All language subtitles for S03E23 - Heritage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:22,640 You've got big dreams. 2 00:00:23,120 --> 00:00:24,500 You want fame. 3 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 Fame comes. 4 00:00:26,340 --> 00:00:29,940 And right here is where you start paying in sweat. 5 00:01:53,260 --> 00:01:55,500 Right. That's what I call A -plus for everybody. 6 00:01:56,240 --> 00:02:00,340 A -plus. I heard about those things. It's like an upside -down V with a line 7 00:02:00,340 --> 00:02:03,260 the middle. Well, get on out of here before I change my mind. Class 8 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 That was terrific. 9 00:02:04,980 --> 00:02:05,980 You want to have some lunch? 10 00:02:06,200 --> 00:02:08,699 Yeah, but you know what, girl? I need your advice about something. 11 00:02:09,340 --> 00:02:10,340 Well, you know, 12 00:02:10,580 --> 00:02:13,660 I haven't been able to make up my mind yet about that part -time job. 13 00:02:14,260 --> 00:02:17,580 Oh, the one where you're teaching... Teaching the cheerleaders dancing, yeah. 14 00:02:17,920 --> 00:02:22,220 I mean, if I didn't need the money, I just didn't forget it, but... How can I 15 00:02:22,220 --> 00:02:23,220 help? 16 00:02:23,850 --> 00:02:28,190 Well, you know, you're really always so good at analyzing problems, looking at 17 00:02:28,190 --> 00:02:31,630 it on both sides, and coming up with a logical solution. 18 00:02:33,430 --> 00:02:34,430 What are you doing? 19 00:02:34,590 --> 00:02:35,610 Looking for a quarter. 20 00:02:36,230 --> 00:02:37,790 Looking for a quarter for what? 21 00:02:38,030 --> 00:02:40,690 Had you take the job, sales are done. Elizabeth. 22 00:02:41,070 --> 00:02:42,070 Good luck. 23 00:02:45,370 --> 00:02:51,590 After scrutinizing the pros and cons of your situation, Miss Grant, it is my... 24 00:02:51,850 --> 00:02:56,110 learn his opinion that you should take the job. 25 00:02:56,570 --> 00:02:59,750 Well, Dr. Sherwood, thank you so much. I knew you'd have the right advice. 26 00:03:00,010 --> 00:03:02,090 Give me back my quarter and we'll have some lunch. 27 00:03:02,410 --> 00:03:03,410 Come on, girl. 28 00:03:29,320 --> 00:03:31,760 Well, if you're here to check out the action, the really good lookers don't 29 00:03:31,760 --> 00:03:32,840 here till around 7 .30. 30 00:03:33,560 --> 00:03:36,040 Thanks for the hint, my telly, but I just found who I was looking for. 31 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 Hello, Leo. 32 00:03:39,780 --> 00:03:40,780 Oh, Benjamin. 33 00:03:41,040 --> 00:03:42,420 There you are. Sit, sit. 34 00:03:43,420 --> 00:03:44,740 Thanks, Leo. I was planning on that. 35 00:03:45,080 --> 00:03:46,220 Can I get you gentlemen anything? 36 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 Two espressos, please. 37 00:03:48,360 --> 00:03:50,820 Well, I'm upset. Quite upset. 38 00:03:51,180 --> 00:03:52,180 You don't like espresso? 39 00:03:52,640 --> 00:03:56,280 Benjamin, this is serious. As of this minute, we have no entertainment for the 40 00:03:56,280 --> 00:03:57,209 benefit dinner. 41 00:03:57,210 --> 00:03:58,109 What happened to Joel Grey? 42 00:03:58,110 --> 00:03:59,270 I thought Nathan was in charge of that. 43 00:03:59,510 --> 00:04:02,430 It seems that putting Nathan in charge of entertainment and getting 44 00:04:02,430 --> 00:04:04,010 entertainment are two different things. 45 00:04:04,450 --> 00:04:09,970 Well, Leo, I'm concerned, of course, but how can I help? How can you help? How 46 00:04:09,970 --> 00:04:12,490 can you help? I asked you first. 47 00:04:12,730 --> 00:04:16,890 The man is the maven of music at the world -famous School for the Arts. Leo, 48 00:04:17,050 --> 00:04:21,450 most of the students at the Infinite School of the Arts dream of a job off, 49 00:04:21,450 --> 00:04:22,309 off Broadway. 50 00:04:22,310 --> 00:04:26,790 You've got lots of heart, lots of talent, but name value, I'm sorry. 51 00:04:27,080 --> 00:04:29,220 Forget name value. We're down to the wire on this, Ben. 52 00:04:29,540 --> 00:04:33,320 A talented Jewish youngster from your school. 53 00:04:33,620 --> 00:04:34,620 Some music. 54 00:04:34,960 --> 00:04:38,760 Excuse me. I know this is probably none of my business, but I heard you mention 55 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 music, and I guess music is my business, so... You're not one of those 56 00:04:41,840 --> 00:04:45,620 California -friendly waiters, are you? This is Bruno Martelli, one of my former 57 00:04:45,620 --> 00:04:48,180 students. Bruno, this is Leo Finkelstein. Oh, pleasure. 58 00:04:48,480 --> 00:04:51,840 Are you a producer, Mr. Finkelstein? No, I'm a furrier, but I'm producing a 59 00:04:51,840 --> 00:04:53,840 benefit dinner for a group that I belong to. 60 00:04:54,320 --> 00:04:57,980 Leo spent World War II in Bergen -Belsen. He belongs to a group called 61 00:04:57,980 --> 00:05:02,020 Survivors. And our benefit dinner is not going to survive without some 62 00:05:02,020 --> 00:05:03,040 entertainment to best. 63 00:05:03,540 --> 00:05:06,680 You know, this really sounds like a worthy cause. I'd be glad to help in any 64 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 way. 65 00:05:07,960 --> 00:05:08,960 Your name again? 66 00:05:09,280 --> 00:05:10,720 It's Martelli, Bruno Martelli. 67 00:05:11,500 --> 00:05:15,520 Thank you anyway, Mr. Martelli, but I think not. Not so fast, Leo. 68 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 It's a generous offer, Bruno, and I for one thank you. 69 00:05:18,620 --> 00:05:19,640 See you at the auditions. 70 00:05:19,860 --> 00:05:20,859 I'll be there. 71 00:05:20,860 --> 00:05:22,040 I've got to go back to work. 72 00:05:22,730 --> 00:05:24,550 He's a very fine musician. 73 00:05:25,350 --> 00:05:26,750 This is a Jewish benefit. 74 00:05:27,070 --> 00:05:27,989 He's Italian. 75 00:05:27,990 --> 00:05:31,630 If he were willing to contribute a million dollars, would you turn it down? 76 00:05:31,630 --> 00:05:32,630 he willing? Yes. 77 00:05:32,770 --> 00:05:36,130 Able? I don't believe so. What he can contribute is music. 78 00:05:36,790 --> 00:05:42,210 Benjamin, a Leo Finkelstein cannot deliver a Bruno Martelli to a Jewish 79 00:05:42,430 --> 00:05:43,530 You're being prejudiced. 80 00:05:44,270 --> 00:05:46,510 I am being kosher. 