All language subtitles for S03E22 - Signs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,080 You'll be able to hear noises, but you have no speech or word discrimination. 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,000 Is it going to get better or what? 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,440 Maybe never. 4 00:00:07,620 --> 00:00:08,620 Donut! 5 00:00:13,060 --> 00:00:16,020 Donut, what the hell's the matter with you? Were you daydreaming? 6 00:00:16,360 --> 00:00:17,360 Mr. Morlock. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,220 He can't hear you. 8 00:00:20,820 --> 00:00:27,600 The only thing to say is 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,900 goodbye, Mr. Donut. 10 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 has to start. 11 00:02:28,250 --> 00:02:31,790 But you know, this is not Emerald City, and I know I don't look like the Wizard 12 00:02:31,790 --> 00:02:34,390 of Oz, and if you all want to dance and feed, you're going to have to do more 13 00:02:34,390 --> 00:02:36,310 than click your heels three times. 14 00:02:37,410 --> 00:02:40,850 All right, let's get these bars out of the way, and let's talk about this 15 00:02:40,850 --> 00:02:44,490 with Shiraz. Miss Grant, I don't think it's fair to make us dance with a bunch 16 00:02:44,490 --> 00:02:48,290 of people who move like tired water buffaloes. Well, it's a lot better than 17 00:02:48,290 --> 00:02:51,190 trying to sing with people who would know harmony if they tripped over it. 18 00:02:51,330 --> 00:02:54,930 Really? Well, you two would be experts on tripping over things, wouldn't you? 19 00:02:55,560 --> 00:02:56,179 I mean, you. 20 00:02:56,180 --> 00:02:58,080 You dance like a meatball with feet. 21 00:03:00,600 --> 00:03:02,500 Chell, you know, we've been taking a betting pool. 22 00:03:04,160 --> 00:03:07,200 We've been betting on whether or not you're going to sing a song as written. 23 00:03:07,720 --> 00:03:09,820 So far, nobody has collected. 24 00:03:15,640 --> 00:03:16,640 Hey, all right. 25 00:03:16,860 --> 00:03:20,840 Come on, cannoli. You know, you people should say what's on your mind. And you 26 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 know, don't hold back. 27 00:03:22,540 --> 00:03:26,860 All right, people, calm down now. Let's strike. these bars out of the way and 28 00:03:26,860 --> 00:03:30,560 i'll put on a little music i think we need a little jam session come on relax 29 00:03:30,560 --> 00:03:34,900 people let's open this up come on move these bars let's go let's get back 30 00:03:34,900 --> 00:03:35,900 together jam 31 00:04:32,590 --> 00:04:33,590 Thank you. 32 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 and don't move. 33 00:05:22,320 --> 00:05:24,760 You really did it to yourself this time, didn't you? 34 00:05:26,520 --> 00:05:27,520 How many? 35 00:05:28,300 --> 00:05:29,300 Two. 36 00:05:31,100 --> 00:05:33,280 Four. You see my hand here? 37 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 Yeah. 38 00:05:34,940 --> 00:05:35,940 Here? 39 00:05:36,960 --> 00:05:38,080 Yeah. Here? 40 00:05:38,580 --> 00:05:40,740 Yeah. Here? Yeah, I see it. 41 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 Okay. 42 00:05:43,880 --> 00:05:46,280 You just keep still. The ambulance will get her pretty soon. 43 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 I'll go see what's keeping her. 44 00:05:48,990 --> 00:05:51,150 Ambulance? Wait a minute. I don't need no ambulance. 45 00:05:52,010 --> 00:05:55,510 Donlon, you were out for over two minutes. Now, you're going to the 46 00:05:55,750 --> 00:05:57,810 you're going to be x -rayed, and that's the end of that. 47 00:06:01,250 --> 00:06:02,790 You must have some headache, huh? 48 00:06:06,890 --> 00:06:08,230 Buzzing in my ears, too. 49 00:06:08,930 --> 00:06:12,590 You must have had a buzzing in your head to try to pull off a dumb stunt like 50 00:06:12,590 --> 00:06:14,290 that. What got into you, anyway? 51 00:06:16,520 --> 00:06:18,100 You know Kim, the dance major? 52 00:06:19,420 --> 00:06:20,420 Say no more. 53 00:06:21,560 --> 00:06:26,780 Come on, there must have been some girl sometime that had you doing a stupid 54 00:06:26,780 --> 00:06:27,780 stunt like that. 55 00:06:30,780 --> 00:06:37,640 Well, there was Deirdre Zelich, a pagan 56 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 in the choir loft. 57 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 Oh, go on. 58 00:06:40,880 --> 00:06:43,360 What about Deirdre Zelich? 