Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,730
You're not even sad, you're not even
remotely sad that you're leaving the
2
00:00:02,730 --> 00:00:03,810
school, your friends.
3
00:00:04,070 --> 00:00:06,610
I just got my first professional acting
job.
4
00:00:10,210 --> 00:00:17,030
Bob Dierenforth, new principal here at
the
5
00:00:17,030 --> 00:00:18,750
School of the Arts. I want to be just
like you.
6
00:00:19,370 --> 00:00:21,730
Well, actually you come out whole, I
better just be like yourself.
7
00:00:22,090 --> 00:00:23,870
Mr. Dierenforth, please don't make me
leave the school.
8
00:00:25,650 --> 00:00:27,430
Just admit it man, you don't care.
Alright.
9
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
I don't care.
10
00:01:09,770 --> 00:01:10,770
You got big dreams.
11
00:01:10,950 --> 00:01:12,450
You want fame.
12
00:01:12,650 --> 00:01:13,970
Well, fame costs.
13
00:01:14,310 --> 00:01:16,650
And right here is where you start
paying.
14
00:01:18,230 --> 00:01:22,730
I'm from
15
00:01:22,730 --> 00:01:37,170
upstate
16
00:01:37,170 --> 00:01:38,170
New York.
17
00:01:38,270 --> 00:01:39,270
Scarletdale.
18
00:01:40,200 --> 00:01:42,260
You know, when you tell most people
that, they think you're rich.
19
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
But I'm not.
20
00:01:44,860 --> 00:01:46,880
I'm from the worst neighborhood in
Scarsdale.
21
00:01:47,660 --> 00:01:51,700
But we're not poor either. I guess you'd
say we're middle class.
22
00:01:53,320 --> 00:01:54,320
No, that's not true.
23
00:01:55,040 --> 00:01:56,900
More like lower middle class.
24
00:01:58,720 --> 00:02:02,520
Well, okay, we're poor, but not where
you don't have anything to eat poor,
25
00:02:02,520 --> 00:02:04,340
sort of where you don't have a lot of
extra money.
26
00:02:05,680 --> 00:02:08,960
You see, I've got three brothers and two
sisters, and that's kind of a big
27
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
family these days.
28
00:02:10,259 --> 00:02:12,200
And my mother always had to support us.
29
00:02:13,500 --> 00:02:14,840
I never knew my father.
30
00:02:16,000 --> 00:02:20,640
I was born when he was in Vietnam, and
he was reported missing in action.
31
00:02:21,980 --> 00:02:23,820
My mother still thinks he's over there.
32
00:02:25,500 --> 00:02:27,000
So do I, kind of.
33
00:02:28,480 --> 00:02:29,720
I mean, you never know.
34
00:02:30,540 --> 00:02:31,900
He may come back someday.
35
00:02:37,989 --> 00:02:38,989
Well, that's it.
36
00:02:39,850 --> 00:02:42,410
That's my monologue, Miss Persky. What
do you think? Do I have a chance?
37
00:02:43,150 --> 00:02:46,170
I'd like you to come back with a comedy
piece.
38
00:02:47,090 --> 00:02:51,790
Comedy? Well, you almost made me cry.
Let's see if you can make me laugh.
39
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
Oh, sure.
40
00:02:53,450 --> 00:02:54,450
Sure, great.
41
00:02:55,010 --> 00:02:56,850
So, when do I know if I get in?
42
00:02:57,750 --> 00:03:00,850
Do you always like to get to New Jersey
before you get to the tunnel?
43
00:03:02,070 --> 00:03:05,190
These auditions go on for a couple of
weeks, so...
44
00:03:05,520 --> 00:03:08,400
You got to sing and dance and play a
musical instrument.
45
00:04:23,930 --> 00:04:26,710
Well, Johnson, you got yourself a pretty
big responsibility here.
46
00:04:27,370 --> 00:04:28,370
Yeah.
47
00:04:28,490 --> 00:04:30,590
Yeah, it's kind of tough, too. I wish
Miss Grant was here.
48
00:04:31,070 --> 00:04:31,989
She's not.
49
00:04:31,990 --> 00:04:33,750
So you're going to have to make some
hard choices.
50
00:04:34,830 --> 00:04:36,290
Yeah. I know.
51
00:04:38,350 --> 00:04:39,350
Excuse me.
52
00:04:39,390 --> 00:04:40,390
Who are you?
53
00:04:40,610 --> 00:04:41,610
Oh, I'm sorry.
54
00:04:41,990 --> 00:04:44,530
Bob Dierenforth, new principal here at
the School of the Arts.
55
00:04:45,030 --> 00:04:46,130
Replacing Quentin Morlock.
56
00:04:47,240 --> 00:04:51,440
Why anyone would give up show business
to coach a semi -pro ball team in
57
00:04:51,440 --> 00:04:53,660
beats me. It beats me too.
58
00:04:54,000 --> 00:04:55,240
I'm going to love this job.
59
00:04:55,860 --> 00:04:58,080
I always wanted to be an actor myself,
you know.
60
00:04:58,620 --> 00:04:59,940
Couldn't quite cut the mustard.
61
00:05:01,200 --> 00:05:02,780
So, what do you think?
62
00:05:04,680 --> 00:05:06,660
Well, kind of tough to choose.
63
00:05:07,160 --> 00:05:08,820
All of them are pretty good. All?
64
00:05:10,660 --> 00:05:12,200
Well, they have different strengths.
65
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
Uh -huh.
66
00:05:16,229 --> 00:05:17,970
Even though some are weaker than others.
67
00:05:18,550 --> 00:05:19,550
Mm -hmm.
68
00:05:21,610 --> 00:05:23,370
Mr. Dernforth, are you trying to tell me
something?
69
00:05:24,030 --> 00:05:25,030
Yeah.
70
00:05:25,410 --> 00:05:26,950
Start getting rid of some of the dead
people.
71
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
I'm leaving.
72
00:05:50,780 --> 00:05:52,140
I'm leaving school.
73
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
What?
