All language subtitles for S03E18 - Catch a Falling Star
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Hey, hey!
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,980
Hold on, what in the hell is going on
here?
3
00:00:04,680 --> 00:00:07,900
Now, don't you think having one of the
original headliners in a benefit would
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,920
a big draw for the show?
5
00:00:09,260 --> 00:00:10,260
Oh, I suppose it would.
6
00:00:11,180 --> 00:00:14,280
I'd give up a pallet. Ain't nothing but
a lean -to.
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,940
If I were to begin.
8
00:00:18,460 --> 00:00:19,460
You leave us be.
9
00:00:20,580 --> 00:00:23,240
We ain't got nothing. You got a flame,
boy.
10
00:00:24,180 --> 00:00:27,300
It can warm you or it can burn you
alive.
11
00:00:28,720 --> 00:00:29,980
You gotta be very careful with it.
12
00:01:36,810 --> 00:01:37,810
Let's see some big ones.
13
00:01:37,910 --> 00:01:40,770
You took a cab to school this morning.
Girl, that's ridiculous.
14
00:01:42,370 --> 00:01:45,610
Come on. That's better. That's better.
Save this old beautiful theater.
15
00:01:47,670 --> 00:01:51,350
No, no, David. I didn't say it was a bad
idea. I just said I don't think we have
16
00:01:51,350 --> 00:01:54,630
time to do it. If we split it, it's no
big deal. I'll do all the organizing.
17
00:01:54,630 --> 00:01:57,830
whip up a few dance numbers. Whip up a
few dances? Honey, what do you think I
18
00:01:57,830 --> 00:02:01,190
am, the Gallop and Gourmet? Lydia, there
are people putting on benefit shows all
19
00:02:01,190 --> 00:02:04,450
over town to raise money to renovate the
old theater. We are in a theater school
20
00:02:04,450 --> 00:02:05,950
and doing zip. How do you think that
looks?
21
00:02:06,490 --> 00:02:08,350
Well, maybe you're right.
22
00:02:09,350 --> 00:02:13,450
But you do all the organizing. I mean
the whole thing. The whole thing.
23
00:02:13,490 --> 00:02:17,050
Understood? You're on. I'm on, honey,
and I'm gone. Long gone.
24
00:02:18,550 --> 00:02:19,550
Morning, Jason.
25
00:02:19,750 --> 00:02:21,750
Did you love the subway this morning?
26
00:03:04,200 --> 00:03:06,120
It can look pretty once a yearbook
picture's taken again.
27
00:03:06,640 --> 00:03:07,640
Hey, hey!
28
00:03:08,120 --> 00:03:11,380
Hold on. What in the hell is going on
here? Hold it. Hold it.
29
00:03:12,040 --> 00:03:13,200
It happened last night.
30
00:03:13,440 --> 00:03:16,980
I was walking down the street, peaceful
as you please, and I was mugged out in
31
00:03:16,980 --> 00:03:20,840
front of this place here by a motorcycle
gang. They dragged me in here, took all
32
00:03:20,840 --> 00:03:25,180
my money, and put me in these ragged
-ass clothes, and tossed me into... That
33
00:03:25,180 --> 00:03:27,840
man was sleeping in the storage cabinet
in my room.
34
00:03:28,320 --> 00:03:29,820
Scared me out of a year's growth.
35
00:03:30,600 --> 00:03:33,300
Don't. Oh, wait a minute. Let's just
take this from the top again.
36
00:03:33,790 --> 00:03:37,970
I was walking down the street. Excuse
me. I walk into the room and I hear this
37
00:03:37,970 --> 00:03:42,910
ungodly snoring. I open the door and he
comes barreling out. Was anything taken?
38
00:03:43,110 --> 00:03:44,690
I told you they stole my wallet.
39
00:03:44,910 --> 00:03:48,330
I'm not talking to you, Mr. Getty. I'm
talking to the lady here.
40
00:03:48,550 --> 00:03:50,310
I don't know. I didn't have time to
look.
41
00:03:52,070 --> 00:03:55,890
Big hands on 12, little hands on 8.
Let's see some movement, people.
42
00:03:56,170 --> 00:03:58,610
We'll go down and check out your room,
make sure everything's all right. You
43
00:03:58,610 --> 00:04:00,690
stay with Daddy Warbucks here until I
get back.
44
00:04:01,290 --> 00:04:02,290
Disperse!
45
00:04:09,290 --> 00:04:10,310
Right behind you, Michelle.
46
00:04:15,430 --> 00:04:16,430
Well.
47
00:04:17,370 --> 00:04:20,110
Mister, please don't throw me down those
stairs.
48
00:04:20,649 --> 00:04:24,250
What? I got a bad hip. I can't be thrown
down no marble stairs.
49
00:04:24,750 --> 00:04:27,990
I'm not going to throw you down. I
appreciate your consideration, sir. I
50
00:04:27,990 --> 00:04:30,110
you'd reconsider throwing me out the
door in that snow.
51
00:04:30,750 --> 00:04:32,010
There's no snow outside.
52
00:04:32,350 --> 00:04:33,730
I wish there was.
53
00:04:33,990 --> 00:04:37,910
It'd be easy on these old bones that
land on that hard, fat wall.
54
00:04:38,190 --> 00:04:39,190
Look.
55
00:04:39,310 --> 00:04:42,190
I don't shove people outdoors or throw
them down the sidewalk.
56
00:04:43,230 --> 00:04:44,230
Thank the Lord.
57
00:04:44,850 --> 00:04:45,850
A liberal.
58
00:04:46,350 --> 00:04:48,950
Mr. Reardon, get him out of here.
Nothing was taken.
59
00:04:50,250 --> 00:04:52,190
See there, I told you I didn't take
nothing.
60
00:04:59,330 --> 00:05:00,890
You know that motorcycle gang?
61
00:05:01,110 --> 00:05:02,670
Stole every penny you had. Gospel.
62
00:05:03,930 --> 00:05:05,610
Look, if I was to give you some money...
63
00:05:06,080 --> 00:05:08,800
What guarantee would I have? You
wouldn't be spending it on some wine
64
00:05:08,800 --> 00:05:10,100
people wouldn't pour into a radiator.
65
00:05:10,560 --> 00:05:11,580
You have my word.
66
00:05:12,360 --> 00:05:13,820
You know, I got something better than
that.
67
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
What are you talking about?
68
00:05:18,420 --> 00:05:19,420
Thanks, young man.
69
00:05:22,220 --> 00:05:25,000
Must be good.
70
00:05:25,520 --> 00:05:26,600
You better believe it.
71
00:05:28,400 --> 00:05:29,399
Imagine something.
72
00:05:29,400 --> 00:05:30,560
How come you're doing this for me?
73
00:05:31,780 --> 00:05:34,680
Well, frankly, I'd like you to believe
it's because I'm a wonderfully giving
74
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
human being.
75
00:05:40,919 --> 00:05:42,400
Why are you doing this for me?