59 00:06:47,400 --> 00:06:53,380 Well, darling, let's just say that I went up to that choir loft the first 60 00:06:53,420 --> 00:06:56,940 and I came back singing Old Man River. 61 00:06:59,280 --> 00:07:06,160 We got another phone 62 00:07:06,160 --> 00:07:09,020 call yesterday. I think it was about the same thing. 63 00:07:09,440 --> 00:07:14,280 Are you talking about Mr. Marlowe? I think he's being offered a job somewhere 64 00:07:14,280 --> 00:07:15,280 else. 65 00:07:17,280 --> 00:07:19,540 Fine. Though I can't imagine who'd want him. 66 00:07:20,000 --> 00:07:21,520 Well, they're locked to prison. 67 00:07:22,160 --> 00:07:24,400 They must need wardens, I suppose. 68 00:07:24,900 --> 00:07:28,120 We've already got that job. Why go to all the trouble of relocating? 69 00:07:32,060 --> 00:07:36,000 I don't know, Benjamin. This whole idea of putting singers with dancers and vice 70 00:07:36,000 --> 00:07:38,900 versa has got most of the kids ready to revolt already. 71 00:07:39,440 --> 00:07:42,520 Where there are monarchies, there will always be revolts. 72 00:07:42,960 --> 00:07:44,620 No one is asking them to be perfect. 73 00:07:45,150 --> 00:07:47,010 It's just getting them to stretch as much. 74 00:07:47,290 --> 00:07:50,550 Yeah, it's going to be a stretch all right, honey. Because my best dancers 75 00:07:50,550 --> 00:07:51,750 like elephants in heat. 76 00:07:51,970 --> 00:07:54,430 And your singers are never going to be Baryshnikovs. 77 00:07:54,870 --> 00:07:57,530 It's only an exercise, not a performance. 78 00:07:58,070 --> 00:08:00,930 Hopefully in the end it will make them more capable artists. 79 00:08:01,630 --> 00:08:03,410 Possibly even better people. 80 00:08:04,290 --> 00:08:05,290 Long shot. 81 00:08:05,910 --> 00:08:07,170 I've always been a dreamer. 82 00:08:17,550 --> 00:08:19,110 Welcome back. How are you feeling? 83 00:08:19,890 --> 00:08:20,890 How am I feeling? 84 00:08:21,110 --> 00:08:22,110 How are you feeling? 85 00:08:23,150 --> 00:08:24,150 Fine, thanks. 86 00:08:24,790 --> 00:08:26,910 I've got a bob, a couple of stitches, but I'm fine. 87 00:08:27,210 --> 00:08:28,690 Good. I'm pleased to hear that. 88 00:08:29,190 --> 00:08:32,850 Now that the social amenities are over, I want to talk about your grades, or 89 00:08:32,850 --> 00:08:33,850 lack of grades. 90 00:08:34,250 --> 00:08:35,250 I'm trying. 91 00:08:35,549 --> 00:08:36,549 Really, I'm trying. 92 00:08:37,630 --> 00:08:39,510 David Christopher isn't going to fly. 93 00:08:40,210 --> 00:08:43,490 You're just doing enough work to creep by with a C average, and the only reason 94 00:08:43,490 --> 00:08:45,530 you're doing that is so you won't get a thousand reductions. 95 00:09:04,040 --> 00:09:05,440 Until I'm blue in the face about it. 96 00:09:06,060 --> 00:09:08,540 I get a little tired after I talk to you. 97 00:09:08,820 --> 00:09:11,200 I've been through this all before with Leroy. 98 00:09:11,420 --> 00:09:15,260 And I've finally gotten him to the point where he realizes that he's got it. 99 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 Stiffer? 100 00:09:22,520 --> 00:09:24,380 I've been as patient with him... 101 00:09:41,450 --> 00:09:42,930 bell, darling? You deaf or something? 102 00:09:44,470 --> 00:09:45,470 All right. 103 00:10:29,100 --> 00:10:31,080 If you're going to tell me I'm deaf, I already know that. 104 00:10:31,820 --> 00:10:34,420 What I want to know is why you guys didn't do anything when I was in the 105 00:10:34,420 --> 00:10:36,440 hospital. Maybe then you could have saved it. 106 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 The x -rays. 107 00:10:51,080 --> 00:10:52,380 They took them to the hospital. 108 00:10:53,040 --> 00:10:54,040 Didn't disclose it. 109 00:10:54,780 --> 00:10:58,260 But I think you had a hairline fracture at the base of your skull. 110 00:10:59,660 --> 00:11:05,080 You have a 90 % hearing loss in your left ear, 70 % in your right. 111 00:11:07,940 --> 00:11:09,080 So what happens now? 112 00:11:09,940 --> 00:11:13,980 You'll be able to hear noises, but have no speech or word discrimination. 113 00:11:16,460 --> 00:11:17,960 Is it going to get better or what? 114 00:11:18,720 --> 00:11:23,060 I think the chances are reasonably good, but don't take that as anything but an 115 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 educated guess. 