All language subtitles for S03E15 - A Way of Winning
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,820
How do you know how I feel? You ain't
asked me nothing. This subject is not up
2
00:00:02,820 --> 00:00:06,060
for discussion. Now, we are not dealing
with this track's silliness, and that is
3
00:00:06,060 --> 00:00:07,640
my final word on the matter, period.
4
00:00:07,860 --> 00:00:09,200
Well, maybe I'm dealing with it. Go!
5
00:00:17,740 --> 00:00:19,900
You can't have it both ways, Leroy.
6
00:00:20,140 --> 00:00:20,759
Who says?
7
00:00:20,760 --> 00:00:21,900
That's the way it is.
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,560
Don't you care enough to say goodbye to
him?
9
00:01:46,140 --> 00:01:48,220
Good night.
10
00:01:49,540 --> 00:01:50,940
Good
11
00:01:50,940 --> 00:01:59,400
night.
12
00:02:43,760 --> 00:02:44,760
to get your attention.
13
00:02:44,920 --> 00:02:48,580
You're going to get a lot more than my
attention if you ever pull another stunt
14
00:02:48,580 --> 00:02:49,580
like that.
15
00:02:49,700 --> 00:02:51,320
Well, I have to talk to Mr. Johnson.
16
00:02:51,560 --> 00:02:54,160
Well, he's right in the middle of a
dance rehearsal. Is it that important?
17
00:02:54,900 --> 00:02:59,220
Well, would I dare interrupt a dance
rehearsal if it wasn't important?
18
00:03:12,270 --> 00:03:13,790
But you go on my list for this.
19
00:03:14,270 --> 00:03:17,890
Miss Grant, do you mean to tell me you
keep a list of people who've done you
20
00:03:17,890 --> 00:03:19,590
wrong? Mm -hmm, I certainly do.
21
00:03:20,390 --> 00:03:22,890
Well, I'm glad to know I'm not the only
one.
22
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
Let's go, Johnson.
23
00:03:35,690 --> 00:03:40,130
Johnson, I just heard a disturbing piece
of news about you. I didn't do it.
24
00:03:40,440 --> 00:03:43,400
I wasn't even in the neighborhood. I was
with my friends the whole evening, and
25
00:03:43,400 --> 00:03:46,700
they all testified to it. What in Hades
are you talking about?
26
00:03:47,320 --> 00:03:50,460
Well, it sounded like I was about to be
accused of something. The only thing I
27
00:03:50,460 --> 00:03:54,240
was going to accuse you of is turning
your back on a chance to be a star.
28
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
That'll be a first.
29
00:03:56,340 --> 00:04:00,840
I was talking to a guy who told me you
ran track before you came to this place.
30
00:04:01,360 --> 00:04:02,339
Oh, that?
31
00:04:02,340 --> 00:04:04,760
Yeah, that. He also told me some of your
times.
32
00:04:05,530 --> 00:04:10,190
Son, do you realize that most of the
records you set are still unbroken to
33
00:04:10,190 --> 00:04:14,730
day? If you say so. You know what times
like that could mean in terms of
34
00:04:14,730 --> 00:04:17,790
sponsors, scholarships, a trip to the
Olympics?
35
00:04:18,010 --> 00:04:18,869
Uh -uh.
36
00:04:18,870 --> 00:04:20,070
I ain't going to L .A.
37
00:04:20,970 --> 00:04:25,510
I realize we don't have an athletic
program here yet.
38
00:04:26,290 --> 00:04:30,410
But you owe it to yourself to start
thinking about college. You could easily
39
00:04:30,410 --> 00:04:31,690
into a junior college. Forget it.
40
00:04:32,070 --> 00:04:34,670
I already had this conversation with my
ex -track coach.
41
00:04:35,160 --> 00:04:37,840
Now, I appreciate you thinking about me,
Mr. Marlock, but I've already made my
42
00:04:37,840 --> 00:04:38,840
decision.
43
00:04:39,220 --> 00:04:40,340
Now, if you'll excuse me.
44
00:04:41,440 --> 00:04:43,220
I don't think you really understand.
45
00:04:44,340 --> 00:04:45,340
Oh, I understand.
46
00:04:48,960 --> 00:04:50,060
We'll see, kid.
47
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
We'll see.
48
00:04:52,660 --> 00:04:54,200
You know, what do you want from me?
49
00:04:55,080 --> 00:04:56,100
You want promises?
50
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
You got them.
51
00:04:59,140 --> 00:05:01,660
You know, it's like you don't trust me
or something.
52
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
Of course.
53
00:05:04,300 --> 00:05:05,300
I trust you.
54
00:05:06,520 --> 00:05:08,900
You're still the child I remember.
55
00:05:10,100 --> 00:05:12,860
Proud, loving, and full of hope.
56
00:05:13,700 --> 00:05:18,140
I have to trust you and hope that you're
still him.
57
00:05:19,240 --> 00:05:21,100
What else have I got?
58
00:05:26,960 --> 00:05:28,720
Why don't we hold it right there for a
minute?
59
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
to get some feedback going.
60
00:05:35,650 --> 00:05:36,650
Any comments?
61
00:05:40,950 --> 00:05:43,110
Okay, Holly, what did you think?
62
00:05:45,830 --> 00:05:47,530
Well, I thought Daddy was right on the
money.
63
00:05:48,530 --> 00:05:50,210
Okay. What about Doris?
64
00:05:52,350 --> 00:05:54,150
There was a whole lot going on up there.
65
00:05:54,890 --> 00:05:56,430
Some of it was pretty good stuff.
66
00:05:57,910 --> 00:05:59,530
I like her choice in shawls.
67
00:06:01,490 --> 00:06:02,570
Not bad, huh?
68
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
You've done better.
69
00:06:05,590 --> 00:06:07,170
I'm afraid I have to agree with her,
Doris.
70
00:06:08,210 --> 00:06:09,790
For instance, the way your hands were
shaking.
71
00:06:10,430 --> 00:06:11,430
All people shake.
72
00:06:11,670 --> 00:06:15,030
You're right. Some do. But they're not
trying to shake. They're trying not to
73
00:06:15,030 --> 00:06:17,290
shake. You see, you didn't take it that
little extra step.
74
00:06:17,670 --> 00:06:21,210
I'm 17 years old. How am I supposed to
know how a 68 -year -old person would
75
00:06:21,210 --> 00:06:22,210
act? You can't.