74
00:05:55,260 --> 00:05:59,500
Mr. Edelstein, can you try it with just
a little bit more emotion?
75
00:06:02,320 --> 00:06:06,560
Now, oh, light, may I look my last upon
you.
76
00:06:07,080 --> 00:06:13,640
Having been found accursed in marriage,
accursed in bloodshed, and in my coming
77
00:06:13,640 --> 00:06:14,680
into the world.
78
00:06:15,340 --> 00:06:16,340
I'm cursed!
79
00:06:22,700 --> 00:06:24,600
Actors, you gotta love them.
80
00:06:33,160 --> 00:06:35,220
I thought you'd be happy for me, Nicole.
81
00:06:35,580 --> 00:06:37,140
I can't believe you could do this,
Holly.
82
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Do what?
83
00:06:39,640 --> 00:06:41,540
Nicole, I don't think you heard me
right.
84
00:06:41,880 --> 00:06:44,560
I just got my first professional acting
job.
85
00:06:45,419 --> 00:06:48,420
You're going 3 ,000 miles away. You've
known about it for two weeks. I'm your
86
00:06:48,420 --> 00:06:50,500
best friend, and you didn't think to
tell me about it?
87
00:06:51,340 --> 00:06:53,740
I don't want to jinx it. It wasn't
definite yet.
88
00:06:54,080 --> 00:06:55,820
I didn't even know you were going on
auditions.
89
00:06:56,300 --> 00:06:58,100
I just started a little while ago.
90
00:06:59,080 --> 00:07:02,880
I wanted to get some practice. I wanted
to be experienced when I graduated from
91
00:07:02,880 --> 00:07:06,780
here. Who would have known that, like,
I'd be sitting here at Samantha
92
00:07:06,780 --> 00:07:08,340
Farrington Candy Striper?
93
00:07:08,700 --> 00:07:11,640
Look, Holly, I really want to be happy
for you, but I just can't right now.
94
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
Why not, Nicole?
95
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Look at you.
96
00:07:15,240 --> 00:07:17,920
You're not even sad. You're not even
remotely sad that you're leaving the
97
00:07:17,920 --> 00:07:20,340
school, your friends, me.
98
00:07:22,220 --> 00:07:25,400
I'm sorry. I guess I just got wrapped up
in it.
99
00:07:25,860 --> 00:07:27,440
I hadn't thought about it yet.
100
00:07:27,820 --> 00:07:29,880
When were you going to think about it?
When you got to California?
101
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Nicole.
102
00:07:42,040 --> 00:07:44,460
Mr. Johnson, I'm Henry Lee.
103
00:07:44,890 --> 00:07:48,010
Hey, I didn't think you'd remember me.
It wasn't hard. I mean, we come from the
104
00:07:48,010 --> 00:07:50,310
same neighborhood. I remember your
mother used to babysit me while mine was
105
00:07:50,310 --> 00:07:52,630
working. Yeah. How is she? Oh, she's
still working.
106
00:07:52,850 --> 00:07:53,870
I got a little sister now.
107
00:07:54,330 --> 00:07:55,269
Hey, that's nice.
108
00:07:55,270 --> 00:07:56,109
Yeah, it is.
109
00:07:56,110 --> 00:08:01,650
But she's kind of hard. Tell me about
it. Hey, look, I don't want to embarrass
110
00:08:01,650 --> 00:08:02,650
you or nothing.
111
00:08:03,510 --> 00:08:05,690
I don't know if you know it, but you
know you're kind of a symbol of town.
112
00:08:06,130 --> 00:08:07,130
Me?
113
00:08:07,230 --> 00:08:10,350
Come on, man. I'm just two steps away
from working in a pool hall. No, I don't
114
00:08:10,350 --> 00:08:11,350
see it that way.
115
00:08:11,390 --> 00:08:14,010
I see you as something else, man. I want
to be just like you.
116
00:08:14,920 --> 00:08:17,020
Well, actually, you come out of the
hall, I bet it's just being like
117
00:08:17,300 --> 00:08:19,520
Hey, you danced your way out of the
ghetto, man.
118
00:08:19,940 --> 00:08:21,980
I just want to do the same thing.
119
00:08:24,060 --> 00:08:25,560
I just want to let you know that.
120
00:08:33,860 --> 00:08:35,059
It's a beautiful cake.
121
00:08:35,419 --> 00:08:37,360
You guys, this is really too much.
122
00:08:37,820 --> 00:08:40,980
Well, we hate to see you go, Miss Laird,
and we wanted you to know that.
123
00:08:41,720 --> 00:08:45,600
Thank you. And we'll miss you, and we
know you're going to be a big success
124
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
there in Hollywood land.
125
00:08:47,240 --> 00:08:48,240
Thank you.
126
00:08:49,700 --> 00:08:50,760
Who are you?
127
00:08:51,140 --> 00:08:52,320
Oh, I'm sorry.
128
00:08:52,600 --> 00:08:58,160
Mr. Dierenforth, new principal, and
thrilled to be here. I just love
129
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
young people.
130
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
Speech, speech.
131
00:09:02,900 --> 00:09:09,840
I guess I really just want to say thank
you all
132
00:09:09,840 --> 00:09:12,200
for everything you've... You've done for
me here.
133
00:09:14,100 --> 00:09:15,760
I'm going to miss you all a lot.
134
00:09:16,240 --> 00:09:22,140
My friends, my teachers, and especially
this place.
135
00:09:22,700 --> 00:09:23,960
May I have a hug?
136
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
Oh, Mrs.
137
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
Shirazi.
138
00:09:28,340 --> 00:09:33,080
Knock them dead out there, baby.
139
00:09:35,660 --> 00:09:36,940
Thanks, Mr. Wood, I will.
140
00:09:40,220 --> 00:09:43,140
Hey, listen, you know, if they need any
Spanish types with high cheekbones, you
141
00:09:43,140 --> 00:09:44,700
know who to call. Yeah, you got it.
142
00:09:45,420 --> 00:09:46,420
Just for Nicole.
143
00:09:46,900 --> 00:09:48,480
Oh, you know, she's around this time.