116 00:11:24,800 --> 00:11:26,400 But there is reason to be hopeful. 117 00:11:29,000 --> 00:11:30,820 How long is it going to take until we know? 118 00:11:31,920 --> 00:11:33,400 That I really can't tell you. 119 00:11:34,600 --> 00:11:35,600 Maybe never. 120 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Never? 121 00:11:38,100 --> 00:11:40,620 That's what you have to prepare yourself for, Christopher. 122 00:11:41,160 --> 00:11:44,100 The possibility that it may be never. 123 00:11:47,000 --> 00:11:52,000 Now, I'm going to want to talk to your mother and father so we can start to 124 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 the proper arrangements. 125 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 What arrangements? 126 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 Christopher. 127 00:11:57,140 --> 00:11:59,460 We have to have you transferred to a school for the deaf. 128 00:12:06,240 --> 00:12:08,420 I mean, this whole thing is kind of a kick, you know. 129 00:12:08,640 --> 00:12:10,800 The doc said it's going to last three or four days. 130 00:12:11,020 --> 00:12:12,020 A week is the latest. 131 00:12:12,860 --> 00:12:15,220 But if my grades get much lower, I'll be in a bind. 132 00:12:15,700 --> 00:12:17,420 So I need you guys to cover for me. 133 00:12:18,520 --> 00:12:19,520 How? 134 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 Huh? 135 00:12:21,200 --> 00:12:22,200 How? 136 00:12:23,260 --> 00:12:26,240 Like if a teacher asks me a direct question, I won't know what they're 137 00:12:27,280 --> 00:12:29,580 so you gotta keep them distracted. 138 00:12:30,220 --> 00:12:31,640 Maybe slip me notes or something. 139 00:12:31,880 --> 00:12:33,680 Maybe we could work out a system of signals. 140 00:12:33,880 --> 00:12:35,120 This whole thing sounds crazy. 141 00:12:37,540 --> 00:12:38,760 Come on, you guys owe me. 142 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Hey, yo. 143 00:12:40,800 --> 00:12:43,920 Don't lay no guilt trip on us, man. We had nothing to do with your accident. 144 00:12:45,360 --> 00:12:46,640 I couldn't hear what you just said. 145 00:12:48,140 --> 00:12:54,180 I worked at summer camp for deaf kids, and I never heard of 146 00:12:54,180 --> 00:12:56,760 something that could make it. 147 00:12:57,070 --> 00:13:01,210 A deaf person, deaf for that short period of time. 148 00:13:01,730 --> 00:13:02,910 Sure, one of them's the worst. 149 00:13:06,570 --> 00:13:08,470 Are you sure you're leveling with this? 150 00:13:09,450 --> 00:13:10,990 Of course I'm leveling with you. 151 00:13:11,750 --> 00:13:15,510 I don't know about when you were in camp, but maybe they come up with new 152 00:13:15,510 --> 00:13:16,550 treatments and stuff now. 153 00:13:17,830 --> 00:13:21,510 All I know is the doc told me a week at the latest. Ten days tops. 154 00:13:23,330 --> 00:13:25,510 Hey, what is this? You gonna give me a hand or not? 155 00:13:30,709 --> 00:13:31,709 Bull. Bell. 156 00:13:32,170 --> 00:13:33,230 Bell. Bell. 157 00:13:34,170 --> 00:13:37,010 You still haven't told me if you're going to cover for me or not. 158 00:13:37,650 --> 00:13:39,410 Everybody on the count of three, nod. 159 00:13:40,010 --> 00:13:41,590 One, two, three. 160 00:13:43,070 --> 00:13:44,770 You look like bobbling head dolls. 161 00:13:52,290 --> 00:13:53,390 Edgar Allan Poe. 162 00:13:53,930 --> 00:13:55,130 Specifically, his poetry. 163 00:13:55,830 --> 00:14:01,470 Now, Poe has declared that... Poetry was to him not a purpose, but a passion. 164 00:14:02,090 --> 00:14:05,530 And under happier circumstances, it would have been his field of choice. 165 00:14:05,990 --> 00:14:09,670 Yet he's also stated that none of his poems were very credible to himself or 166 00:14:09,670 --> 00:14:10,730 much value to the public. 167 00:14:11,350 --> 00:14:13,030 The man had a low opinion of himself. 168 00:14:13,510 --> 00:14:18,770 Yes. He's what we like to call a tragic figure who died much too soon. 169 00:14:19,530 --> 00:14:22,970 How old was he when he died, Chris? Forty. He drank himself to death. 170 00:14:23,810 --> 00:14:24,810 That's right. 171 00:14:24,940 --> 00:14:27,120 He did, but why did he destroy himself, Chris? 172 00:14:27,320 --> 00:14:29,820 He was distraught over the death of his wife two years earlier. 173 00:14:30,660 --> 00:14:32,740 Oh, this is getting depressing. 174 00:14:33,260 --> 00:14:35,100 No wonder he wrote all those scary movies. 