All language subtitles for S04E23 - Who Am I, Really
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
This is Diane Pettit. She's a
photographer.
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,540
She's going to be taking pictures around
the school for the next few days.
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,340
You're her,
4
00:00:16,239 --> 00:00:17,240
aren't you?
5
00:00:19,420 --> 00:00:20,420
You're my real mother.
6
00:00:21,340 --> 00:00:22,440
Stop seeing her.
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,540
Well, what do you think she wants? She
just wants to get to know me. I'm her
8
00:00:26,540 --> 00:00:28,080
flesh and blood. She gave birth to me.
9
00:00:29,260 --> 00:00:30,760
You can't ask me to stop seeing her.
10
00:02:26,440 --> 00:02:29,280
He should be rehearsing my number, but
he's not here.
11
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
Who says?
12
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
It's about time.
13
00:02:32,740 --> 00:02:33,740
Can we talk alone?
14
00:02:34,400 --> 00:02:35,520
We are alone, Jesse.
15
00:02:35,760 --> 00:02:39,700
No, no, I mean without this electronic
bugging device you're always carrying
16
00:02:39,700 --> 00:02:41,320
This is my tape recorder. I'm keeping a
journal.
17
00:02:41,560 --> 00:02:44,240
And someday, when I'm rich and famous,
I'll have it published.
18
00:02:44,500 --> 00:02:47,380
Yeah, well, leave me out of it. When I'm
rich and famous, I don't want people to
19
00:02:47,380 --> 00:02:49,240
know I was late. You can get a
reputation with this.
20
00:02:49,520 --> 00:02:50,780
Come on, I have to rehearse.
21
00:02:51,220 --> 00:02:52,220
Lighten up, Vicki.
22
00:02:52,860 --> 00:02:56,480
How many times... Sometimes can we
rehearse this number? We will rehearse
23
00:02:56,480 --> 00:02:58,660
number until I get it right. I want it
to be perfect.
24
00:02:58,900 --> 00:03:01,580
Yeah, but if you over -rehearse
something, you take all the fun out of
25
00:03:01,580 --> 00:03:02,960
me, it's no fun unless it's perfect.
26
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
Who's that?
27
00:03:13,820 --> 00:03:14,820
I don't know.
28
00:03:15,080 --> 00:03:18,920
I thought I recognized her from
somewhere, but I'm not sure from where.
29
00:03:28,970 --> 00:03:32,310
You gave her permission to take pictures
here at the school, remember?
30
00:03:32,730 --> 00:03:36,690
So glad to meet you, Mr. Morlock. I
really appreciate the opportunity of
31
00:03:36,690 --> 00:03:39,690
this. He can't answer you. He's lost his
voice.
32
00:03:39,950 --> 00:03:41,530
Nose on the vocal cord.
33
00:03:42,070 --> 00:03:43,970
Probably from yelling at the students.
34
00:03:44,290 --> 00:03:46,190
You won't be able to talk for two weeks.
35
00:03:46,490 --> 00:03:47,490
I'm sorry.
36
00:03:47,870 --> 00:03:49,970
Oh, don't be. We're not.
37
00:03:50,550 --> 00:03:55,230
Just feel free to move about the school.
Take as many pictures as you'd like. Do
38
00:03:55,230 --> 00:03:56,230
your thing.
39
00:03:56,430 --> 00:03:57,690
Right, Mr. Morlock?
40
00:03:59,210 --> 00:04:01,490
Oh, I like him so much better this way.
41
00:04:41,230 --> 00:04:42,230
What's wrong?
42
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
I don't know.
43
00:04:44,470 --> 00:04:45,710
It's just not working out.
44
00:04:47,010 --> 00:04:48,190
I gotta do this thing again.
45
00:04:50,070 --> 00:04:52,470
Play it again, Sam. If you can take it,
I can.
46
00:05:34,410 --> 00:05:35,570
Please be seated. Good morning.
47
00:05:36,850 --> 00:05:38,130
Come on. Come on.
48
00:05:39,590 --> 00:05:40,590
Good morning.
49
00:05:40,650 --> 00:05:42,610
Good morning, Miss Sherwood.
50
00:05:43,670 --> 00:05:46,710
Before we begin, I'd like to introduce
our guest.
51
00:05:47,150 --> 00:05:49,190
This is Diane Pettit. She's a
photographer.
52
00:05:49,770 --> 00:05:52,890
She's going to be taking pictures around
the school for the next few days.
53
00:05:53,210 --> 00:05:54,790
Yeah, I could use some 8x10 blouses.
54
00:05:56,270 --> 00:05:58,210
Actually, I don't take those kind of
pictures.
55
00:05:58,430 --> 00:06:02,110
What kind of pictures do you take? I
guess I could simplify it by saying
56
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
Interesting faces.
57
00:06:04,190 --> 00:06:05,410
I've got an interesting face.