76
00:06:22,310 --> 00:06:24,390
But you can try a whole lot harder than
you have so far.
77
00:06:38,380 --> 00:06:39,380
Morlocks, do you know?
78
00:06:40,820 --> 00:06:42,380
That's right. It has been a long time.
79
00:06:43,040 --> 00:06:44,700
Listen, you still coaching track?
80
00:06:46,180 --> 00:06:47,380
Still doing your own scouting?
81
00:06:48,820 --> 00:06:51,940
Well, I think I've got a prospect for
you named Leroy Johnson.
82
00:06:52,420 --> 00:06:55,480
Now, the only thing is, the deal's still
a little rough around the edges, and I
83
00:06:55,480 --> 00:06:57,900
could use your help in smoothing things
out.
84
00:07:00,260 --> 00:07:03,540
Well, a lot of it has to do with the
school I'm at.
85
00:07:05,920 --> 00:07:06,889
Bill of...
86
00:07:06,890 --> 00:07:10,210
You ever heard of a place called School
of the Arts?
87
00:07:11,490 --> 00:07:13,190
Yeah, that's the one.
88
00:07:16,190 --> 00:07:17,190
Bill.
89
00:07:19,670 --> 00:07:20,830
Bill, control yourself.
90
00:07:23,570 --> 00:07:25,110
Bill, tread lightly.
91
00:07:28,070 --> 00:07:32,250
Lucas, you can giggle all you want to.
I'm just going to say one thing. 400
92
00:07:32,250 --> 00:07:34,230
meters in 45 seconds flat.
93
00:07:38,280 --> 00:07:39,420
Stop the giggling, huh?
94
00:07:42,060 --> 00:07:45,680
Well, uh, how about Thursday around 10 o
'clock?
95
00:07:47,320 --> 00:07:48,320
Okay.
96
00:07:48,580 --> 00:07:52,220
I'll call the young man in and the three
of us can have ourselves a little chat.
97
00:07:53,860 --> 00:07:54,860
Ciao.
98
00:08:13,390 --> 00:08:14,390
Where are they?
99
00:08:14,810 --> 00:08:15,810
Who's they?
100
00:08:15,870 --> 00:08:17,350
Your little band of merrymakers.
101
00:08:17,610 --> 00:08:20,390
They always show up just about this time
to cause me a little grief.
102
00:08:20,650 --> 00:08:23,590
Oh, them, yeah. Yeah, they'll be around
soon. It's early.
103
00:08:23,790 --> 00:08:24,769
Don't worry about it.
104
00:08:24,770 --> 00:08:28,810
Worry? Look, believe me, it's not that I
miss them or anything. It's just, uh,
105
00:08:29,010 --> 00:08:31,210
well, you know, I was wondering. That's
all.
106
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Understood.
107
00:08:37,130 --> 00:08:38,409
Excuse me. Oh, yes, ma 'am.
108
00:08:38,650 --> 00:08:41,610
Could I please see your senior citizen's
menu?
109
00:08:42,530 --> 00:08:45,950
Oh, well, I'm sorry, ma 'am, but we
don't have a special menu for senior
110
00:08:45,950 --> 00:08:47,710
citizens. Well, you should.
111
00:08:48,270 --> 00:08:49,970
Some of us have a fixed income.
112
00:08:51,390 --> 00:08:53,270
Oh, gee, that must be nice.
113
00:08:54,350 --> 00:08:55,970
Are you making fun of me?
114
00:08:56,590 --> 00:08:59,110
Oh, no, no, no, ma 'am.
115
00:09:00,190 --> 00:09:02,570
It's just a little joke.
116
00:09:03,670 --> 00:09:07,050
Look, I know the prices here aren't rock
bottom, but you've got to remember
117
00:09:07,050 --> 00:09:09,350
you're not only paying for the food,
you're also paying for the music.
118
00:09:11,310 --> 00:09:12,490
You call that music?
119
00:09:13,750 --> 00:09:16,710
Look, how about I get you a cappuccino,
huh?
120
00:09:17,070 --> 00:09:18,070
On the house.
121
00:09:18,990 --> 00:09:21,770
Thank you. That would be very nice.
122
00:09:27,530 --> 00:09:28,650
That's very pretty.
123
00:09:29,890 --> 00:09:30,890
Thank you.
124
00:09:32,890 --> 00:09:33,990
So what do you think?
125
00:09:35,190 --> 00:09:36,190
Excuse me?
126
00:09:36,470 --> 00:09:38,490
I said, what do you think?
127
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
About what?
128
00:09:42,770 --> 00:09:44,550
About the character I put together.
129
00:09:46,890 --> 00:09:50,130
Doris! I fooled you, didn't I? You sure
did.
130
00:09:50,810 --> 00:09:52,530
I've been working on this thing all
afternoon.
131
00:09:52,890 --> 00:09:54,330
A friend of my mom's does commercials.
132
00:09:54,670 --> 00:09:56,550
He got tired of making up talk in
underpants.
133
00:09:56,850 --> 00:09:57,850
That's incredible.
134
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
Thank you.
135
00:10:02,210 --> 00:10:06,850
You know, I normally don't go out with
younger men, but just this once I might
136
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
make an exception.
137
00:10:11,470 --> 00:10:12,690
It's got a ways to go yet.
138
00:10:13,510 --> 00:10:16,570
Matter of fact, I've been trying to find
a place where I could sit around and
139
00:10:16,570 --> 00:10:20,110
watch old people, see how they act. You
know about Rosenberg's?
140
00:10:20,550 --> 00:10:22,570
No, but I'm about to. It's a restaurant.
141
00:10:22,950 --> 00:10:25,650
It's right around the corner. Most of
the clientele are senior citizens.
142
00:10:26,890 --> 00:10:28,950
Rosenberg's. Right around the corner
from here? Mm -hmm.
143
00:10:30,130 --> 00:10:31,130
Hey, yo, Martelli.
144
00:10:34,270 --> 00:10:36,030
Hey, man, have you seen Schwartz?
145
00:10:37,350 --> 00:10:38,530
Uh, no. Why?
146
00:10:38,990 --> 00:10:42,050
I'm supposed to meet her here at 7, but
I can't make it. I got to babysit for my
147
00:10:42,050 --> 00:10:45,390
brother. If you see her, just tell her
that I'll see her in school tomorrow,
148
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
right? Sure.