175 00:14:36,060 --> 00:14:40,560 He wrote the stories on which the movies were based. Hollywood came along a bit 176 00:14:40,560 --> 00:14:41,820 later. I knew that. 177 00:14:42,380 --> 00:14:43,380 I did. 178 00:14:44,560 --> 00:14:47,040 So, here we have an unhappy man. 179 00:14:47,540 --> 00:14:48,540 An alcoholic. 180 00:14:49,900 --> 00:14:51,420 Devastated by the death of his wife. 181 00:14:52,010 --> 00:14:56,290 Who demeans his ability to create and yet whose words have lived long after 182 00:14:57,190 --> 00:15:02,030 Unsurpassed in their musical rhythms and their marvelous combination of sounds. 183 00:15:02,150 --> 00:15:03,150 Listen. 184 00:15:03,730 --> 00:15:04,930 Listen to the sounds. 185 00:15:05,790 --> 00:15:06,810 Hear the bells. 186 00:15:08,830 --> 00:15:13,630 How they tinkle, tinkle, tinkle in the icy air of night. 187 00:15:14,230 --> 00:15:18,690 While the stars that oversprinkle all the heavens seem to twinkle in a 188 00:15:18,690 --> 00:15:19,730 crystalline delight. 189 00:15:20,350 --> 00:15:26,810 Keeping time, time, time in a sort of runic rhyme to the 190 00:15:26,810 --> 00:15:31,990 tintinabulation that so musically swells from the bells, bells, bells, bells, 191 00:15:32,070 --> 00:15:33,570 bells, bells, bells. 192 00:15:36,390 --> 00:15:39,370 From the jingling and the tingling of the bells. 193 00:15:57,490 --> 00:16:01,670 I repeat, this is a work session, not a bull session, not a jam session, but a 194 00:16:01,670 --> 00:16:02,850 work session. Let's move it. 195 00:16:03,830 --> 00:16:06,970 Have a tool, just get your buns back there and start pounding that scenery. 196 00:16:06,990 --> 00:16:07,990 Let's go. 197 00:16:09,450 --> 00:16:10,450 Playing cards. 198 00:16:10,650 --> 00:16:12,290 Come on, Riverboat, move that platform. 199 00:16:12,870 --> 00:16:14,350 Oliver, give us a hand here, will you? 200 00:16:44,460 --> 00:16:46,080 What? Did you hear what I said? 201 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 Mr. Morlock. 202 00:16:55,480 --> 00:16:56,560 He can't hear you. 203 00:17:02,720 --> 00:17:04,920 You're just going to kick him out just like that? 204 00:17:05,740 --> 00:17:08,680 It seems to me that the rest of us might have something to say about that. 205 00:17:10,000 --> 00:17:13,140 The only thing to say is goodbye, Mr. Donovan. 206 00:17:13,609 --> 00:17:15,490 Is there room for an opposing opinion? 207 00:17:16,069 --> 00:17:21,630 Miss Sherwood, Donlon cannot function properly within this school. We can't 208 00:17:21,630 --> 00:17:22,630 teach him properly. 209 00:17:22,730 --> 00:17:28,069 Now, the law is very clear on this point. He has to transfer to a school 210 00:17:28,069 --> 00:17:29,590 equipped to handle his problem. 211 00:17:29,870 --> 00:17:33,750 But just when he needs his friends the most, you're just going to separate 212 00:17:34,030 --> 00:17:36,390 Miss Grant, I appreciate that fact. 213 00:17:37,730 --> 00:17:40,630 But legally, we don't have a choice. 214 00:17:41,290 --> 00:17:42,290 Mr. Morlock. 215 00:17:42,760 --> 00:17:46,400 Can't we find some room for some flexibility in this? 216 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 No. 217 00:17:47,960 --> 00:17:51,960 I realize I'm not going to win any popularity contests around here, 218 00:17:51,960 --> 00:17:53,040 with you, Miss Sherwood. 219 00:17:53,280 --> 00:17:57,100 But I have a job to do, and I do it the very best that I can. 220 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 But take heart. 221 00:17:59,940 --> 00:18:04,820 In a very short time, you won't have Quentin Morlock to pick around anymore. 222 00:18:32,360 --> 00:18:34,220 I thought you'd sneak out without saying goodbye. 223 00:18:34,720 --> 00:18:37,160 Hey, he's just going to another school. We're still going to see him. 224 00:18:37,600 --> 00:18:39,860 Yeah, well, we'll still have Fridays at Caruso's. 225 00:18:42,120 --> 00:18:45,160 Caruso's. Oh, not tonight. I got other stuff to do. 226 00:18:46,340 --> 00:18:48,340 Besides, I don't think I'll hang out there no more. 227 00:18:48,600 --> 00:18:50,320 Not much call for a deaf singer, right? 228 00:18:50,940 --> 00:18:54,200 Chris, you're not going to forget how to sing. 229 00:18:54,800 --> 00:18:56,600 I mean, you're still going to be able to feel vibrations. 230 00:18:57,300 --> 00:19:00,800 Doris, I only got about half of what you just said. So why don't you save it? 231 00:19:04,240 --> 00:19:05,159 What are you doing? 