81 00:05:49,850 --> 00:05:50,890 Very impressive. 82 00:05:57,160 --> 00:05:58,800 From the looks of this, you're more than qualified. 83 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 Job's yours if you want it. 84 00:06:01,680 --> 00:06:03,220 Then let's just say that I'll take it. 85 00:06:03,720 --> 00:06:04,539 Fair enough. 86 00:06:04,540 --> 00:06:06,260 You know, it's an hour a day every afternoon. 87 00:06:06,560 --> 00:06:09,340 That's not going to interfere with your school schedule? No, no, not at all. 88 00:06:09,420 --> 00:06:10,700 Matter of fact, I can start today. 89 00:06:11,420 --> 00:06:12,420 Fine. 90 00:06:12,780 --> 00:06:14,720 Well, if you'll excuse me, I'll go break the news. 91 00:06:21,700 --> 00:06:26,460 Coach, I want to talk to you about this... Oh, you're not Coach Axler. 92 00:06:26,800 --> 00:06:29,020 Sorry to disappoint you. Hey, far from it. 93 00:06:30,380 --> 00:06:32,280 I'm sure he'll be back in a minute. 94 00:06:32,500 --> 00:06:33,520 Do you mind if I wait? 95 00:06:33,760 --> 00:06:34,920 No, of course not. 96 00:06:36,060 --> 00:06:40,780 I wanted to talk to Coach about this lady that's been hanging around his 97 00:06:41,480 --> 00:06:44,620 Oh? Yeah, Coach is always looking for championship material. 98 00:06:44,940 --> 00:06:47,140 And this lady, she sure looks like a champion. 99 00:06:47,720 --> 00:06:50,000 Why, sir, you are far too bold. 100 00:06:50,220 --> 00:06:51,680 Just calling him as I see it. 101 00:06:52,780 --> 00:06:53,780 S .T. Gray. 102 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 Lydia Grant. 103 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 Sometimes I play basketball. 104 00:06:57,040 --> 00:06:58,520 Yeah, so I noticed. 105 00:06:58,820 --> 00:06:59,820 And you? 106 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 I'm a dancer. 107 00:07:01,280 --> 00:07:04,040 Your coach just hired me to teach your cheerleaders. 108 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Our what? 109 00:07:05,460 --> 00:07:06,460 Your cheerleaders. 110 00:07:06,920 --> 00:07:08,600 Lydia, we're the Lancers. 111 00:07:08,900 --> 00:07:10,160 We don't have cheerleaders. 112 00:07:13,340 --> 00:07:14,340 Oh, there you are. 113 00:07:14,820 --> 00:07:16,120 I take it you two have met. 114 00:07:16,380 --> 00:07:20,160 Mr. Axler, Mr. Gray here informs me that you don't have any cheerleaders. 115 00:07:20,460 --> 00:07:21,680 Well, not officially. Why? 116 00:07:21,900 --> 00:07:24,120 Well, then who am I supposed to be teaching dancing to? 117 00:07:24,650 --> 00:07:25,770 To the players, of course. 118 00:07:25,990 --> 00:07:27,570 Are you kidding? The players? 119 00:07:27,970 --> 00:07:30,270 Oh, I don't think so. 120 00:07:30,550 --> 00:07:33,130 We are going to take dance lessons? That's ridiculous. 121 00:07:33,590 --> 00:07:34,630 Hey, I'll tell you what's ridiculous. 122 00:07:35,290 --> 00:07:38,650 Missing the playoffs by one lousy game last season. Now that's ridiculous. 123 00:07:39,270 --> 00:07:42,290 This year, we're going to have an edge. Dance class is an edge? 124 00:07:42,650 --> 00:07:44,030 I'm sorry, coach. It's just dumb. 125 00:07:44,270 --> 00:07:47,470 Now, wait a minute now. What's so dumb about it? It has nothing to do with 126 00:07:47,470 --> 00:07:50,870 basketball. Well, dance is all about movement and the body. Isn't that what 127 00:07:50,870 --> 00:07:52,110 basketball is all about? 128 00:07:52,370 --> 00:07:54,590 Bingo. Well, you can count me out. 129 00:07:54,890 --> 00:07:58,190 Oh, I bet I could coach you into my dance class. 130 00:07:58,550 --> 00:08:01,110 I bet you can't. Well, my money's on the lady. 131 00:08:01,590 --> 00:08:02,950 And try this on for size. 132 00:08:03,190 --> 00:08:04,870 You miss one dance class, you're on report. 133 00:08:05,170 --> 00:08:06,490 You miss two, you're on suspension. 134 00:08:07,230 --> 00:08:10,850 If you miss three, you'll be doing public service commercials for the 135 00:08:11,200 --> 00:08:12,740 Public service commercials don't pay. 136 00:08:13,120 --> 00:08:14,900 I know. See you at practice. 137 00:08:22,540 --> 00:08:25,120 Well, I guess you weren't that round. 138 00:08:25,660 --> 00:08:28,400 What can I say? I guess I'm some kind of fighter. 139 00:08:28,680 --> 00:08:29,680 Not a lover? 140 00:08:30,080 --> 00:08:33,059 Is there a law that says you can't be both? 141 00:08:33,620 --> 00:08:34,740 No, ma 'am. 142 00:08:53,700 --> 00:08:54,700 Miss Schwartz. 143 00:08:55,300 --> 00:08:56,800 What's the big deal, Amadou? 144 00:08:57,280 --> 00:09:01,000 Oh, I said one. It's tough to find ice cubes in Italy because they lost the 145 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 recipe. 146 00:09:02,420 --> 00:09:03,500 I'm warning you, darling. 147 00:09:03,720 --> 00:09:04,720 Come on, he's right. 148 00:09:05,040 --> 00:09:06,680 You know, ethnic humor is too easy. 149 00:09:07,520 --> 00:09:09,600 Nephite, you're... Yeah, I'm what? 150 00:09:10,400 --> 00:09:13,760 Well, I was going to say you're better than that, but that would be fibbing. 151 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 really? 152 00:09:15,020 --> 00:09:18,160 And who was it in Miss Sherwood's class that took the cheapest shot in history, 153 00:09:18,280 --> 00:09:19,440 Doris? Well, that was different. 154 00:09:19,740 --> 00:09:21,120 How is it different, Schwartz? 155 00:09:21,820 --> 00:09:22,820 What did you say? 156 00:09:23,160 --> 00:09:26,100 Well, I asked him if he'd heard the one about the alligators in Florida who walk 157 00:09:26,100 --> 00:09:27,440 around with little Jews on their shirts. 158 00:09:29,080 --> 00:09:30,080 Hi. 159 00:09:30,620 --> 00:09:32,400 Was there something you wanted, Mr. Sharofsky? 160 00:09:32,820 --> 00:09:33,820 No. 161 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 Never mind. 162 00:09:39,140 --> 00:09:40,140 Still different. 163 00:09:42,540 --> 00:09:44,760 Well, did you take the job? 164 00:09:46,000 --> 00:09:50,540 Congratulate me. I am now the dance teacher for 12 professional basketball 165 00:09:50,540 --> 00:09:52,790 players. Basketball? basketball players. 166 00:09:53,090 --> 00:09:57,630 Well, there is this one in particular, if you get my meaning. 167 00:09:57,970 --> 00:09:59,310 This is getting interesting. 