58
00:06:05,830 --> 00:06:07,330
Do you make a lot of money doing that?
59
00:06:09,570 --> 00:06:10,570
Not much.
60
00:06:10,730 --> 00:06:12,250
But you must be pretty famous, right?
61
00:06:13,490 --> 00:06:15,730
Has anybody in this class ever heard of
me?
62
00:06:17,810 --> 00:06:20,430
No, I don't make a lot of money and I'm
not famous.
63
00:06:21,030 --> 00:06:22,050
Then why do you do it?
64
00:06:22,490 --> 00:06:23,490
Because I love it.
65
00:06:24,010 --> 00:06:25,270
Why do you do what you do?
66
00:06:25,570 --> 00:06:27,130
Because we want to be rich and famous.
67
00:06:29,330 --> 00:06:31,150
I guess what's important to me...
68
00:06:31,610 --> 00:06:33,930
is my work, the joy I find in it.
69
00:06:34,850 --> 00:06:38,990
Because even if I don't wind up rich and
famous, it's the experience for me.
70
00:06:40,170 --> 00:06:42,130
I'll have had the pleasure of the
journey.
71
00:07:28,650 --> 00:07:31,430
Don't flatter yourself with Paul. It's
not for taking pictures of you.
72
00:07:32,110 --> 00:07:33,290
I'm taking pictures of everyone.
73
00:07:33,750 --> 00:07:37,390
But then why, every time I turn around,
she's there pointing a camera at me.
74
00:07:38,130 --> 00:07:39,290
She follows me everywhere.
75
00:07:40,230 --> 00:07:41,230
Not everywhere.
76
00:07:41,450 --> 00:07:43,590
Because it's the only place she hasn't
shown up.
77
00:07:44,610 --> 00:07:47,630
Listen, Paul, maybe it's a good thing
she's taking all these pictures of you.
78
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
I going to end up with Mark tonight?
79
00:07:49,130 --> 00:07:50,390
I'm serious, Polly.
80
00:07:50,870 --> 00:07:54,710
I'm serious, Polly. There's something
about that woman.
81
00:07:55,370 --> 00:07:56,370
What?
82
00:07:56,970 --> 00:08:00,910
I don't know. I really can't explain it,
but... It's more like a feeling.
83
00:08:02,050 --> 00:08:04,850
You know, like somewhere along the line
we might have connected.
84
00:08:12,810 --> 00:08:14,030
Wednesday the 20th.
85
00:08:15,250 --> 00:08:16,910
Something weird happened this morning.
86
00:08:18,810 --> 00:08:20,510
I was rehearsing with Jessie.
87
00:08:21,670 --> 00:08:23,290
Well, she was photographing us.
88
00:08:25,110 --> 00:08:26,110
And then...
89
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
My leg went out from under me.
90
00:08:29,920 --> 00:08:32,299
I thought I pulled a hamstring. The pain
was incredible.
91
00:08:35,000 --> 00:08:37,080
It's not that she did anything so
special.
92
00:08:38,260 --> 00:08:39,280
Actually, it was simple.
93
00:08:39,580 --> 00:08:42,980
She just put her hand on my calf.
94
00:08:43,320 --> 00:08:45,880
I could feel the heat from her hand
going into my leg.
95
00:08:46,700 --> 00:08:47,780
Then the pain disappeared.
96
00:08:49,420 --> 00:08:53,300
I feel in some strange way there's a
link between us.
97
00:10:39,020 --> 00:10:40,020
How's your leg?
98
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
Fine.
99
00:10:43,640 --> 00:10:44,840
You're working late tonight.
100
00:10:46,060 --> 00:10:47,060
Me too.
101
00:10:51,200 --> 00:10:53,360
You know, you've been taking a lot of
pictures of me.
102
00:10:54,140 --> 00:10:55,600
I like interesting faces.
103
00:10:56,720 --> 00:10:58,940
I never considered my face very
interesting.
104
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
Well, it is.
105
00:11:04,300 --> 00:11:06,740
You know, I get the feeling I know you
from somewhere.
106
00:11:09,550 --> 00:11:11,570
Maybe we knew each other in another
life.
107
00:11:14,030 --> 00:11:15,030
Yeah.
108
00:11:15,470 --> 00:11:20,570
Nicole, don't push your art so hard that
you forget to love it.
109
00:11:59,150 --> 00:12:00,470
I don't know how long we walked.
110
00:12:01,050 --> 00:12:02,430
We lost all track of time.
111
00:12:04,270 --> 00:12:07,150
I had a lot of questions, but mostly I
listened a lot.
112
00:12:08,650 --> 00:12:11,370
She was 15 years old. She wanted to keep
me.
113
00:12:12,670 --> 00:12:13,870
But she knew she couldn't.
114
00:12:15,030 --> 00:12:19,290
She lived in a small town, and her
parents, well, they couldn't handle it.