232 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 It's sign language. I'll show you. Come on. Don't do that. 233 00:19:08,120 --> 00:19:09,660 Yo, man, we're just trying to help you. 234 00:19:12,060 --> 00:19:13,060 Chris. 235 00:19:17,160 --> 00:19:18,820 Why are you pushing us away? 236 00:19:21,060 --> 00:19:24,680 Because when I look at you, all I see is what I'm leaving. 237 00:19:26,180 --> 00:19:27,560 What I can't be anymore. 238 00:19:29,220 --> 00:19:30,520 What I can't do anymore. 239 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 It's nice to meet you, Chris. 240 00:19:58,620 --> 00:20:01,260 I'm happy you picked Calloway. It's a good school. 241 00:20:01,820 --> 00:20:03,320 I was a student here myself. 242 00:20:14,200 --> 00:20:20,140 Well, we'll start you on a program of lip reading and basic signing. 243 00:20:22,180 --> 00:20:24,340 And the faster you master these skills, 244 00:20:25,160 --> 00:20:28,600 the faster you'll be able to mainstream back into your old school. 245 00:20:42,840 --> 00:20:45,400 So you see, everything depends on you. 246 00:20:46,520 --> 00:20:48,160 But we'll give you all the help you need. 247 00:20:57,450 --> 00:20:59,010 Who could ask for more than that, right? 248 00:20:59,710 --> 00:21:00,710 Tough guy, huh? 249 00:21:01,690 --> 00:21:02,690 Good. 250 00:21:03,490 --> 00:21:04,490 You'll need that. 251 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 Let's get you to class. 252 00:21:18,390 --> 00:21:19,390 Let's go. 253 00:21:19,930 --> 00:21:20,930 Now. 254 00:21:21,470 --> 00:21:22,470 Go. 255 00:21:33,720 --> 00:21:40,280 Failing health also made it more difficult to have his policies carried 256 00:21:40,280 --> 00:21:44,820 enough vigor to get the public... Excuse me, I'm interrupting your class, but I 257 00:21:44,820 --> 00:21:46,040 want to introduce a new student. 258 00:21:51,200 --> 00:21:55,640 This is Chris Donlon, and he will be joining your class. 259 00:21:56,480 --> 00:22:00,840 And I'm sure he could use any help that you can give him in getting used to a 260 00:22:00,840 --> 00:22:01,840 new school. 261 00:22:03,670 --> 00:22:09,870 Okay. Chris is a dancer, so I think to dance using the letter D for 262 00:22:09,870 --> 00:22:12,810 Donlan would be a good name sign. 263 00:22:19,070 --> 00:22:20,070 Okay. 264 00:22:25,510 --> 00:22:26,790 Hang in there, Donlan. 265 00:22:27,470 --> 00:22:30,050 If you need anything, come see me, okay? 266 00:23:08,910 --> 00:23:09,910 I want some spaghetti. 267 00:23:19,610 --> 00:23:20,730 Give me some spaghetti. 268 00:23:24,890 --> 00:23:26,010 Give me some spaghetti. 269 00:23:28,590 --> 00:23:31,910 There's a page in the front of your book with all the signs. 270 00:23:32,630 --> 00:23:33,529 Spell it. 271 00:23:33,530 --> 00:23:34,830 Tell her what you want. 272 00:23:37,550 --> 00:23:38,550 Go on. 273 00:23:38,830 --> 00:23:40,010 Think. I can read your lips. 274 00:23:41,810 --> 00:23:43,470 I want spaghetti. 275 00:24:02,250 --> 00:24:03,250 Please. 276 00:24:15,760 --> 00:24:16,760 Thank you. 277 00:24:22,940 --> 00:24:23,940 You're welcome. 278 00:24:27,800 --> 00:24:30,160 Hey, why'd you just help me? 279 00:24:31,040 --> 00:24:32,240 Because you're a hunk. 280 00:25:38,280 --> 00:25:39,280 Bye. 281 00:26:43,270 --> 00:26:44,450 What are you doing here? 282 00:26:45,570 --> 00:26:49,630 Well, people haven't heard from you in weeks. People miss you. Doris, I've been 283 00:26:49,630 --> 00:26:51,470 busy. I have a lot of stuff to learn. 284 00:26:52,770 --> 00:26:54,670 Chris. Doris, I'm fine. 285 00:26:54,930 --> 00:26:58,150 The school's fine. Everything is fine. I'll see you sometime. 286 00:26:58,650 --> 00:26:59,650 Maybe. 287 00:27:06,810 --> 00:27:08,210 Are you a friend of Chris's? 288 00:27:09,670 --> 00:27:10,890 Not at this moment. 289 00:27:13,770 --> 00:27:14,990 I'm, uh, Doris. 290 00:27:15,630 --> 00:27:16,630 I'm Christina. 291 00:27:16,770 --> 00:27:17,770 You sign? 292 00:27:18,850 --> 00:27:23,230 I worked at a camp for deaf kids a couple of summers. 293 00:27:23,530 --> 00:27:24,730 You don't have to sign. 294 00:27:24,950 --> 00:27:25,909 I read lips. 295 00:27:25,910 --> 00:27:26,910 No, that's okay. 296 00:27:27,310 --> 00:27:28,870 It's good practice for me. 297 00:27:29,810 --> 00:27:33,030 You and Chris are in some of the same classes? 298 00:27:34,790 --> 00:27:35,790 How's he doing? 