76
00:05:43,580 --> 00:05:47,120
Because I need to know how that
motorcycle gang got into our school.
77
00:05:47,340 --> 00:05:50,860
So I can make sure the door or window or
whatever it is, it's fixed.
78
00:05:51,740 --> 00:05:54,040
Yeah, because you don't want that gang
back in here because they're a mean
79
00:05:54,040 --> 00:05:58,360
bunch. Now, I'll tell you what. Out
back, there's a dumpster. It's right up
80
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
under the fire escape.
81
00:05:59,520 --> 00:06:02,100
Stand on the edge of the dumpster and
you get on the fire escape.
82
00:06:02,540 --> 00:06:04,700
The window on the third floor, the latch
is broke.
83
00:06:05,100 --> 00:06:07,500
Fix the window or move the dumpster.
Either one.
84
00:06:11,050 --> 00:06:13,330
I got a class in five minutes. All
right, I'm right with you.
85
00:06:16,710 --> 00:06:19,330
Look, I'm sorry for the way things went
down earlier, but I hope you learned a
86
00:06:19,330 --> 00:06:23,730
lesson. I sure did. If you ever get out
of school, don't ever go back.
87
00:06:24,050 --> 00:06:26,590
And you watch out for those bad old
motorcycle games, all right?
88
00:06:26,850 --> 00:06:27,850
I sure will.
89
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
Same lesson, Buck.
90
00:06:30,470 --> 00:06:32,910
Could you spare a few bills? I'd
appreciate it.
91
00:06:33,290 --> 00:06:34,770
I figured we'd get around to that.
92
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
Hang up.
93
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
One.
94
00:06:42,789 --> 00:06:43,789
Uh,
95
00:06:44,470 --> 00:06:46,210
three. A few is three. Put one back.
96
00:06:46,770 --> 00:06:48,410
And eat with it. Don't drink it.
97
00:06:49,230 --> 00:06:50,550
I'm gonna buy some food.
98
00:06:51,410 --> 00:06:52,410
Thank you, brother.
99
00:06:56,770 --> 00:06:57,770
Hey, that looks good.
100
00:07:01,090 --> 00:07:02,090
Hey, what's that?
101
00:07:02,490 --> 00:07:03,490
What's your dance class?
102
00:07:36,560 --> 00:07:37,980
And maybe we ought to get you in there.
103
00:07:38,240 --> 00:07:39,760
Yeah, you know it.
104
00:08:01,220 --> 00:08:04,460
That's some new stuff they're doing.
Look at them move.
105
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
I wouldn't.
106
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
I'll see you around.
107
00:08:54,420 --> 00:08:55,420
Hey, Dylan.
108
00:08:55,920 --> 00:08:58,080
You guys, I want to introduce you to my
friend Tony Richards.
109
00:08:58,400 --> 00:08:59,760
He's trying to get him into the school.
110
00:09:00,080 --> 00:09:01,240
Hi. You know how to land?
111
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
How you doing?
112
00:09:03,360 --> 00:09:04,480
And this is Schwartz.
113
00:09:04,760 --> 00:09:06,080
Stars. Hi.
114
00:09:08,080 --> 00:09:10,360
Come on, Tony, man, I'll show you a way
to hide from the whole minus.
115
00:09:10,580 --> 00:09:11,580
All right.
116
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
Nice meeting you guys.
117
00:09:14,620 --> 00:09:15,620
Yeah, you too.
118
00:09:22,500 --> 00:09:29,400
Did you see the most gorgeous creature
that just walked in
119
00:09:29,400 --> 00:09:33,500
and out of my life all in the most
beautiful ten seconds?
120
00:09:34,180 --> 00:09:35,260
Danny's not that hot.
121
00:09:35,840 --> 00:09:37,600
Not the frog, the print.
122
00:09:39,020 --> 00:09:40,040
Oh, it is perfect.
123
00:09:41,620 --> 00:09:43,680
Come on, Schwartz. There's nothing to
rave about.
124
00:09:44,100 --> 00:09:47,880
Nothing to rave about. You show me one
thing better in the last 12 issues of
125
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
Playgirl.
126
00:09:56,420 --> 00:09:57,560
Leroy, open that lock.
127
00:09:59,220 --> 00:10:02,740
You act like it's something bad in here.
Boy, take your mouth out and open that
128
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
lock.
129
00:10:09,000 --> 00:10:10,520
I had seen him before this morning.
130
00:10:11,340 --> 00:10:12,340
Wait, why? Who is this?
131
00:10:13,000 --> 00:10:14,300
Oh, that's my Uncle Eddie.
132
00:10:14,940 --> 00:10:18,140
Well, actually, he's not my real uncle,
but he was so close to my family, we
133
00:10:18,140 --> 00:10:22,460
used to treat... What do you mean,
before this morning?
134
00:10:23,080 --> 00:10:25,680
You couldn't have seen him before this
morning. I mean, he's been dead for
135
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
three years.
136
00:10:28,440 --> 00:10:31,600
Leroy, a man snuck into Sherwood's room
last night, and Mr. Reardon and Mr.
137
00:10:31,720 --> 00:10:33,960
Morlock dealt with him and sent him
packing.
138
00:10:35,400 --> 00:10:38,200
I'm swearing to you that that's him.
139
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
Right there.
140
00:10:53,420 --> 00:10:54,620
Hey, Harlan!
141
00:10:55,340 --> 00:10:56,340
Harlan!
142
00:10:57,220 --> 00:10:58,220
Harlan!
143
00:10:58,800 --> 00:11:00,080
Hey, Harlan!
144
00:11:01,140 --> 00:11:03,180
Harlan! I'm here, Eddie.
145
00:11:05,060 --> 00:11:08,020
I got lucky, Harlan.
146
00:11:08,780 --> 00:11:09,880
Isn't it? Oh.
147
00:11:12,260 --> 00:11:13,440
Eyes on pink.
148
00:11:14,700 --> 00:11:16,740
Pleasant dreams for you and me tonight,
John.
149
00:11:17,120 --> 00:11:18,420
Where'd you get all this stuff, huh?
150
00:11:18,720 --> 00:11:22,540
I met some folks who, uh, well, they
felt real sorry for me.
151
00:11:24,000 --> 00:11:25,140
Well, it was just one.
152
00:11:25,520 --> 00:11:26,900
He gave me some money.
153
00:11:27,600 --> 00:11:31,360
Though he did say, uh, I shouldn't spend
it on anything to drink.
154
00:11:32,420 --> 00:11:34,620
So, here's a bite of wine.
155
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Leave us be.
156
00:11:44,360 --> 00:11:45,480
We ain't got nothing.
157
00:11:48,000 --> 00:11:51,860
You got nothing else to do than pick on
two old pods like me and Holland?
158
00:11:52,680 --> 00:11:56,160
You take one more step, boy, and I'll
carve two new nostrils in you.
159
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Eddie.