149
00:10:46,710 --> 00:10:49,890
Excuse me, young man. Would you help me
up the stairs?
150
00:10:50,390 --> 00:10:51,390
Sure, ma 'am.
151
00:10:52,350 --> 00:10:55,250
I'm going to tell you, you better be
careful, man. She blew a big fuse today
152
00:10:55,250 --> 00:10:56,250
Rehan's class.
153
00:10:56,490 --> 00:10:57,510
She's barking at everything.
154
00:10:58,050 --> 00:11:00,670
Yeah, I know. Sometimes the darts can be
a real pain in the ankle.
155
00:11:00,930 --> 00:11:01,930
Are you telling me?
156
00:11:02,010 --> 00:11:03,010
The worst.
157
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
No, ma 'am, it's fine.
158
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
No problem.
159
00:11:21,780 --> 00:11:25,300
All Bill is saying, Johnson, is that we
should get you out on a track and find
160
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
out if you're still fast.
161
00:11:26,440 --> 00:11:27,439
That's all.
162
00:11:27,440 --> 00:11:30,300
Now, if you don't have the speed
anymore, we're just spinning our wheels.
163
00:11:30,300 --> 00:11:34,080
you do, it could mean a whole new life
for you. Who said I was looking for a
164
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
whole new life?
165
00:11:35,100 --> 00:11:38,560
Johnson, do you have any idea what this
man's offering you? Quentin, please.
166
00:11:40,540 --> 00:11:44,740
Leroy, I get the feeling that you think
this has to be one thing or another.
167
00:11:45,240 --> 00:11:47,180
Either track or dance. Am I right?
168
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
Yeah, I suppose so.
169
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Well, you're wrong.
170
00:11:50,820 --> 00:11:53,100
Braddock College has an excellent dance
department.
171
00:11:53,740 --> 00:11:57,440
If you took the scholarship, you'd be
getting four years of dance instruction
172
00:11:57,440 --> 00:11:59,060
absolutely free.
173
00:11:59,380 --> 00:12:00,380
Plus an education.
174
00:12:00,660 --> 00:12:02,480
Plus an insurance policy.
175
00:12:03,080 --> 00:12:04,660
What do you mean, insurance policy?
176
00:12:05,020 --> 00:12:06,200
Well, there's no guarantee.
177
00:12:06,520 --> 00:12:09,040
But statistically, a diploma from
Braddock College.
178
00:12:09,530 --> 00:12:13,530
is worth somewhere in the vicinity of
$32 ,000 per year.
179
00:12:14,070 --> 00:12:16,690
Sometimes less, sometimes lots more.
180
00:12:17,370 --> 00:12:20,590
So wait a minute, I get four years of
dance. No charge. Plus an education.
181
00:12:21,290 --> 00:12:23,810
Plus $32 ,000 a year after I get out?
182
00:12:24,150 --> 00:12:25,150
That's just the average.
183
00:12:29,330 --> 00:12:30,430
You guys are bad.
184
00:12:32,410 --> 00:12:34,630
Oh, actually, I thought we were pretty
good.
185
00:12:37,710 --> 00:12:38,730
That's what I just said.
186
00:12:44,750 --> 00:12:47,930
Man, are you crazy. Now calm down, Miss
Grant, please.
187
00:12:48,130 --> 00:12:51,730
Mr. Morlock, you can forget it. And I am
not going to calm down. I put too much
188
00:12:51,730 --> 00:12:55,310
time and sweat into making that boy into
a dancer. Only to have you sneaking
189
00:12:55,310 --> 00:12:59,330
around behind my back trying to get him
involved in one of your old jock
190
00:12:59,330 --> 00:13:01,650
schemes. It's not a scheme.
191
00:13:01,850 --> 00:13:02,870
It's a scholarship.
192
00:13:03,270 --> 00:13:06,030
And not one time did I ever go behind
your back.
193
00:13:06,250 --> 00:13:07,930
Miss Burks, did you guys want to see me
about something?
194
00:13:08,190 --> 00:13:09,190
Come in, Johnson.
195
00:13:09,980 --> 00:13:13,980
I want you to explain our scholarship
discussion to Miss Grant here. Which I
196
00:13:13,980 --> 00:13:18,180
just told Mr. Morlock we are not going
for it, Jack. Is that how you feel, son?
197
00:13:18,670 --> 00:13:21,450
Well, I... Look, when this child gets
out of this school, he's going to have
198
00:13:21,450 --> 00:13:25,330
compete with the dancers out there who
have been giving 100%. Now, if he starts
199
00:13:25,330 --> 00:13:27,670
separating his time, he is not going to
stand a chance.
200
00:13:27,870 --> 00:13:29,210
Why don't you ask Mr.
201
00:13:29,490 --> 00:13:33,350
Johnson here how he feels about it? I
already know how he feels about it. How
202
00:13:33,350 --> 00:13:35,930
you know how I feel? You ain't asked me
nothing. This subject is not up for
203
00:13:35,930 --> 00:13:39,250
discussion. Now, we are not dealing with
this track silliness, and that is my
204
00:13:39,250 --> 00:13:40,670
final word on the matter, period.
205
00:13:40,890 --> 00:13:42,090
Well, maybe I'm dealing with it.
206
00:13:42,610 --> 00:13:44,470
Leroy, where are the tryouts being held?
207
00:13:45,290 --> 00:13:46,290
Braddock College.
208
00:13:46,590 --> 00:13:48,850
Let me know when they are. I'll be
there. Leroy Johnson?
209
00:13:49,250 --> 00:13:52,530
You got the name right. Maybe you just
forgot there's a person attached to it.
210
00:13:53,290 --> 00:13:54,890
And a big mouth, too.
211
00:13:56,450 --> 00:14:00,770
Thank you, Miss Grant.
212
00:14:01,090 --> 00:14:02,990
And what are you thanking me for?
213
00:14:03,690 --> 00:14:07,030
Well, I couldn't even get him to go out
to the track until you told him he
214
00:14:07,030 --> 00:14:08,030
couldn't.
215
00:14:21,340 --> 00:14:22,380
Let me take a look.
216
00:14:52,099 --> 00:14:53,820
Mind if I join you?
217
00:14:55,480 --> 00:14:57,740
No. Not at all.
218
00:14:59,120 --> 00:15:02,900
No one sits alone in Rosenberg's deli.
It's old tradition.
219
00:15:04,340 --> 00:15:05,880
I'm Bert Klein.