299 00:27:36,310 --> 00:27:39,370 He's trying, but it's really hard for him. 300 00:27:40,170 --> 00:27:42,430 What was he like before he lost his hearing? 301 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 Talented. Arrogant. 302 00:27:47,920 --> 00:27:50,720 Proud. Well, that much hasn't changed. 303 00:27:53,060 --> 00:27:55,620 You've been helping him make the adjustment, haven't you? 304 00:27:56,340 --> 00:27:57,340 A little. 305 00:27:57,560 --> 00:27:58,820 More than a little, maybe. 306 00:28:00,300 --> 00:28:02,700 Do you think he owes you? 307 00:28:03,640 --> 00:28:07,480 Well, when you're dealing with what we all have to deal with, we help each 308 00:28:07,480 --> 00:28:08,780 other. That's all. 309 00:28:09,080 --> 00:28:12,340 It's not like somebody owes somebody else. 310 00:28:13,610 --> 00:28:19,050 I understand that, but... Do you think he feels a little 311 00:28:19,050 --> 00:28:22,950 obligated to you? 312 00:28:24,150 --> 00:28:26,790 Maybe. But he really shouldn't. 313 00:28:28,290 --> 00:28:30,670 I'm trying to get you to pressure Chris. 314 00:28:31,150 --> 00:28:37,070 Using guilt or obligation or anything that your conscience will allow you to. 315 00:28:37,370 --> 00:28:41,430 To get him to do something really good for him. 316 00:28:42,080 --> 00:28:43,220 How he's been feeling lately. 317 00:28:44,560 --> 00:28:46,540 I can't hear, but I'm listening. 318 00:29:40,360 --> 00:29:43,700 Poppin' to the soul Hoppin' with your toes 319 00:31:42,540 --> 00:31:43,540 able to heal. 320 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 Three days. 321 00:31:47,640 --> 00:31:48,800 It comes in and out. 322 00:31:49,540 --> 00:31:52,900 Go to the doctor tomorrow, have him check it out. See if it's back for good. 323 00:31:54,240 --> 00:31:55,360 Why didn't you tell me? 324 00:31:57,080 --> 00:31:58,080 I was afraid. 325 00:31:59,240 --> 00:32:00,320 You had to look at me. 326 00:32:03,300 --> 00:32:07,180 I was afraid if you knew I could hear, we wouldn't be friends anymore. 327 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Great. 328 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 What's wrong? 329 00:32:10,570 --> 00:32:12,490 Is that why you think I started hanging around you? 330 00:32:13,050 --> 00:32:14,130 Because you couldn't hear? 331 00:32:15,170 --> 00:32:16,170 Maybe. 332 00:32:16,910 --> 00:32:20,630 The reason you couldn't accept help when you came here is because you couldn't 333 00:32:20,630 --> 00:32:22,390 stand the idea of being less than perfect. 334 00:32:23,030 --> 00:32:27,550 You're handsome, bright, talented, and I thought that you might have to go 335 00:32:27,550 --> 00:32:31,990 through the rest of your life having to lean on other people sometimes and 336 00:32:31,990 --> 00:32:32,990 needing to make adjustments. 337 00:32:34,290 --> 00:32:35,810 That didn't go with being perfect. 338 00:32:37,710 --> 00:32:39,890 And now that you're getting back into that world, 339 00:32:40,650 --> 00:32:42,270 You're not going to come running back here? 340 00:32:48,330 --> 00:32:51,390 Well, Chris, it's been a barrel of laughs. 341 00:32:52,210 --> 00:32:53,210 Have a nice life. 342 00:33:23,280 --> 00:33:24,280 What a day. 343 00:33:24,360 --> 00:33:26,320 All I needed was a whipped cake. 344 00:33:26,720 --> 00:33:30,180 And a jug of wine and thou beside me in the wilderness. 345 00:33:30,460 --> 00:33:32,520 Oh, I just love that poem. 346 00:33:33,640 --> 00:33:34,700 Farewell, Mrs. Berg. 347 00:33:34,940 --> 00:33:37,280 I'm off for a cool drink and a hot tub. 348 00:33:37,540 --> 00:33:40,380 Would you settle for a hot topic and a cool reaction? 349 00:33:41,060 --> 00:33:42,060 Sounds serious. 350 00:33:42,360 --> 00:33:43,359 It is. 351 00:33:43,360 --> 00:33:47,560 The question came up as to who would take over Mr. Morlock's duties if and 352 00:33:47,560 --> 00:33:48,560 he leaves the school. 353 00:33:48,800 --> 00:33:51,120 Well, whoever it is, it's got to be an improvement. 354 00:33:51,840 --> 00:33:52,840 Miss Sherwood. 355 00:33:53,100 --> 00:33:54,200 You are whoever. 356 00:33:57,080 --> 00:33:58,480 That isn't a funny joke. 357 00:33:58,840 --> 00:34:01,300 It's not even a funny reality, but there you have it. 358 00:34:01,500 --> 00:34:02,500 There I have what? 359 00:34:02,780 --> 00:34:05,580 The seniority to take over as vice principal. 360 00:34:05,880 --> 00:34:07,380 I don't want to be an administrator. 