160
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
Uncle Eddie.
161
00:12:02,440 --> 00:12:03,540
It's me, Leroy.
162
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
Ain't no Eddie.
163
00:12:16,439 --> 00:12:17,540
How'd you find me, boy?
164
00:12:18,800 --> 00:12:21,580
Well, there was a matchbook in the place
where you slept from a liquor store.
165
00:12:21,940 --> 00:12:24,240
I came down here and asked a lot of
people a couple of questions.
166
00:12:24,700 --> 00:12:27,440
They told me where I might find you.
Seemed like they knew you pretty well,
167
00:12:29,520 --> 00:12:30,580
Should I go, Eddie?
168
00:12:31,400 --> 00:12:33,820
Eat your cheese nibblets and save me
some.
169
00:12:37,520 --> 00:12:39,200
Are you changed in three years?
170
00:12:41,760 --> 00:12:43,660
Not as much as you have.
171
00:12:45,360 --> 00:12:48,040
See, I had to act with his uncle.
172
00:12:48,680 --> 00:12:51,080
Giving me Macon and Johnson.
173
00:12:51,560 --> 00:12:54,580
Played all those great black resorts all
over the land.
174
00:12:55,120 --> 00:12:56,580
Till my partner up and died.
175
00:12:57,860 --> 00:13:01,060
Well, that was a long time ago. I mean,
you haven't done nothing since then?
176
00:13:01,640 --> 00:13:03,200
Oh, I've been drifting around.
177
00:13:04,120 --> 00:13:06,000
Different clubs, different cities.
178
00:13:07,540 --> 00:13:10,120
That's when I found out just how great
we really were.
179
00:13:10,720 --> 00:13:11,720
What do you mean?
180
00:13:12,580 --> 00:13:13,880
They may have buried him.
181
00:13:14,330 --> 00:13:17,590
But to the audiences out there, we both
died.
182
00:13:19,130 --> 00:13:21,170
So you haven't performed since then?
183
00:13:21,830 --> 00:13:22,830
Always.
184
00:13:24,370 --> 00:13:25,650
Do a little singing.
185
00:13:27,570 --> 00:13:28,670
A little dancing.
186
00:13:30,690 --> 00:13:32,370
But nobody wants to see that.
187
00:13:32,610 --> 00:13:33,610
Except Holland.
188
00:13:34,170 --> 00:13:36,250
Hey, what if they did?
189
00:13:36,690 --> 00:13:37,710
What if who did what?
190
00:13:38,030 --> 00:13:40,490
What if people still wanted to see you
perform, would you?
191
00:13:40,730 --> 00:13:41,730
No, Leroy.
192
00:13:41,850 --> 00:13:43,350
I'm happy doing what I'm doing.
193
00:13:44,650 --> 00:13:46,050
But you ain't doing nothing.
194
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
I still have to.
195
00:13:51,650 --> 00:13:53,950
Come on, Eddie. Why don't you let me
take you back to the school and you can
196
00:13:53,950 --> 00:13:54,869
in one of my shows?
197
00:13:54,870 --> 00:13:55,870
No, Leroy.
198
00:13:56,150 --> 00:13:57,490
Now, seeing you has been nice.
199
00:13:57,930 --> 00:13:58,930
But now that's enough.
200
00:13:59,430 --> 00:14:02,050
Well, it ain't enough for me. We're
supposed to be like family.
201
00:14:02,290 --> 00:14:03,290
No, Leroy.
202
00:14:03,630 --> 00:14:04,630
I'm history.
203
00:14:06,770 --> 00:14:08,230
Now, this is my home.
204
00:14:08,910 --> 00:14:10,190
And I'm inviting you to leave.
205
00:14:11,730 --> 00:14:12,730
You hear, friend of yours?
206
00:14:15,650 --> 00:14:16,650
You chums.
207
00:14:16,730 --> 00:14:18,590
Yeah, well, you got a jerk for a chum.
208
00:14:23,110 --> 00:14:24,950
You could have argued a little more,
Harlan.
209
00:14:27,510 --> 00:14:28,510
Could have?
210
00:14:30,790 --> 00:14:32,370
Well, maybe it throws away family.
211
00:14:34,210 --> 00:14:35,210
Can't do all that, right?
212
00:14:35,670 --> 00:14:36,670
No?
213
00:15:05,390 --> 00:15:06,390
Christie, hi.
214
00:15:06,590 --> 00:15:07,590
Nothing wrong, is there?
215
00:15:07,750 --> 00:15:08,750
Oh, good.
216
00:15:08,830 --> 00:15:09,830
Had me worried for a minute.
217
00:15:10,470 --> 00:15:11,710
No, no, everything's great here.
218
00:15:12,110 --> 00:15:14,710
Main course will be ready in about 15
minutes.
219
00:15:15,630 --> 00:15:18,730
Very expensive bottle of French wine
being uncorked as we speak.
220
00:15:19,090 --> 00:15:20,150
Only thing missing is you.
221
00:15:22,110 --> 00:15:24,370
Dessert. Oh, no, I forgot.
222
00:15:25,350 --> 00:15:26,350
Oh, you bring it.
223
00:15:29,710 --> 00:15:30,750
That's my dessert.
224
00:15:33,830 --> 00:15:35,880
Second. I love it when you talk to me.
225
00:15:39,460 --> 00:15:40,460
Hello again.
226
00:15:41,580 --> 00:15:43,960
Uh, Christy, I'll call you back.
227
00:15:48,980 --> 00:15:51,140
Christy, honey, it's just bad timing.
228
00:15:52,020 --> 00:15:53,700
Well, I wish you'd at least try to
understand.
229
00:15:55,120 --> 00:15:57,940
Well, do you think I'm enjoying this any
more than you are? I slave over a hot
230
00:15:57,940 --> 00:16:00,080
stove cooking your dinner. I clean my
apartment. Hello?
231
00:16:00,760 --> 00:16:01,760
Hello?
232
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
Got any ketchup?
233
00:16:14,810 --> 00:16:16,610
You don't use ketchup with veal.
234
00:16:16,990 --> 00:16:18,970
Oh? Is that what this is?
235
00:16:24,890 --> 00:16:26,810
About time. I called nearly an hour ago.
236
00:16:28,790 --> 00:16:31,170
What are you doing here? How did you
know where Mr. Redden lived?
237
00:16:31,450 --> 00:16:34,710
Because he lifted my wallet while I was
graciously giving him some breakfast.
238
00:16:35,010 --> 00:16:38,030
I brought it back and there's nothing
missing. That's because there was
239
00:16:38,030 --> 00:16:41,190
in it but a driver's license and an
equity card. It's huge because he is.
240
00:16:41,190 --> 00:16:42,190
Macon, that's him.
241
00:16:42,460 --> 00:16:46,500
A living legend, as if he called his
living. How come you're here?
242
00:16:47,660 --> 00:16:51,260
Leroy, I thought about that idea you
told me, and I kind of like it.