144
00:09:49,560 --> 00:09:50,800
Oh, you need to quit.
145
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
Goodbye, Dusty.
146
00:09:54,280 --> 00:09:55,860
Give me some of that alcohol.
147
00:09:56,780 --> 00:09:58,020
Take care of yourself, baby.
148
00:10:10,380 --> 00:10:11,460
I won't be leaving in ten minutes.
149
00:10:12,100 --> 00:10:13,100
Ten minutes?
150
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
They're boarding now.
151
00:10:15,120 --> 00:10:16,720
Now? What's wrong?
152
00:10:19,080 --> 00:10:21,300
I was just hoping somebody would show
up.
153
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
You better board.
154
00:10:36,550 --> 00:10:37,550
stupid. I was so dumb.
155
00:10:37,670 --> 00:10:40,870
Oh, no, no. I'm sorry. I was the one
who's dumb. I should have told you
156
00:10:40,870 --> 00:10:44,010
No, I just felt like you were leaving me
behind, and maybe I was a little bit
157
00:10:44,010 --> 00:10:45,010
jealous, too.
158
00:10:45,550 --> 00:10:46,369
Oh, Nicole.
159
00:10:46,370 --> 00:10:48,970
No, look at you. You're going off to
start your career, and I'm stuck back in
160
00:10:48,970 --> 00:10:49,970
high school.
161
00:10:50,130 --> 00:10:52,370
I just think maybe I want to break out,
too.
162
00:10:52,770 --> 00:10:54,330
Why don't you do what I did?
163
00:10:54,550 --> 00:10:55,550
Just give it a shot.
164
00:10:55,750 --> 00:10:56,750
I'm scared, Holly.
165
00:10:56,950 --> 00:10:58,030
You think I'm scared?
166
00:10:58,970 --> 00:11:00,230
You think I'm not scared now?
167
00:11:01,680 --> 00:11:04,560
I just think that sometimes you're given
a chance and you've got to take it or
168
00:11:04,560 --> 00:11:06,280
else you spend the rest of your life
regretting it.
169
00:11:07,240 --> 00:11:11,440
I would rather be sorry for mistakes I
made than for chances I was too scared
170
00:11:11,440 --> 00:11:15,900
take. Continental Airlines Flight 761,
the overnight special to Los Angeles,
171
00:11:16,080 --> 00:11:17,760
will be departing in five minutes.
172
00:11:18,320 --> 00:11:21,580
All passengers to Flight 761... I see
you, beautiful.
173
00:11:22,460 --> 00:11:23,600
I'm so proud of you, Ollie.
174
00:11:26,460 --> 00:11:27,459
Good luck.
175
00:11:27,460 --> 00:11:29,340
Write me, okay? I'll call you. Okay.
176
00:11:32,680 --> 00:11:34,260
Holly, promise me one thing, okay?
177
00:11:34,680 --> 00:11:37,720
Promise me that we'll always be friends,
no matter how far apart we get, or how
178
00:11:37,720 --> 00:11:42,360
old we are, or if one of us ends up
married and one of us doesn't. Or if you
179
00:11:42,360 --> 00:11:45,060
up to be a big star and end up this bag.
Lady, promise me we'll always be
180
00:11:45,060 --> 00:11:48,360
friends. Nicole, I promise. It's what I
want the most, too.
181
00:11:49,380 --> 00:11:50,380
Come here.
182
00:11:51,000 --> 00:11:52,540
You two, go.
183
00:11:52,760 --> 00:11:53,679
Go. Bye.
184
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
Wait!
185
00:11:57,180 --> 00:11:58,260
You want this five minutes?
186
00:12:00,280 --> 00:12:01,280
I will.
187
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
Turn it out, kid.
188
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Pretty mildly rude, huh?
189
00:12:33,940 --> 00:12:35,640
Yeah, there's a lot of real talent in
there, too.
190
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
Yeah.
191
00:12:41,320 --> 00:12:44,840
Well, I mean, they just... They all look
a little green, you know?
192
00:12:46,160 --> 00:12:47,340
We all look green once.
193
00:12:48,100 --> 00:12:49,100
How are you forgetting?
194
00:12:49,660 --> 00:12:53,260
I'm not forgetting, Leroy. It's just
that when I look at them, I realize how
195
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
much I've grown.
196
00:12:55,580 --> 00:12:57,120
Getting reckless, Nicole Chapman?
197
00:12:58,220 --> 00:12:59,460
Pretty mean, Leroy Johnson.
198
00:13:00,459 --> 00:13:01,459
Looking to fly.
199
00:13:01,540 --> 00:13:03,380
I didn't say that. You didn't have to.
200
00:13:03,940 --> 00:13:05,860
I know the sign, baby. I've been there
myself.
201
00:13:07,160 --> 00:13:08,900
All right, y 'all. Hold it. Hold it.
Listen up.
202
00:13:10,400 --> 00:13:11,880
All right, everybody. Listen up.
203
00:13:14,920 --> 00:13:16,600
Unfortunately, I'm going to have to make
a few more cuts.
204
00:13:17,220 --> 00:13:20,060
I realize how hard you all worked out
there. You looked great.
205
00:13:20,880 --> 00:13:22,720
I wish I could keep you all, but I
can't.
206
00:13:23,380 --> 00:13:26,680
When I call your number, that means you
were dropped. You can just step out.
207
00:13:27,220 --> 00:13:28,220
Thank you.
208
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
69.
209
00:13:32,830 --> 00:13:33,830
74.
210
00:13:38,030 --> 00:13:39,190
71. 72.
211
00:13:41,490 --> 00:13:42,490
70.
212
00:13:47,070 --> 00:13:48,070
26.
213
00:13:48,390 --> 00:13:49,390
22.
214
00:13:50,110 --> 00:13:51,110
9.
215
00:13:56,230 --> 00:13:58,050
I have something to show to you, Milt.
216
00:13:58,560 --> 00:14:00,920
Now let me explain this to you. I made
this last night while you were out.
