Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:22,640
You've got big dreams.
2
00:00:23,120 --> 00:00:24,500
You want fame.
3
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
Fame comes.
4
00:00:26,340 --> 00:00:29,940
And right here is where you start paying
in sweat.
5
00:01:53,260 --> 00:01:55,500
Right. That's what I call A -plus for
everybody.
6
00:01:56,240 --> 00:02:00,340
A -plus. I heard about those things.
It's like an upside -down V with a line
7
00:02:00,340 --> 00:02:03,260
the middle. Well, get on out of here
before I change my mind. Class
8
00:02:03,320 --> 00:02:04,320
That was terrific.
9
00:02:04,980 --> 00:02:05,980
You want to have some lunch?
10
00:02:06,200 --> 00:02:08,699
Yeah, but you know what, girl? I need
your advice about something.
11
00:02:09,340 --> 00:02:10,340
Well, you know,
12
00:02:10,580 --> 00:02:13,660
I haven't been able to make up my mind
yet about that part -time job.
13
00:02:14,260 --> 00:02:17,580
Oh, the one where you're teaching...
Teaching the cheerleaders dancing, yeah.
14
00:02:17,920 --> 00:02:22,220
I mean, if I didn't need the money, I
just didn't forget it, but... How can I
15
00:02:22,220 --> 00:02:23,220
help?
16
00:02:23,850 --> 00:02:28,190
Well, you know, you're really always so
good at analyzing problems, looking at
17
00:02:28,190 --> 00:02:31,630
it on both sides, and coming up with a
logical solution.
18
00:02:33,430 --> 00:02:34,430
What are you doing?
19
00:02:34,590 --> 00:02:35,610
Looking for a quarter.
20
00:02:36,230 --> 00:02:37,790
Looking for a quarter for what?
21
00:02:38,030 --> 00:02:40,690
Had you take the job, sales are done.
Elizabeth.
22
00:02:41,070 --> 00:02:42,070
Good luck.
23
00:02:45,370 --> 00:02:51,590
After scrutinizing the pros and cons of
your situation, Miss Grant, it is my...
24
00:02:51,850 --> 00:02:56,110
learn his opinion that you should take
the job.
25
00:02:56,570 --> 00:02:59,750
Well, Dr. Sherwood, thank you so much. I
knew you'd have the right advice.
26
00:03:00,010 --> 00:03:02,090
Give me back my quarter and we'll have
some lunch.
27
00:03:02,410 --> 00:03:03,410
Come on, girl.
28
00:03:29,320 --> 00:03:31,760
Well, if you're here to check out the
action, the really good lookers don't
29
00:03:31,760 --> 00:03:32,840
here till around 7 .30.
30
00:03:33,560 --> 00:03:36,040
Thanks for the hint, my telly, but I
just found who I was looking for.
31
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
Hello, Leo.
32
00:03:39,780 --> 00:03:40,780
Oh, Benjamin.
33
00:03:41,040 --> 00:03:42,420
There you are. Sit, sit.
34
00:03:43,420 --> 00:03:44,740
Thanks, Leo. I was planning on that.
35
00:03:45,080 --> 00:03:46,220
Can I get you gentlemen anything?
36
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
Two espressos, please.
37
00:03:48,360 --> 00:03:50,820
Well, I'm upset. Quite upset.
38
00:03:51,180 --> 00:03:52,180
You don't like espresso?
39
00:03:52,640 --> 00:03:56,280
Benjamin, this is serious. As of this
minute, we have no entertainment for the
40
00:03:56,280 --> 00:03:57,209
benefit dinner.
41
00:03:57,210 --> 00:03:58,109
What happened to Joel Grey?
42
00:03:58,110 --> 00:03:59,270
I thought Nathan was in charge of that.
43
00:03:59,510 --> 00:04:02,430
It seems that putting Nathan in charge
of entertainment and getting
44
00:04:02,430 --> 00:04:04,010
entertainment are two different things.
45
00:04:04,450 --> 00:04:09,970
Well, Leo, I'm concerned, of course, but
how can I help? How can you help? How
46
00:04:09,970 --> 00:04:12,490
can you help? I asked you first.
47
00:04:12,730 --> 00:04:16,890
The man is the maven of music at the
world -famous School for the Arts. Leo,
48
00:04:17,050 --> 00:04:21,450
most of the students at the Infinite
School of the Arts dream of a job off,
49
00:04:21,450 --> 00:04:22,309
off Broadway.
50
00:04:22,310 --> 00:04:26,790
You've got lots of heart, lots of
talent, but name value, I'm sorry.
51
00:04:27,080 --> 00:04:29,220
Forget name value. We're down to the
wire on this, Ben.
52
00:04:29,540 --> 00:04:33,320
A talented Jewish youngster from your
school.
53
00:04:33,620 --> 00:04:34,620
Some music.
54
00:04:34,960 --> 00:04:38,760
Excuse me. I know this is probably none
of my business, but I heard you mention
55
00:04:38,760 --> 00:04:41,840
music, and I guess music is my business,
so... You're not one of those
56
00:04:41,840 --> 00:04:45,620
California -friendly waiters, are you?
This is Bruno Martelli, one of my former
57
00:04:45,620 --> 00:04:48,180
students. Bruno, this is Leo
Finkelstein. Oh, pleasure.
58
00:04:48,480 --> 00:04:51,840
Are you a producer, Mr. Finkelstein? No,
I'm a furrier, but I'm producing a
59
00:04:51,840 --> 00:04:53,840
benefit dinner for a group that I belong
to.
60
00:04:54,320 --> 00:04:57,980
Leo spent World War II in Bergen
-Belsen. He belongs to a group called
61
00:04:57,980 --> 00:05:02,020
Survivors. And our benefit dinner is not
going to survive without some
62
00:05:02,020 --> 00:05:03,040
entertainment to best.
63
00:05:03,540 --> 00:05:06,680
You know, this really sounds like a
worthy cause. I'd be glad to help in any
64
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
way.
65
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
Your name again?
66
00:05:09,280 --> 00:05:10,720
It's Martelli, Bruno Martelli.
67
00:05:11,500 --> 00:05:15,520
Thank you anyway, Mr. Martelli, but I
think not. Not so fast, Leo.
68
00:05:15,800 --> 00:05:18,360
It's a generous offer, Bruno, and I for
one thank you.
69
00:05:18,620 --> 00:05:19,640
See you at the auditions.
70
00:05:19,860 --> 00:05:20,859
I'll be there.
71
00:05:20,860 --> 00:05:22,040
I've got to go back to work.
72
00:05:22,730 --> 00:05:24,550
He's a very fine musician.
73
00:05:25,350 --> 00:05:26,750
This is a Jewish benefit.
74
00:05:27,070 --> 00:05:27,989
He's Italian.
75
00:05:27,990 --> 00:05:31,630
If he were willing to contribute a
million dollars, would you turn it down?
76
00:05:31,630 --> 00:05:32,630
he willing? Yes.
77
00:05:32,770 --> 00:05:36,130
Able? I don't believe so. What he can
contribute is music.
78
00:05:36,790 --> 00:05:42,210
Benjamin, a Leo Finkelstein cannot
deliver a Bruno Martelli to a Jewish
79
00:05:42,430 --> 00:05:43,530
You're being prejudiced.
80
00:05:44,270 --> 00:05:46,510
I am being kosher.
81
00:05:49,850 --> 00:05:50,890
Very impressive.