168 00:09:59,650 --> 00:10:00,650 It certainly is. 169 00:10:01,050 --> 00:10:02,330 Do I have to say it? 170 00:10:02,610 --> 00:10:05,550 Fish. Well, his name is S .T. 171 00:10:06,390 --> 00:10:08,890 Honey, don't ask. S .T. Gray. 172 00:10:09,110 --> 00:10:10,810 And he is gorgeous. 173 00:10:12,270 --> 00:10:13,430 And I don't like him. 174 00:10:14,010 --> 00:10:15,010 Say what? 175 00:10:15,130 --> 00:10:19,470 You heard me. I said I don't like him. I'm not saying that I'm not attracted to 176 00:10:19,470 --> 00:10:20,470 the man. 177 00:10:20,650 --> 00:10:26,010 I am, but I don't know. We don't have anything in common. He hates dancing and 178 00:10:26,010 --> 00:10:27,970 he comes on so strong. 179 00:10:29,830 --> 00:10:32,390 But there's something about him. 180 00:10:32,750 --> 00:10:36,230 I don't know what it is. It's... Animal magnetism. 181 00:10:37,130 --> 00:10:38,590 Excuse me, Mrs. Burr. 182 00:10:39,090 --> 00:10:41,850 I couldn't help but overhear what you were saying. 183 00:10:42,150 --> 00:10:47,230 And what you're talking about is definitely animal magnetism. You think 184 00:10:47,980 --> 00:10:52,180 I haven't been chairperson of the Pet Orphans League for 12 years without 185 00:10:52,180 --> 00:10:54,020 learning a thing or three about animals. 186 00:10:55,000 --> 00:10:56,980 You betcha. 187 00:10:57,620 --> 00:11:01,820 Well, so what do you think I ought to do about it? Oh, just enjoy it. 188 00:11:02,040 --> 00:11:05,320 I look on it as nature's way of saying hi. 189 00:11:07,900 --> 00:11:13,980 Mrs. Bird, I mean, there's no way I can get out of it, huh? Not unless you're 190 00:11:13,980 --> 00:11:15,020 willing to have him altered. 191 00:11:19,359 --> 00:11:23,100 Afternoon, ladies. Oh, Mr. Morlock, there's something you ought to know 192 00:11:23,100 --> 00:11:25,740 already know about it, and the answer is never mind. 193 00:11:26,040 --> 00:11:29,580 Our insurance rates here are already sky high. I'm not going to let you drive 194 00:11:29,580 --> 00:11:33,640 them up any higher by conducting extracurricular dance classes on the 195 00:11:33,640 --> 00:11:35,160 grounds. But I don't think you... No. 196 00:11:35,500 --> 00:11:40,380 There's no ifs, ands, no's, or but I's about it. The answer's no. That's my 197 00:11:40,380 --> 00:11:41,600 final word on the subject. 198 00:11:41,980 --> 00:11:43,920 Mr. Morlock, I'm surprised at you. 199 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 Oh, no, you're not. 200 00:11:45,880 --> 00:11:48,840 I always just assumed you were a Lancers fan, but I guess not. 201 00:11:49,380 --> 00:11:52,580 What Lancers? The basketball Lancers? What have they got to do with this? 202 00:11:53,100 --> 00:11:54,760 That's who's taking Lydia's class. 203 00:11:56,940 --> 00:12:01,160 Miss Sherwood, give me credit for some intelligence. I happen to know that a 204 00:12:01,160 --> 00:12:04,480 professional basketball team has better things to do with their time than to 205 00:12:04,480 --> 00:12:06,900 come in here and play leapfrog to the beat. 206 00:12:07,400 --> 00:12:10,540 Now, I actually know... Looking for the dance class. 207 00:12:11,120 --> 00:12:12,039 Hi, teach. 208 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 Hi. 209 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 You're Kevin Taylor. 210 00:12:15,630 --> 00:12:17,210 Give this man his varsity letter. 211 00:12:17,950 --> 00:12:21,670 Kevin, we're going to be right down the hall, the second door on your left, 212 00:12:21,710 --> 00:12:22,890 okay? I'll be there in just a minute. 213 00:12:24,690 --> 00:12:25,770 Won't I, Mr. Morlock? 214 00:12:27,330 --> 00:12:28,830 Dismissed. That's an order. 215 00:12:55,150 --> 00:12:58,390 Must land toe, ball, heel. Toe, ball, heel. 216 00:12:58,650 --> 00:13:01,470 That is going to add five years to your jumping career. 217 00:13:01,710 --> 00:13:05,570 Landing properly in jeté. All right, now let's jeté together. 218 00:13:06,290 --> 00:13:07,290 Jive. 219 00:13:10,690 --> 00:13:12,750 Jeté, not jive. 220 00:13:13,390 --> 00:13:14,670 Say jeté. 221 00:13:15,890 --> 00:13:17,810 Jeté. Thank you. 222 00:13:50,760 --> 00:13:54,100 I thought you were the one who said every muscle in your body was in shape. 223 00:13:54,260 --> 00:13:56,580 Well, every muscle that I knew I had. 224 00:13:57,640 --> 00:13:59,200 It was brand new on the scene. 225 00:14:01,140 --> 00:14:02,220 Let it go, let it go. 226 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 How's that? 227 00:14:06,280 --> 00:14:07,280 Better. 228 00:14:08,180 --> 00:14:10,720 Look, fellas, I think that's enough for the day, okay? 229 00:14:11,940 --> 00:14:12,940 Come on. 230 00:14:14,720 --> 00:14:16,120 Same time tomorrow, okay? 231 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 All right. 232 00:14:24,750 --> 00:14:25,750 Report him. He's not going to show up. 233 00:14:26,790 --> 00:14:28,470 Then who might we be talking about? 234 00:14:29,230 --> 00:14:30,049 S .T. 235 00:14:30,050 --> 00:14:32,670 Look, I know the guy. He just doesn't go for this scene. 236 00:14:32,870 --> 00:14:35,570 What makes you think I care whether he shows up or not? 237 00:14:36,550 --> 00:14:37,570 Are you saying you don't? 238 00:14:40,390 --> 00:14:43,350 Let's just say that I guess I was hoping. 239 00:14:44,690 --> 00:14:45,830 Well, you're a grown -up lady. 240 00:14:46,250 --> 00:14:47,930 I got to figure you know what you're doing. 241 00:15:01,320 --> 00:15:06,160 screen i hate you can hold something back from us oh really since when well 242 00:15:06,160 --> 00:15:09,760 since you've been coaching the lancers oh and where did you pick up that 243 00:15:09,760 --> 00:15:15,120 wonderful bit of news there can be no secret from room of control that's right 244 00:15:15,120 --> 00:15:19,160 mean it's better for inquiring mind like ours well and so if i am teaching the 245 00:15:19,160 --> 00:15:24,040 lanterns so what about it well they're bad that's what that my dear is a matter 246 00:15:24,040 --> 00:15:28,320 of opinion what's it like working with it's like really tired 247 00:15:29,570 --> 00:15:31,110 Don't really. They're way out of shape. 248 00:15:31,610 --> 00:15:35,370 You have to forgive me, but I'm not really that interested in basketball. 