243
00:16:51,500 --> 00:16:52,339
What idea?
244
00:16:52,340 --> 00:16:54,020
So you're going to do it. Going to do
what?
245
00:16:54,320 --> 00:16:55,279
The show.
246
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
What show?
247
00:16:56,420 --> 00:16:57,420
It's about time.
248
00:16:57,760 --> 00:17:00,160
All right, Eddie, that's all right.
Excuse me?
249
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
What show?
250
00:17:01,640 --> 00:17:04,599
Mr. Ritten, I have this idea. See, Eddie
used to perform with the overriding
251
00:17:04,599 --> 00:17:05,640
arts theater uptown.
252
00:17:05,880 --> 00:17:07,060
Used to headline there.
253
00:17:07,420 --> 00:17:10,500
Now, don't you think having one of the
original headliners in a benefit would
254
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
a big draw for the show?
255
00:17:11,900 --> 00:17:12,900
No, I suppose it would.
256
00:17:13,260 --> 00:17:16,839
All right. See, the idea's great, even
if I do say something like that. You're
257
00:17:16,839 --> 00:17:19,960
right, you're right. It sounds like a
nice idea, but it's not gonna happen.
258
00:17:19,960 --> 00:17:22,099
too off the wall for Moorlach to
approve. You know that, Leroy.
259
00:17:22,980 --> 00:17:26,940
Oh, come on, Mr. Redden. I know this
thing didn't come down in a normal way,
260
00:17:26,940 --> 00:17:28,339
it's all laid out and it's all the
truth.
261
00:17:28,900 --> 00:17:30,540
Not exactly everything, Leroy.
262
00:17:31,560 --> 00:17:36,380
I did leave out one... one little detail
that had something to do with me
263
00:17:36,380 --> 00:17:37,620
changing my mind.
264
00:17:38,040 --> 00:17:39,760
This is not a comeback.
265
00:17:40,430 --> 00:17:41,750
It's more of a bowing out.
266
00:17:42,690 --> 00:17:45,150
You see, I'm going to that final
curtain.
267
00:17:45,950 --> 00:17:49,050
Going to see that big stage manager in
the sky.
268
00:17:49,950 --> 00:17:54,350
Eddie, you want to hold off on that
heartbreaking tale for a while? I got no
269
00:17:54,350 --> 00:17:57,190
Montevani album over there and it'd be a
whole lot more effective with that
270
00:17:57,190 --> 00:17:58,950
going. Don't believe me, huh?
271
00:17:59,210 --> 00:18:00,590
Would you believe you if you were me?
272
00:18:02,010 --> 00:18:04,010
No, it don't matter.
273
00:18:04,450 --> 00:18:07,170
Come on, Leroy, let's go to this part
and get this girl back.
274
00:18:37,240 --> 00:18:39,940
Just like Eddie's heading for now and I
couldn't do nothing to stop it.
275
00:18:40,160 --> 00:18:42,000
This time I can. All I need is your
help.
276
00:18:44,680 --> 00:18:45,499
All right.
277
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
All right.
278
00:18:46,740 --> 00:18:49,580
Bring him to rehearsal with you tomorrow
morning. I'll talk to Morlock, see what
279
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
I can work out.
280
00:19:04,940 --> 00:19:05,940
Hi.
281
00:19:11,080 --> 00:19:12,480
Want to talk about it? No.
282
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
What's it like?
283
00:19:15,260 --> 00:19:16,260
What?
284
00:19:16,720 --> 00:19:18,040
Being the perfect woman.
285
00:19:20,680 --> 00:19:23,300
It's a crashing board, dear heart.
Perfection has it.
286
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
I'm serious.
287
00:19:25,860 --> 00:19:28,760
I mean, what's it like to be the answer
to all guys' dreams?
288
00:19:29,680 --> 00:19:33,140
To have them think of you as a woman
instead of a fun buddy.
289
00:19:42,920 --> 00:19:46,520
I know I'm never going to have what it
is that girls have that guys go nuts
290
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
I mean, just once.
291
00:19:48,700 --> 00:19:50,420
I'd like to feel what it's like to have
it.
292
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
Tony, isn't it?
293
00:19:55,580 --> 00:19:58,460
Hasn't been paying much attention to
you, huh? Yeah, around every other girl,
294
00:19:58,500 --> 00:20:00,080
it's like Mount St. Helens is a command.
295
00:20:00,460 --> 00:20:01,359
But me?
296
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Zip.
297
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
Zilch.
298
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
Nada.
299
00:20:07,340 --> 00:20:08,340
Come on, Schwartz.
300
00:20:08,640 --> 00:20:11,740
When I get through with you, your own
mother won't even have to die.
301
00:20:12,420 --> 00:20:14,620
Holly, that one boy got reconstructed
surgically.
302
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
Here. I keep this with you at all times.
It's just a form giving you permission
303
00:20:22,560 --> 00:20:23,560
to be here, okay?
304
00:20:24,360 --> 00:20:26,560
I still don't believe how you pulled
this one off.
305
00:20:26,860 --> 00:20:29,940
Now, this means I won't get thrown out,
right? Oh, I'm the only one you have to
306
00:20:29,940 --> 00:20:30,899
worry about now.
307
00:20:30,900 --> 00:20:33,960
And by the way, you've been dragging
those feet, baby. I can see we're going
308
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
have ourselves a ball.
309
00:20:36,020 --> 00:20:39,880
I hope you're ready to come in here and
sweat off some of that cheap wine you
310
00:20:39,880 --> 00:20:41,160
had for breakfast this morning.
311
00:20:41,740 --> 00:20:44,260
Speaking of which, number one rule.
312
00:20:45,060 --> 00:20:46,800
No drinking on school property.
313
00:20:47,860 --> 00:20:49,340
Come on, honey. You ready to get
started?
314
00:20:49,760 --> 00:20:51,980
Just a moment. I'd like to have a word
with Mr. Reardon, please.
315
00:20:52,320 --> 00:20:54,160
All right, but don't be too long, Neil.
316
00:20:54,900 --> 00:20:57,040
I can see every minute's going to count
on this one.
317
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Here,
318
00:21:01,820 --> 00:21:02,559
what is it?
319
00:21:02,560 --> 00:21:04,060
Since I'm going to be performing, yeah.
320
00:21:04,620 --> 00:21:07,780
I'm going to need a few things, you
know, like some shoes and some easy
321
00:21:07,780 --> 00:21:09,960
clothes, you know, stuff like that. You
don't have any money?
322
00:21:10,260 --> 00:21:13,940
No, I get a government check every
month. I'll pay you back. I got my word
323
00:21:13,940 --> 00:21:15,040
that. How much do you need?
324
00:21:15,620 --> 00:21:19,400
Just enough for some used stuff. Eddie,
how much? Say 50?
325
00:21:19,660 --> 00:21:20,660
Say 20.