217
00:14:01,260 --> 00:14:05,160
These black vertical lines divide our
five years of marriage into months.
218
00:14:05,620 --> 00:14:11,600
These blue vertical lines divide the
months into weeks. Now, each time this
219
00:14:11,600 --> 00:14:16,580
horizontal line running across the top
of the graph hits the blue vertical
220
00:14:16,720 --> 00:14:21,480
that indicates the number of sexual
experiences that we had over a seven
221
00:14:21,480 --> 00:14:24,840
period. Oh, say can you...
222
00:14:30,760 --> 00:14:35,140
until we have an abrupt break -off last
date being July 23rd, the night of your
223
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
sister's wedding.
224
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
Thank you.
225
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
What?
226
00:14:39,600 --> 00:14:42,160
How? My nose small?
227
00:14:42,640 --> 00:14:45,020
Can you try it now with a little bit
more style?
228
00:14:46,000 --> 00:14:47,360
What? How?
229
00:14:47,960 --> 00:14:49,580
My nose small?
230
00:14:49,980 --> 00:14:52,280
Next. I have nothing further to say.
231
00:14:52,740 --> 00:14:54,260
Next. Next.
232
00:14:54,740 --> 00:14:55,739
Is that better?
233
00:14:55,740 --> 00:14:57,340
How about the music department?
234
00:14:58,000 --> 00:15:01,380
Okay, so this guy walks into a doctor's
office, right? And the doctor says to
235
00:15:01,380 --> 00:15:05,040
him, I got bad news and I got really bad
news. Which do you want first?
236
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Give me the bad news.
237
00:15:06,580 --> 00:15:09,400
Well, the bad news is you're going to
die in 24 hours.
238
00:15:10,320 --> 00:15:11,860
24 hours? That's rough.
239
00:15:12,440 --> 00:15:13,660
What's the really bad news?
240
00:15:13,880 --> 00:15:16,300
The really bad news is I was supposed to
tell you yesterday.
241
00:15:18,580 --> 00:15:23,860
Hey, you know, I can do stand -up and I
can do a whole routine about guys.
242
00:15:24,140 --> 00:15:25,560
I don't only work with dummies.
243
00:15:25,820 --> 00:15:27,580
I could do my own routine about guys.
244
00:15:28,420 --> 00:15:31,000
How about bringing me something
dramatic?
245
00:15:31,860 --> 00:15:35,260
Dramatic? Well, you made me laugh. Now
let's see if you can make me cry.
246
00:16:27,050 --> 00:16:30,430
There's a telephone calling for you in
the administration office. Would you ask
247
00:16:30,430 --> 00:16:32,130
them to call back? I'm keeping studying.
248
00:16:32,730 --> 00:16:33,730
Okay.
249
00:16:33,930 --> 00:16:35,210
It's your credit rating.
250
00:16:35,950 --> 00:16:36,950
Wait!
251
00:16:38,210 --> 00:16:40,330
Was it from a major department store?
252
00:17:29,130 --> 00:17:31,110
and make it through this lonesome night.
253
00:17:32,010 --> 00:17:37,210
And every little thing is gonna be all
right.
254
00:17:40,270 --> 00:17:44,050
I know we're gonna make it through the
morning light.
255
00:17:46,790 --> 00:17:50,770
And the sun's gonna come up right on
time.
256
00:17:53,430 --> 00:17:54,970
I'm never frightened.
257
00:17:55,410 --> 00:17:58,250
As long as I have, you're never
frightened.
258
00:18:06,190 --> 00:18:08,010
I'm never lonely.
259
00:18:08,470 --> 00:18:10,930
As long as I have, you'll never know.
260
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
I'm never alone.
261
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
They're trying to catch a cab.
262
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Taxi! You're getting close.
263
00:20:14,340 --> 00:20:16,020
I've got to get across town in 20
minutes.
264
00:20:16,880 --> 00:20:17,880
I'm going to catch a cold.
265
00:20:19,180 --> 00:20:20,320
Oh, open call.
266
00:20:21,380 --> 00:20:25,560
Broadhurst Theater, ingenue, slightly
ethnic. Sound like anybody we know?
267
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
me. Taxi!
268
00:20:27,160 --> 00:20:31,260
Look, I'm going on one audition, one
lousy audition. What's the big deal? The
269
00:20:31,260 --> 00:20:34,800
big deal is that the minute Holly gets
an acting job and leaves school,
270
00:20:34,800 --> 00:20:38,340
you're hitting every cattle call in
town. Okay, so a few auditions. Maybe
271
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
woke me up a little bit.
272
00:20:42,340 --> 00:20:44,200
Look, I doubt very seriously about even
getting a part.
273
00:20:44,540 --> 00:20:45,560
Okay, but what if you do?
274
00:20:45,940 --> 00:20:47,600
Well, I won't, so you don't have to
worry about it.
275
00:20:48,800 --> 00:20:50,060
But what if you do?
276
00:20:51,060 --> 00:20:53,160
Well, what would you do if you got a
part in a Broadway show?
277
00:20:53,720 --> 00:20:54,840
I'd probably take it.
278
00:20:55,520 --> 00:20:56,680
I probably would, too.
279
00:20:57,860 --> 00:20:59,740
Vicki, you know the rule. You'd have to
leave school.
280
00:21:01,200 --> 00:21:02,720
We ought to leave sometime, you know.
281
00:21:03,860 --> 00:21:05,500
Yeah, so long as it's for the right
reason.
282
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
Broadhurst Theater, please.
283
00:21:18,120 --> 00:21:23,620
after Edison finds out about his mother,
he plucks her eyes out. He just gouges
284
00:21:23,620 --> 00:21:25,140
at the brooches from her dress.
285
00:21:31,380 --> 00:21:34,740
Can you imagine what this would take to
write?
286
00:21:35,080 --> 00:21:38,020
Sophocles invented this out of the air.
He just...
287
00:22:35,690 --> 00:22:36,750
Nicole Chapman
288
00:22:36,750 --> 00:22:49,910
The
289
00:22:49,910 --> 00:22:56,890
moment
290
00:22:56,890 --> 00:22:57,890
had
291
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
May I start again?