115
00:12:20,450 --> 00:12:25,010
I always knew I was adopted, and now for
the first time, I saw where I came
116
00:12:25,010 --> 00:12:26,010
from.
117
00:12:30,000 --> 00:12:32,420
I guess deep inside, I'd always felt
abandoned.
118
00:12:33,880 --> 00:12:38,600
But now listening to her talk, it was
almost as though she were the one who'd
119
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
been left behind.
120
00:12:39,820 --> 00:12:41,940
I just wanted to see you.
121
00:12:43,160 --> 00:12:45,740
To see what kind of a woman you've grown
into.
122
00:12:47,140 --> 00:12:48,140
Glad I did.
123
00:12:48,640 --> 00:12:52,680
This is more than I ever could have
hoped for.
124
00:12:57,930 --> 00:12:59,430
Well, aren't you going to say anything?
125
00:13:00,810 --> 00:13:05,230
Aren't you going to say something like,
I'm glad you're here, Diane?
126
00:13:08,290 --> 00:13:09,690
I'm glad you're here, Diane.
127
00:13:12,610 --> 00:13:13,770
And I was glad.
128
00:13:15,290 --> 00:13:18,410
Because I could ask the questions I've
lived with all these years.
129
00:13:19,550 --> 00:13:21,110
And Diane could give me the answers.
130
00:13:39,530 --> 00:13:40,530
Coffee? Tea?
131
00:13:42,410 --> 00:13:45,530
Anything? Honey, those things alone will
keep me awake.
132
00:13:45,770 --> 00:13:48,290
Come on, it's not that late. It's after
11.
133
00:13:48,570 --> 00:13:49,990
She's got school tomorrow.
134
00:13:50,390 --> 00:13:54,250
Now, what about her homework? She is
probably out with a friend. Doesn't she
135
00:13:54,250 --> 00:13:55,510
know the telephone's been invented?
136
00:13:55,930 --> 00:13:59,810
She is going to come walking through
that door any minute, and then you are
137
00:13:59,810 --> 00:14:02,850
going to feel silly. No, I won't. You'll
feel silly.
138
00:14:04,170 --> 00:14:08,650
I have no problem at all telling my
daughter she's worried me half to death.
139
00:14:10,050 --> 00:14:13,790
Sweetheart, I am not going to pretend to
Nicole that I'm not worried. If you
140
00:14:13,790 --> 00:14:15,110
want to, you go right ahead.
141
00:14:15,650 --> 00:14:19,050
I don't care if she thinks I'm square or
that I'm not.
142
00:14:19,330 --> 00:14:23,410
I am worried about my daughter, and I'm
not afraid to show it.
143
00:14:29,730 --> 00:14:30,730
Hi, folks.
144
00:14:31,350 --> 00:14:32,530
I guess I should have called.
145
00:14:34,400 --> 00:14:35,900
Really? Oh, what time is it?
146
00:14:36,980 --> 00:14:39,200
Gee, I didn't even realize how late it
was.
147
00:14:39,900 --> 00:14:41,520
Nicole? Ma 'am?
148
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
Where were you?
149
00:14:44,340 --> 00:14:49,740
Well, I was at rehearsal, and then
afterwards, Jesse and I hung out. Oh,
150
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
nice.
151
00:14:50,860 --> 00:14:51,799
Good night.
152
00:14:51,800 --> 00:14:53,080
Good night, honey. Good night.
153
00:15:03,470 --> 00:15:04,449
Look at my mail.
154
00:15:04,450 --> 00:15:07,350
Did somebody dip it in a bucket of
water? Oh, it's Mr.
155
00:15:07,570 --> 00:15:11,830
Morlock's vaporizer. He needs the mist
for his throat. I feel like I'm in a
156
00:15:11,830 --> 00:15:12,769
steam bath.
157
00:15:12,770 --> 00:15:18,070
It's a wet city in here all week. I'm
fighting a losing battle against mildew
158
00:15:18,070 --> 00:15:19,070
the file cabinet.
159
00:15:19,170 --> 00:15:22,150
I never thought I'd say this, but I'll
actually be glad when he gets his voice
160
00:15:22,150 --> 00:15:23,150
back.
161
00:15:23,170 --> 00:15:24,890
Mr. Morlock sent me a note. Said it was
urgent.
162
00:15:25,430 --> 00:15:27,470
You know where he's at? Just follow the
mist.
163
00:15:40,620 --> 00:15:41,660
Mr. Morlock, you in here?
164
00:15:44,100 --> 00:15:45,200
Is that you, Mr. Morlock?
165
00:15:52,340 --> 00:15:53,800
You wanted to see me, Mr. Morlock?
166
00:15:56,440 --> 00:15:59,520
I have to make the annual State of the
School speech.
167
00:16:00,360 --> 00:16:03,020
How are you going to do that if you
can't talk?
168
00:16:06,140 --> 00:16:09,120
Look, Mr. Morlock, I'm flattered, but
you know what?