220
00:15:07,400 --> 00:15:08,480
I'm Marge.
221
00:15:12,680 --> 00:15:14,460
This is my first time here.
222
00:15:16,600 --> 00:15:17,840
Won't happen again.
223
00:15:18,600 --> 00:15:19,880
Oh, you'll be back.
224
00:15:20,120 --> 00:15:23,360
I guarantee it. It's a nice crowd we get
here.
225
00:15:28,260 --> 00:15:31,380
Sure seems like it.
226
00:15:32,120 --> 00:15:36,840
Those are the coffee clutches. They just
sit there gossiping worse than a bunch
227
00:15:36,840 --> 00:15:37,840
of teenagers.
228
00:15:40,270 --> 00:15:42,110
Well, I guess some things never change.
229
00:15:42,870 --> 00:15:44,030
Yeah, some things.
230
00:15:45,110 --> 00:15:46,790
And other things do change.
231
00:15:49,530 --> 00:15:51,530
Well, life has a number of cycles.
232
00:15:52,210 --> 00:15:53,970
Stages to it, don't you think so?
233
00:15:57,650 --> 00:16:00,690
Why, Bert, I think you're a philosopher.
234
00:16:01,370 --> 00:16:05,690
Oh, no, I was just thinking of my Anna.
That used to be her table.
235
00:16:06,570 --> 00:16:09,350
I lost her almost two years ago.
236
00:16:09,930 --> 00:16:10,930
I'm sorry.
237
00:16:10,950 --> 00:16:14,250
I didn't mean to bring up a bad memory.
Don't be sorry.
238
00:16:14,750 --> 00:16:17,690
It was a lovely memory, and she was a
lovely lady.
239
00:16:22,810 --> 00:16:24,030
That's enough about me.
240
00:16:24,670 --> 00:16:27,470
I'd like to hear something about Miss
Marge.
241
00:16:29,550 --> 00:16:34,530
There really isn't anything to tell. I
don't believe a word of it. An
242
00:16:34,530 --> 00:16:38,450
woman like yourself, I'll bet you have a
fascinating story to tell.
243
00:16:41,200 --> 00:16:43,040
Well, let's see if I do.
244
00:16:45,040 --> 00:16:48,060
I'm staying with my granddaughter,
Doris.
245
00:16:48,320 --> 00:16:49,620
I'll bet she's a beauty.
246
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
She's all right.
247
00:16:53,140 --> 00:16:56,860
I never heard a grandmother so
restrained about a grandchild.
248
00:16:57,880 --> 00:17:01,160
Well, I guess I just have a way of
understanding things.
249
00:17:01,500 --> 00:17:02,860
Let me be the judge of that.
250
00:17:04,380 --> 00:17:05,819
May I see her picture?
251
00:17:06,280 --> 00:17:07,740
I don't have one.
252
00:17:08,000 --> 00:17:11,140
You don't? You don't have a picture of
your grandchild?
253
00:17:12,220 --> 00:17:16,640
Not with me. I brought the wrong purse.
254
00:17:17,260 --> 00:17:21,560
I didn't know I would be running into
anyone who would want to see her
255
00:17:22,099 --> 00:17:24,160
But I'll bring you a picture, Bert.
256
00:17:24,960 --> 00:17:26,020
And a cassette.
257
00:17:26,579 --> 00:17:28,600
Cassette? Why a cassette?
258
00:17:29,260 --> 00:17:30,960
So you could hear her sing.
259
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
She's good.
260
00:17:35,160 --> 00:17:37,840
She could be very good.
261
00:17:39,050 --> 00:17:41,010
Did you sing when you were a girl,
Marge?
262
00:17:41,570 --> 00:17:42,570
Sometimes.
263
00:17:42,930 --> 00:17:45,570
A little.
264
00:17:46,730 --> 00:17:47,730
Yes.
265
00:17:49,470 --> 00:17:53,470
And maybe one day you'll sing for me.
266
00:17:57,310 --> 00:17:58,310
Look,
267
00:18:00,610 --> 00:18:02,190
doesn't anybody take this serious?
268
00:18:02,570 --> 00:18:03,770
I think you're serious.
269
00:18:04,010 --> 00:18:04,989
Well, thank you, Elizabeth.
270
00:18:04,990 --> 00:18:06,430
I also think you may be wrong.
271
00:18:06,730 --> 00:18:12,490
Oh? If Leroy has a chance at a college
education, a free college education,
272
00:18:12,490 --> 00:18:15,110
that's something I think he ought to
think about very seriously.
273
00:18:17,770 --> 00:18:21,690
Well, you asked for my opinion. If I ask
for no such thing, then consider it a
274
00:18:21,690 --> 00:18:22,690
gift.
275
00:18:28,050 --> 00:18:32,030
Well, David, I know you got two cents
just burning a big old hole in your
276
00:18:32,030 --> 00:18:33,170
pocket, so let's hear it.
277
00:18:34,250 --> 00:18:37,550
I just think it's pretty obvious that
Leroy is perfectly capable of making
278
00:18:37,550 --> 00:18:38,950
decision all by himself.
279
00:18:39,490 --> 00:18:41,610
David, you don't understand. They're not
playing fair.
280
00:18:41,910 --> 00:18:45,850
They're filling his head with all kinds
of bull about big money, fancy dreams.
281
00:18:46,190 --> 00:18:50,370
Leroy needs me to run interference for
him. Oh, anybody would. Excuse me, but
282
00:18:50,370 --> 00:18:53,930
how many of our kids are in this school
because of a whole lot of bull about big
283
00:18:53,930 --> 00:18:55,130
money and fancy dreams?
284
00:18:55,670 --> 00:18:57,290
Maybe it's not such a problem.
285
00:18:57,790 --> 00:18:58,790
What do you mean?
286
00:18:58,970 --> 00:19:00,570
You say he's supposed to run that race?
287
00:19:02,110 --> 00:19:03,370
Maybe he'll do poorly.
288
00:19:04,040 --> 00:19:05,280
Yeah, maybe.
289
00:19:06,140 --> 00:19:07,420
All right.
290
00:19:33,480 --> 00:19:35,360
when I tell you this is not a complaint,
but what was that for?
291
00:19:35,560 --> 00:19:37,680
For turning me on to Rosenberg's. You
mean a daily?
292
00:19:38,000 --> 00:19:39,420
No, I mean a goldmine.