361 00:34:07,700 --> 00:34:08,699 I'm a teacher. 362 00:34:08,719 --> 00:34:11,440 Will I still get to make the morning announcements? 363 00:34:11,840 --> 00:34:14,239 Mr. Swierowski, I'm not taking that job. Period. 364 00:34:14,540 --> 00:34:18,880 Out. To quote our soon -to -be -departed leader, this is not a democracy. 365 00:34:19,340 --> 00:34:20,699 I'm not sure you have a choice. 366 00:34:20,960 --> 00:34:21,980 He moves out. 367 00:34:22,510 --> 00:34:23,510 You move up. 368 00:34:23,810 --> 00:34:28,830 I think my quote of the day really sets a nice tone for the students, don't you? 369 00:34:29,130 --> 00:34:30,330 Don't worry, Mrs. Berg. 370 00:34:30,610 --> 00:34:32,550 You'll continue to make your quote of the day. 371 00:34:32,949 --> 00:34:37,429 Oh, why, you made that decision very quickly and firmly. 372 00:34:37,830 --> 00:34:40,590 I think you'll be a wonderful vice principal. 373 00:34:48,270 --> 00:34:49,510 Okay, one more tone. 374 00:35:02,860 --> 00:35:04,460 Christopher, that's it. Why don't you come on in here? 375 00:35:14,080 --> 00:35:15,460 Well, what do you think? 376 00:35:17,800 --> 00:35:19,980 Well, it seems you are recovering your hearing. 377 00:35:21,060 --> 00:35:23,080 For good, or is it going to disappear? 378 00:35:23,940 --> 00:35:26,600 There may be a residual loss, but it won't be significant. 379 00:35:27,200 --> 00:35:29,140 Your case is one in a million, Christopher. 380 00:35:29,780 --> 00:35:30,780 And you're the one. 381 00:35:31,340 --> 00:35:33,380 You're going to be able to return to your old school now. 382 00:35:34,020 --> 00:35:35,460 I hope you know how lucky you are. 383 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Yeah, yeah, I know. 384 00:35:39,220 --> 00:35:41,480 I thought you'd be happy about this. What's the problem? 385 00:35:42,740 --> 00:35:43,740 I'm happy. 386 00:35:44,440 --> 00:35:47,040 It's just I made a lot of friends back there. 387 00:35:47,480 --> 00:35:48,500 People who helped me. 388 00:35:49,600 --> 00:35:53,300 And it just doesn't feel right leaving them behind. 389 00:35:54,240 --> 00:35:56,100 But yeah, I'm happy. 390 00:37:17,920 --> 00:37:18,920 Needs tuning. 391 00:37:20,120 --> 00:37:22,820 Welcome back, Mr. Donner, and I hear there's good news about you. 392 00:37:23,700 --> 00:37:24,700 Yeah, I guess so. 393 00:37:25,640 --> 00:37:29,480 I assume that's what brought you in here at this ungodly hour. 394 00:37:30,940 --> 00:37:34,700 Well, uh, Miss Grant's classroom's locked up, and I haven't been doing much 395 00:37:34,700 --> 00:37:37,760 dancing lately, so I figure I better hit her pretty hard to catch up. 396 00:37:38,640 --> 00:37:42,360 Well, you might want to take a look at the number before you decide whether or 397 00:37:42,360 --> 00:37:43,360 not you want to be in it. 398 00:37:43,640 --> 00:37:44,640 Why, not good? 399 00:37:45,160 --> 00:37:48,940 It's worse than not good. It's very average, very safe. 400 00:37:49,180 --> 00:37:53,120 Miss Grant snaps at me, I snap back. The singers hate the dancers, the dancers 401 00:37:53,120 --> 00:37:54,120 hate the singers. 402 00:37:54,320 --> 00:37:56,160 It's a marriage made in Akron. 403 00:37:57,720 --> 00:37:58,860 But you handle it. 404 00:37:59,420 --> 00:38:00,359 I do? 405 00:38:00,360 --> 00:38:02,220 Sure, you always got a handle on things. 406 00:38:02,420 --> 00:38:03,640 You make a joke or something. 407 00:38:05,260 --> 00:38:06,880 Nothing ever gets to you, does it? 408 00:38:07,480 --> 00:38:09,700 Wrong. Many things get to me. 409 00:38:10,620 --> 00:38:11,620 Injustice gets to me. 410 00:38:11,880 --> 00:38:12,880 Talent gets to me. 411 00:38:13,380 --> 00:38:14,380 And courage. 412 00:38:15,080 --> 00:38:18,420 You had courage to deal with your recent affliction. You didn't give up. 413 00:38:20,780 --> 00:38:22,340 No, I gave up. 414 00:38:24,800 --> 00:38:29,240 I just had some people around me who wouldn't let me give up. 415 00:38:30,700 --> 00:38:33,980 And I hope you're wise enough to keep these people in your life, Mr. 416 00:38:34,260 --> 00:38:36,300 They're rare and very valuable. 417 00:38:39,520 --> 00:38:40,700 Damn straight they are. 418 00:38:47,440 --> 00:38:48,439 Skip in school. 419 00:38:48,440 --> 00:38:51,500 If you just like backhand, don't blame me. It's your idea. 420 00:38:52,900 --> 00:38:53,900 Okay, Swarovski. 