326
00:21:20,840 --> 00:21:24,020
It's just a loan now. It's strictly
business. All right, all right. A loan.
327
00:21:24,260 --> 00:21:26,680
I expect to get this back. That's a way
long way, huh?
328
00:21:27,320 --> 00:21:29,700
All of it. 20 bucks is a lot to a
teacher.
329
00:21:29,980 --> 00:21:31,820
After a while, don't you appreciate it,
my man?
330
00:21:58,000 --> 00:22:00,620
You know, I wish we had some music.
331
00:22:00,980 --> 00:22:04,520
Well, I got an idea. How would you like
a real live piano backing you up?
332
00:22:04,780 --> 00:22:06,720
Hey, like in the old days.
333
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
Yeah.
334
00:22:08,220 --> 00:22:10,220
I got a friend that works in the coffee
house. He'll help us out.
335
00:22:10,560 --> 00:22:11,580
Why don't you give him a call?
336
00:22:11,840 --> 00:22:12,860
You're in charge now.
337
00:22:13,940 --> 00:22:15,120
You're right, I am in charge.
338
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
You better remember that.
339
00:22:17,340 --> 00:22:18,540
Don't knuckleball me, boy.
340
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
Just play it straight.
341
00:22:20,300 --> 00:22:23,360
Yeah, well, don't be running no games on
people here. Or lying on them, because
342
00:22:23,360 --> 00:22:24,760
I'm going to be the one that catches the
heat.
343
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
Like how?
344
00:22:26,320 --> 00:22:28,220
Like telling Mr. Redden you're about to
die.
345
00:22:28,520 --> 00:22:30,280
Final curtain call and all that garbage.
346
00:22:30,860 --> 00:22:35,580
Yeah, well... Lying gets to be habit
-forming after a while.
347
00:22:36,020 --> 00:22:37,020
I'll watch it.
348
00:22:37,320 --> 00:22:39,650
Good. I'm going to call Bruno. I'll be
back in a second.
349
00:22:54,690 --> 00:22:56,310
Good evening, ladies and germs.
350
00:22:57,050 --> 00:22:58,270
A funny thing happened.
351
00:23:11,440 --> 00:23:12,860
The way to my funeral.
352
00:23:15,480 --> 00:23:16,480
Help me, Lord.
353
00:23:17,700 --> 00:23:18,700
Help me.
354
00:23:37,540 --> 00:23:39,000
That's it, boy. You getting it?
355
00:23:42,540 --> 00:23:46,060
Man, how long have you had this chart?
Some of these changes are older than
356
00:23:46,060 --> 00:23:47,060
Scott Joplin.
357
00:23:47,080 --> 00:23:48,760
It gets better with age.
358
00:23:49,180 --> 00:23:51,060
Like fine wine.
359
00:23:51,580 --> 00:23:54,700
Oh, the man's had experience with wine,
believe me.
360
00:23:55,040 --> 00:23:58,260
Yeah, well, look, I'm not knocking it.
It's just that there's stuff here I
361
00:23:58,260 --> 00:23:59,260
haven't used in years.
362
00:23:59,800 --> 00:24:01,360
Said the bishop to the lady.
363
00:24:04,380 --> 00:24:06,920
I'm going to get me some coffee. You
guys work this out.
364
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
Ain't he something?
365
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
Isn't she something?
366
00:24:14,420 --> 00:24:15,920
Who's that girl over there with her?
367
00:24:17,380 --> 00:24:19,800
God, he beat me up. That's Doris.
368
00:24:33,620 --> 00:24:35,420
Doris, where'd you get those clothes?
369
00:24:36,040 --> 00:24:39,560
Those are not your clothes. I borrowed
yours. Yours are as bad as mine.
370
00:24:40,250 --> 00:24:43,030
I mean, you look incredible.
371
00:24:43,790 --> 00:24:46,590
I wish you didn't sound so much like
Kathy Lee Crosby.
372
00:24:47,030 --> 00:24:49,010
Seriously? Where'd you get the clothes?
373
00:24:49,650 --> 00:24:50,650
Last night.
374
00:24:51,150 --> 00:24:53,570
I just wished real hard.
375
00:24:54,110 --> 00:24:55,110
And poof!
376
00:24:55,390 --> 00:24:58,730
This morning, there they were,
shimmering in the sunlight, hanging from
377
00:24:58,730 --> 00:24:59,730
closet door.
378
00:25:01,290 --> 00:25:02,770
I don't believe you.
379
00:25:03,630 --> 00:25:05,710
This is not Mike Wallace we're talking
to.
380
00:25:06,510 --> 00:25:07,510
Michelle?
381
00:25:08,170 --> 00:25:09,250
Michelle, they're Holly.
382
00:25:10,540 --> 00:25:11,540
They are?
383
00:25:12,420 --> 00:25:16,240
Oh, my suit. At least the other way I
had a chance of getting some, too.
384
00:25:18,460 --> 00:25:21,000
Doris, why are you doing this? Why is
she doing this?
385
00:25:21,440 --> 00:25:25,400
Do the words, um, Tony Richards mean
anything to you?
386
00:25:27,480 --> 00:25:29,160
Ladies and gentlemen.
387
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Later.
388
00:25:32,520 --> 00:25:37,860
In keeping with its never -ending search
for talent and diversity, Caruso's is
389
00:25:37,860 --> 00:25:39,240
proud to be part of...
390
00:25:39,600 --> 00:25:43,880
The reuniting of two great performing
names, Macon and Johnson.
391
00:25:50,780 --> 00:25:57,740
Good evening, ladies, and what
392
00:25:57,740 --> 00:25:58,740
came with you?
393
00:26:02,100 --> 00:26:04,980
We're Macon and Johnson. That's our
names. We hope you know yours.
394
00:26:06,990 --> 00:26:11,050
I know you've seen a lot of performers
come out and say, funny thing happened
395
00:26:11,050 --> 00:26:12,050
me on my way to work tonight.
396
00:26:12,290 --> 00:26:16,270
Well, I've been in show business 45
years and nothing funny has happened to
397
00:26:16,270 --> 00:26:17,270
on my way to work.
398
00:26:18,390 --> 00:26:19,390
Until tonight.
399
00:26:20,210 --> 00:26:24,190
I saw a cross -eyed man tell a bow
-legged woman to go straight home.
400
00:26:28,110 --> 00:26:32,690
I was telling Leroy, you know, it's so
sad. Young people today don't have great
401
00:26:32,690 --> 00:26:35,650
heroes to look up to like they did in my
day.
402
00:26:47,020 --> 00:26:52,880
Whatever happened to the heroes who
glorified the movie theme?
403
00:26:53,720 --> 00:27:00,240
The Bogarts, the Gables, the Cagnans,
and Fairbanks who glazed across the
404
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
screen?
405
00:27:02,140 --> 00:27:08,500
Where are the dudes who saved the
damsels in distress?