293
00:19:39,680 --> 00:19:41,780
The place is absolutely wonderful.
294
00:19:42,140 --> 00:19:43,400
The people are terrific.
295
00:19:44,440 --> 00:19:46,260
I met this old man. His name is Tom.
296
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
He's the best.
297
00:19:48,240 --> 00:19:50,180
Are you down there with you or are you
in makeup?
298
00:19:50,520 --> 00:19:53,160
Makeup and character and everything.
He's absolutely falling in love with
299
00:19:53,580 --> 00:19:56,360
I mean, we're going to see his
performance. It's just going to blow him
300
00:19:56,560 --> 00:19:58,700
I've been meeting Bert like every day
for a late lunch.
301
00:19:59,220 --> 00:20:00,520
I'm learning so much.
302
00:20:01,080 --> 00:20:02,080
Doris? What?
303
00:20:02,480 --> 00:20:05,780
I don't know. Sometimes when you get
wound up, you tend to run on a bit.
304
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Meaning?
305
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
Be careful.
306
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
For what?
307
00:20:10,720 --> 00:20:14,580
I don't know. It just seems like
somebody may get hurt.
308
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
Hurt?
309
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
Hurt.
310
00:20:31,110 --> 00:20:33,530
I'm sorry about rehearsal today. I had
to go check out this track thing. Look,
311
00:20:33,550 --> 00:20:35,970
something went down today. I want to
make sure you hear it from me before you
312
00:20:35,970 --> 00:20:37,530
hear it from somebody else, okay? What
happened?
313
00:20:37,830 --> 00:20:39,690
It's not like I can do it. Hello, Leroy.
314
00:20:39,890 --> 00:20:40,890
Hi, Ms. Grant. How you doing?
315
00:20:40,970 --> 00:20:42,010
Oh, about the show.
316
00:20:42,250 --> 00:20:43,750
Oh, yes. You're out of the show.
317
00:20:44,010 --> 00:20:45,010
Now you know.
318
00:20:45,070 --> 00:20:46,230
Why am I out of the show?
319
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
I think you are.
320
00:20:48,030 --> 00:20:49,250
No, I do not know why.
321
00:20:49,510 --> 00:20:52,670
Well, you have to make a decision one
way or the other about this track thing.
322
00:20:53,130 --> 00:20:55,830
Now, I know Morlock's putting a lot of
pressure on you. Morlock?
323
00:20:56,450 --> 00:20:59,170
He's not putting no pressure on me.
You're the one telling me what to do.
324
00:20:59,170 --> 00:21:01,330
just trying to keep you from making a
giant -sized mistake.
325
00:21:01,810 --> 00:21:05,170
This whole thing could be a real waste
of your time. It's my time to waste. No,
326
00:21:05,270 --> 00:21:08,990
it isn't. You can't have it both ways,
Leroy. Who says?
327
00:21:09,250 --> 00:21:12,750
That's the way it is. So I'm supposed to
make a decision right here, right now.
328
00:21:12,950 --> 00:21:13,950
That's right.
329
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
What do you think?
330
00:21:35,120 --> 00:21:36,620
I don't know what to say.
331
00:21:36,920 --> 00:21:37,980
Well, don't say anything.
332
00:21:38,360 --> 00:21:39,860
Just think about it.
333
00:21:43,760 --> 00:21:47,600
I know what you mean. But listen, you
can't stay with your granddaughter
334
00:21:47,600 --> 00:21:51,420
forever. And two can live cheaper than
one. That's an ancient fact.
335
00:21:51,640 --> 00:21:52,860
It's a big place.
336
00:21:53,640 --> 00:21:56,160
Well, it's no secret how I feel about
you.
337
00:21:57,480 --> 00:21:59,180
It's only been two weeks.
338
00:21:59,660 --> 00:22:00,399
I know.
339
00:22:00,400 --> 00:22:03,320
I know these things should happen
slowly, one step at a time.
340
00:22:04,100 --> 00:22:05,540
That's fine when you're 20.
341
00:22:05,880 --> 00:22:10,020
When you're our age, we have better
things to do than play hard to get.
342
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Am I right?
343
00:22:11,860 --> 00:22:13,160
Of course you're right.
344
00:22:13,840 --> 00:22:15,800
Then will you come and look at the
place?
345
00:22:16,020 --> 00:22:20,160
It's only two blocks, not even. I just
want you to see how nice it could be.
346
00:22:20,840 --> 00:22:21,840
All right.
347
00:22:22,820 --> 00:22:24,220
Is it safe to walk?
348
00:22:25,440 --> 00:22:26,840
I shall protect you.
349
00:22:46,280 --> 00:22:50,560
I just wish you would take a good look
at why you are doing what you're doing.
350
00:22:50,920 --> 00:22:54,240
Well, don't let me stop you, Miss Grant.
I'm all ears.
351
00:22:56,560 --> 00:22:58,720
Well, no offense.
352
00:22:59,500 --> 00:23:02,620
But, you know, sometimes athletes... Ex
-athletes.
353
00:23:02,960 --> 00:23:06,380
Ex -athletes bring kids into sports.
354
00:23:06,700 --> 00:23:10,580
And it really doesn't have anything to
do with a kid at all. It has to do with
355
00:23:10,580 --> 00:23:12,120
sharing in the glory.
356
00:23:12,420 --> 00:23:13,460
I wouldn't argue with that.
357
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
You wouldn't?
358
00:23:15,370 --> 00:23:18,950
If you can't share the glory, Miss
Grant, what can you do with it?
359
00:23:23,810 --> 00:23:29,970
Mr. Morlock, this coach, Lucius...
Lucas. Lucas. Is he a friend of yours?
360
00:23:30,270 --> 00:23:34,130
Yeah. I mean, close friend. I mean, do
you see him a lot?
361
00:23:35,130 --> 00:23:38,590
No, I couldn't say that exactly. We were
buddies a few years ago.
362
00:23:38,950 --> 00:23:41,750
You know, I don't see what this has to
do with our little disagreement.
363
00:23:42,470 --> 00:23:44,150
Well, if you were good friends...
364
00:23:44,720 --> 00:23:49,080
And you could guarantee his words. You
know about the scholarship, the dance
365
00:23:49,080 --> 00:23:52,900
training, along with the track and all
of that. Maybe I could back up just a
366
00:23:52,900 --> 00:23:53,900
little bit.
367
00:23:54,120 --> 00:23:58,160
But you see, I know too much about
scholarships and athletes and schools.