249 00:15:36,670 --> 00:15:39,670 Maybe you're not interested in basketball, but it seems like basketball 250 00:15:39,670 --> 00:15:41,570 interested in you. Isn't that F .P. Gray? 251 00:15:41,990 --> 00:15:42,989 Sure is. 252 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 All right. 253 00:15:44,890 --> 00:15:48,170 What's up, S .P.? I'm Danielle Latula, man. 254 00:15:48,390 --> 00:15:51,270 How you doing? All right. Leroy Johnson. How you doing? All right. 255 00:15:52,010 --> 00:15:53,910 Liddy, could I speak to you for just a second? 256 00:15:55,290 --> 00:15:56,410 It'll only take a second. 257 00:15:58,730 --> 00:16:03,190 Uh, fellas, uh, help me find that tape in there. Um, we're gonna fly, okay? Uh 258 00:16:03,190 --> 00:16:04,190 -huh. 259 00:16:04,490 --> 00:16:05,490 Warm up, honey. 260 00:16:08,950 --> 00:16:15,910 You're about 12 hours late for class, Mr. Gray. 261 00:16:16,110 --> 00:16:18,730 Well, that's what I wanted to talk to you about. You see, I have this problem. 262 00:16:18,730 --> 00:16:20,110 Look, I am not a counselor. 263 00:16:20,330 --> 00:16:21,390 I'm a dance teacher. 264 00:16:21,610 --> 00:16:22,610 I have an excuse. 265 00:16:22,630 --> 00:16:23,630 I'm not interested. 266 00:16:23,850 --> 00:16:26,090 Billy, I have a hard time believing that. 267 00:16:26,510 --> 00:16:30,210 You have a hard time with a lot of things, Mr. Gray. Have dinner with me. 268 00:16:30,210 --> 00:16:31,210 timing, for instance. 269 00:16:31,630 --> 00:16:34,370 Sometimes the only thing that works is a full court press. 270 00:16:34,970 --> 00:16:37,470 Well, why don't you just press your way right on out of here? 271 00:16:37,910 --> 00:16:40,970 You know what? I think I might be a little bit crazy about you. 272 00:16:42,030 --> 00:16:45,250 You're a little bit crazy, all right. What's more, I think you like me a 273 00:16:45,250 --> 00:16:46,250 bit, too. 274 00:16:46,870 --> 00:16:48,350 Some of us work for a living. 275 00:16:48,850 --> 00:16:49,850 Am I right? 276 00:16:50,210 --> 00:16:51,410 Not in this lifetime. 277 00:16:52,170 --> 00:16:54,030 So how come you don't put me on a report? 278 00:17:00,240 --> 00:17:01,700 Hey, you tell us and we'll both know. 279 00:17:02,820 --> 00:17:05,960 You're looking at a mean diva who's about to put you through some moves. Did 280 00:17:05,960 --> 00:17:06,919 find that tape? 281 00:17:06,920 --> 00:17:09,680 I put it in the machine. Then let's have some rolls. Come on, people, let's go. 282 00:17:09,780 --> 00:17:10,780 Hit it. 283 00:17:15,940 --> 00:17:20,800 Well, I ain't gonna be your queen. 284 00:17:37,960 --> 00:17:44,280 I got one more thing to say to you, baby, before I get up and I leave. 285 00:17:44,780 --> 00:17:49,720 And there's no good reason for the dirty... 286 00:18:22,700 --> 00:18:26,460 who sings like an angel, and Miss Laird who looks like one. Not an easy choice. 287 00:18:26,900 --> 00:18:30,660 You've been here before, Mr. Sharofsky. It's on these decisions that mothers are 288 00:18:30,660 --> 00:18:31,800 kissed and cats are kicked. 289 00:18:32,120 --> 00:18:34,300 True enough, Mattelli, but this one's a toughie. 290 00:18:34,700 --> 00:18:38,980 The role dictates a beautiful young lady visiting the city for the first time 291 00:18:38,980 --> 00:18:43,760 who so disarmingly harms a young man that he can't do anything right for two 292 00:18:43,760 --> 00:18:44,760 acts. 293 00:18:44,860 --> 00:18:47,180 That sounds like a job for the heartbreak kid. 294 00:18:47,540 --> 00:18:48,540 Beg your pardon? 295 00:18:50,890 --> 00:18:55,390 But then along comes act three, and to prove her love to young Charles, she 296 00:18:55,390 --> 00:18:59,450 sings the most beautiful song he's ever heard, and he falls for what he has 297 00:18:59,450 --> 00:19:00,450 heard. 298 00:19:01,710 --> 00:19:02,990 That's Schwartz to a T. 299 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 Thanks for all your help. 300 00:19:07,210 --> 00:19:09,150 Well, ladies, the decision has been made. 301 00:19:09,770 --> 00:19:11,930 Now, you all auditioned brilliantly. 302 00:19:13,310 --> 00:19:16,570 You're all marvelous, talented artists. 303 00:19:16,990 --> 00:19:20,010 Mr. Swarovski, I don't mean to be rude. 304 00:19:20,440 --> 00:19:22,860 But if a decision has been made, do you think you could tell us what that 305 00:19:22,860 --> 00:19:23,860 decision is? 306 00:19:25,320 --> 00:19:27,840 Miss Holly Laird. Thank you. Get admitted. 307 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 Congratulations. 308 00:19:32,500 --> 00:19:33,520 You don't mean that. 309 00:19:34,180 --> 00:19:35,180 Break a leg. 310 00:19:35,740 --> 00:19:36,840 That you do mean. 311 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 Oh, Miss Schwartz. 312 00:19:45,860 --> 00:19:47,860 I hope you understand the reason for my decision. 313 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 Oh, I understand. 314 00:19:50,250 --> 00:19:53,870 I know you're hurting now, but I have an offer that may prove to be the silver 315 00:19:53,870 --> 00:19:55,350 lining around the cloud. 316 00:19:56,090 --> 00:19:58,630 You see, I belong to a group of survivors of the Holocaust. 317 00:19:58,910 --> 00:20:02,530 Mr. Swarovski, no disrespect intended, sir, but I have another class. Please 318 00:20:02,530 --> 00:20:03,530 me finish, Mr. Schwartz. 319 00:20:04,690 --> 00:20:08,890 You've been selected by me from all of the talent at this school to create a 320 00:20:08,890 --> 00:20:13,170 special evening for some wonderful people and to help honor the memory of 321 00:20:13,170 --> 00:20:15,870 who have paid the ultimate price for their heritage. 322 00:20:16,090 --> 00:20:17,770 Now, what do you think of that? 323 00:20:18,310 --> 00:20:19,370 I think it stinks. 324 00:20:20,719 --> 00:20:23,080 First you tell me that I'm not pretty enough for your show. 325 00:20:23,540 --> 00:20:26,460 And then you tell me that I'm perfect for a survivor's show. 326 00:20:27,820 --> 00:20:29,280 What does that say about me? 327 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 A Jew. 328 00:20:31,740 --> 00:20:35,200 I'll tell you something else, Mr. Swarovski. All the stuff about being 329 00:20:35,200 --> 00:20:37,480 and a community of man. I'm not buying it. 330 00:20:38,640 --> 00:20:41,100 Holly Laird got the part because she's prettier than I am. 331 00:20:42,000 --> 00:20:44,960 We live in a world where Gentile is prettier than Jewish. 332 00:20:45,760 --> 00:20:47,340 I've accepted that in a lot of places. 