406
00:27:10,030 --> 00:27:16,650
The chief men, the pirates, the captains
and cowboys who brave the prey and save
407
00:27:16,650 --> 00:27:23,230
the day. Back when a guy had pizzazzed
like Basil Rathbone or the swashbuckling
408
00:27:23,230 --> 00:27:24,430
charm of Earl Flynn.
409
00:27:25,110 --> 00:27:31,770
Oh, gone are the guys we used to play
high spy with. Now who's the guy
410
00:27:31,770 --> 00:27:33,730
to identify with?
411
00:27:34,050 --> 00:27:38,710
Where have all the movie heroes gone?
412
00:27:40,810 --> 00:27:43,310
You mean like Cagney.
413
00:27:43,710 --> 00:27:45,910
Huge, heady rat. Huge, heady rat.
414
00:27:50,810 --> 00:27:51,810
Bogart.
415
00:27:52,790 --> 00:27:56,010
All you got to do is fuck up your lips
and blow, sweetheart.
416
00:27:58,670 --> 00:27:59,670
Bojangles.
417
00:28:01,010 --> 00:28:02,810
If the thing is copacetic.
418
00:28:04,890 --> 00:28:06,430
Edward G. Robinson.
419
00:28:08,300 --> 00:28:09,860
I'm the big shot around here, you
understand?
420
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
That's me, the little sea shot.
421
00:28:13,260 --> 00:28:14,260
George Wayne.
422
00:28:14,540 --> 00:28:17,600
When I say kill a brick, I mean kill a
brick.
423
00:28:20,820 --> 00:28:22,880
And Rochester.
424
00:28:26,720 --> 00:28:30,400
Mr. Benny, I'm calling you.
425
00:28:30,620 --> 00:28:36,580
Mr. Benny, I've walked a million miles
for one of your smiles.
426
00:28:37,340 --> 00:28:38,480
Mr. Benny!
427
00:28:39,660 --> 00:28:40,680
Mr.
428
00:28:58,140 --> 00:29:04,520
Benny! Now we never analyze or criticize
them. Every Saturday afternoon
429
00:29:04,520 --> 00:29:06,900
we test idolize them.
430
00:29:07,240 --> 00:29:11,540
Where have all the movie heroes gone?
431
00:29:11,840 --> 00:29:14,100
I mean, look at who you got nowadays.
432
00:29:15,120 --> 00:29:18,560
Superman's a cartoon and Kermit's a
frog.
433
00:29:18,940 --> 00:29:22,440
E .T.'s an alien and Benji's a dog.
434
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
Oh, where?
435
00:29:24,020 --> 00:29:25,540
Where did they go?
436
00:29:26,540 --> 00:29:30,200
Where's W .C. Phil now that we need him
so?
437
00:29:31,260 --> 00:29:33,120
Where have...
438
00:29:58,390 --> 00:30:00,430
Thanks a lot for your help, man. Isn't
he terrific?
439
00:30:00,830 --> 00:30:03,130
You're welcome for the help, and I don't
ever want to see that guy in here
440
00:30:03,130 --> 00:30:04,970
again. What are you talking about?
441
00:30:05,730 --> 00:30:10,110
Look, man, Caruso took me in off the
streets, damn it. I'm not going to repay
442
00:30:10,110 --> 00:30:12,990
him by getting him busted for serving
liquor in here without a license.
443
00:30:13,710 --> 00:30:14,890
I don't know what you're talking about.
444
00:30:15,150 --> 00:30:18,010
Yeah, well, take a sip of your friend's
coffee and then tell me you don't know
445
00:30:18,010 --> 00:30:19,010
what I'm talking about.
446
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
Damn.
447
00:30:39,830 --> 00:30:42,330
I never thought he'd really pull through
this one.
448
00:30:42,990 --> 00:30:44,390
You've got to give Leroy credit.
449
00:30:44,770 --> 00:30:46,630
He's worked his buns off.
450
00:30:47,850 --> 00:30:50,430
I think he's worked out a little bit
more than that.
451
00:30:51,590 --> 00:30:54,650
Come on, I'll walk you out.
452
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Then why you stop?
453
00:31:14,380 --> 00:31:16,540
I got to have myself a drink, boy.
454
00:31:17,080 --> 00:31:19,040
What? Some water.
455
00:31:20,200 --> 00:31:21,200
I'll be right back.
456
00:31:24,800 --> 00:31:28,440
Now, Leroy, I don't remember seeing no
liquor stores out there in the hall.
457
00:31:29,840 --> 00:31:32,800
I guess I can trust you for two minutes.
Sure you can.
458
00:32:54,320 --> 00:32:56,600
Actually, it's as much my fault as it is
anyone else's.
459
00:32:58,080 --> 00:32:59,740
I don't quite see how this is your
fault.
460
00:33:00,160 --> 00:33:04,260
Because I let Leroy talk me into the
possibility of putting the Teddy Macon
461
00:33:04,260 --> 00:33:05,260
back together again.
462
00:33:05,360 --> 00:33:09,020
I mean, it all sounds very fine and
noble, but after a certain age, I know
463
00:33:09,020 --> 00:33:11,240
not every lovable wino you meet has a
heart of gold.
464
00:33:12,440 --> 00:33:16,340
Mr. Johnson needs some kind of a hero to
look up to. I think that Teddy Macon
465
00:33:16,340 --> 00:33:17,340
will not be that person.
466
00:33:17,760 --> 00:33:19,920
But they were rehearsing together last
night.
467
00:33:20,620 --> 00:33:22,460
Wouldn't Leroy have heard him break the
window?
468
00:33:24,689 --> 00:33:28,290
Well, chances are he didn't break it
while he was here with Leroy.
469
00:33:28,950 --> 00:33:30,910
They left together and then he snuck
back in.
470
00:33:31,410 --> 00:33:33,950
How did he sneak back in? Did we have
that window latch fixed?
471
00:33:35,490 --> 00:33:37,470
Well, yeah, I was supposed to take care
of that.
472
00:33:39,210 --> 00:33:40,210
Oh, boy.
473
00:33:43,330 --> 00:33:44,330
Morning, all.
474
00:33:47,730 --> 00:33:49,030
Well, it's about time.
475
00:33:49,310 --> 00:33:50,410
Whose idea was this?
476
00:33:51,390 --> 00:33:52,670
Whose idea was what?
477
00:33:53,350 --> 00:33:56,630
moving the renovation funds out of here
and into the office. You know, keeping
478
00:33:56,630 --> 00:33:59,410
them here was just asking for it. It was
Mr. Reardon's idea.
479
00:34:00,710 --> 00:34:02,210
Well, good work, Reardon.
480
00:34:02,470 --> 00:34:04,330
You're on some kind of a roll, aren't
you?
481
00:34:05,330 --> 00:34:06,970
I don't quite understand.
482
00:34:07,470 --> 00:34:11,510
Well, first the idea of putting that old
timer into the variety art show, and
483
00:34:11,510 --> 00:34:12,448
now this?