368
00:23:58,580 --> 00:24:01,280
Kids graduating without educational
skills.
369
00:24:01,960 --> 00:24:03,740
With a diploma, if they're lucky.
370
00:24:04,040 --> 00:24:06,020
Kids whose job it is at school is to...
371
00:24:06,280 --> 00:24:09,960
fill a stadium, not learn what's really
going on in the world out there. Leroy
372
00:24:09,960 --> 00:24:15,000
Johnson could be a major talent in the
dance world. All he needs is more
373
00:24:15,000 --> 00:24:16,480
training, the proper guidance.
374
00:24:16,760 --> 00:24:21,240
I can't see him running off with some
track scholarship and giving up three
375
00:24:21,240 --> 00:24:26,160
years of solid dance training and at 22
years old have nothing to show for it.
376
00:24:26,940 --> 00:24:31,380
And you want me to guarantee that that's
not going to happen? Yes, I wish you
377
00:24:31,380 --> 00:24:32,380
could.
378
00:24:34,320 --> 00:24:37,020
Well, life doesn't come with guarantees,
Miss Grant.
379
00:24:37,800 --> 00:24:43,080
And someone who's educating kids to go
into show business should know that far
380
00:24:43,080 --> 00:24:44,080
better than I.
381
00:24:48,660 --> 00:24:50,180
But, Telly, what am I going to do?
382
00:24:50,920 --> 00:24:52,320
It is always the East River.
383
00:24:53,500 --> 00:24:56,280
Come on, there's got to be a way of
getting out of this without hurting him.
384
00:24:58,400 --> 00:24:59,720
You can always tell him the truth.
385
00:25:01,080 --> 00:25:03,740
Oh, what, that I've been using him this
entire time?
386
00:25:04,580 --> 00:25:06,420
Yeah, that ought to make him feel really
good.
387
00:25:07,640 --> 00:25:10,180
I got an idea. Why don't you go down
there and tell him the truth?
388
00:25:11,200 --> 00:25:13,320
Then you're right back to the East
River.
389
00:25:15,180 --> 00:25:16,440
You know, Bruno, it's weird.
390
00:25:17,460 --> 00:25:21,020
Doris Schwartz strikes out with guys on
a regular basis, but her grandmother
391
00:25:21,020 --> 00:25:24,860
walks into this place, and in two weeks,
she's got the most wonderful man ready
392
00:25:24,860 --> 00:25:25,860
to set up housekeeping.
393
00:25:27,080 --> 00:25:30,950
You see, Doris, All you got to do is
hang in there another half century and
394
00:25:30,950 --> 00:25:31,950
got it made.
395
00:25:35,390 --> 00:25:36,390
On your mark.
396
00:25:45,630 --> 00:25:46,630
Set.
397
00:25:51,130 --> 00:25:52,130
Go.
398
00:26:02,990 --> 00:26:04,050
Thank you.
399
00:27:00,360 --> 00:27:04,480
That dream burns like a fire through my
veins.
400
00:27:05,600 --> 00:27:08,020
I'm in ecstasy and pain.
401
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
All right, okay.
402
00:27:10,040 --> 00:27:10,819
All right, people.
403
00:27:10,820 --> 00:27:12,860
That wasn't terrible for rehearsal.
404
00:27:13,860 --> 00:27:14,860
Hit the showers.
405
00:27:16,100 --> 00:27:17,100
Christopher Donlan.
406
00:27:17,780 --> 00:27:19,000
Can I speak to you for a minute?
407
00:27:19,780 --> 00:27:23,260
I know that part needs a little work.
No, no, no. Chris, you're doing fine.
408
00:27:23,480 --> 00:27:26,800
Actually, I wanted to ask you a favor.
Are you going to see Leroy Johnson
409
00:27:27,680 --> 00:27:29,220
I could probably track him down, yeah.
410
00:27:29,770 --> 00:27:32,510
Well, would you ask him to please see me
after school?
411
00:27:33,070 --> 00:27:34,710
There's something I'd like to tell him.
412
00:27:35,190 --> 00:27:36,190
Okay.
413
00:28:08,010 --> 00:28:09,010
Thank you.
414
00:28:33,680 --> 00:28:39,280
Thanks for coming Chris said there was
something you had to say to me There is
415
00:29:04,880 --> 00:29:10,000
With every note I play, I play with love
416
00:29:10,000 --> 00:29:16,700
With every word I say, it's
417
00:29:16,700 --> 00:29:23,540
coming from my heart And so I
418
00:29:23,540 --> 00:29:27,240
sing this song of joy for you
419
00:29:31,120 --> 00:29:35,640
With all the happiness this melody
brings.
420
00:29:39,060 --> 00:29:44,360
With all the happiness this melody
brings.
421
00:30:22,410 --> 00:30:27,610
It seems you always had a prayer for me
422
00:30:27,610 --> 00:30:34,470
When no one cared for me You were
423
00:30:34,470 --> 00:30:41,410
so kind to me And so I sing
424
00:30:41,410 --> 00:30:45,590
this song of joy for you
425
00:30:45,590 --> 00:30:50,590
With all the happiness
426
00:30:51,870 --> 00:30:58,770
This melody brings With all this
427
00:30:58,770 --> 00:31:05,030
happiness This melody brings
428
00:31:05,030 --> 00:31:08,670
That
429
00:31:08,670 --> 00:31:19,530
was
430
00:31:19,530 --> 00:31:20,530
beautiful.
431
00:31:28,389 --> 00:31:29,650
That was for you.
432
00:31:31,650 --> 00:31:37,270
You know, Leroy, I've been thinking...
Uh -oh. Oh, cut that out.
433
00:31:37,910 --> 00:31:41,650
No, I've been thinking that I have been
kind of selfish about this whole thing.
434
00:31:42,950 --> 00:31:48,890
But, you know, when I think about Leroy
Johnson, I think about somebody that
435
00:31:48,890 --> 00:31:51,150
kind of belongs to me, too.
436
00:31:52,850 --> 00:31:56,090
But I know that you have to do what you
think is best.
437
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
No matter what.
438
00:31:58,860 --> 00:32:05,560
But I just want you to know that
whatever you decide, I'm on your side.
439
00:32:07,800 --> 00:32:08,840
Thanks, Miss Grant.
440
00:32:10,100 --> 00:32:12,660
It really means a whole lot to me,
especially now.