333 00:20:48,260 --> 00:20:49,640 Don't ask me to accept it here. 334 00:20:56,430 --> 00:20:57,450 Has he asked you out? 335 00:20:59,130 --> 00:21:01,270 He asked me out to dinner. What'd you tell him? 336 00:21:01,510 --> 00:21:02,510 I told him no. 337 00:21:02,790 --> 00:21:03,990 What'd you want to tell him? 338 00:21:07,730 --> 00:21:09,890 There you are, Miss Grant. 339 00:21:10,230 --> 00:21:12,670 A gentleman left it for you. 340 00:21:13,370 --> 00:21:15,750 I think he was a basketball person. 341 00:21:16,150 --> 00:21:17,630 Was he a cute basketball person? 342 00:21:18,410 --> 00:21:19,349 Don't talk. 343 00:21:19,350 --> 00:21:21,070 Thank you, Mrs. Burke. You're welcome. 344 00:21:26,860 --> 00:21:31,580 Word has it that your tape machine met with an untimely end. Please accept this 345 00:21:31,580 --> 00:21:35,680 as a token of my affection and admiration. 346 00:21:38,380 --> 00:21:39,380 S .T. 347 00:21:40,080 --> 00:21:46,420 He does have a way about him, doesn't he? 348 00:21:56,520 --> 00:21:58,340 Hello, School of the Arts. Mrs. Berg speaking. 349 00:21:59,380 --> 00:22:02,840 Yes. Why, yes, he's standing right here at the cubbies. 350 00:22:03,800 --> 00:22:07,220 The male cubbies, that's what we... Never mind. 351 00:22:08,340 --> 00:22:10,580 Mr. Sharofsky, it's for you. A Mr. 352 00:22:10,780 --> 00:22:11,780 Egelstein. 353 00:22:12,460 --> 00:22:13,460 Hello, 354 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Leo. 355 00:22:18,820 --> 00:22:19,820 No. 356 00:22:20,360 --> 00:22:21,680 No, I have not forgotten. 357 00:22:22,740 --> 00:22:24,260 Hey, calm down, Leo. 358 00:22:25,160 --> 00:22:26,780 Yes, I know. Time is short. 359 00:22:27,020 --> 00:22:28,020 Einstein proved that. 360 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 That's a joke, Leo. 361 00:22:31,260 --> 00:22:34,660 As a matter of fact, I found a lovely young singer for the benefit, Doris 362 00:22:34,660 --> 00:22:35,660 Schwartz. 363 00:22:35,740 --> 00:22:36,760 Yes, I said Schwartz. 364 00:22:37,700 --> 00:22:40,860 Well, I'm still working out the details, but not to worry. She's going to be 365 00:22:40,860 --> 00:22:44,280 there. She's going to be great. And as we say in the business, no problem. 366 00:22:45,580 --> 00:22:46,580 Right. 367 00:22:46,900 --> 00:22:47,900 Ciao. 368 00:22:50,080 --> 00:22:51,080 Mrs. Berg. 369 00:22:51,440 --> 00:22:54,580 Would you be so kind as to look up Doris Schwartz's telephone number for me, 370 00:22:54,600 --> 00:22:57,180 please? Mr. Sharofsky, is everything okay? 371 00:22:57,760 --> 00:23:00,560 I'm afraid our Doris may be a very troubled young lady. 372 00:23:00,780 --> 00:23:02,540 But I just heard you tell your Mr. 373 00:23:02,740 --> 00:23:04,300 Finkelstein that she was great. 374 00:23:04,880 --> 00:23:06,440 I suppose I did, didn't I? 375 00:23:07,300 --> 00:23:08,400 I'm sorry, Mr. 376 00:23:08,660 --> 00:23:12,400 Sharofsky, but sometimes you are just downright scatterbrained. 377 00:23:13,420 --> 00:23:14,420 Here's the number. 378 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Thank you, Mrs. Doris. 379 00:23:30,719 --> 00:23:31,940 You scared me. 380 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 Didn't mean to. 381 00:23:42,440 --> 00:23:43,800 What am I going to do with you? 382 00:23:44,180 --> 00:23:46,240 I can't send you to the principal's office. 383 00:23:46,800 --> 00:23:49,180 I can't send a note home to your mother. 384 00:23:49,620 --> 00:23:51,280 I suppose you can put me on report. 385 00:23:52,260 --> 00:23:53,500 Is that what you want? 386 00:23:55,480 --> 00:23:57,180 I've already told you what I want. 387 00:23:57,770 --> 00:24:00,610 I want to get to know you, and I want you to get to know me. 388 00:24:03,850 --> 00:24:05,810 Why do you cut my glasses? 389 00:24:06,330 --> 00:24:10,350 Did you get the tape machine I sent you? Yes, I got the tape machine. Thank you 390 00:24:10,350 --> 00:24:11,350 very much. 391 00:24:11,670 --> 00:24:13,370 Why do you cut my glasses? 392 00:24:14,010 --> 00:24:15,150 I have my reasons. 393 00:24:15,490 --> 00:24:17,290 Well, tell me. Tell me the reasons. 394 00:24:18,510 --> 00:24:20,810 And you say you want me to get to know you. 395 00:24:21,870 --> 00:24:22,870 I'll listen. 396 00:24:23,310 --> 00:24:24,490 I want to listen. 397 00:24:24,870 --> 00:24:25,870 I will. 398 00:24:26,890 --> 00:24:27,890 I really will. 399 00:24:28,190 --> 00:24:30,050 But not now. Why not now? 400 00:24:30,350 --> 00:24:33,750 Because you and I have more important affairs to deal with. 401 00:24:46,330 --> 00:24:48,390 I must say, I'm really surprised. 402 00:24:49,410 --> 00:24:52,870 I didn't know it had affected Doris quite as much as it has. 403 00:24:53,450 --> 00:24:54,970 Let me ask you something, Mr. 404 00:24:55,190 --> 00:24:56,190 Shrofsky. 405 00:24:57,260 --> 00:24:58,600 You think I'm Jewish, don't you? 406 00:24:59,460 --> 00:25:00,460 What, aren't you? 407 00:25:00,940 --> 00:25:02,460 No, I'm Italian. 408 00:25:02,660 --> 00:25:03,980 A Gentile Italian. 409 00:25:05,140 --> 00:25:06,460 When I married Mr. 410 00:25:06,660 --> 00:25:09,440 Schwartz, his mother refused to have anything to do with me. 411 00:25:09,940 --> 00:25:13,020 As a matter of fact, his parents set shiver for us. 412 00:25:13,800 --> 00:25:15,920 That means mourning for the dead, doesn't it? 413 00:25:16,860 --> 00:25:18,040 Try some crumb cake. 414 00:25:19,440 --> 00:25:23,080 Well, she's only seen Doris about three times. 415 00:25:23,920 --> 00:25:25,760 She's never sent her birthday card. 416 00:25:26,480 --> 00:25:27,660 Or a Hanukkah present? 417 00:25:28,720 --> 00:25:30,060 Doris used to write her letters. 418 00:25:30,520 --> 00:25:32,520 She used to say, all I want is a grandmother. 419 00:25:33,160 --> 00:25:35,760 That woman never, ever answered her. 420 00:25:36,960 --> 00:25:41,780 Mrs. Schwartz, I've known Doris for almost three years, and I never saw the 421 00:25:41,780 --> 00:25:42,780 of her. 422 00:25:42,980 --> 00:25:45,880 Jack's mother suffered a stroke a couple of weeks ago. 423 00:25:46,380 --> 00:25:47,900 Jack's been a wreck about it. 424 00:25:48,260 --> 00:25:51,000 I can only imagine the feelings that Doris must have. 425 00:25:51,560 --> 00:25:55,040 On the one hand, she can't very well love a woman who's never even 426 00:25:55,040 --> 00:25:59,160 her existence. But on the other hand, it is her grandmother. 