292
00:23:38,760 --> 00:23:45,160
Miracles of I'm so far away from
293
00:23:45,160 --> 00:23:50,760
home Finding out
294
00:23:50,760 --> 00:23:57,740
what it's like here on my own Will I
stand the
295
00:23:57,740 --> 00:23:58,840
test of time?
296
00:25:28,010 --> 00:25:29,010
Thank you.
297
00:25:29,310 --> 00:25:34,230
Miss Chapman, you do realize that this
is a replacement for just a one -line
298
00:25:34,230 --> 00:25:35,970
part. Did I get it?
299
00:25:36,210 --> 00:25:40,490
You'd be understudying a feature part as
well, which is why we had you sing.
300
00:25:41,410 --> 00:25:42,410
Did I get it?
301
00:25:42,530 --> 00:25:44,070
You'd have to start rehearsals
immediately.
302
00:25:45,350 --> 00:25:46,350
Would you be available?
303
00:25:46,710 --> 00:25:47,710
You mean I got it?
304
00:25:48,710 --> 00:25:49,710
If you want it.
305
00:25:50,890 --> 00:25:51,890
I want it.
306
00:25:55,390 --> 00:25:56,810
Jesse. No way, Nicole.
307
00:25:57,070 --> 00:25:59,970
Come on, stop making such a big deal out
of it and just hand it in. How many
308
00:25:59,970 --> 00:26:02,650
more times are you going to ask me to do
this? Just until I can switch Miss
309
00:26:02,650 --> 00:26:04,010
Sherwood's class for my free period.
310
00:26:04,370 --> 00:26:06,370
Have you asked Miss Sherwood yet? I
will. Wait.
311
00:26:08,590 --> 00:26:11,870
Give me a break, will you? What am I
supposed to do? Quit school because I
312
00:26:11,870 --> 00:26:12,870
make it on Wednesday?
313
00:26:13,170 --> 00:26:16,170
I don't get it. Why are you going
through all of this trouble for one
314
00:26:16,590 --> 00:26:19,810
On Broadway, Jesse, on Broadway. This is
my first professional gig.
315
00:26:20,590 --> 00:26:21,950
Who knows what it might lead to?
316
00:26:25,860 --> 00:26:26,699
Morning, Jess.
317
00:26:26,700 --> 00:26:28,120
Nicole, how are you all doing?
318
00:26:28,780 --> 00:26:31,440
Not so well, Miss Sherwood. I think I
have a touch of the flu.
319
00:26:32,860 --> 00:26:36,280
Listen, I have a great doctor. Would you
like me to call him for you? Oh, no, ma
320
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
'am. I think I just need rest.
321
00:26:38,440 --> 00:26:40,300
Well, you go on home.
322
00:26:41,140 --> 00:26:42,240
But not by a coat.
323
00:26:47,620 --> 00:26:48,620
Great performance.
324
00:26:48,780 --> 00:26:49,780
Great performance.
325
00:26:59,050 --> 00:27:01,010
I'm afraid modern medicine has done all
it can do.
326
00:27:01,890 --> 00:27:05,430
He may come out of his coma, but it's in
God's hands now.
327
00:27:07,170 --> 00:27:09,750
I just hope he never knows he's the
father of my child.
328
00:27:10,310 --> 00:27:13,830
Well, this is the teacher's lounge, huh?
329
00:27:14,930 --> 00:27:16,070
Homie. It's real homie.
330
00:27:16,910 --> 00:27:22,730
Well, regardless of who the father is...
I wonder if I could interest anyone in
331
00:27:22,730 --> 00:27:26,090
a ticket to the Broadhurst Theatre for
tonight. Just happen to have an extra
332
00:27:26,090 --> 00:27:27,090
one.
333
00:27:27,950 --> 00:27:28,950
It's first row orchestra.
334
00:27:29,350 --> 00:27:30,350
Hate to go alone.
335
00:27:30,570 --> 00:27:34,370
What are you doing?
336
00:27:35,010 --> 00:27:36,730
Ridding the world of vermin like you.
337
00:27:37,250 --> 00:27:38,810
Oh, it's Miss Laird's show again, huh?
338
00:27:39,230 --> 00:27:45,330
I can't believe that you people would
rather watch this trash than go to a
339
00:27:45,330 --> 00:27:46,750
Broadway show with your new principals.
340
00:27:47,330 --> 00:27:53,150
Please, Mr. Davenport, be quiet. I
didn't lose a patient last month. Talk
341
00:27:53,150 --> 00:27:56,890
about... Life in the slow lane. I don't
know how you people watch these things.
342
00:27:56,930 --> 00:27:57,930
Nothing ever happens.
343
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
What happened?
344
00:28:00,890 --> 00:28:03,490
Did she actually shoot Dr. Lindstrom? I
thought you weren't interested.
345
00:28:03,810 --> 00:28:05,550
Well, I'm not. I just wanted to know.
346
00:28:06,330 --> 00:28:07,330
What's going to happen?
347
00:28:07,870 --> 00:28:08,890
Is she going to get caught?
348
00:28:09,790 --> 00:28:10,950
Is she going to get away with it?
349
00:28:13,950 --> 00:28:20,830
As God is my witness, as God is my
witness, they're not
350
00:28:20,830 --> 00:28:21,830
going to lick me.
351
00:28:22,670 --> 00:28:24,170
I'm going to live through this.
352
00:28:25,190 --> 00:28:29,290
And when it's all over, I'll never go
hungry again.
353
00:28:30,030 --> 00:28:32,310
No, not any of my folk.
354
00:28:56,400 --> 00:28:57,680
Hey, man, you can't do this.
355
00:28:58,380 --> 00:28:59,560
I'm sorry, Henry. It's done.
356
00:29:00,340 --> 00:29:01,340
Wait a minute.
357
00:29:01,880 --> 00:29:04,400
Now, you saw how hard I worked in here,
man. You saw how hard I tried.