169
00:16:09,370 --> 00:16:11,670
out of all the kids in the school.
What's so special about me?
170
00:16:13,430 --> 00:16:17,290
I sent five guys notes and you were the
only one that showed up.
171
00:16:42,380 --> 00:16:43,259
Into gold?
172
00:16:43,260 --> 00:16:44,260
Mm -hmm.
173
00:16:47,920 --> 00:16:48,920
Great.
174
00:17:03,020 --> 00:17:04,119
You like that one?
175
00:17:05,060 --> 00:17:06,060
Yeah.
176
00:17:07,280 --> 00:17:08,280
What do you see?
177
00:17:09,480 --> 00:17:10,700
I see an old lady.
178
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
Is that all?
179
00:17:17,859 --> 00:17:18,859
What?
180
00:17:21,260 --> 00:17:22,359
She looks tired.
181
00:17:23,599 --> 00:17:24,599
She's lonely.
182
00:17:25,760 --> 00:17:27,780
When she was young, she may have been
very pretty.
183
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
She had children.
184
00:17:30,080 --> 00:17:31,220
One of them died.
185
00:17:32,800 --> 00:17:34,580
And the others never came to see her.
186
00:17:37,220 --> 00:17:38,220
She's waiting.
187
00:17:39,780 --> 00:17:41,200
I see her differently now.
188
00:17:44,140 --> 00:17:46,300
It'd be great to be able to express
yourself like that.
189
00:17:48,480 --> 00:17:50,740
Maybe one day you'll play a woman like
that.
190
00:17:55,360 --> 00:18:00,680
If I could play a woman like that and
tell her whole story
191
00:18:00,680 --> 00:18:03,480
like you have with this photograph.
192
00:18:10,880 --> 00:18:12,500
You've been to so many places.
193
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
So many things.
194
00:18:26,380 --> 00:18:27,380
Love it?
195
00:18:29,920 --> 00:18:31,060
Oh, I love it.
196
00:18:32,640 --> 00:18:34,320
I'm sure it'll look like that.
197
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
It's beautiful.
198
00:18:38,160 --> 00:18:39,240
That's how I feel.
199
00:18:40,940 --> 00:18:41,940
Really?
200
00:18:42,320 --> 00:18:43,700
This is an original.
201
00:18:44,430 --> 00:18:45,470
One of a kind.
202
00:18:47,050 --> 00:18:48,170
Just like you.
203
00:19:12,300 --> 00:19:13,400
a big deal. We'll do it tomorrow.
204
00:19:13,680 --> 00:19:16,620
Hey, it's your number. If you want to
skip rehearsal, that's no problem.
205
00:19:17,060 --> 00:19:20,240
You know, Jesse, if you push your art
too hard, you could lose the love of it.
206
00:19:20,340 --> 00:19:22,480
My art? No, we're talking about your art
now.
207
00:19:22,780 --> 00:19:25,400
You're the one who was talking about
keeping it spot. Hey, you don't have to
208
00:19:25,400 --> 00:19:28,360
give me a song and dance. If you want to
skip rehearsal to spend time with your
209
00:19:28,360 --> 00:19:31,580
friend Diane, that's fine with me.
You're not just a friend. She's more
210
00:19:31,580 --> 00:19:33,840
that. You know, Nick, you're beginning
to worry me.
211
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
Why?
212
00:19:35,540 --> 00:19:39,120
Because there's more to being a parent
than just giving birth to somebody, you
213
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
know?
214
00:19:40,360 --> 00:19:41,820
What are you trying to say to me?
215
00:19:42,480 --> 00:19:45,660
I just don't understand how someone can
leave their kid for their whole life and
216
00:19:45,660 --> 00:19:47,680
then just show up and expect everything
to be great.
217
00:19:48,280 --> 00:19:51,100
You know, Jesse, I really think that
you're talking about something you know
218
00:19:51,100 --> 00:19:52,100
nothing about.
219
00:19:52,200 --> 00:19:54,720
You know, that woman is changing you,
Nikki.
220
00:19:55,420 --> 00:19:58,500
So maybe I'm changing. What's wrong with
that? Maybe I'm growing. Maybe I'm
221
00:19:58,500 --> 00:19:59,860
learning something. Did you ever think
about that?
222
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
And please don't refer to her as that
woman.
223
00:20:02,740 --> 00:20:04,640
Well, what do you want me to refer to
her as? Your mother?
224
00:20:05,120 --> 00:20:06,120
That's who she is.
225
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
You sure?
226
00:20:20,460 --> 00:20:21,800
Line it up. Some girl's rehearsal.
227
00:20:22,680 --> 00:20:23,680
Line it up.
228
00:20:28,860 --> 00:20:30,280
Some girls do.
229
00:20:31,420 --> 00:20:33,300
Some girls don't.