427 00:25:59,820 --> 00:26:02,680 And I know she wants to try to connect us one more time. 428 00:26:04,880 --> 00:26:09,160 As far as Judaism and Jews and how she feels about it. 429 00:26:11,040 --> 00:26:12,840 What's she to think, Mr. Sharofsky? 430 00:26:13,460 --> 00:26:17,800 When a Jew talks about persecution, he talks about it from experience. 431 00:26:19,699 --> 00:26:23,300 Well, Doris and I have had that experience, too. Do you understand that? 432 00:26:24,640 --> 00:26:25,640 I don't like it. 433 00:26:26,500 --> 00:26:27,500 But I understand. 434 00:26:29,740 --> 00:26:32,180 Well, I didn't mean to burden you with all of this. 435 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 Oh, Mr. 436 00:26:33,900 --> 00:26:36,640 Sharofsky, trying to help Doris is never a burden. 437 00:26:38,480 --> 00:26:42,820 Well, I had to go out with you eventually. I mean, come on, anybody 438 00:26:42,820 --> 00:26:44,120 for this, please. 439 00:26:45,470 --> 00:26:47,090 I learned that dealing with the referees. 440 00:26:47,310 --> 00:26:51,190 There's a close call in the first quarter. You just yell and scream and 441 00:26:51,190 --> 00:26:53,510 on. Does it ever make them change the call? 442 00:26:53,770 --> 00:26:58,210 Never. But comes the fourth quarter, they remember all that carrying on, and 443 00:26:58,210 --> 00:27:01,510 they just might be a little hesitant about making a call that way. 444 00:27:01,830 --> 00:27:04,070 It's called intimidation. 445 00:27:04,750 --> 00:27:09,850 Uh -uh, no. You can't have that. You've been bad. Is that bad bad or good bad? 446 00:27:10,150 --> 00:27:11,150 I don't know. 447 00:27:11,510 --> 00:27:13,030 A little of both, I guess. 448 00:27:13,350 --> 00:27:14,350 That's fair enough. 449 00:27:14,790 --> 00:27:17,310 You know, I don't know why you don't just give up. You know, I'm going to get 450 00:27:17,310 --> 00:27:19,770 you. Hey, lady, that's the whole idea. 451 00:27:20,170 --> 00:27:21,430 I mean, in my dance class. 452 00:27:22,010 --> 00:27:25,890 I mean, if you quit all this silliness, you'd save both of us a lot of time and 453 00:27:25,890 --> 00:27:26,890 energy. Me? 454 00:27:27,230 --> 00:27:30,370 S .T.? A quitter? Oh, you know what I mean. 455 00:27:30,790 --> 00:27:33,410 You mean you want to see some of my moves? Is that right? 456 00:27:33,750 --> 00:27:36,290 That's exactly right. Well, why don't you just say so? 457 00:27:57,800 --> 00:28:01,420 I don't know what was so urgent that you had to take me away from my Shabbos 458 00:28:01,420 --> 00:28:03,560 meal, Benjamin, but it must be something important. 459 00:28:04,060 --> 00:28:05,580 Well, Leo, relax. 460 00:28:05,940 --> 00:28:06,940 Have some espresso. 461 00:28:07,200 --> 00:28:08,560 I didn't come here for coffee, Benjamin. 462 00:28:09,880 --> 00:28:10,880 What's wrong? 463 00:28:11,500 --> 00:28:12,800 Is it about our girl singer? 464 00:28:13,320 --> 00:28:15,380 Well, now that you mention it, yes. 465 00:28:15,620 --> 00:28:16,840 It is about our girl singer. 466 00:28:17,680 --> 00:28:19,040 She's now a boy piano player. 467 00:28:19,320 --> 00:28:22,080 A boy piano player? I don't understand. 468 00:28:22,860 --> 00:28:25,940 You promised me a girl singer, a Jewish girl singer. 469 00:28:26,160 --> 00:28:29,440 And that's what we advertised. Now, why can't you deliver? 470 00:28:30,240 --> 00:28:34,500 I can't deliver because some things are more important than this benefit. 471 00:28:35,820 --> 00:28:40,420 A young lady has denied her heritage for so long that she makes cheap jokes 472 00:28:40,420 --> 00:28:43,120 about it without even realizing what she is doing. 473 00:28:45,440 --> 00:28:47,360 That's something that I cannot let happen. 474 00:28:48,400 --> 00:28:50,440 Now, you worry about your benefit? 475 00:28:51,790 --> 00:28:53,750 And I'll worry about my friend Dara Schwartz. 476 00:28:56,630 --> 00:28:59,710 Yeah, well, it had to be done. 477 00:29:02,610 --> 00:29:04,070 He just never showed up. 478 00:29:06,030 --> 00:29:07,030 Yeah, right. 479 00:29:07,830 --> 00:29:09,430 Well, I'm sorry to bother you with this. 480 00:29:10,630 --> 00:29:12,110 Thanks, coach. Good night. 481 00:29:13,570 --> 00:29:14,730 Was that what I think it was? 482 00:29:16,970 --> 00:29:18,130 I put him on report. 483 00:29:18,990 --> 00:29:20,510 ST? That's the one. 484 00:29:24,140 --> 00:29:25,960 the one that said I might as well go on and get it over with. 485 00:29:26,160 --> 00:29:28,380 No, we're going on report. That's pretty heavy -duty stuff. 486 00:29:28,600 --> 00:29:32,140 Well, if you haven't noticed, I consider my dance class pretty heavy -duty 487 00:29:32,140 --> 00:29:33,140 stuff, too. 488 00:29:33,380 --> 00:29:35,480 Yeah, I know, but it's just the fine and everything. 489 00:29:35,780 --> 00:29:36,699 The fine? 490 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 What fine? 491 00:29:37,720 --> 00:29:38,800 You don't know about the fine? 492 00:29:40,040 --> 00:29:41,640 How much of a fine? 493 00:29:41,960 --> 00:29:45,300 Ten thousand dollars. Ten thousand... Oh, my God. 494 00:29:46,080 --> 00:29:47,080 What have I done? 495 00:29:47,280 --> 00:29:50,320 Look, I'm not a ref, but I'd have to call that a personal foul. 496 00:29:53,550 --> 00:29:54,590 Good afternoon, Mrs. Burns. 497 00:29:55,650 --> 00:29:57,530 Frankly, I'm disappointed. 498 00:29:58,570 --> 00:30:00,650 What? Smooth move. 499 00:30:01,170 --> 00:30:02,170 What? 500 00:30:03,250 --> 00:30:05,190 I just heard about it on the radio at lunch. 501 00:30:05,570 --> 00:30:06,830 What? Heard about what? 502 00:30:07,250 --> 00:30:08,510 S .T. Graves on report. 503 00:30:08,710 --> 00:30:13,010 Maybe suspension and a rumor is that you're responsible for it. You heard 504 00:30:13,010 --> 00:30:14,010 on the news? 505 00:30:14,030 --> 00:30:15,290 What would that be on the news? 506 00:30:16,210 --> 00:30:19,810 You jeopardize a team like the Lancers, lady. It's news. 507 00:30:20,570 --> 00:30:21,570 Oh, my goodness. 508 00:30:21,850 --> 00:30:26,940 What am I going to do? Well, if I were you, I'd keep a low profile very low. 509 00:30:27,740 --> 00:30:32,500 Oh, come on. Why are you all making this such a big old deal? I mean, it's just 510 00:30:32,500 --> 00:30:34,220 a sport, a game. 511 00:30:35,800 --> 00:30:37,240 Lawn tennis is a sport. 