358
00:29:04,860 --> 00:29:05,839
I know.
359
00:29:05,840 --> 00:29:07,640
Why are you doing this, man? Why?
360
00:29:08,920 --> 00:29:09,920
You're not good enough.
361
00:29:11,420 --> 00:29:14,540
I'll try harder, man. It won't make a
difference. Come on. You don't know
362
00:29:14,600 --> 00:29:15,600
Give me a chance.
363
00:29:16,100 --> 00:29:18,780
Look, I've been giving you chances all
week. I've been carrying you when I
364
00:29:18,780 --> 00:29:20,180
should have cut you out that first day.
365
00:29:20,960 --> 00:29:24,020
Come on. I'm only one guy, man. Now,
who's going to know the difference? I
366
00:29:24,540 --> 00:29:26,720
And the kid I got to say no to because
you got a spot.
367
00:29:27,980 --> 00:29:29,300
I thought you were something, man.
368
00:29:29,740 --> 00:29:32,180
I thought you were different from
everybody else because you and me, man,
369
00:29:32,180 --> 00:29:33,180
come from the same place.
370
00:29:33,660 --> 00:29:36,940
Only difference is you forgot that. No,
I didn't. You just thought you could
371
00:29:36,940 --> 00:29:39,300
trade in on it. Just admit it, man. You
don't care. All right.
372
00:29:40,640 --> 00:29:41,640
I don't care.
373
00:29:55,120 --> 00:29:56,460
be such a baby, Charlie.
374
00:29:56,700 --> 00:30:00,080
I am not being... I saw you kissing him
in front of my house.
375
00:30:00,300 --> 00:30:01,860
Roger is my tennis teacher.
376
00:30:02,280 --> 00:30:03,540
Roger is my brother.
377
00:30:04,000 --> 00:30:05,200
All the more reason.
378
00:30:07,520 --> 00:30:11,500
Why do you pick the worst times,
Charlie, to say the most beautiful
379
00:30:11,820 --> 00:30:14,340
Does this mean you won't marry me? Is
this a proposal?
380
00:30:14,720 --> 00:30:15,740
No, just checking.
381
00:30:23,630 --> 00:30:25,750
All in my own time. All in my own time.
382
00:30:26,030 --> 00:30:27,130
That's your cue, Nicole.
383
00:30:29,230 --> 00:30:30,230
Where'd everybody go?
384
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
I was going to tell you, Mr.
385
00:30:54,180 --> 00:30:57,760
Derenforth, it's just that I got so
busy, and I kept putting it off and
386
00:30:57,760 --> 00:31:00,860
it off, and before I knew it, a couple
of weeks had passed.
387
00:31:03,160 --> 00:31:05,320
And I really never expected to get the
part.
388
00:31:07,700 --> 00:31:11,180
I know I should have told you before,
but I didn't, and I'm sorry.
389
00:31:12,140 --> 00:31:15,420
So, these bouts of flu on Wednesdays?
390
00:31:15,840 --> 00:31:16,840
It's matinee day.
391
00:31:19,300 --> 00:31:22,240
Miss Sherwood, I would only have to miss
one class a week and I could make the
392
00:31:22,240 --> 00:31:24,360
work up. This is such a big opportunity
for me.
393
00:31:28,900 --> 00:31:31,000
Look, this rule doesn't even make any
sense.
394
00:31:31,860 --> 00:31:33,900
Maybe not, but the rule does exist.
395
00:31:34,500 --> 00:31:35,780
Well, maybe it shouldn't.
396
00:31:36,180 --> 00:31:39,080
I mean, the whole reason we come to this
school is to learn to be professional
397
00:31:39,080 --> 00:31:43,620
performers. That's not exactly the whole
point, Miss Chapman.
398
00:31:44,260 --> 00:31:47,000
We like to think that our students come
here to get an education.
399
00:31:47,660 --> 00:31:48,660
I'm a straight -A student.
400
00:31:49,080 --> 00:31:52,780
And that's exactly my point. If I can go
out there and do a show and maintain my
401
00:31:52,780 --> 00:31:58,840
four -point average... Mr. Tarenforth,
please don't make me leave this school.
402
00:32:00,320 --> 00:32:01,620
It's very important to me.
403
00:32:03,320 --> 00:32:07,260
Is it important enough for you to give
up this Broadway show?
404
00:32:07,660 --> 00:32:10,220
I'm hardly even in the show. I've only
got one line.
405
00:32:10,860 --> 00:32:12,520
In fact, I'm not answering the question.
406
00:32:18,220 --> 00:32:20,200
No, sir, I can't give up this show.
407
00:32:21,200 --> 00:32:23,480
And I don't think that it's fair of you
to ask me to.
408
00:32:41,640 --> 00:32:43,260
She is a good English student.
409
00:32:45,020 --> 00:32:46,360
One of the best I've ever had.
410
00:32:47,600 --> 00:32:49,660
She also excels in math and science.
411
00:32:51,360 --> 00:32:53,180
She's not such a bad music student,
either.
412
00:32:53,960 --> 00:32:55,380
But she did break the rule.
413
00:32:56,180 --> 00:33:03,020
Mr. Derenforth, I don't know whether you
know this, but you have the authority
414
00:33:03,020 --> 00:33:04,760
to make an exception in this case.
415
00:33:05,120 --> 00:33:06,620
In any case, for that matter.
416
00:33:07,180 --> 00:33:08,640
I do know it, Miss Sherwood.
417
00:33:08,960 --> 00:33:11,880
The question is, would that be right?
418
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
I think not.
419
00:33:13,950 --> 00:33:17,750
Forgive me, Mr. Sherwood, but I don't
believe that would be responsible of us.
420
00:33:18,730 --> 00:33:19,730
And I think Mr.
421
00:33:19,970 --> 00:33:20,970
Sharofsky's right.
422
00:33:21,870 --> 00:33:23,830
Look, I know I'm just Ms. Grant's
assistant here.
423
00:33:25,870 --> 00:33:29,150
But she does represent the dance
department in the School of the Arts,
424
00:33:29,150 --> 00:33:30,109
not here.