230
00:20:34,120 --> 00:20:36,840
Some girls be lovin' it.
231
00:20:37,060 --> 00:20:38,660
Some girls don't.
232
00:20:39,300 --> 00:20:43,600
I know I've got to feel it, but I don't
know why.
233
00:20:44,900 --> 00:20:46,940
Some say it's real and some...
234
00:21:10,519 --> 00:21:13,320
Thank you.
235
00:21:50,259 --> 00:21:53,060
Oh, yeah.
236
00:21:54,160 --> 00:21:55,160
Oh, yeah.
237
00:22:11,340 --> 00:22:12,340
We'll see you next time.
238
00:23:04,330 --> 00:23:05,289
That's mother.
239
00:23:05,290 --> 00:23:08,370
I guess that makes her my grandmother,
right? I guess it does.
240
00:23:08,650 --> 00:23:11,010
She was the chorus girl on Broadway in
the 40s.
241
00:23:11,290 --> 00:23:14,730
Probably where I got my musical talent,
wouldn't you say? Well, it's a sure bet
242
00:23:14,730 --> 00:23:15,730
you didn't get it from me.
243
00:23:16,130 --> 00:23:18,570
Come on, Dad. I've heard you sing it in
the shower. You know a thread to
244
00:23:18,570 --> 00:23:19,770
Sinatra, but not bad.
245
00:23:19,990 --> 00:23:21,070
Yeah, well, I try.
246
00:23:21,530 --> 00:23:23,290
And look at her eyes. Don't we have the
same eyes?
247
00:23:23,570 --> 00:23:26,510
Well, it's kind of hard to tell from the
picture. If the picture's not alive,
248
00:23:26,610 --> 00:23:27,610
she would have loved him, Nicole.
249
00:23:28,650 --> 00:23:30,390
Oh, Waterston.
250
00:23:30,790 --> 00:23:32,390
We'll be back with some tea. Good.
251
00:23:34,219 --> 00:23:35,860
Didn't I tell you you'd like each other?
252
00:23:37,320 --> 00:23:44,100
So, are you living
253
00:23:44,100 --> 00:23:45,100
here now, Diane?
254
00:23:45,340 --> 00:23:46,980
Well, I've taken a loft in Soho.
255
00:23:48,340 --> 00:23:49,620
Then you're planning on staying?
256
00:23:50,100 --> 00:23:51,100
Well, I'm not sure.
257
00:23:51,540 --> 00:23:55,840
It might be nice to settle in one place.
I've moved around so much with my work.
258
00:23:56,540 --> 00:24:00,060
I'd still have to move around, but I'd
have a place to come back to.
259
00:24:01,200 --> 00:24:03,300
I must admit that we were a little
surprised.
260
00:24:04,660 --> 00:24:07,900
Frankly, we never expected to see you
again.
261
00:24:08,360 --> 00:24:09,900
I know this isn't easy.
262
00:24:11,180 --> 00:24:14,200
I know I've shaken all our lives by
coming here.
263
00:24:15,380 --> 00:24:16,900
I've given it a lot of thought.
264
00:24:17,840 --> 00:24:21,800
Nicole is almost a woman now, and I
think ultimately this could be a good
265
00:24:21,800 --> 00:24:22,759
for her.
266
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
I hope so.
267
00:24:24,640 --> 00:24:26,860
Sam, bake some great cookies. You'll
love them.
268
00:24:27,420 --> 00:24:28,420
Green sugar.
269
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
Thank you.
270
00:24:30,180 --> 00:24:31,180
Black beauty.
271
00:24:34,070 --> 00:24:35,070
Mom, what do you think of yours?
272
00:25:04,330 --> 00:25:05,330
Mom?
273
00:25:07,170 --> 00:25:08,930
Oh. It's the middle of the night.
274
00:25:09,150 --> 00:25:14,710
Oh, no, I, uh... I couldn't sleep, so I,
uh... So you thought you'd drag out the
275
00:25:14,710 --> 00:25:15,710
home movies?
276
00:25:17,330 --> 00:25:19,790
Remember that?
277
00:25:20,690 --> 00:25:22,270
That was when I taught you the twist.
278
00:25:24,230 --> 00:25:25,290
You were about two.
279
00:25:29,530 --> 00:25:30,530
Mom.
280
00:25:32,520 --> 00:25:33,860
I didn't mean to hurt you.
281
00:25:35,280 --> 00:25:37,300
It was just a slip of the tongue, that's
all.
282
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
I know.
283
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
I love you.
284
00:25:47,240 --> 00:25:48,260
I know that, too.
285
00:25:55,000 --> 00:25:56,360
It's kind of a classic, wasn't it?
286
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
You grew out of it.
287
00:26:03,820 --> 00:26:06,860
Nicole, did you ever wonder why your
father and I adopted you?
288
00:26:08,460 --> 00:26:11,100
It wasn't as if we couldn't have
children of our own.