484
00:34:12,449 --> 00:34:14,310
You're cooking on all burners, aren't
you?
485
00:34:15,050 --> 00:34:16,469
Cooking? Right.
486
00:34:17,969 --> 00:34:21,389
Say, uh, how much money have we
collected so far?
487
00:34:22,190 --> 00:34:24,630
Oh, about $200, something like that.
488
00:34:25,830 --> 00:34:29,010
I love good news first thing in the
morning.
489
00:34:29,790 --> 00:34:32,670
Sort of sets a tone for the whole day.
490
00:34:41,330 --> 00:34:43,310
I dropped my compact.
491
00:34:43,929 --> 00:34:44,929
Cracked the mirror.
492
00:34:45,929 --> 00:34:46,929
Sorry.
493
00:34:47,630 --> 00:34:49,690
I could have sworn I got all the pieces.
494
00:34:56,360 --> 00:35:00,560
May I ask, how are you going to break
the news of the robbery to him,
495
00:35:00,560 --> 00:35:03,300
now that the funds are supposed to be on
a lock and key in the office?
496
00:35:05,580 --> 00:35:06,580
You can ask.
497
00:35:07,880 --> 00:35:09,380
Unfortunately, I can't answer.
498
00:35:14,260 --> 00:35:17,320
How much longer do we have to keep this
stuff on? I've got study call next
499
00:35:17,320 --> 00:35:19,600
period. It's not all you've got next
period.
500
00:35:20,420 --> 00:35:21,720
He's meeting you in the library.
501
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
He who?
502
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
What, Tony?
503
00:35:26,120 --> 00:35:31,040
He was talking to Michelle and, how
should we say, expressed an interest in
504
00:35:31,040 --> 00:35:32,940
meeting you. He already met me.
505
00:35:33,420 --> 00:35:36,340
When you were a schlepper. Not a femme
fatale.
506
00:35:36,860 --> 00:35:37,860
From you?
507
00:35:38,840 --> 00:35:39,840
Schlepper?
508
00:35:40,740 --> 00:35:43,180
Don't laugh. Don't laugh. That stuff's
got to take.
509
00:35:45,840 --> 00:35:47,180
Have we used this one before?
510
00:35:47,660 --> 00:35:50,200
Nope. This is a knockout punch.
511
00:35:50,820 --> 00:35:52,780
This stuff is great. Here's what it's
got in it.
512
00:35:53,040 --> 00:35:54,260
Coconut oil.
513
00:35:55,850 --> 00:35:57,330
Apricot and papaya enzymes.
514
00:35:57,790 --> 00:36:01,510
Holly. Oil of clove, glycerin, aloe
vera. Holly.
515
00:36:02,450 --> 00:36:03,450
Holly.
516
00:36:04,090 --> 00:36:05,890
Light of my life.
517
00:36:06,430 --> 00:36:08,330
Sunshine of my existence.
518
00:36:09,310 --> 00:36:11,590
Friend to those who have no friends.
519
00:36:12,270 --> 00:36:15,870
I am violently allergic to papaya.
520
00:36:18,810 --> 00:36:19,810
Who?
521
00:36:24,200 --> 00:36:26,920
Oh, honey, that's just life. Sometimes
people come up short.
522
00:36:27,480 --> 00:36:30,260
It doesn't seem like sometimes. It seems
like most of the times.
523
00:36:30,520 --> 00:36:33,020
Well, but you can't stop hoping and
trusting, Leroy.
524
00:36:33,360 --> 00:36:34,360
Who says?
525
00:36:35,160 --> 00:36:38,620
Leroy, if you stop hoping and trusting,
you can't communicate with people.
526
00:36:38,880 --> 00:36:41,240
And you know what sets you apart from
all the other dancers?
527
00:36:41,580 --> 00:36:45,780
It's your ability to communicate that
joy to the audience.
528
00:36:46,260 --> 00:36:49,380
Now, if you lose that, then you're just
going to be another technician. There's
529
00:36:49,380 --> 00:36:50,520
a whole bunch of them out here.
530
00:36:52,390 --> 00:36:54,370
Grant, I know you mean well, but it's
not working.
531
00:36:55,210 --> 00:36:57,770
I mean, you gotta replace another number
in the show.
532
00:36:58,910 --> 00:37:01,590
That's a lot of work for you. Don't
waste your time talking to me. I'll be
533
00:37:02,550 --> 00:37:03,550
You sure?
534
00:37:04,690 --> 00:37:05,690
No.
535
00:37:11,670 --> 00:37:14,450
Let's get into places, please, for the
third number.
536
00:37:19,810 --> 00:37:20,810
All right, come on.
537
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
We did it this time.
538
00:37:35,280 --> 00:37:36,280
Did what?
539
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
Screwed up.
540
00:37:43,340 --> 00:37:44,980
Hey, Doris.
541
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
How you doing?
542
00:37:50,600 --> 00:37:51,600
Wow, are you sick?
543
00:37:52,280 --> 00:37:53,420
No, I'm not sick.
544
00:37:54,360 --> 00:37:56,120
Your face is all red and blotchy.
545
00:37:56,560 --> 00:37:59,560
Oh, my eyes are red and watery. It's a
coordinated look.
546
00:38:00,810 --> 00:38:02,570
Hey, don't get mad at me because of the
way you look.
547
00:38:03,530 --> 00:38:05,590
You want to get treated nice, you got to
look nice.
548
00:38:05,950 --> 00:38:07,630
You know, people judge you by the way
you look.
549
00:38:08,910 --> 00:38:12,050
Tony, it's just a temporary condition.
It'll go away.
550
00:38:12,510 --> 00:38:15,550
Yeah, well, uh, maybe I'll see you at
the show tonight.
551
00:38:16,710 --> 00:38:17,710
Ciao.
552
00:38:19,710 --> 00:38:21,350
That's exactly what I feel like.
553
00:38:22,030 --> 00:38:23,030
Ciao.
554
00:38:25,230 --> 00:38:27,310
Talk it up to experience here, Roy.
That's all you can do.
555
00:38:28,330 --> 00:38:30,990
Good thing you're not a preacher. You
couldn't talk a drowning man into
556
00:38:30,990 --> 00:38:31,729
his breath.
557
00:38:31,730 --> 00:38:32,730
Amen, Lord Leroy, son.
558
00:38:33,770 --> 00:38:34,770
Harlan?
559
00:38:35,650 --> 00:38:36,650
Hey.
560
00:38:37,510 --> 00:38:38,570
What are you doing here?
561
00:38:38,870 --> 00:38:39,870
Amen, Leroy.
562
00:38:40,030 --> 00:38:41,150
I'm looking for Reddy.
563
00:38:42,070 --> 00:38:43,310
Well, where is he?
564
00:38:44,010 --> 00:38:46,410
Well, he's not around here, that's for
sure.
565
00:38:47,250 --> 00:38:51,370
But he left about six this morning.