82
00:05:57,160 --> 00:05:58,800
From the looks of this, you're more than
qualified.
83
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
Job's yours if you want it.
84
00:06:01,680 --> 00:06:03,220
Then let's just say that I'll take it.
85
00:06:03,720 --> 00:06:04,539
Fair enough.
86
00:06:04,540 --> 00:06:06,260
You know, it's an hour a day every
afternoon.
87
00:06:06,560 --> 00:06:09,340
That's not going to interfere with your
school schedule? No, no, not at all.
88
00:06:09,420 --> 00:06:10,700
Matter of fact, I can start today.
89
00:06:11,420 --> 00:06:12,420
Fine.
90
00:06:12,780 --> 00:06:14,720
Well, if you'll excuse me, I'll go break
the news.
91
00:06:21,700 --> 00:06:26,460
Coach, I want to talk to you about
this... Oh, you're not Coach Axler.
92
00:06:26,800 --> 00:06:29,020
Sorry to disappoint you. Hey, far from
it.
93
00:06:30,380 --> 00:06:32,280
I'm sure he'll be back in a minute.
94
00:06:32,500 --> 00:06:33,520
Do you mind if I wait?
95
00:06:33,760 --> 00:06:34,920
No, of course not.
96
00:06:36,060 --> 00:06:40,780
I wanted to talk to Coach about this
lady that's been hanging around his
97
00:06:41,480 --> 00:06:44,620
Oh? Yeah, Coach is always looking for
championship material.
98
00:06:44,940 --> 00:06:47,140
And this lady, she sure looks like a
champion.
99
00:06:47,720 --> 00:06:50,000
Why, sir, you are far too bold.
100
00:06:50,220 --> 00:06:51,680
Just calling him as I see it.
101
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
S .T. Gray.
102
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
Lydia Grant.
103
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
Sometimes I play basketball.
104
00:06:57,040 --> 00:06:58,520
Yeah, so I noticed.
105
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
And you?
106
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
I'm a dancer.
107
00:07:01,280 --> 00:07:04,040
Your coach just hired me to teach your
cheerleaders.
108
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Our what?
109
00:07:05,460 --> 00:07:06,460
Your cheerleaders.
110
00:07:06,920 --> 00:07:08,600
Lydia, we're the Lancers.
111
00:07:08,900 --> 00:07:10,160
We don't have cheerleaders.
112
00:07:13,340 --> 00:07:14,340
Oh, there you are.
113
00:07:14,820 --> 00:07:16,120
I take it you two have met.
114
00:07:16,380 --> 00:07:20,160
Mr. Axler, Mr. Gray here informs me that
you don't have any cheerleaders.
115
00:07:20,460 --> 00:07:21,680
Well, not officially. Why?
116
00:07:21,900 --> 00:07:24,120
Well, then who am I supposed to be
teaching dancing to?
117
00:07:24,650 --> 00:07:25,770
To the players, of course.
118
00:07:25,990 --> 00:07:27,570
Are you kidding? The players?
119
00:07:27,970 --> 00:07:30,270
Oh, I don't think so.
120
00:07:30,550 --> 00:07:33,130
We are going to take dance lessons?
That's ridiculous.
121
00:07:33,590 --> 00:07:34,630
Hey, I'll tell you what's ridiculous.
122
00:07:35,290 --> 00:07:38,650
Missing the playoffs by one lousy game
last season. Now that's ridiculous.
123
00:07:39,270 --> 00:07:42,290
This year, we're going to have an edge.
Dance class is an edge?
124
00:07:42,650 --> 00:07:44,030
I'm sorry, coach. It's just dumb.
125
00:07:44,270 --> 00:07:47,470
Now, wait a minute now. What's so dumb
about it? It has nothing to do with
126
00:07:47,470 --> 00:07:50,870
basketball. Well, dance is all about
movement and the body. Isn't that what
127
00:07:50,870 --> 00:07:52,110
basketball is all about?
128
00:07:52,370 --> 00:07:54,590
Bingo. Well, you can count me out.
129
00:07:54,890 --> 00:07:58,190
Oh, I bet I could coach you into my
dance class.
130
00:07:58,550 --> 00:08:01,110
I bet you can't. Well, my money's on the
lady.
131
00:08:01,590 --> 00:08:02,950
And try this on for size.
132
00:08:03,190 --> 00:08:04,870
You miss one dance class, you're on
report.
133
00:08:05,170 --> 00:08:06,490
You miss two, you're on suspension.
134
00:08:07,230 --> 00:08:10,850
If you miss three, you'll be doing
public service commercials for the
135
00:08:11,200 --> 00:08:12,740
Public service commercials don't pay.
136
00:08:13,120 --> 00:08:14,900
I know. See you at practice.
137
00:08:22,540 --> 00:08:25,120
Well, I guess you weren't that round.
138
00:08:25,660 --> 00:08:28,400
What can I say? I guess I'm some kind of
fighter.
139
00:08:28,680 --> 00:08:29,680
Not a lover?
140
00:08:30,080 --> 00:08:33,059
Is there a law that says you can't be
both?
141
00:08:33,620 --> 00:08:34,740
No, ma 'am.
142
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
Miss Schwartz.
143
00:08:55,300 --> 00:08:56,800
What's the big deal, Amadou?
144
00:08:57,280 --> 00:09:01,000
Oh, I said one. It's tough to find ice
cubes in Italy because they lost the
145
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
recipe.
146
00:09:02,420 --> 00:09:03,500
I'm warning you, darling.
147
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
Come on, he's right.
148
00:09:05,040 --> 00:09:06,680
You know, ethnic humor is too easy.
149
00:09:07,520 --> 00:09:09,600
Nephite, you're... Yeah, I'm what?
150
00:09:10,400 --> 00:09:13,760
Well, I was going to say you're better
than that, but that would be fibbing.
151
00:09:13,760 --> 00:09:14,760
really?
152
00:09:15,020 --> 00:09:18,160
And who was it in Miss Sherwood's class
that took the cheapest shot in history,
153
00:09:18,280 --> 00:09:19,440
Doris? Well, that was different.
154
00:09:19,740 --> 00:09:21,120
How is it different, Schwartz?
155
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
What did you say?
156
00:09:23,160 --> 00:09:26,100
Well, I asked him if he'd heard the one
about the alligators in Florida who walk
157
00:09:26,100 --> 00:09:27,440
around with little Jews on their shirts.
158
00:09:29,080 --> 00:09:30,080
Hi.
159
00:09:30,620 --> 00:09:32,400
Was there something you wanted, Mr.
Sharofsky?
160
00:09:32,820 --> 00:09:33,820
No.
161
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
Never mind.
162
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
Still different.
163
00:09:42,540 --> 00:09:44,760
Well, did you take the job?
164
00:09:46,000 --> 00:09:50,540
Congratulate me. I am now the dance
teacher for 12 professional basketball
165
00:09:50,540 --> 00:09:52,790
players. Basketball? basketball players.
166
00:09:53,090 --> 00:09:57,630
Well, there is this one in particular,
if you get my meaning.
167
00:09:57,970 --> 00:09:59,310
This is getting interesting.
168
00:09:59,650 --> 00:10:00,650
It certainly is.
169
00:10:01,050 --> 00:10:02,330
Do I have to say it?
170
00:10:02,610 --> 00:10:05,550
Fish. Well, his name is S .T.
171
00:10:06,390 --> 00:10:08,890
Honey, don't ask. S .T. Gray.