289
00:26:11,420 --> 00:26:12,960
We already had Denny and John.
290
00:26:14,800 --> 00:26:16,100
Because you wanted a daughter.
291
00:26:16,780 --> 00:26:18,320
Oh, yes, I did.
292
00:26:20,320 --> 00:26:25,340
I wanted somebody that I could dress up
in little pinafores and put ribbons in
293
00:26:25,340 --> 00:26:26,340
your hair.
294
00:26:27,640 --> 00:26:29,760
Except the first year, you didn't have
any hair.
295
00:26:30,120 --> 00:26:32,240
So I had to tape a bow to your hair.
296
00:26:39,470 --> 00:26:45,550
I guess you think, you hope, that when
she grows up, you'll be best friends.
297
00:26:49,510 --> 00:26:51,270
Mom, we are best friends.
298
00:26:53,290 --> 00:26:54,470
We always will be.
299
00:26:58,670 --> 00:27:01,350
But does that mean that there's no room
in my life for Diane?
300
00:27:23,340 --> 00:27:24,680
Mind is a terrible thing to waste.
301
00:27:24,980 --> 00:27:28,120
I know, because I've been an educator
for more than 20 years.
302
00:27:28,700 --> 00:27:33,140
With all that experience, I think I'm
qualified to contend that the cause of
303
00:27:33,140 --> 00:27:36,160
this drastic decline in the SAT scores
is three -fold.
304
00:27:38,280 --> 00:27:39,280
What's that?
305
00:27:40,480 --> 00:27:43,040
What, you want me to put up three things
when I say three -fold?
306
00:27:44,840 --> 00:27:46,340
That kind of corny, Mr. Moore?
307
00:27:51,180 --> 00:27:55,420
The drastic decline in the SAT scores is
threefold.
308
00:27:56,720 --> 00:27:58,500
Number one, student apathy.
309
00:28:01,080 --> 00:28:02,080
Apathy.
310
00:28:03,560 --> 00:28:05,760
Number two, parental non -involvement.
311
00:28:06,080 --> 00:28:07,560
Number three, overworked teachers.
312
00:28:14,800 --> 00:28:17,800
Mr. Bullock, I have to look at the
papers so I can read this piece.
313
00:28:33,640 --> 00:28:36,320
Still more like it. My philodendron
needs some commitment.
314
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
Room for one more.
315
00:28:38,700 --> 00:28:40,160
My angel hair friend is drooping.
316
00:28:46,280 --> 00:28:47,280
Hold it.
317
00:28:49,600 --> 00:28:50,600
Now stand up.
318
00:28:55,160 --> 00:28:56,660
I guess I make a lousy model.
319
00:28:57,440 --> 00:28:59,480
I prefer to be on the other side of the
camera.
320
00:29:01,560 --> 00:29:02,600
Is that your boy?
321
00:29:03,520 --> 00:29:06,280
Yeah, I got it in Taos, New Mexico.
322
00:29:06,720 --> 00:29:09,100
They have an art festival there every
summer. I usually go.
323
00:29:09,880 --> 00:29:10,880
Sounds like fun.
324
00:29:11,160 --> 00:29:13,180
People come from all over.
325
00:29:13,680 --> 00:29:15,680
Painters, musicians, writers, actors.
326
00:29:16,260 --> 00:29:17,260
It's like an event.
327
00:29:18,840 --> 00:29:19,840
Going there this summer?
328
00:29:21,080 --> 00:29:22,120
Oh, I don't think so.
329
00:29:22,320 --> 00:29:23,320
I just found you.
330
00:29:25,100 --> 00:29:26,500
It would be great if we could go
together.
331
00:29:27,400 --> 00:29:28,920
Yeah, that would really be wonderful.
332
00:29:29,660 --> 00:29:32,340
We could spend all that time together,
really get to know each other.
333
00:29:36,400 --> 00:29:38,360
Well, I don't know what to say. Just say
yes.
334
00:29:38,720 --> 00:29:42,560
How do you feel about this? I'm
surprised. I don't know how I feel about
335
00:29:42,580 --> 00:29:45,760
Well, I know how I feel. I don't like
it, Nicole. Daddy, look, I know it's
336
00:29:45,760 --> 00:29:48,700
on you and Mom, but it's really
important for me to spend time with
337
00:29:49,020 --> 00:29:51,700
Well, that's fine. Isn't that what
you've been doing? Why do you have to
338
00:29:51,700 --> 00:29:54,880
off to New Mexico? Because it's special.
It's a whole arts festival. It would be
339
00:29:54,880 --> 00:29:57,320
a wonderful experience. Your mother and
I aren't so sure.
340
00:29:59,120 --> 00:30:01,620
Nicole, this is very hard for us.
341
00:30:02,140 --> 00:30:03,600
We understand how you feel.