421 00:38:54,320 --> 00:38:56,200 Make a joke and handle it. 422 00:39:12,740 --> 00:39:16,260 Your hand's too dainty to stand the pain of knocking on the door. 423 00:39:16,870 --> 00:39:21,330 Mr. Morlock, I'm here as a self -appointed committee of one to ask you 424 00:39:21,330 --> 00:39:23,010 reconsider your move away from the school. 425 00:39:23,310 --> 00:39:25,530 Yeah, we'll make it quick. I've got a lot of unpacking to do here. 426 00:39:26,190 --> 00:39:30,390 I've had an opportunity to think about what it would be like if you weren't 427 00:39:30,390 --> 00:39:31,390 here. And? 428 00:39:31,810 --> 00:39:35,250 And I realize you do your job quite competently. 429 00:39:35,970 --> 00:39:37,690 So, you want me to stay? 430 00:39:38,330 --> 00:39:39,650 I want you to stay. 431 00:39:41,430 --> 00:39:44,270 You say it, but you don't mean it. 432 00:39:44,730 --> 00:39:45,910 Oh, it's from the heart. 433 00:39:46,730 --> 00:39:48,330 I think you're wonderful at your job. 434 00:39:48,690 --> 00:39:50,370 I've never seen anybody do it better. 435 00:39:51,190 --> 00:39:56,290 I mean, before you came here, we were adrift on a sea of inefficiency. 436 00:39:56,770 --> 00:39:58,810 And since you've been here, it's a whole different world. 437 00:39:59,130 --> 00:40:04,270 The kids are really toeing the mark, and attendance is better. 438 00:40:06,130 --> 00:40:09,750 And the budget meetings end on time, and... 439 00:40:09,750 --> 00:40:16,010 You said you had a lot of unpacking to do. That's what I said. 440 00:40:16,940 --> 00:40:18,560 The job fell through. 441 00:40:19,000 --> 00:40:21,940 Well, they just couldn't come up with the numbers to make it work. 442 00:40:22,200 --> 00:40:26,400 As flattering as their interest was, I couldn't get all that excited about 443 00:40:26,400 --> 00:40:33,380 teaching science full time. But your words were so kind and warm. 444 00:40:34,520 --> 00:40:35,980 They're deeply appreciated. 445 00:40:37,100 --> 00:40:42,160 And I'm sure you won't care if I remind you of them from time to time. 446 00:41:19,019 --> 00:41:21,640 Hey, I came here to tell you I think you're full of it. 447 00:41:22,060 --> 00:41:23,400 And I don't mean love or joy. 448 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 What? 449 00:41:31,040 --> 00:41:32,480 You said I wouldn't come back here. 450 00:41:33,460 --> 00:41:34,460 Well, I'm back. 451 00:41:35,160 --> 00:41:37,060 You said I was too hung up on being perfect. 452 00:41:38,380 --> 00:41:41,860 Well, I think you're too hung up on using that death thing as a reason to 453 00:41:41,860 --> 00:41:43,180 in here like a little cocoon. 454 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 Are you finished? 455 00:41:44,760 --> 00:41:45,760 No! 456 00:41:46,920 --> 00:41:48,320 You were right about one thing. 457 00:41:49,500 --> 00:41:51,320 I'm very bad at asking for help. 458 00:41:52,480 --> 00:41:56,440 That's only because I always thought asking for help, man, I couldn't do it 459 00:41:56,440 --> 00:41:57,440 my own. 460 00:41:58,480 --> 00:42:00,140 But you wouldn't let me get away with that. 461 00:42:01,480 --> 00:42:04,300 You made me feel like I was strong enough to handle whatever happened. 462 00:42:06,380 --> 00:42:07,820 And now I need you at my school. 463 00:42:09,200 --> 00:42:10,200 What for? 464 00:42:11,400 --> 00:42:12,680 Because we need your help. 465 00:42:13,740 --> 00:42:15,020 Yours and a lot of your friends. 466 00:42:17,520 --> 00:42:19,560 We need your help because we're not perfect. 467 00:42:23,920 --> 00:42:25,920 And I'm asking. 468 00:42:29,960 --> 00:42:33,440 Because I finally heard what you were trying to say. 469 00:42:54,830 --> 00:43:01,650 We all can be dancers, each in our own way. 470 00:43:03,410 --> 00:43:10,290 Movement is expression for feelings in our hearts that words could 471 00:43:10,290 --> 00:43:11,970 never say. 472 00:43:12,810 --> 00:43:18,790 And if you need a hand, there's always one here. 473 00:43:19,050 --> 00:43:24,050 No reason to ask and no need to fear. 474 00:44:41,640 --> 00:44:48,620 We all can be singers in our own way. 475 00:44:49,760 --> 00:44:52,400 We reach out in the darkness. 476 00:44:52,880 --> 00:44:58,700 We touch with just a song that turns the night into day. 477 00:45:00,080 --> 00:45:07,000 Won't you come join our chorus? We'll fill up the air with true 478 00:45:07,000 --> 00:45:09,660 celebration for all. 479 00:45:59,630 --> 00:46:00,630 music. 35308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.