172
00:10:09,110 --> 00:10:10,810
And he is gorgeous.
173
00:10:12,270 --> 00:10:13,430
And I don't like him.
174
00:10:14,010 --> 00:10:15,010
Say what?
175
00:10:15,130 --> 00:10:19,470
You heard me. I said I don't like him.
I'm not saying that I'm not attracted to
176
00:10:19,470 --> 00:10:20,470
the man.
177
00:10:20,650 --> 00:10:26,010
I am, but I don't know. We don't have
anything in common. He hates dancing and
178
00:10:26,010 --> 00:10:27,970
he comes on so strong.
179
00:10:29,830 --> 00:10:32,390
But there's something about him.
180
00:10:32,750 --> 00:10:36,230
I don't know what it is. It's... Animal
magnetism.
181
00:10:37,130 --> 00:10:38,590
Excuse me, Mrs. Burr.
182
00:10:39,090 --> 00:10:41,850
I couldn't help but overhear what you
were saying.
183
00:10:42,150 --> 00:10:47,230
And what you're talking about is
definitely animal magnetism. You think
184
00:10:47,980 --> 00:10:52,180
I haven't been chairperson of the Pet
Orphans League for 12 years without
185
00:10:52,180 --> 00:10:54,020
learning a thing or three about animals.
186
00:10:55,000 --> 00:10:56,980
You betcha.
187
00:10:57,620 --> 00:11:01,820
Well, so what do you think I ought to do
about it? Oh, just enjoy it.
188
00:11:02,040 --> 00:11:05,320
I look on it as nature's way of saying
hi.
189
00:11:07,900 --> 00:11:13,980
Mrs. Bird, I mean, there's no way I can
get out of it, huh? Not unless you're
190
00:11:13,980 --> 00:11:15,020
willing to have him altered.
191
00:11:19,359 --> 00:11:23,100
Afternoon, ladies. Oh, Mr. Morlock,
there's something you ought to know
192
00:11:23,100 --> 00:11:25,740
already know about it, and the answer is
never mind.
193
00:11:26,040 --> 00:11:29,580
Our insurance rates here are already sky
high. I'm not going to let you drive
194
00:11:29,580 --> 00:11:33,640
them up any higher by conducting
extracurricular dance classes on the
195
00:11:33,640 --> 00:11:35,160
grounds. But I don't think you... No.
196
00:11:35,500 --> 00:11:40,380
There's no ifs, ands, no's, or but I's
about it. The answer's no. That's my
197
00:11:40,380 --> 00:11:41,600
final word on the subject.
198
00:11:41,980 --> 00:11:43,920
Mr. Morlock, I'm surprised at you.
199
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
Oh, no, you're not.
200
00:11:45,880 --> 00:11:48,840
I always just assumed you were a Lancers
fan, but I guess not.
201
00:11:49,380 --> 00:11:52,580
What Lancers? The basketball Lancers?
What have they got to do with this?
202
00:11:53,100 --> 00:11:54,760
That's who's taking Lydia's class.
203
00:11:56,940 --> 00:12:01,160
Miss Sherwood, give me credit for some
intelligence. I happen to know that a
204
00:12:01,160 --> 00:12:04,480
professional basketball team has better
things to do with their time than to
205
00:12:04,480 --> 00:12:06,900
come in here and play leapfrog to the
beat.
206
00:12:07,400 --> 00:12:10,540
Now, I actually know... Looking for the
dance class.
207
00:12:11,120 --> 00:12:12,039
Hi, teach.
208
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
Hi.
209
00:12:13,960 --> 00:12:15,240
You're Kevin Taylor.
210
00:12:15,630 --> 00:12:17,210
Give this man his varsity letter.
211
00:12:17,950 --> 00:12:21,670
Kevin, we're going to be right down the
hall, the second door on your left,
212
00:12:21,710 --> 00:12:22,890
okay? I'll be there in just a minute.
213
00:12:24,690 --> 00:12:25,770
Won't I, Mr. Morlock?
214
00:12:27,330 --> 00:12:28,830
Dismissed. That's an order.
215
00:12:55,150 --> 00:12:58,390
Must land toe, ball, heel. Toe, ball,
heel.
216
00:12:58,650 --> 00:13:01,470
That is going to add five years to your
jumping career.
217
00:13:01,710 --> 00:13:05,570
Landing properly in jeté. All right, now
let's jeté together.
218
00:13:06,290 --> 00:13:07,290
Jive.
219
00:13:10,690 --> 00:13:12,750
Jeté, not jive.
220
00:13:13,390 --> 00:13:14,670
Say jeté.
221
00:13:15,890 --> 00:13:17,810
Jeté. Thank you.
222
00:13:50,760 --> 00:13:54,100
I thought you were the one who said
every muscle in your body was in shape.
223
00:13:54,260 --> 00:13:56,580
Well, every muscle that I knew I had.
224
00:13:57,640 --> 00:13:59,200
It was brand new on the scene.
225
00:14:01,140 --> 00:14:02,220
Let it go, let it go.
226
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
How's that?
227
00:14:06,280 --> 00:14:07,280
Better.
228
00:14:08,180 --> 00:14:10,720
Look, fellas, I think that's enough for
the day, okay?
229
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
Come on.
230
00:14:14,720 --> 00:14:16,120
Same time tomorrow, okay?
231
00:14:17,040 --> 00:14:18,040
All right.
232
00:14:24,750 --> 00:14:25,750
Report him. He's not going to show up.
233
00:14:26,790 --> 00:14:28,470
Then who might we be talking about?
234
00:14:29,230 --> 00:14:30,049
S .T.
235
00:14:30,050 --> 00:14:32,670
Look, I know the guy. He just doesn't go
for this scene.
236
00:14:32,870 --> 00:14:35,570
What makes you think I care whether he
shows up or not?
237
00:14:36,550 --> 00:14:37,570
Are you saying you don't?
238
00:14:40,390 --> 00:14:43,350
Let's just say that I guess I was
hoping.
239
00:14:44,690 --> 00:14:45,830
Well, you're a grown -up lady.
240
00:14:46,250 --> 00:14:47,930
I got to figure you know what you're
doing.
241
00:15:01,320 --> 00:15:06,160
screen i hate you can hold something
back from us oh really since when well
242
00:15:06,160 --> 00:15:09,760
since you've been coaching the lancers
oh and where did you pick up that
243
00:15:09,760 --> 00:15:15,120
wonderful bit of news there can be no
secret from room of control that's right
244
00:15:15,120 --> 00:15:19,160
mean it's better for inquiring mind like
ours well and so if i am teaching the
245
00:15:19,160 --> 00:15:24,040
lanterns so what about it well they're
bad that's what that my dear is a matter
246
00:15:24,040 --> 00:15:28,320
of opinion what's it like working with
it's like really tired
247
00:15:29,570 --> 00:15:31,110
Don't really. They're way out of shape.
248
00:15:31,610 --> 00:15:35,370
You have to forgive me, but I'm not
really that interested in basketball.
249
00:15:36,670 --> 00:15:39,670
Maybe you're not interested in
basketball, but it seems like basketball
250
00:15:39,670 --> 00:15:41,570
interested in you. Isn't that F .P.
Gray?
251
00:15:41,990 --> 00:15:42,989
Sure is.
252
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
All right.
253
00:15:44,890 --> 00:15:48,170
What's up, S .P.? I'm Danielle Latula,
man.
254
00:15:48,390 --> 00:15:51,270
How you doing? All right. Leroy Johnson.