342
00:30:04,430 --> 00:30:08,830
When you adopt a baby, there's a kind of
bond, a trust between you and the
343
00:30:08,830 --> 00:30:09,830
natural mother.
344
00:30:10,350 --> 00:30:12,830
And we feel that Diane has broken that
trust.
345
00:30:13,710 --> 00:30:14,710
We raised you.
346
00:30:14,970 --> 00:30:15,990
We brought you up.
347
00:30:16,490 --> 00:30:18,190
You're our child, not hers.
348
00:30:18,670 --> 00:30:19,750
Diane knows that.
349
00:30:21,190 --> 00:30:22,590
We're not so sure that she does.
350
00:30:23,610 --> 00:30:26,990
And we're not so sure that this
relationship with her is all that good
351
00:30:31,210 --> 00:30:33,370
We want you to stop seeing her.
352
00:30:36,370 --> 00:30:37,370
Stop seeing her.
353
00:30:38,770 --> 00:30:41,830
What do you think she wants? She just
wants to get to know me. I'm her flesh
354
00:30:41,830 --> 00:30:42,950
blood. She gave birth to me.
355
00:30:43,810 --> 00:30:45,650
You can't ask me to stop seeing her.
356
00:30:47,170 --> 00:30:48,170
Please.
357
00:30:49,950 --> 00:30:50,950
Don't.
358
00:31:05,159 --> 00:31:07,140
It's just a matter of time.
359
00:33:53,840 --> 00:33:54,840
And the same to you.
360
00:33:57,720 --> 00:33:58,940
Watch out for this one.
361
00:33:59,720 --> 00:34:00,800
It's a man in there.
362
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
I found him.
363
00:34:04,020 --> 00:34:05,380
How could you do this to me?
364
00:34:05,680 --> 00:34:06,940
It was either you or me.
365
00:34:07,240 --> 00:34:08,500
I'm not going to make that speech.
366
00:34:15,540 --> 00:34:18,900
When Nicole was about 18 months old, she
started crying in the middle of the
367
00:34:18,900 --> 00:34:19,900
night.
368
00:34:20,480 --> 00:34:21,920
I went running into her room.
369
00:34:23,690 --> 00:34:25,090
She was standing up in her crib.
370
00:34:26,730 --> 00:34:28,190
I'd never seen her cry like that.
371
00:34:29,810 --> 00:34:33,810
She was calling for her mommy, and I
said, It's all right. Mommy's here.
372
00:34:34,409 --> 00:34:35,409
Mommy's here.
373
00:34:36,929 --> 00:34:39,150
And then she looked at me as if she
didn't even know me.
374
00:34:39,850 --> 00:34:40,850
She said, No.
375
00:34:42,530 --> 00:34:43,530
Mommy.
376
00:34:44,889 --> 00:34:46,110
I've heard of that happening.
377
00:34:47,469 --> 00:34:50,969
Babies remember that feeling of being
taken away from their birth mother.
378
00:34:51,949 --> 00:34:54,550
Ever since that night, I've been afraid
that you would come back.
379
00:34:55,409 --> 00:34:58,330
I didn't come here to take Nicole away
from you.
380
00:34:59,670 --> 00:35:00,990
What about this summer?
381
00:35:01,650 --> 00:35:02,650
New Mexico?
382
00:35:05,530 --> 00:35:08,870
I can't help getting a feeling that I am
losing her affection.
383
00:35:09,750 --> 00:35:11,190
That you're taking my place.
384
00:35:12,310 --> 00:35:14,250
I could never take your place.
385
00:35:15,150 --> 00:35:19,810
That's easy enough for you to say, but
the situation here is that I could lose
386
00:35:19,810 --> 00:35:21,550
daughter and you could gain one.
387
00:35:22,430 --> 00:35:23,730
What can I say?
388
00:35:24,090 --> 00:35:26,190
What can I do to convince you?
389
00:35:30,610 --> 00:35:31,610
Go away.
390
00:35:32,390 --> 00:35:33,430
Just like that?
391
00:35:35,130 --> 00:35:36,130
No,
392
00:35:37,430 --> 00:35:38,750
that I won't do.
393
00:35:40,930 --> 00:35:44,290
You gave her up. I was 15 years old.
394
00:35:45,360 --> 00:35:47,100
I can stop you from seeing her.
395
00:35:48,540 --> 00:35:49,820
You're going to take her away.
396
00:35:51,620 --> 00:35:57,160
You're going to take her away from her
friends, her school, everything she
397
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
knows.
398
00:35:58,940 --> 00:35:59,940
If I have to.
399
00:36:09,800 --> 00:36:12,600
I thought it would be a good idea to
settle in one place.
400
00:36:12,840 --> 00:36:14,140
Now I'm not so sure.
401
00:36:14,800 --> 00:36:16,500
But what about New Mexico? Are you still
going?
402
00:36:16,800 --> 00:36:19,260
No, not this summer. But what about us?