425
00:33:30,110 --> 00:33:33,430
Go ahead, Mr. Johnson. You're qualified.
I'd like to hear what you have to say.
426
00:33:34,610 --> 00:33:38,150
Well, it's just that when I see all the
new kids trying to get into school right
427
00:33:38,150 --> 00:33:41,550
now, I see how much it means to them.
428
00:33:42,140 --> 00:33:44,560
How much it hurts them when they don't
make it. It's just not right.
429
00:33:45,900 --> 00:33:48,720
I mean, I feel if you attend a school,
then you should respect what the school
430
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
is about.
431
00:33:49,840 --> 00:33:52,220
I mean, sure, but I've heard you say
this a thousand times or more.
432
00:33:54,580 --> 00:33:57,760
I mean, we're here to prepare these kids
not just for field business, but for
433
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
life.
434
00:34:01,300 --> 00:34:06,180
If Nicole doesn't want to give up her
job, then she should give up her right
435
00:34:06,180 --> 00:34:07,180
be a student here.
436
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
I mean, it's her choice.
437
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
Am I right?
438
00:34:43,020 --> 00:34:46,880
Now the fool is me
439
00:34:46,880 --> 00:34:53,560
Ever since that first time When my
440
00:34:53,560 --> 00:34:58,860
head began to spin I lost all my
direction
441
00:35:33,330 --> 00:35:34,450
Great. Just great.
442
00:35:34,970 --> 00:35:36,230
He's wearing my dress.
443
00:35:36,930 --> 00:35:40,890
Well, don't worry about it. Mr. Chirac
does not care what you're wearing. He's
444
00:35:40,890 --> 00:35:41,890
just listening.
445
00:35:42,130 --> 00:35:43,750
That was very nice, Miss Riley.
446
00:35:44,510 --> 00:35:46,390
Thanks. But I'm Miss Higgins.
447
00:35:46,950 --> 00:35:47,950
That's Miss Riley.
448
00:35:48,670 --> 00:35:51,390
Oh, I'm sorry. The dress has confused
me.
449
00:35:51,590 --> 00:35:52,970
I believe you're next, Miss Higgins.
450
00:35:53,550 --> 00:35:55,010
Riley. Right.
451
00:35:59,790 --> 00:36:02,050
Oh, where'd everybody go? Great show
tonight, Charlie.
452
00:36:02,290 --> 00:36:03,118
For you, Miss.
453
00:36:03,120 --> 00:36:05,600
You know, Kathy, you really should lose
a few pounds. I'm going to have to start
454
00:36:05,600 --> 00:36:06,379
wearing a truck.
455
00:36:06,380 --> 00:36:08,460
Do you guys think I'm going to have a
little mind -boggling with my curtain
456
00:36:08,460 --> 00:36:11,700
tonight? Probably not. Why would you
want to do that? Your curtain call is
457
00:36:11,700 --> 00:36:12,439
bigger than the room.
458
00:36:12,440 --> 00:36:14,940
Well, I guess it must be a nice one.
459
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
Hi, Nikki.
460
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
What are you doing here?
461
00:37:03,620 --> 00:37:06,140
Well, I thought I'd catch the last act,
but I guess I missed it, huh?
462
00:37:07,860 --> 00:37:11,040
Yeah. The show finished about 30 minutes
early tonight.
463
00:37:11,560 --> 00:37:12,560
How come?
464
00:37:13,300 --> 00:37:14,299
Get this.
465
00:37:14,300 --> 00:37:16,540
Dusty blew her lines. She skipped about
six pages.
466
00:37:17,420 --> 00:37:18,420
Six pages?
467
00:37:20,520 --> 00:37:22,640
Yeah, plus an entire production number.
468
00:37:24,560 --> 00:37:25,660
Can you believe that?
469
00:37:33,670 --> 00:37:35,490
So how does it feel to be in real show
business?
470
00:37:37,970 --> 00:37:38,970
It's great.
471
00:37:40,050 --> 00:37:41,050
You seem thrilled.
472
00:37:42,650 --> 00:37:43,650
Well, it's a little lonely.
473
00:37:46,670 --> 00:37:48,590
I guess I miss this place a little bit,
too.
474
00:38:06,299 --> 00:38:07,440
Hey, look on the bright side.
475
00:38:08,420 --> 00:38:10,820
Think of the excitement you feel every
time you enter that theater.
476
00:38:11,160 --> 00:38:13,080
No excitement. I've got one line.
477
00:38:13,340 --> 00:38:16,100
Yeah, but there's always a chance that
you could replace that girl that you're
478
00:38:16,100 --> 00:38:17,100
understudying.
479
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
Not really.
480
00:38:18,420 --> 00:38:22,240
It's a feature part, and if Kathy quit,
you'd probably just call in a name.
481
00:38:23,440 --> 00:38:28,320
The only way I'd get to go on would be
in an emergency. Kathy would have to get
482
00:38:28,320 --> 00:38:29,980
sick or break a leg.
483
00:38:31,760 --> 00:38:34,740
I'm sorry, Cap, but I told you you
should lose a few pounds.
484
00:38:35,360 --> 00:38:36,900
Is it broken? I don't know. I don't
know.
485
00:38:37,320 --> 00:38:40,560
Oh, my God. It's starting to swell.
486
00:38:40,760 --> 00:38:43,060
Emergency ward for you. Oh, what about
tonight's performance?
487
00:38:43,540 --> 00:38:46,260
That's what they have understudies for,
Charlie.
488
00:38:46,940 --> 00:38:50,900
Nicole, break a... No, on second
thought, good luck.
489
00:38:52,640 --> 00:38:53,640
Yeah.
490
00:38:55,820 --> 00:38:57,360
You're great tonight, Nicole.
491
00:38:57,700 --> 00:38:58,700
Really great.
492
00:39:11,549 --> 00:39:12,549
It's open.
493
00:39:17,150 --> 00:39:18,150
Leroy!
494
00:39:18,270 --> 00:39:19,270
Did you see the show tonight?