How you doing? All right.
255
00:15:52,010 --> 00:15:53,910
Liddy, could I speak to you for just a
second?
256
00:15:55,290 --> 00:15:56,410
It'll only take a second.
257
00:15:58,730 --> 00:16:03,190
Uh, fellas, uh, help me find that tape
in there. Um, we're gonna fly, okay? Uh
258
00:16:03,190 --> 00:16:04,190
-huh.
259
00:16:04,490 --> 00:16:05,490
Warm up, honey.
260
00:16:08,950 --> 00:16:15,910
You're about 12 hours late for class,
Mr. Gray.
261
00:16:16,110 --> 00:16:18,730
Well, that's what I wanted to talk to
you about. You see, I have this problem.
262
00:16:18,730 --> 00:16:20,110
Look, I am not a counselor.
263
00:16:20,330 --> 00:16:21,390
I'm a dance teacher.
264
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
I have an excuse.
265
00:16:22,630 --> 00:16:23,630
I'm not interested.
266
00:16:23,850 --> 00:16:26,090
Billy, I have a hard time believing
that.
267
00:16:26,510 --> 00:16:30,210
You have a hard time with a lot of
things, Mr. Gray. Have dinner with me.
268
00:16:30,210 --> 00:16:31,210
timing, for instance.
269
00:16:31,630 --> 00:16:34,370
Sometimes the only thing that works is a
full court press.
270
00:16:34,970 --> 00:16:37,470
Well, why don't you just press your way
right on out of here?
271
00:16:37,910 --> 00:16:40,970
You know what? I think I might be a
little bit crazy about you.
272
00:16:42,030 --> 00:16:45,250
You're a little bit crazy, all right.
What's more, I think you like me a
273
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
bit, too.
274
00:16:46,870 --> 00:16:48,350
Some of us work for a living.
275
00:16:48,850 --> 00:16:49,850
Am I right?
276
00:16:50,210 --> 00:16:51,410
Not in this lifetime.
277
00:16:52,170 --> 00:16:54,030
So how come you don't put me on a
report?
278
00:17:00,240 --> 00:17:01,700
Hey, you tell us and we'll both know.
279
00:17:02,820 --> 00:17:05,960
You're looking at a mean diva who's
about to put you through some moves. Did
280
00:17:05,960 --> 00:17:06,919
find that tape?
281
00:17:06,920 --> 00:17:09,680
I put it in the machine. Then let's have
some rolls. Come on, people, let's go.
282
00:17:09,780 --> 00:17:10,780
Hit it.
283
00:17:15,940 --> 00:17:20,800
Well, I ain't gonna be your queen.
284
00:17:37,960 --> 00:17:44,280
I got one more thing to say to you,
baby, before I get up and I leave.
285
00:17:44,780 --> 00:17:49,720
And there's no good reason for the
dirty...
286
00:18:22,700 --> 00:18:26,460
who sings like an angel, and Miss Laird
who looks like one. Not an easy choice.
287
00:18:26,900 --> 00:18:30,660
You've been here before, Mr. Sharofsky.
It's on these decisions that mothers are
288
00:18:30,660 --> 00:18:31,800
kissed and cats are kicked.
289
00:18:32,120 --> 00:18:34,300
True enough, Mattelli, but this one's a
toughie.
290
00:18:34,700 --> 00:18:38,980
The role dictates a beautiful young lady
visiting the city for the first time
291
00:18:38,980 --> 00:18:43,760
who so disarmingly harms a young man
that he can't do anything right for two
292
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
acts.
293
00:18:44,860 --> 00:18:47,180
That sounds like a job for the
heartbreak kid.
294
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
Beg your pardon?
295
00:18:50,890 --> 00:18:55,390
But then along comes act three, and to
prove her love to young Charles, she
296
00:18:55,390 --> 00:18:59,450
sings the most beautiful song he's ever
heard, and he falls for what he has
297
00:18:59,450 --> 00:19:00,450
heard.
298
00:19:01,710 --> 00:19:02,990
That's Schwartz to a T.
299
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
Thanks for all your help.
300
00:19:07,210 --> 00:19:09,150
Well, ladies, the decision has been
made.
301
00:19:09,770 --> 00:19:11,930
Now, you all auditioned brilliantly.
302
00:19:13,310 --> 00:19:16,570
You're all marvelous, talented artists.
303
00:19:16,990 --> 00:19:20,010
Mr. Swarovski, I don't mean to be rude.
304
00:19:20,440 --> 00:19:22,860
But if a decision has been made, do you
think you could tell us what that
305
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
decision is?
306
00:19:25,320 --> 00:19:27,840
Miss Holly Laird. Thank you. Get
admitted.
307
00:19:30,860 --> 00:19:31,860
Congratulations.
308
00:19:32,500 --> 00:19:33,520
You don't mean that.
309
00:19:34,180 --> 00:19:35,180
Break a leg.
310
00:19:35,740 --> 00:19:36,840
That you do mean.
311
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
Oh, Miss Schwartz.
312
00:19:45,860 --> 00:19:47,860
I hope you understand the reason for my
decision.
313
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
Oh, I understand.
314
00:19:50,250 --> 00:19:53,870
I know you're hurting now, but I have an
offer that may prove to be the silver
315
00:19:53,870 --> 00:19:55,350
lining around the cloud.
316
00:19:56,090 --> 00:19:58,630
You see, I belong to a group of
survivors of the Holocaust.
317
00:19:58,910 --> 00:20:02,530
Mr. Swarovski, no disrespect intended,
sir, but I have another class. Please
318
00:20:02,530 --> 00:20:03,530
me finish, Mr. Schwartz.
319
00:20:04,690 --> 00:20:08,890
You've been selected by me from all of
the talent at this school to create a
320
00:20:08,890 --> 00:20:13,170
special evening for some wonderful
people and to help honor the memory of
321
00:20:13,170 --> 00:20:15,870
who have paid the ultimate price for
their heritage.
322
00:20:16,090 --> 00:20:17,770
Now, what do you think of that?
323
00:20:18,310 --> 00:20:19,370
I think it stinks.
324
00:20:20,719 --> 00:20:23,080
First you tell me that I'm not pretty
enough for your show.
325
00:20:23,540 --> 00:20:26,460
And then you tell me that I'm perfect
for a survivor's show.
326
00:20:27,820 --> 00:20:29,280
What does that say about me?
327
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
A Jew.
328
00:20:31,740 --> 00:20:35,200
I'll tell you something else, Mr.
Swarovski. All the stuff about being
329
00:20:35,200 --> 00:20:37,480
and a community of man. I'm not buying
it.
330
00:20:38,640 --> 00:20:41,100
Holly Laird got the part because she's
prettier than I am.
331
00:20:42,000 --> 00:20:44,960
We live in a world where Gentile is
prettier than Jewish.
332
00:20:45,760 --> 00:20:47,340
I've accepted that in a lot of places.
333
00:20:48,260 --> 00:20:49,640
Don't ask me to accept it here.
334
00:20:56,430 --> 00:20:57,450
Has he asked you out?
335
00:20:59,130 --> 00:21:01,270
He asked me out to dinner. What'd you
tell him?
336
00:21:01,510 --> 00:21:02,510
I told him no.
337
00:21:02,790 --> 00:21:03,990
What'd you want to tell him?
338
00:21:07,730 --> 00:21:09,890
There you are, Miss Grant.