512 00:30:37,900 --> 00:30:38,920 Monopoly is a game. 513 00:30:39,680 --> 00:30:43,860 Basketball is a three -dimensional metaphor for life itself. That's why 514 00:30:43,860 --> 00:30:44,940 such a big old deal. 515 00:31:00,080 --> 00:31:03,020 I don't understand why you have to pick today of all days to go on a shopping 516 00:31:03,020 --> 00:31:04,100 spree for bathing suits. 517 00:31:04,360 --> 00:31:08,680 I told you already, Doris, I read the ads, and Bamberger's Westbury is having 518 00:31:08,680 --> 00:31:11,920 this terrific preseason sale, and it's this weekend only. 519 00:31:12,220 --> 00:31:14,320 Mother Summer is not for three months. 520 00:31:14,600 --> 00:31:16,060 Well, I want to be prepared. 521 00:31:18,140 --> 00:31:22,440 This wouldn't have anything to do with the fact that Bamberger's is real close 522 00:31:22,440 --> 00:31:23,440 to a Mercedes. 523 00:31:24,420 --> 00:31:25,420 How'd you know that? 524 00:31:26,320 --> 00:31:28,100 Well, I know what the shopping center is. 525 00:31:29,200 --> 00:31:31,760 Then I looked up the address of the old age home phone book. 526 00:31:33,660 --> 00:31:34,940 Why'd you look up the address? 527 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 I don't know. 528 00:31:38,680 --> 00:31:42,680 Look, Doris, we're talking about a woman that I haven't seen in nearly 18 years, 529 00:31:42,820 --> 00:31:43,940 and you barely know. 530 00:31:44,840 --> 00:31:48,960 This whole situation almost ruined my marriage. And it put a terrible strain 531 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 every single holiday that ever rolled around. 532 00:31:51,280 --> 00:31:54,200 And if you think I haven't thought about what it's done to you, too, well, then 533 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 you're sadly mistaken. 534 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 So? 535 00:31:58,220 --> 00:32:00,440 So the point is, the woman is dying. 536 00:32:03,020 --> 00:32:06,960 And this is our one last chance to let her make peace. 537 00:32:08,440 --> 00:32:10,100 I don't care if she gets any peace. 538 00:32:10,700 --> 00:32:15,740 All I can think of is what she put you through and what she put me through. 539 00:32:16,320 --> 00:32:17,680 She doesn't deserve peace. 540 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 You don't mean that. 541 00:32:19,780 --> 00:32:20,780 Yeah, I do. 542 00:32:21,320 --> 00:32:22,540 I really think I do. 543 00:32:28,240 --> 00:32:29,740 I know you think you're right. 544 00:32:31,120 --> 00:32:35,180 And if I have to choose sides, I'm behind you 110%, you know that. 545 00:32:35,740 --> 00:32:37,540 But you've got to understand something. 546 00:32:38,640 --> 00:32:40,080 She thinks she's right. 547 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 It's always the way. 548 00:32:45,000 --> 00:32:48,460 Someone has to be the first to say, forgive me. 549 00:32:49,400 --> 00:32:50,640 I forgive you. 550 00:32:56,440 --> 00:32:57,520 There's still... 551 00:32:58,280 --> 00:32:59,480 Some time left. 552 00:32:59,960 --> 00:33:01,460 Let's try to love one another. 553 00:33:28,840 --> 00:33:30,720 I never claimed to be a cheap date. 554 00:33:31,720 --> 00:33:33,880 Yeah, but $10 ,000. 555 00:33:34,400 --> 00:33:37,780 S .T., I swear, I didn't know about it. Honest, I didn't even know there was a 556 00:33:37,780 --> 00:33:39,160 fine. You gotta believe me. 557 00:33:39,480 --> 00:33:40,480 Self -honor. 558 00:33:42,000 --> 00:33:46,420 Well, I guess we're gonna put a major league cramp in our style, huh? 559 00:33:47,640 --> 00:33:48,640 No. 560 00:33:49,760 --> 00:33:53,520 This might... What is this? 561 00:33:55,980 --> 00:33:56,980 A contract? 562 00:33:57,710 --> 00:34:00,650 Yep, for my services as a basketball player. 563 00:34:02,690 --> 00:34:03,690 In Atlanta? 564 00:34:05,190 --> 00:34:06,690 S .T., how can they do that? 565 00:34:07,070 --> 00:34:10,650 You see the part that says, in exchange for the amount of? That's how. 566 00:34:14,310 --> 00:34:19,270 When do you have to leave? 567 00:34:19,730 --> 00:34:20,730 A couple of days. 568 00:34:22,870 --> 00:34:26,850 You know, I didn't get a chance to spend enough time with you. 569 00:34:27,500 --> 00:34:28,620 Really get to know me. 570 00:34:29,719 --> 00:34:31,260 But I think I'm going to miss you. 571 00:34:32,880 --> 00:34:34,100 I'm going to miss you too. 572 00:34:39,960 --> 00:34:43,719 But you know, the way I figured it, S .T. Gray, you owe me. 573 00:34:44,520 --> 00:34:51,000 The woman cost me $10 ,000 and I still owe her. That's right. You owe me an 574 00:34:51,000 --> 00:34:54,139 explanation. Now, you said there was a really good reason why you could never 575 00:34:54,139 --> 00:34:58,040 drag yourself to my dance class. Well, before you get out of this city of New 576 00:34:58,040 --> 00:35:02,060 York, I want you to tell me what happened. I'll tell you. I'll tell you. 577 00:35:02,060 --> 00:35:04,360 you ever heard of Joetta Flanders? 578 00:35:04,620 --> 00:35:08,560 Yeah. Joetta Flanders was the first black dancer with the New York City 579 00:35:09,100 --> 00:35:10,460 She was one of my heroes. 580 00:35:10,820 --> 00:35:12,000 She was my mother. 581 00:35:15,720 --> 00:35:17,000 Oh. Yeah, oh. 582 00:35:17,500 --> 00:35:22,520 And from the day I learned to walk, I was given dance classes, ballet, jazz, 583 00:35:22,880 --> 00:35:24,700 tap, you name it, I learned it. 584 00:35:25,040 --> 00:35:28,580 Were you any good at it? Hey, unfortunately, I was better than good 585 00:35:28,580 --> 00:35:29,580 trying. 586 00:35:29,820 --> 00:35:33,180 I guess it was from what I inherited from my mother. I could do it all. 587 00:35:33,460 --> 00:35:36,420 But what? You didn't like it? You didn't want to do it? 588 00:35:36,840 --> 00:35:41,840 Hey, I wanted to be an athlete, basketball, football, baseball, but I 589 00:35:42,060 --> 00:35:46,360 Because every day after school, she dragged me to a different dance class. 590 00:35:47,120 --> 00:35:50,440 I remember this one class of Madame Debord's. 591 00:35:50,700 --> 00:35:53,620 I'm in the mirror with tights on, doing plies. 592 00:35:54,760 --> 00:35:57,500 I could see the guys out the window playing basketball. 