403
00:36:19,780 --> 00:36:20,780
All right, you, Nicole.
404
00:36:21,040 --> 00:36:23,900
It's not like we'll stop communicating.
We'll talk on the phone.
405
00:36:24,140 --> 00:36:25,140
But we won't.
406
00:36:25,460 --> 00:36:27,580
People are either a part of each other's
lives or they're not.
407
00:36:28,020 --> 00:36:29,120
It's because of my parents?
408
00:36:29,400 --> 00:36:33,360
No, it's because of me. I'm not so sure.
They're totally wrong, Nicole. Wrong
409
00:36:33,360 --> 00:36:37,540
about what? About New Mexico. Maybe I'm
being more selfish than I realized. I
410
00:36:37,540 --> 00:36:38,820
just want what's best for you.
411
00:36:39,080 --> 00:36:41,380
And you think abandoning me is what's
best for me?
412
00:36:42,250 --> 00:36:44,470
Don't you see, Diane? You're abandoning
me again.
413
00:37:01,590 --> 00:37:02,590
He's got me.
414
00:37:03,510 --> 00:37:05,490
Never been famous for a sense of humor.
415
00:37:05,870 --> 00:37:08,870
Look at this brand turning back into
dough.
416
00:37:10,370 --> 00:37:13,850
Mr. Chorovsky, maybe you should speak to
him. He seems to respect you.
417
00:37:19,090 --> 00:37:20,090
Excuse me, Mr.
418
00:37:20,130 --> 00:37:23,370
Monarch. You're the overcrowdedness and
humidity in this room.
419
00:37:23,590 --> 00:37:27,630
Do you think we might prevail upon you
to turn off that vaporizer?
420
00:37:30,270 --> 00:37:31,570
What do you say, Mr. Donovan?
421
00:37:34,170 --> 00:37:36,090
I can't tell you, Mr. Chorovsky.
422
00:37:46,030 --> 00:37:47,030
Everyone's attention, please.
423
00:37:47,470 --> 00:37:50,050
I'd like to start the annual State of
the School Address.
424
00:37:52,550 --> 00:37:56,910
A mind is a terrible thing to watch. I
know that because...
425
00:37:56,910 --> 00:38:02,490
Because I've been an educator for more
than...
426
00:38:02,490 --> 00:38:07,330
Because he's been an educator for more
than 20 years.
427
00:38:07,710 --> 00:38:11,350
With all that experience, I think that
I'm qualified.
428
00:38:14,820 --> 00:38:19,500
Because he thinks that he's qualified to
contend that the drastic decline in the
429
00:38:19,500 --> 00:38:23,920
SAT scores is threefold. No, no, no,
Donald. What the hell are you doing? I
430
00:38:23,920 --> 00:38:25,920
you to stick up a finger every time you
made a point.
431
00:38:27,300 --> 00:38:29,120
My voice is back.
432
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
I can speak.
433
00:38:31,000 --> 00:38:33,200
The graphic speech was truly
inspirational.
434
00:38:33,580 --> 00:38:34,920
I love it. Me too.
435
00:38:35,500 --> 00:38:37,040
Wait a minute. Where's everybody going?
436
00:38:37,360 --> 00:38:38,820
Is anybody going to say anything?
437
00:38:39,620 --> 00:38:41,740
Oh, yes. Turn off that rotten vaporizer.
438
00:38:45,870 --> 00:38:46,870
So how'd I do?
439
00:38:56,550 --> 00:38:57,630
George, do you have an eyeliner?
440
00:38:58,090 --> 00:38:59,090
Uh -uh.
441
00:38:59,110 --> 00:39:00,630
What about you, Chris? Did you take it?
442
00:39:01,310 --> 00:39:03,870
Come on, Holly, I'm a guy. A masculine
guy.
443
00:39:04,570 --> 00:39:06,010
What would I be doing with your
eyeliner?
444
00:39:08,790 --> 00:39:14,450
Are you okay?
445
00:39:21,669 --> 00:39:22,830
Yeah. Are you sure?
446
00:39:27,350 --> 00:39:28,350
She's leaving, Jesse.
447
00:39:30,710 --> 00:39:31,990
Yeah, well, maybe it's for the best.
448
00:39:34,670 --> 00:39:40,470
The thing you've got to remember, Nick,
hang in there. I mean, there are no
449
00:39:40,470 --> 00:39:43,670
times you're working, but for what it's
worth, I'm here.
450
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
Nick? Nicky?
451
00:39:48,320 --> 00:39:49,780
What about you, Jesse? You're the
culprit.
452
00:39:50,700 --> 00:39:52,660
My eyeliner. Did you take my eyeliner?
453
00:39:54,700 --> 00:39:56,100
Look what you did to the tip.
454
00:41:31,050 --> 00:41:32,690
the pleasure of the journey.
455
00:42:49,190 --> 00:42:50,190
We shall...
32866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.