339
00:21:10,230 --> 00:21:12,670
A gentleman left it for you.
340
00:21:13,370 --> 00:21:15,750
I think he was a basketball person.
341
00:21:16,150 --> 00:21:17,630
Was he a cute basketball person?
342
00:21:18,410 --> 00:21:19,349
Don't talk.
343
00:21:19,350 --> 00:21:21,070
Thank you, Mrs. Burke. You're welcome.
344
00:21:26,860 --> 00:21:31,580
Word has it that your tape machine met
with an untimely end. Please accept this
345
00:21:31,580 --> 00:21:35,680
as a token of my affection and
admiration.
346
00:21:38,380 --> 00:21:39,380
S .T.
347
00:21:40,080 --> 00:21:46,420
He does have a way about him, doesn't
he?
348
00:21:56,520 --> 00:21:58,340
Hello, School of the Arts. Mrs. Berg
speaking.
349
00:21:59,380 --> 00:22:02,840
Yes. Why, yes, he's standing right here
at the cubbies.
350
00:22:03,800 --> 00:22:07,220
The male cubbies, that's what we...
Never mind.
351
00:22:08,340 --> 00:22:10,580
Mr. Sharofsky, it's for you. A Mr.
352
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
Egelstein.
353
00:22:12,460 --> 00:22:13,460
Hello,
354
00:22:16,600 --> 00:22:17,600
Leo.
355
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
No.
356
00:22:20,360 --> 00:22:21,680
No, I have not forgotten.
357
00:22:22,740 --> 00:22:24,260
Hey, calm down, Leo.
358
00:22:25,160 --> 00:22:26,780
Yes, I know. Time is short.
359
00:22:27,020 --> 00:22:28,020
Einstein proved that.
360
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
That's a joke, Leo.
361
00:22:31,260 --> 00:22:34,660
As a matter of fact, I found a lovely
young singer for the benefit, Doris
362
00:22:34,660 --> 00:22:35,660
Schwartz.
363
00:22:35,740 --> 00:22:36,760
Yes, I said Schwartz.
364
00:22:37,700 --> 00:22:40,860
Well, I'm still working out the details,
but not to worry. She's going to be
365
00:22:40,860 --> 00:22:44,280
there. She's going to be great. And as
we say in the business, no problem.
366
00:22:45,580 --> 00:22:46,580
Right.
367
00:22:46,900 --> 00:22:47,900
Ciao.
368
00:22:50,080 --> 00:22:51,080
Mrs. Berg.
369
00:22:51,440 --> 00:22:54,580
Would you be so kind as to look up Doris
Schwartz's telephone number for me,
370
00:22:54,600 --> 00:22:57,180
please? Mr. Sharofsky, is everything
okay?
371
00:22:57,760 --> 00:23:00,560
I'm afraid our Doris may be a very
troubled young lady.
372
00:23:00,780 --> 00:23:02,540
But I just heard you tell your Mr.
373
00:23:02,740 --> 00:23:04,300
Finkelstein that she was great.
374
00:23:04,880 --> 00:23:06,440
I suppose I did, didn't I?
375
00:23:07,300 --> 00:23:08,400
I'm sorry, Mr.
376
00:23:08,660 --> 00:23:12,400
Sharofsky, but sometimes you are just
downright scatterbrained.
377
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
Here's the number.
378
00:23:14,580 --> 00:23:15,580
Thank you, Mrs. Doris.
379
00:23:30,719 --> 00:23:31,940
You scared me.
380
00:23:32,280 --> 00:23:33,280
Didn't mean to.
381
00:23:42,440 --> 00:23:43,800
What am I going to do with you?
382
00:23:44,180 --> 00:23:46,240
I can't send you to the principal's
office.
383
00:23:46,800 --> 00:23:49,180
I can't send a note home to your mother.
384
00:23:49,620 --> 00:23:51,280
I suppose you can put me on report.
385
00:23:52,260 --> 00:23:53,500
Is that what you want?
386
00:23:55,480 --> 00:23:57,180
I've already told you what I want.
387
00:23:57,770 --> 00:24:00,610
I want to get to know you, and I want
you to get to know me.
388
00:24:03,850 --> 00:24:05,810
Why do you cut my glasses?
389
00:24:06,330 --> 00:24:10,350
Did you get the tape machine I sent you?
Yes, I got the tape machine. Thank you
390
00:24:10,350 --> 00:24:11,350
very much.
391
00:24:11,670 --> 00:24:13,370
Why do you cut my glasses?
392
00:24:14,010 --> 00:24:15,150
I have my reasons.
393
00:24:15,490 --> 00:24:17,290
Well, tell me. Tell me the reasons.
394
00:24:18,510 --> 00:24:20,810
And you say you want me to get to know
you.
395
00:24:21,870 --> 00:24:22,870
I'll listen.
396
00:24:23,310 --> 00:24:24,490
I want to listen.
397
00:24:24,870 --> 00:24:25,870
I will.
398
00:24:26,890 --> 00:24:27,890
I really will.
399
00:24:28,190 --> 00:24:30,050
But not now. Why not now?
400
00:24:30,350 --> 00:24:33,750
Because you and I have more important
affairs to deal with.
401
00:24:46,330 --> 00:24:48,390
I must say, I'm really surprised.
402
00:24:49,410 --> 00:24:52,870
I didn't know it had affected Doris
quite as much as it has.
403
00:24:53,450 --> 00:24:54,970
Let me ask you something, Mr.
404
00:24:55,190 --> 00:24:56,190
Shrofsky.
405
00:24:57,260 --> 00:24:58,600
You think I'm Jewish, don't you?
406
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
What, aren't you?
407
00:25:00,940 --> 00:25:02,460
No, I'm Italian.
408
00:25:02,660 --> 00:25:03,980
A Gentile Italian.
409
00:25:05,140 --> 00:25:06,460
When I married Mr.
410
00:25:06,660 --> 00:25:09,440
Schwartz, his mother refused to have
anything to do with me.
411
00:25:09,940 --> 00:25:13,020
As a matter of fact, his parents set
shiver for us.
412
00:25:13,800 --> 00:25:15,920
That means mourning for the dead,
doesn't it?
413
00:25:16,860 --> 00:25:18,040
Try some crumb cake.
414
00:25:19,440 --> 00:25:23,080
Well, she's only seen Doris about three
times.
415
00:25:23,920 --> 00:25:25,760
She's never sent her birthday card.
416
00:25:26,480 --> 00:25:27,660
Or a Hanukkah present?
417
00:25:28,720 --> 00:25:30,060
Doris used to write her letters.
418
00:25:30,520 --> 00:25:32,520
She used to say, all I want is a
grandmother.
419
00:25:33,160 --> 00:25:35,760
That woman never, ever answered her.
420
00:25:36,960 --> 00:25:41,780
Mrs. Schwartz, I've known Doris for
almost three years, and I never saw the
421
00:25:41,780 --> 00:25:42,780
of her.
422
00:25:42,980 --> 00:25:45,880
Jack's mother suffered a stroke a couple
of weeks ago.
423
00:25:46,380 --> 00:25:47,900
Jack's been a wreck about it.
424
00:25:48,260 --> 00:25:51,000
I can only imagine the feelings that
Doris must have.
425
00:25:51,560 --> 00:25:55,040
On the one hand, she can't very well
love a woman who's never even
426
00:25:55,040 --> 00:25:59,160
her existence. But on the other hand, it
is her grandmother.