593 00:35:57,940 --> 00:36:03,280 I wanted to be out there so bad that I hurt. How old were you when you started? 594 00:36:03,660 --> 00:36:07,400 Fifteen. She was a strong lady, what can I say? 595 00:36:08,810 --> 00:36:11,690 Well, S .T., well, always bad days are behind you now. 596 00:36:12,170 --> 00:36:18,250 Hey, maybe on the calendar, but not up here. Those memories are still fresh. 597 00:36:18,750 --> 00:36:23,850 So maybe someday I'll be able to get back to all that, but not right now, not 598 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 yet. 599 00:36:25,910 --> 00:36:32,070 And knowing you, half of you saying, get out the violin, that's a nice story. 600 00:36:32,410 --> 00:36:34,590 Another half is saying, please. 601 00:36:34,850 --> 00:36:36,330 Well, which half is right? 602 00:36:37,580 --> 00:36:42,600 I'll show you, but this is a once in a lifetime offer. 603 00:36:42,860 --> 00:36:43,860 I'll take it. 604 00:37:54,509 --> 00:37:56,630 ¶¶ Hey! Hey! 605 00:39:04,420 --> 00:39:05,420 Hey, 606 00:39:11,860 --> 00:39:16,380 can I skip class now? Skip class? Baby, you can teach class. 607 00:39:17,760 --> 00:39:18,860 Maybe someday. 608 00:39:19,300 --> 00:39:20,740 Oh, S .T. 609 00:39:23,370 --> 00:39:24,390 I'm really going to miss you. 610 00:39:32,310 --> 00:39:33,310 Okay, back. 611 00:39:33,670 --> 00:39:34,529 Hi, Leo. 612 00:39:34,530 --> 00:39:36,710 Remember my telly that Dennis introduced you to? 613 00:39:37,170 --> 00:39:41,410 Well, he knows the number and is prepared to send it. So you'll introduce 614 00:39:41,410 --> 00:39:42,410 a Bruce Martin? 615 00:39:42,710 --> 00:39:45,410 The hell I will. I've been bullied by you long enough. 616 00:39:45,810 --> 00:39:49,270 The same prejudices that you are so quick to point out in others you don't 617 00:39:49,270 --> 00:39:50,209 see in yourself. 618 00:39:50,210 --> 00:39:52,550 It's about time that you saw it and saw it for what it was. 619 00:39:53,550 --> 00:39:54,550 I was kidding. 620 00:39:55,470 --> 00:39:56,590 I don't think you were. 621 00:40:00,910 --> 00:40:05,310 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome to the benefit performance for 622 00:40:05,310 --> 00:40:07,110 the survivors of Bergen -Belsen. 623 00:40:08,290 --> 00:40:12,010 For those of you who do not know, my name is Benjamin Chorowski. 624 00:40:12,890 --> 00:40:18,550 And though I myself was lucky enough to escape the horrors of the camps, I lost 625 00:40:18,550 --> 00:40:22,450 my entire family and remain dedicated to the phrase... 626 00:40:23,110 --> 00:40:24,110 Never again. 627 00:40:28,690 --> 00:40:31,310 Some of you will recognize the song you're about to hear. 628 00:40:32,350 --> 00:40:37,550 At the camps, when the trains would pull up to let out their human cargo, this 629 00:40:37,550 --> 00:40:38,890 was a song that would greet them. 630 00:40:39,450 --> 00:40:41,570 It was a secret song of solidarity. 631 00:40:42,410 --> 00:40:48,510 The prisoners would sing this song as a sign to all, a call for the courage and 632 00:40:48,510 --> 00:40:51,110 strength they would still need in the days ahead. 633 00:40:54,060 --> 00:40:58,540 Tonight, I've asked a young friend of mine from the School of the Arts to sing 634 00:40:58,540 --> 00:40:59,540 it for us. 635 00:41:00,100 --> 00:41:03,560 Ladies and gentlemen, Mr. Bruno Martelli. 636 00:41:29,480 --> 00:41:36,100 You must never think that hope has gone away Though the darkened 637 00:41:36,100 --> 00:41:42,900 heavens hide the blue of day As mountains we stand 638 00:41:42,900 --> 00:41:49,880 at the borders of truth Let the fires whisper, let the storm break 639 00:41:49,880 --> 00:41:56,800 through A child will stand where tears once touched 640 00:41:56,800 --> 00:41:57,800 the land 641 00:42:04,080 --> 00:42:11,040 A flame will burn in the secret hearts of men, an everlasting 642 00:42:11,040 --> 00:42:13,500 light of love. 643 00:42:18,400 --> 00:42:25,120 May you go from strength 644 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 to strength. 645 00:42:34,600 --> 00:42:38,280 Some might call me saying we are here. 646 00:42:39,340 --> 00:42:43,820 Every heart is reaching out to every heart. 647 00:42:44,220 --> 00:42:47,460 As the night ends, yet another day will start. 648 00:42:48,400 --> 00:42:53,060 My child will look back where kids once touched the land. 649 00:44:21,290 --> 00:44:22,269 Let me go first. 650 00:44:22,270 --> 00:44:23,830 That way you can have the last word. 651 00:44:24,230 --> 00:44:25,850 And I need more of that from you. 652 00:44:27,870 --> 00:44:29,570 My thoughts are so jumbled. 653 00:44:31,190 --> 00:44:32,830 I know that I feel really good. 654 00:44:33,630 --> 00:44:36,050 I feel like something inside me opened up. 655 00:44:37,570 --> 00:44:38,750 And it's because of you. 656 00:44:39,430 --> 00:44:41,330 Even though I fought against you the whole way. 657 00:44:42,350 --> 00:44:43,670 Thanks for looking out for me. 658 00:44:44,270 --> 00:44:46,290 I need more people like you on my side. 659 00:44:46,550 --> 00:44:48,130 I'll always be on your side, Doris. 660 00:44:49,130 --> 00:44:50,470 There's something else you don't know. 661 00:44:51,020 --> 00:44:52,300 I went to see your grandmother today. 662 00:44:53,020 --> 00:44:54,100 How did you know that? 663 00:44:54,320 --> 00:44:58,540 I saw it on your face, and I heard it in your voice. You don't have to tell me 664 00:44:58,540 --> 00:44:59,800 anymore. I think I know the rest. 665 00:45:06,060 --> 00:45:09,840 Now, let me get this straight. You will need a substitute teacher for your 666 00:45:09,840 --> 00:45:13,860 classes Wednesday, Thursday, and Friday. Is that right? That's right. 667 00:45:14,160 --> 00:45:15,160 All right. 668 00:45:16,200 --> 00:45:17,700 Are you okay? 669 00:45:18,080 --> 00:45:20,580 Oh, I am better than okay. I'm just... 670 00:45:21,160 --> 00:45:22,160 in a little vacation. 671 00:45:22,800 --> 00:45:25,720 Vacation? I thought you were low on funds. 672 00:45:26,260 --> 00:45:28,140 One round trip ticket to Atlanta. 673 00:45:28,600 --> 00:45:31,140 Let's see, it's an early 4th of July present. 674 00:45:31,940 --> 00:45:33,560 4th of July? Wait a minute. 675 00:45:34,680 --> 00:45:35,680 What's in Atlanta? 676 00:45:37,060 --> 00:45:38,060 Fireworks, baby. 677 00:45:38,700 --> 00:45:39,700 Fireworks. 50822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.