441
00:32:13,860 --> 00:32:15,200
Why especially now?
442
00:32:18,400 --> 00:32:20,340
Well, I signed the papers for that
scholarship.
443
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
You did what?
444
00:32:23,180 --> 00:32:26,720
Come on, Miss Grant. You just got
finished saying that. I know what I just
445
00:32:26,740 --> 00:32:28,040
I'm the one that said it.
446
00:32:29,540 --> 00:32:31,720
Oh, Lord, give me strength.
447
00:32:41,340 --> 00:32:42,460
Come on, try a double.
448
00:32:43,580 --> 00:32:46,180
Can I help you, Mr. Johnson?
449
00:32:46,820 --> 00:32:47,940
This is second period.
450
00:32:48,220 --> 00:32:49,220
It is?
451
00:32:49,340 --> 00:32:51,360
Then I'm in the right place. I don't
think so.
452
00:32:51,870 --> 00:32:52,569
Miss Grant.
453
00:32:52,570 --> 00:32:54,450
We're rehearsing the show this period.
454
00:32:55,270 --> 00:32:56,550
Leroy, you're not in the show.
455
00:32:57,230 --> 00:33:00,010
So I suggest you find a better way to
spend the hour.
456
00:33:00,690 --> 00:33:02,890
No matter what you decide, Leroy, I'm on
your side.
457
00:33:04,650 --> 00:33:05,810
Did I leave anything out?
458
00:33:06,230 --> 00:33:07,690
No, I didn't think so. You did.
459
00:33:11,810 --> 00:33:12,810
Johnson.
460
00:33:13,770 --> 00:33:16,690
Miss Grant, you think what you just did
was fair? Boy, don't talk to me about
461
00:33:16,690 --> 00:33:17,690
fair.
462
00:33:19,400 --> 00:33:21,980
What are all you all looking at? Come
on, let's go. From the top of the shelf.
463
00:33:22,060 --> 00:33:23,060
This is better, Robert.
464
00:33:27,760 --> 00:33:28,840
I don't want to hear this.
465
00:33:29,100 --> 00:33:31,680
I suppose that's up to you, but I'm
going to say what I got to say.
466
00:33:32,160 --> 00:33:33,180
Okay, get it over with.
467
00:33:33,820 --> 00:33:35,820
I think Miss Grant was wrong back there.
468
00:33:36,340 --> 00:33:37,960
But I don't figure she's thinking
straight.
469
00:33:38,820 --> 00:33:41,780
And I bet you a week's pay you'll see an
apology out of her in the very near
470
00:33:41,780 --> 00:33:45,280
future. Yeah, well, since you ain't
working, a week's pay would not impress
471
00:33:45,340 --> 00:33:47,900
Now, would you excuse me? Hey, I'm a
long way from being finished.
472
00:33:48,480 --> 00:33:50,460
Now, Miss Grant is playing this thing
wrong.
473
00:33:51,120 --> 00:33:55,880
Maybe it's because she cares so damn
much about you that it's mixing her all
474
00:33:56,140 --> 00:33:57,140
Makes sense, darling.
475
00:33:57,440 --> 00:33:58,820
I am making sense, man.
476
00:33:59,400 --> 00:34:03,740
You know, when I first came to this
school, I got a whole lot of stuff that
477
00:34:03,740 --> 00:34:04,740
didn't even bargain for.
478
00:34:05,400 --> 00:34:06,420
Good and bad.
479
00:34:07,140 --> 00:34:13,139
And the good stuff was called Swartz,
Amatillo, Laird,
480
00:34:13,139 --> 00:34:14,600
and Johnson.
481
00:34:15,980 --> 00:34:17,040
Somehow we're...
482
00:34:17,310 --> 00:34:18,929
Something pretty close to a family.
483
00:34:20,330 --> 00:34:22,050
And like it or not, you're part of it,
man.
484
00:34:23,550 --> 00:34:25,270
That's a hell of a thing to walk away
from.
485
00:35:22,440 --> 00:35:23,419
Oh, yes?
486
00:35:23,420 --> 00:35:24,420
Mr. Klein?
487
00:35:27,020 --> 00:35:28,300
You're Doris, aren't you?
488
00:35:28,620 --> 00:35:29,700
How did you know?
489
00:35:30,040 --> 00:35:31,720
Your grandmother showed me a photograph.
490
00:35:32,220 --> 00:35:33,840
Oh, of course. Right.
491
00:35:34,420 --> 00:35:36,560
And you're even prettier in person.
492
00:35:37,340 --> 00:35:38,340
Thank you.
493
00:35:40,660 --> 00:35:41,920
Can I sit down?
494
00:35:42,220 --> 00:35:43,920
Oh, of course. Of course.
495
00:35:45,180 --> 00:35:48,560
Of course. And please, call me Bert.
496
00:35:51,120 --> 00:35:55,940
Your grandmother thinks very highly of
you. Very highly indeed.
497
00:36:00,560 --> 00:36:01,560
What's this?
498
00:36:03,120 --> 00:36:05,200
It's a cassette. It's me singing.
499
00:36:06,140 --> 00:36:09,700
I know she promised she would get you
one.
500
00:36:10,580 --> 00:36:15,440
And I know that she would have... She
would have wanted you to have it.
501
00:36:17,980 --> 00:36:18,980
Would have?
502
00:36:21,420 --> 00:36:24,240
Bert, I don't know how to say this.
503
00:36:48,910 --> 00:36:51,690
Oh, you poor thing. You must be in such
pain.
504
00:36:53,430 --> 00:36:54,430
Me?
505
00:36:55,170 --> 00:36:56,190
What about you?
506
00:36:59,610 --> 00:37:00,610
I don't know.
507
00:37:01,010 --> 00:37:04,790
I just guess I'm lucky to have known
her.
508
00:37:08,170 --> 00:37:10,730
So very thankful that she went
peacefully.
509
00:37:12,510 --> 00:37:13,510
She was blessed.
510
00:37:16,570 --> 00:37:18,330
She told me all about you.
511
00:37:20,950 --> 00:37:22,630
She told me about you, too.
512
00:37:23,950 --> 00:37:25,370
How well you sing.
513
00:37:25,730 --> 00:37:28,090
Told me that she used to sing when she
was a girl.
514
00:37:28,770 --> 00:37:30,870
I'm so sorry I never got to hear her.
515
00:37:35,530 --> 00:37:38,830
She used to say that your voice was a
lot like hers.