427
00:25:59,820 --> 00:26:02,680
And I know she wants to try to connect
us one more time.
428
00:26:04,880 --> 00:26:09,160
As far as Judaism and Jews and how she
feels about it.
429
00:26:11,040 --> 00:26:12,840
What's she to think, Mr. Sharofsky?
430
00:26:13,460 --> 00:26:17,800
When a Jew talks about persecution, he
talks about it from experience.
431
00:26:19,699 --> 00:26:23,300
Well, Doris and I have had that
experience, too. Do you understand that?
432
00:26:24,640 --> 00:26:25,640
I don't like it.
433
00:26:26,500 --> 00:26:27,500
But I understand.
434
00:26:29,740 --> 00:26:32,180
Well, I didn't mean to burden you with
all of this.
435
00:26:32,840 --> 00:26:33,840
Oh, Mr.
436
00:26:33,900 --> 00:26:36,640
Sharofsky, trying to help Doris is never
a burden.
437
00:26:38,480 --> 00:26:42,820
Well, I had to go out with you
eventually. I mean, come on, anybody
438
00:26:42,820 --> 00:26:44,120
for this, please.
439
00:26:45,470 --> 00:26:47,090
I learned that dealing with the
referees.
440
00:26:47,310 --> 00:26:51,190
There's a close call in the first
quarter. You just yell and scream and
441
00:26:51,190 --> 00:26:53,510
on. Does it ever make them change the
call?
442
00:26:53,770 --> 00:26:58,210
Never. But comes the fourth quarter,
they remember all that carrying on, and
443
00:26:58,210 --> 00:27:01,510
they just might be a little hesitant
about making a call that way.
444
00:27:01,830 --> 00:27:04,070
It's called intimidation.
445
00:27:04,750 --> 00:27:09,850
Uh -uh, no. You can't have that. You've
been bad. Is that bad bad or good bad?
446
00:27:10,150 --> 00:27:11,150
I don't know.
447
00:27:11,510 --> 00:27:13,030
A little of both, I guess.
448
00:27:13,350 --> 00:27:14,350
That's fair enough.
449
00:27:14,790 --> 00:27:17,310
You know, I don't know why you don't
just give up. You know, I'm going to get
450
00:27:17,310 --> 00:27:19,770
you. Hey, lady, that's the whole idea.
451
00:27:20,170 --> 00:27:21,430
I mean, in my dance class.
452
00:27:22,010 --> 00:27:25,890
I mean, if you quit all this silliness,
you'd save both of us a lot of time and
453
00:27:25,890 --> 00:27:26,890
energy. Me?
454
00:27:27,230 --> 00:27:30,370
S .T.? A quitter? Oh, you know what I
mean.
455
00:27:30,790 --> 00:27:33,410
You mean you want to see some of my
moves? Is that right?
456
00:27:33,750 --> 00:27:36,290
That's exactly right. Well, why don't
you just say so?
457
00:27:57,800 --> 00:28:01,420
I don't know what was so urgent that you
had to take me away from my Shabbos
458
00:28:01,420 --> 00:28:03,560
meal, Benjamin, but it must be something
important.
459
00:28:04,060 --> 00:28:05,580
Well, Leo, relax.
460
00:28:05,940 --> 00:28:06,940
Have some espresso.
461
00:28:07,200 --> 00:28:08,560
I didn't come here for coffee, Benjamin.
462
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
What's wrong?
463
00:28:11,500 --> 00:28:12,800
Is it about our girl singer?
464
00:28:13,320 --> 00:28:15,380
Well, now that you mention it, yes.
465
00:28:15,620 --> 00:28:16,840
It is about our girl singer.
466
00:28:17,680 --> 00:28:19,040
She's now a boy piano player.
467
00:28:19,320 --> 00:28:22,080
A boy piano player? I don't understand.
468
00:28:22,860 --> 00:28:25,940
You promised me a girl singer, a Jewish
girl singer.
469
00:28:26,160 --> 00:28:29,440
And that's what we advertised. Now, why
can't you deliver?
470
00:28:30,240 --> 00:28:34,500
I can't deliver because some things are
more important than this benefit.
471
00:28:35,820 --> 00:28:40,420
A young lady has denied her heritage for
so long that she makes cheap jokes
472
00:28:40,420 --> 00:28:43,120
about it without even realizing what she
is doing.
473
00:28:45,440 --> 00:28:47,360
That's something that I cannot let
happen.
474
00:28:48,400 --> 00:28:50,440
Now, you worry about your benefit?
475
00:28:51,790 --> 00:28:53,750
And I'll worry about my friend Dara
Schwartz.
476
00:28:56,630 --> 00:28:59,710
Yeah, well, it had to be done.
477
00:29:02,610 --> 00:29:04,070
He just never showed up.
478
00:29:06,030 --> 00:29:07,030
Yeah, right.
479
00:29:07,830 --> 00:29:09,430
Well, I'm sorry to bother you with this.
480
00:29:10,630 --> 00:29:12,110
Thanks, coach. Good night.
481
00:29:13,570 --> 00:29:14,730
Was that what I think it was?
482
00:29:16,970 --> 00:29:18,130
I put him on report.
483
00:29:18,990 --> 00:29:20,510
ST? That's the one.
484
00:29:24,140 --> 00:29:25,960
the one that said I might as well go on
and get it over with.
485
00:29:26,160 --> 00:29:28,380
No, we're going on report. That's pretty
heavy -duty stuff.
486
00:29:28,600 --> 00:29:32,140
Well, if you haven't noticed, I consider
my dance class pretty heavy -duty
487
00:29:32,140 --> 00:29:33,140
stuff, too.
488
00:29:33,380 --> 00:29:35,480
Yeah, I know, but it's just the fine and
everything.
489
00:29:35,780 --> 00:29:36,699
The fine?
490
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
What fine?
491
00:29:37,720 --> 00:29:38,800
You don't know about the fine?
492
00:29:40,040 --> 00:29:41,640
How much of a fine?
493
00:29:41,960 --> 00:29:45,300
Ten thousand dollars. Ten thousand...
Oh, my God.
494
00:29:46,080 --> 00:29:47,080
What have I done?
495
00:29:47,280 --> 00:29:50,320
Look, I'm not a ref, but I'd have to
call that a personal foul.
496
00:29:53,550 --> 00:29:54,590
Good afternoon, Mrs. Burns.
497
00:29:55,650 --> 00:29:57,530
Frankly, I'm disappointed.
498
00:29:58,570 --> 00:30:00,650
What? Smooth move.
499
00:30:01,170 --> 00:30:02,170
What?
500
00:30:03,250 --> 00:30:05,190
I just heard about it on the radio at
lunch.
501
00:30:05,570 --> 00:30:06,830
What? Heard about what?
502
00:30:07,250 --> 00:30:08,510
S .T. Graves on report.
503
00:30:08,710 --> 00:30:13,010
Maybe suspension and a rumor is that
you're responsible for it. You heard
504
00:30:13,010 --> 00:30:14,010
on the news?
505
00:30:14,030 --> 00:30:15,290
What would that be on the news?
506
00:30:16,210 --> 00:30:19,810
You jeopardize a team like the Lancers,
lady. It's news.
507
00:30:20,570 --> 00:30:21,570
Oh, my goodness.
508
00:30:21,850 --> 00:30:26,940
What am I going to do? Well, if I were
you, I'd keep a low profile very low.