495
00:39:19,970 --> 00:39:20,970
I sure did.
496
00:39:21,290 --> 00:39:23,530
Gosh, I wish I knew when you were
coming. I could have gotten your house
497
00:39:24,310 --> 00:39:25,850
That's all right. I didn't want to make
you nervous.
498
00:39:26,530 --> 00:39:27,610
How'd you know what was going on?
499
00:39:29,050 --> 00:39:30,670
They told me when I called the reserve a
ticket.
500
00:39:31,950 --> 00:39:34,010
You paid 36 bucks to see me?
501
00:39:35,130 --> 00:39:37,950
Girlfriend, please. It was only 24. I
had to sit in the balcony.
502
00:39:42,190 --> 00:39:43,190
How was I?
503
00:39:45,350 --> 00:39:46,350
You were great.
504
00:39:46,590 --> 00:39:47,610
Be honest, Leroy.
505
00:39:49,550 --> 00:39:52,450
All right, Nicole, you was a little
rough around the edges, but in some
506
00:39:52,510 --> 00:39:53,990
you were pretty terrific. I'm serious.
507
00:39:55,830 --> 00:39:56,830
Pretty terrific.
508
00:40:00,330 --> 00:40:02,690
All my life, I wanted to be on Broadway.
509
00:40:05,290 --> 00:40:06,710
And I wanted to be wonderful.
510
00:40:11,980 --> 00:40:15,240
Well, tonight I was on Broadway, but I
wasn't wonderful.
511
00:40:17,000 --> 00:40:20,700
Nicole, ballplayers don't hit home runs
their first time at bat.
512
00:40:21,740 --> 00:40:23,500
I think we all got to pay some dues.
513
00:40:24,400 --> 00:40:25,400
Yeah.
514
00:40:27,280 --> 00:40:29,300
Hey, why don't you let me buy you a hot
dog?
515
00:40:29,940 --> 00:40:32,020
That's all I can afford. I'm spending my
money on your show.
516
00:40:34,100 --> 00:40:35,100
I'll do it.
517
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
And do what?
518
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
I don't know.
519
00:40:39,980 --> 00:40:41,480
Maybe think about paying some dues?
520
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
Sure.
521
00:40:44,380 --> 00:40:46,000
Yeah. Thanks for coming.
522
00:40:59,280 --> 00:41:01,000
I'm not going to listen to this anymore.
523
00:41:01,940 --> 00:41:03,960
Is that all you can think about
yourself?
524
00:41:04,640 --> 00:41:06,000
You nearly killed me.
525
00:41:09,000 --> 00:41:13,280
Ever since I've known you, you've wanted
me to be something that I'm not.
526
00:41:14,360 --> 00:41:15,760
I can't do it anymore.
527
00:41:17,240 --> 00:41:19,000
Because I am what I am.
528
00:41:21,020 --> 00:41:23,420
I have to follow my own course in this
world.
529
00:41:26,360 --> 00:41:30,700
And even if it's wrong, it's my choice.
It's mine.
530
00:41:33,480 --> 00:41:34,660
I made a mistake.
531
00:41:36,020 --> 00:41:37,780
And I'm not ashamed to admit it.
532
00:41:39,910 --> 00:41:40,910
Neither am I, Holly.
533
00:41:48,010 --> 00:41:52,790
I'm so nervous.
534
00:41:53,470 --> 00:41:55,230
Hey, I got this great breathing
exercise.
535
00:41:55,670 --> 00:41:59,930
No, you take a deep breath, count to
three, and then blow it out really fast.
536
00:42:00,230 --> 00:42:01,049
I don't know.
537
00:42:01,050 --> 00:42:02,050
Trust me.
538
00:42:02,450 --> 00:42:04,710
It'll work. It'll loosen you up, I
promise.
539
00:42:05,270 --> 00:42:06,270
Try it.
540
00:42:06,730 --> 00:42:07,970
Okay, one.
541
00:42:11,020 --> 00:42:12,020
Two. Three.
542
00:42:12,840 --> 00:42:13,840
Let go.
543
00:42:15,200 --> 00:42:17,980
Well, I think it worked.
544
00:42:18,580 --> 00:42:20,060
I feel much more relaxed.
545
00:42:20,560 --> 00:42:22,580
I knew it would work. What did I tell
you?
546
00:42:24,420 --> 00:42:27,320
I'd just like to thank you, Mr.
Derenforth, for giving me this
547
00:42:27,320 --> 00:42:28,320
audition.
548
00:42:28,640 --> 00:42:31,320
You know, I never told you before, Miss
Chapman, but I thought you were
549
00:42:31,320 --> 00:42:32,340
wonderful in that show.
550
00:42:32,840 --> 00:42:33,839
Thank you.
551
00:42:33,840 --> 00:42:34,840
Good luck.
552
00:42:51,759 --> 00:42:52,760
Nervous? A little.
553
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Isn't everyone?
554
00:42:54,920 --> 00:42:55,920
Yeah.
555
00:42:56,380 --> 00:42:57,720
Everyone wants it so much.
556
00:42:58,340 --> 00:43:01,440
You know, I feel a little guilty. I
mean, I'm getting a second shot.
557
00:43:02,660 --> 00:43:04,200
Well, nobody's handed it to you.
558
00:43:04,420 --> 00:43:05,500
Still gotta earn it.
559
00:43:06,580 --> 00:43:07,580
Yeah.
560
00:43:08,000 --> 00:43:10,140
Guess that's me.
561
00:43:10,820 --> 00:43:11,820
I guess so.
562
00:43:33,130 --> 00:43:35,910
The moment has arrived.
563
00:43:38,630 --> 00:43:39,830
Somehow,
564
00:43:40,650 --> 00:43:44,250
a miracle provides.
565
00:43:46,610 --> 00:43:50,350
So far away from home,
566
00:43:51,010 --> 00:43:57,850
finding out what it's like here on
567
00:43:57,850 --> 00:43:58,970
my own.
568
00:43:59,670 --> 00:44:03,020
Will I stand the test? to pass.
41119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.