566
00:38:52,110 --> 00:38:53,990
Said he didn't want to be late for
rehearsals.
567
00:38:55,510 --> 00:38:57,610
Besides, I got the stuff for him.
568
00:38:58,510 --> 00:38:59,530
That's a painkiller.
569
00:39:00,630 --> 00:39:02,470
It's a real bad right now.
570
00:39:04,950 --> 00:39:08,530
You should hear the sounds he makes when
he's trying to sleep.
571
00:39:08,770 --> 00:39:10,010
It'll just break your heart.
572
00:39:11,650 --> 00:39:13,070
He was telling the truth.
573
00:39:14,370 --> 00:39:15,370
Damn.
574
00:39:18,210 --> 00:39:22,810
Um, Mr. Harlan. Just call me Harlan.
575
00:39:23,650 --> 00:39:27,050
Where did you get the money to buy these
painkillers?
576
00:39:31,520 --> 00:39:34,640
Look, he told me about the fishbowl of
mine.
577
00:39:35,940 --> 00:39:39,880
And he was hurting so bad, he could
hardly talk.
578
00:39:41,380 --> 00:39:43,200
And he's my chum.
579
00:39:45,420 --> 00:39:51,340
And when a man's chum is being eaten up
alive from the inside,
580
00:39:51,900 --> 00:39:56,820
one's got to do what has to be done.
581
00:40:00,560 --> 00:40:04,220
making the only chum I got in this
world.
582
00:40:05,920 --> 00:40:10,020
And I ain't sorry for one damn thing I
done to help them.
583
00:40:20,160 --> 00:40:25,280
The purpose of the rules of grammar is
to make communication more precise and
584
00:40:25,280 --> 00:40:26,720
therefore more efficient.
585
00:40:27,530 --> 00:40:31,790
I know it seems stuffy to you, but it's
the most valuable... Yes?
586
00:40:39,110 --> 00:40:40,650
I didn't miss rehearsal, did I?
587
00:40:59,340 --> 00:41:00,340
How you doing, Eddie?
588
00:41:02,600 --> 00:41:05,200
Leroy, me finding you here in this
school was no accident.
589
00:41:05,660 --> 00:41:07,160
I came here looking for you.
590
00:41:07,860 --> 00:41:08,860
How come?
591
00:41:09,320 --> 00:41:11,840
To let you see me, what I am.
592
00:41:12,580 --> 00:41:15,800
To let you know to love me, but not to
be me.
593
00:41:16,720 --> 00:41:18,160
Not to end up like this.
594
00:41:19,460 --> 00:41:20,960
You got a flame, boy.
595
00:41:21,920 --> 00:41:25,000
It can warm you, or it can burn you
alive.
596
00:41:26,100 --> 00:41:27,680
You got to be very careful with it.
597
00:41:30,350 --> 00:41:31,350
I will, Uncle Letty.
598
00:41:31,990 --> 00:41:32,990
I will.
599
00:41:34,630 --> 00:41:36,330
Hey, are Macon and Johnson ready yet?
600
00:41:36,710 --> 00:41:37,770
Ready as we'll ever be.
601
00:41:38,890 --> 00:41:39,890
Let's go get them tagged.
602
00:41:45,490 --> 00:41:50,250
When are you going to tell it?
603
00:41:51,930 --> 00:41:52,930
Not going to.
604
00:41:54,570 --> 00:41:56,710
I took $200 out of my savings account.
605
00:41:58,270 --> 00:41:59,890
That's very generous of you.
606
00:42:00,350 --> 00:42:02,210
Dwight told me they'd only collected
130.
607
00:42:10,530 --> 00:42:11,430
It's
608
00:42:11,430 --> 00:42:19,270
only
609
00:42:19,270 --> 00:42:26,170
a shanty In old shantytown The
610
00:42:26,170 --> 00:42:27,730
roof is so slanty
611
00:42:29,000 --> 00:42:31,140
It touches the ground.
612
00:42:31,600 --> 00:42:37,960
But my tumbledown shack by an old
railroad track
613
00:42:37,960 --> 00:42:44,720
like a millionaire's mansion is calling
614
00:42:44,720 --> 00:42:45,720
me back.
615
00:42:46,500 --> 00:42:52,600
I'd give up a palace if I were a king.
616
00:42:54,180 --> 00:42:56,500
Get more than a palace.
617
00:42:58,250 --> 00:42:59,650
It's my everything.
618
00:43:00,470 --> 00:43:06,990
There's a queen waiting there with a
silvery crown
619
00:43:06,990 --> 00:43:13,790
in a shanty in old shantytown. You
620
00:43:13,790 --> 00:43:20,590
know it's only a shanty in old
621
00:43:20,590 --> 00:43:21,590
shantytown.
622
00:43:22,830 --> 00:43:26,090
The roof is so slanty.
623
00:43:27,690 --> 00:43:34,590
Touching the ground Caught my tumble
down shy By an
624
00:43:34,590 --> 00:43:41,410
old railroad track Like a million nails
in my jaw Calling
625
00:43:41,410 --> 00:43:47,110
me back I'd give up a palace
626
00:43:47,110 --> 00:43:53,950
If I were a king Say it's more, it's
more than a
627
00:43:53,950 --> 00:43:56,130
palace Baby, it's not
628
00:43:58,120 --> 00:44:05,120
There's a queen waiting there With a
silvery crown
629
00:44:05,120 --> 00:44:10,420
In a shanty In a shanty town
630
00:44:44,200 --> 00:44:46,520
Give up a palace. Ain't nothing but a
thing to.
631
00:44:46,740 --> 00:44:50,060
If I were a king. He'd love to be king.
632
00:44:50,500 --> 00:44:55,860
Why, it's more than a palace. There is
my everything.
633
00:44:56,340 --> 00:44:59,300
My everything. There's a queen waiting
there.
634
00:45:00,160 --> 00:45:03,080
With a silvery crown.
635
00:45:04,120 --> 00:45:05,980
In a shanty.
636
00:45:06,460 --> 00:45:08,900
In old Shantytown.
637
00:45:09,980 --> 00:45:12,540
Shantytown. In a shanty.
638
00:45:24,560 --> 00:45:27,100
Weekly Variety, March 19th.
639
00:45:27,400 --> 00:45:33,320
Word has reached this office of the
death of old -time vaudeville great
640
00:45:33,320 --> 00:45:34,320
Macon.
641
00:45:34,740 --> 00:45:39,980
Macon has been in retirement in recent
years, though he did star in last
642
00:45:39,980 --> 00:45:46,100
benefit to raise funds to renovate the
Variety Arts Theater, where he had
643
00:45:46,100 --> 00:45:48,400
headlined many times in the past.
644
00:45:49,340 --> 00:45:52,500
Mr. Macon is survived by his nephew,
Leroy Johnson.
645
00:45:53,450 --> 00:45:56,770
Mr. Johnson is also in the entertainment
industry
46956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.