516
00:37:39,650 --> 00:37:44,350
So maybe when I hear you, I'll hear her.
517
00:37:46,070 --> 00:37:50,690
I'll be listening to you today and
yesterday all at the same time.
518
00:37:54,250 --> 00:37:56,450
That's quite a miracle, Doris.
519
00:37:57,650 --> 00:37:59,310
I have you to thank for that.
520
00:37:59,570 --> 00:38:01,490
But I came here to thank you.
521
00:38:05,100 --> 00:38:06,880
Because he taught me so much.
522
00:38:11,460 --> 00:38:17,580
Well, when my grandmother would come
home
523
00:38:17,580 --> 00:38:23,880
in the afternoons, after she had lunch
with you,
524
00:38:24,820 --> 00:38:28,760
we would sit and we would talk.
525
00:38:30,660 --> 00:38:32,060
Talk for hours.
526
00:38:35,600 --> 00:38:41,860
You say to me, getting old is like a
trick.
527
00:38:45,220 --> 00:38:47,320
It's a trick your eyes play on you.
528
00:38:49,260 --> 00:38:53,140
Everything changes, but nothing ever
really changes.
529
00:38:54,760 --> 00:39:00,180
Like love and friendship and
530
00:39:00,180 --> 00:39:04,000
the touch of a kind hand.
531
00:39:07,020 --> 00:39:08,620
The sound of a familiar voice.
532
00:39:09,920 --> 00:39:11,260
And getting older.
533
00:39:13,180 --> 00:39:17,400
All of those things become even more
important.
534
00:39:22,240 --> 00:39:29,020
The trust of a son who comes like silver
and
535
00:39:29,020 --> 00:39:30,020
gold.
536
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
Lock me outdoors.
537
00:39:56,590 --> 00:39:59,750
Very good work. Very, very good work.
538
00:40:00,470 --> 00:40:01,470
Who worked?
539
00:40:02,750 --> 00:40:04,050
I fell in love.
540
00:40:35,460 --> 00:40:41,880
There you are again All
541
00:40:41,880 --> 00:40:46,600
of my dreams are filled with you
542
00:40:46,600 --> 00:40:53,320
Wondering where to turn and who to turn
543
00:41:07,180 --> 00:41:09,580
All right, kids, let's get rolling.
544
00:41:10,440 --> 00:41:11,540
Where is everybody?
545
00:41:13,440 --> 00:41:15,520
Some of the kids went to Braddock.
546
00:41:15,840 --> 00:41:16,840
Why?
547
00:41:17,380 --> 00:41:20,020
Well, Leroy's running for his track
scholarship today.
548
00:41:21,040 --> 00:41:23,460
I guess some of them just wanted to be
there for him.
549
00:41:25,140 --> 00:41:27,040
Sort of say goodbye.
550
00:41:32,380 --> 00:41:37,380
Well, um, doesn't seem to be enough of
us to get much done today.
551
00:41:39,440 --> 00:41:41,700
Why don't we use this as a study period,
okay?
552
00:41:41,940 --> 00:41:46,720
Miss Grant, I know you don't care for
what Leroy's doing, and you can't really
553
00:41:46,720 --> 00:41:48,080
support it. That's correct.
554
00:41:48,360 --> 00:41:49,760
But you do care about Leroy.
555
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Don't you?
556
00:41:52,420 --> 00:41:53,640
Of course I do.
557
00:41:54,400 --> 00:41:56,960
Well, then don't you care enough to say
goodbye to him?
558
00:42:48,750 --> 00:42:49,750
Hey, man, something the matter?
559
00:42:50,310 --> 00:42:51,310
Not with me.
560
00:42:51,490 --> 00:42:54,450
Oh, the way you eyeballing me over there
seems like you see something you don't
561
00:42:54,450 --> 00:42:56,950
like. Nah, man, I'm just checking out
the high competition.
562
00:42:57,730 --> 00:42:58,669
Uh -huh.
563
00:42:58,670 --> 00:42:59,810
You running in 440?
564
00:43:00,310 --> 00:43:01,310
That's right.
565
00:43:02,910 --> 00:43:04,230
You're supposed to be the man to beat.
566
00:43:05,110 --> 00:43:06,330
We'll see today, won't we?
567
00:43:10,550 --> 00:43:11,630
It's your first try at the scholarship?
568
00:43:12,830 --> 00:43:13,830
Yeah, why?
569
00:43:14,150 --> 00:43:15,810
My third shot at it, man.
570
00:43:16,290 --> 00:43:17,290
Third?
571
00:43:17,400 --> 00:43:18,880
Man, this must mean a lot to you.
572
00:43:19,160 --> 00:43:20,240
Only everything.
573
00:43:21,700 --> 00:43:22,700
You guys set?
574
00:43:22,780 --> 00:43:23,780
Oh, yes, sir.
575
00:43:23,920 --> 00:43:26,040
Yeah. Okay, good. Let's get in here.
576
00:43:34,180 --> 00:43:35,180
Thank you, Mark.
577
00:43:41,780 --> 00:43:42,780
It's set.
578
00:44:43,930 --> 00:44:45,110
Leroy, what happened out there?
579
00:44:45,850 --> 00:44:47,830
I just got a late start. I couldn't
catch up.
580
00:44:48,190 --> 00:44:49,710
It almost looked like you did it on
purpose.
581
00:44:50,550 --> 00:44:52,430
I didn't throw the razor, if that's what
you mean.
582
00:44:52,670 --> 00:44:54,330
My concentration was somewhere else.
583
00:44:55,450 --> 00:44:57,770
All right, well, if you want another
shot at it, it can be arranged.
584
00:44:58,490 --> 00:45:01,630
Matter of fact, I do want another shot
at something, but it sure ain't track.
585
00:45:15,190 --> 00:45:20,110
And that dream burns like fire through
my veins.
586
00:45:21,330 --> 00:45:27,270
I'm in ecstasy and pain in that dream.
587
00:45:29,450 --> 00:45:31,690
Like an eagle, I cut through the sky.
588
00:45:31,910 --> 00:45:34,410
My heart is flying fast like a man.
589
00:45:34,970 --> 00:45:37,430
In my vision, the whole world is new.
590
00:45:38,050 --> 00:45:40,250
Anything that I dare, I can do.
591
00:46:13,970 --> 00:46:16,030
Anything that I care I can do.
43490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.