509
00:30:27,740 --> 00:30:32,500
Oh, come on. Why are you all making this
such a big old deal? I mean, it's just
510
00:30:32,500 --> 00:30:34,220
a sport, a game.
511
00:30:35,800 --> 00:30:37,240
Lawn tennis is a sport.
512
00:30:37,900 --> 00:30:38,920
Monopoly is a game.
513
00:30:39,680 --> 00:30:43,860
Basketball is a three -dimensional
metaphor for life itself. That's why
514
00:30:43,860 --> 00:30:44,940
such a big old deal.
515
00:31:00,080 --> 00:31:03,020
I don't understand why you have to pick
today of all days to go on a shopping
516
00:31:03,020 --> 00:31:04,100
spree for bathing suits.
517
00:31:04,360 --> 00:31:08,680
I told you already, Doris, I read the
ads, and Bamberger's Westbury is having
518
00:31:08,680 --> 00:31:11,920
this terrific preseason sale, and it's
this weekend only.
519
00:31:12,220 --> 00:31:14,320
Mother Summer is not for three months.
520
00:31:14,600 --> 00:31:16,060
Well, I want to be prepared.
521
00:31:18,140 --> 00:31:22,440
This wouldn't have anything to do with
the fact that Bamberger's is real close
522
00:31:22,440 --> 00:31:23,440
to a Mercedes.
523
00:31:24,420 --> 00:31:25,420
How'd you know that?
524
00:31:26,320 --> 00:31:28,100
Well, I know what the shopping center
is.
525
00:31:29,200 --> 00:31:31,760
Then I looked up the address of the old
age home phone book.
526
00:31:33,660 --> 00:31:34,940
Why'd you look up the address?
527
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
I don't know.
528
00:31:38,680 --> 00:31:42,680
Look, Doris, we're talking about a woman
that I haven't seen in nearly 18 years,
529
00:31:42,820 --> 00:31:43,940
and you barely know.
530
00:31:44,840 --> 00:31:48,960
This whole situation almost ruined my
marriage. And it put a terrible strain
531
00:31:48,960 --> 00:31:50,960
every single holiday that ever rolled
around.
532
00:31:51,280 --> 00:31:54,200
And if you think I haven't thought about
what it's done to you, too, well, then
533
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
you're sadly mistaken.
534
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
So?
535
00:31:58,220 --> 00:32:00,440
So the point is, the woman is dying.
536
00:32:03,020 --> 00:32:06,960
And this is our one last chance to let
her make peace.
537
00:32:08,440 --> 00:32:10,100
I don't care if she gets any peace.
538
00:32:10,700 --> 00:32:15,740
All I can think of is what she put you
through and what she put me through.
539
00:32:16,320 --> 00:32:17,680
She doesn't deserve peace.
540
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
You don't mean that.
541
00:32:19,780 --> 00:32:20,780
Yeah, I do.
542
00:32:21,320 --> 00:32:22,540
I really think I do.
543
00:32:28,240 --> 00:32:29,740
I know you think you're right.
544
00:32:31,120 --> 00:32:35,180
And if I have to choose sides, I'm
behind you 110%, you know that.
545
00:32:35,740 --> 00:32:37,540
But you've got to understand something.
546
00:32:38,640 --> 00:32:40,080
She thinks she's right.
547
00:32:42,080 --> 00:32:43,240
It's always the way.
548
00:32:45,000 --> 00:32:48,460
Someone has to be the first to say,
forgive me.
549
00:32:49,400 --> 00:32:50,640
I forgive you.
550
00:32:56,440 --> 00:32:57,520
There's still...
551
00:32:58,280 --> 00:32:59,480
Some time left.
552
00:32:59,960 --> 00:33:01,460
Let's try to love one another.
553
00:33:28,840 --> 00:33:30,720
I never claimed to be a cheap date.
554
00:33:31,720 --> 00:33:33,880
Yeah, but $10 ,000.
555
00:33:34,400 --> 00:33:37,780
S .T., I swear, I didn't know about it.
Honest, I didn't even know there was a
556
00:33:37,780 --> 00:33:39,160
fine. You gotta believe me.
557
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
Self -honor.
558
00:33:42,000 --> 00:33:46,420
Well, I guess we're gonna put a major
league cramp in our style, huh?
559
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
No.
560
00:33:49,760 --> 00:33:53,520
This might... What is this?
561
00:33:55,980 --> 00:33:56,980
A contract?
562
00:33:57,710 --> 00:34:00,650
Yep, for my services as a basketball
player.
563
00:34:02,690 --> 00:34:03,690
In Atlanta?
564
00:34:05,190 --> 00:34:06,690
S .T., how can they do that?
565
00:34:07,070 --> 00:34:10,650
You see the part that says, in exchange
for the amount of? That's how.
566
00:34:14,310 --> 00:34:19,270
When do you have to leave?
567
00:34:19,730 --> 00:34:20,730
A couple of days.
568
00:34:22,870 --> 00:34:26,850
You know, I didn't get a chance to spend
enough time with you.
569
00:34:27,500 --> 00:34:28,620
Really get to know me.
570
00:34:29,719 --> 00:34:31,260
But I think I'm going to miss you.
571
00:34:32,880 --> 00:34:34,100
I'm going to miss you too.
572
00:34:39,960 --> 00:34:43,719
But you know, the way I figured it, S
.T. Gray, you owe me.
573
00:34:44,520 --> 00:34:51,000
The woman cost me $10 ,000 and I still
owe her. That's right. You owe me an
574
00:34:51,000 --> 00:34:54,139
explanation. Now, you said there was a
really good reason why you could never
575
00:34:54,139 --> 00:34:58,040
drag yourself to my dance class. Well,
before you get out of this city of New
576
00:34:58,040 --> 00:35:02,060
York, I want you to tell me what
happened. I'll tell you. I'll tell you.
577
00:35:02,060 --> 00:35:04,360
you ever heard of Joetta Flanders?
578
00:35:04,620 --> 00:35:08,560
Yeah. Joetta Flanders was the first
black dancer with the New York City
579
00:35:09,100 --> 00:35:10,460
She was one of my heroes.
580
00:35:10,820 --> 00:35:12,000
She was my mother.
581
00:35:15,720 --> 00:35:17,000
Oh. Yeah, oh.
582
00:35:17,500 --> 00:35:22,520
And from the day I learned to walk, I
was given dance classes, ballet, jazz,
583
00:35:22,880 --> 00:35:24,700
tap, you name it, I learned it.
584
00:35:25,040 --> 00:35:28,580
Were you any good at it? Hey,
unfortunately, I was better than good
585
00:35:28,580 --> 00:35:29,580
trying.
586
00:35:29,820 --> 00:35:33,180
I guess it was from what I inherited
from my mother. I could do it all.
587
00:35:33,460 --> 00:35:36,420
But what? You didn't like it? You didn't
want to do it?
588
00:35:36,840 --> 00:35:41,840
Hey, I wanted to be an athlete,
basketball, football, baseball, but I
589
00:35:42,060 --> 00:35:46,360
Because every day after school, she
dragged me to a different dance class.
590
00:35:47,120 --> 00:35:50,440
I remember this one class of Madame
Debord's.
591
00:35:50,700 --> 00:35:53,620
I'm in the mirror with tights on, doing
plies.
592
00:35:54,760 --> 00:35:57,500
I could see the guys out the window
playing basketball.
593
00:35:57,940 --> 00:36:03,280
I wanted to be out there so bad that I
hurt. How old were you when you started?
594
00:36:03,660 --> 00:36:07,400
Fifteen. She was a strong lady, what can
I say?
595
00:36:08,810 --> 00:36:11,690
Well, S .T., well, always bad days are
behind you now.
596
00:36:12,170 --> 00:36:18,250
Hey, maybe on the calendar, but not up
here. Those memories are still fresh.
597
00:36:18,750 --> 00:36:23,850
So maybe someday I'll be able to get
back to all that, but not right now, not
598
00:36:23,850 --> 00:36:24,850
yet.
599
00:36:25,910 --> 00:36:32,070
And knowing you, half of you saying, get
out the violin, that's a nice story.
600
00:36:32,410 --> 00:36:34,590
Another half is saying, please.
601
00:36:34,850 --> 00:36:36,330
Well, which half is right?
602
00:36:37,580 --> 00:36:42,600
I'll show you, but this is a once in a
lifetime offer.
603
00:36:42,860 --> 00:36:43,860
I'll take it.
604
00:37:54,509 --> 00:37:56,630
¶¶ Hey! Hey!
605
00:39:04,420 --> 00:39:05,420
Hey,
606
00:39:11,860 --> 00:39:16,380
can I skip class now? Skip class? Baby,
you can teach class.
607
00:39:17,760 --> 00:39:18,860
Maybe someday.
608
00:39:19,300 --> 00:39:20,740
Oh, S .T.
609
00:39:23,370 --> 00:39:24,390
I'm really going to miss you.
610
00:39:32,310 --> 00:39:33,310
Okay, back.
611
00:39:33,670 --> 00:39:34,529
Hi, Leo.
612
00:39:34,530 --> 00:39:36,710
Remember my telly that Dennis introduced
you to?
613
00:39:37,170 --> 00:39:41,410
Well, he knows the number and is
prepared to send it. So you'll introduce
614
00:39:41,410 --> 00:39:42,410
a Bruce Martin?
615
00:39:42,710 --> 00:39:45,410
The hell I will. I've been bullied by
you long enough.
616
00:39:45,810 --> 00:39:49,270
The same prejudices that you are so
quick to point out in others you don't
617
00:39:49,270 --> 00:39:50,209
see in yourself.
618
00:39:50,210 --> 00:39:52,550
It's about time that you saw it and saw
it for what it was.
619
00:39:53,550 --> 00:39:54,550
I was kidding.
620
00:39:55,470 --> 00:39:56,590
I don't think you were.
621
00:40:00,910 --> 00:40:05,310
Good evening, ladies and gentlemen, and
welcome to the benefit performance for
622
00:40:05,310 --> 00:40:07,110
the survivors of Bergen -Belsen.
623
00:40:08,290 --> 00:40:12,010
For those of you who do not know, my
name is Benjamin Chorowski.
624
00:40:12,890 --> 00:40:18,550
And though I myself was lucky enough to
escape the horrors of the camps, I lost
625
00:40:18,550 --> 00:40:22,450
my entire family and remain dedicated to
the phrase...
626
00:40:23,110 --> 00:40:24,110
Never again.
627
00:40:28,690 --> 00:40:31,310
Some of you will recognize the song
you're about to hear.
628
00:40:32,350 --> 00:40:37,550
At the camps, when the trains would pull
up to let out their human cargo, this
629
00:40:37,550 --> 00:40:38,890
was a song that would greet them.
630
00:40:39,450 --> 00:40:41,570
It was a secret song of solidarity.
631
00:40:42,410 --> 00:40:48,510
The prisoners would sing this song as a
sign to all, a call for the courage and
632
00:40:48,510 --> 00:40:51,110
strength they would still need in the
days ahead.
633
00:40:54,060 --> 00:40:58,540
Tonight, I've asked a young friend of
mine from the School of the Arts to sing
634
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
it for us.
635
00:41:00,100 --> 00:41:03,560
Ladies and gentlemen, Mr. Bruno
Martelli.
636
00:41:29,480 --> 00:41:36,100
You must never think that hope has gone
away Though the darkened
637
00:41:36,100 --> 00:41:42,900
heavens hide the blue of day As
mountains we stand
638
00:41:42,900 --> 00:41:49,880
at the borders of truth Let the fires
whisper, let the storm break
639
00:41:49,880 --> 00:41:56,800
through A child will stand where tears
once touched
640
00:41:56,800 --> 00:41:57,800
the land
641
00:42:04,080 --> 00:42:11,040
A flame will burn in the secret hearts
of men, an everlasting
642
00:42:11,040 --> 00:42:13,500
light of love.
643
00:42:18,400 --> 00:42:25,120
May you go from strength
644
00:42:25,120 --> 00:42:26,120
to strength.
645
00:42:34,600 --> 00:42:38,280
Some might call me saying we are here.
646
00:42:39,340 --> 00:42:43,820
Every heart is reaching out to every
heart.
647
00:42:44,220 --> 00:42:47,460
As the night ends, yet another day will
start.
648
00:42:48,400 --> 00:42:53,060
My child will look back where kids once
touched the land.
649
00:44:21,290 --> 00:44:22,269
Let me go first.
650
00:44:22,270 --> 00:44:23,830
That way you can have the last word.
651
00:44:24,230 --> 00:44:25,850
And I need more of that from you.
652
00:44:27,870 --> 00:44:29,570
My thoughts are so jumbled.
653
00:44:31,190 --> 00:44:32,830
I know that I feel really good.
654
00:44:33,630 --> 00:44:36,050
I feel like something inside me opened
up.
655
00:44:37,570 --> 00:44:38,750
And it's because of you.
656
00:44:39,430 --> 00:44:41,330
Even though I fought against you the
whole way.
657
00:44:42,350 --> 00:44:43,670
Thanks for looking out for me.
658
00:44:44,270 --> 00:44:46,290
I need more people like you on my side.
659
00:44:46,550 --> 00:44:48,130
I'll always be on your side, Doris.
660
00:44:49,130 --> 00:44:50,470
There's something else you don't know.
661
00:44:51,020 --> 00:44:52,300
I went to see your grandmother today.
662
00:44:53,020 --> 00:44:54,100
How did you know that?
663
00:44:54,320 --> 00:44:58,540
I saw it on your face, and I heard it in
your voice. You don't have to tell me
664
00:44:58,540 --> 00:44:59,800
anymore. I think I know the rest.
665
00:45:06,060 --> 00:45:09,840
Now, let me get this straight. You will
need a substitute teacher for your
666
00:45:09,840 --> 00:45:13,860
classes Wednesday, Thursday, and Friday.
Is that right? That's right.
667
00:45:14,160 --> 00:45:15,160
All right.
668
00:45:16,200 --> 00:45:17,700
Are you okay?
669
00:45:18,080 --> 00:45:20,580
Oh, I am better than okay. I'm just...
670
00:45:21,160 --> 00:45:22,160
in a little vacation.
671
00:45:22,800 --> 00:45:25,720
Vacation? I thought you were low on
funds.
672
00:45:26,260 --> 00:45:28,140
One round trip ticket to Atlanta.
673
00:45:28,600 --> 00:45:31,140
Let's see, it's an early 4th of July
present.
674
00:45:31,940 --> 00:45:33,560
4th of July? Wait a minute.
675
00:45:34,680 --> 00:45:35,680
What's in Atlanta?
676
00:45:37,060 --> 00:45:38,060
Fireworks, baby.
677
00:45:38,700 --> 00:45:39,700
Fireworks.
50822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.