All language subtitles for S01e05 - To Soar And Never Falter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,200 Bruno, you can make all the wisecracks you want, but the dancing comes first. 2 00:00:11,220 --> 00:00:14,400 You know I'm a flake and a jerk, right? Don't you want to develop some 3 00:00:14,400 --> 00:00:21,040 versatility? No. Mr. Martelli, men sweat, women perspire, dancers glow. 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,600 Miss Murphy, you're glowing a lot. 5 00:00:25,680 --> 00:00:26,680 Kathy Murphy. 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,440 What? She's gonna have to leave the school. 7 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 You've got big dreams. 8 00:01:07,160 --> 00:01:08,400 You want fame. 9 00:01:08,980 --> 00:01:10,300 Well, fame comes. 10 00:01:10,680 --> 00:01:14,340 And right here is where you starve pain and sweat. 11 00:02:32,570 --> 00:02:35,530 Leroy, don't come in here littering up this nice clean dance floor with that 12 00:02:35,530 --> 00:02:36,930 kind of garbage. I'm serious. 13 00:02:37,790 --> 00:02:41,110 It's hard to do this kind of dancing when the tempo keeps changing all the 14 00:02:42,710 --> 00:02:45,630 Okay, okay. Let's ease up off of Mr. Martelli. 15 00:02:46,470 --> 00:02:48,010 I think you're doing a fine job. 16 00:02:48,330 --> 00:02:51,230 And besides, until Mr. Tillman gets over the flu, that poor child is all we've 17 00:02:51,230 --> 00:02:52,970 got. How about it, Martelli? 18 00:02:53,290 --> 00:02:55,170 What's your impression of your first dance class? 19 00:02:55,610 --> 00:02:59,050 Well, I think it's nice that society provides facilities like this for these 20 00:02:59,050 --> 00:03:00,050 kind of people. 21 00:03:23,470 --> 00:03:24,470 Why don't you stick around, too? 22 00:03:24,770 --> 00:03:26,130 All right, class, come on, let's go. 23 00:03:26,450 --> 00:03:28,610 Time is money, and y 'all don't have much. 24 00:03:28,950 --> 00:03:31,290 All right, let's go. 25 00:03:31,570 --> 00:03:33,610 Five, six, seven, eight, and one. 26 00:03:34,050 --> 00:03:37,510 Now, Matillo, I've been telling you no for the past ten minutes. When are you 27 00:03:37,510 --> 00:03:41,130 going to start hearing it? Mr. Crandall, it's for your own good. I'm trying to 28 00:03:41,130 --> 00:03:44,450 stop you from making a big mistake. Your concern breaks my heart. 29 00:03:44,670 --> 00:03:46,030 But I'm right. I really am. 30 00:03:46,330 --> 00:03:50,810 Ask Miss Sherwood. Leave me out of this, Danny. Whatever it is, Mr. Crandall 31 00:03:50,810 --> 00:03:52,430 just doesn't know me as well as you do. 32 00:03:53,260 --> 00:03:54,260 flaking a jerk, right? 33 00:03:54,440 --> 00:03:55,540 I know no such thing. 34 00:03:55,860 --> 00:03:59,440 I'm always clowning and making jokes, aren't I? Yeah, but... But see, that's 35 00:03:59,440 --> 00:04:02,440 same thing, see? And Crandall, Mr. 36 00:04:02,760 --> 00:04:06,160 Crandall, has put me in this really serious love scene with Julie Miller. 37 00:04:06,580 --> 00:04:08,740 It's just something I can't do. 38 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 Help. 39 00:04:11,540 --> 00:04:14,200 Danny, don't you want to develop some versatility? 40 00:04:15,680 --> 00:04:20,000 No. Amatillo, this is not a debating team. You have been given an assignment, 41 00:04:20,079 --> 00:04:21,079 you and Julie Miller. 42 00:04:21,160 --> 00:04:24,820 I expect to see the scene on its feet next week. Curtain, applause, get out of 43 00:04:24,820 --> 00:04:26,480 here. Okay, fine. 44 00:04:27,140 --> 00:04:30,240 Try and do a guy a favor and tell him he's making a big mistake, but does he 45 00:04:30,240 --> 00:04:31,340 listen? No way. 46 00:04:31,780 --> 00:04:32,780 I tried. 47 00:04:32,900 --> 00:04:34,860 It's not my fault that the man won't listen. 48 00:04:38,680 --> 00:04:40,380 What are you supposed to hang up this? 49 00:04:40,660 --> 00:04:44,380 It's a love scene. Hugging, kissing, all that good stuff. He probably feels a 50 00:04:44,380 --> 00:04:45,380 little awkward about it. 51 00:04:45,580 --> 00:04:49,200 Greg, the concept of Sweet Sixteen had never been kissed. 52 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 Prehistoric of me. 53 00:04:51,070 --> 00:04:51,849 Mm -hmm. 54 00:04:51,850 --> 00:04:52,870 I beg your pardon. 55 00:04:56,550 --> 00:05:00,730 Oh, I can't believe it! I said I can't believe it! Oh, yeah, child, it's just a 56 00:05:00,730 --> 00:05:04,590 trial. There's nothing guaranteed about it. Oh, I know, but this is not just a 57 00:05:04,590 --> 00:05:07,910 dance troupe. This is the Grand Tyler Dance Troupe. They're the best, just the 58 00:05:07,910 --> 00:05:08,910 best. 59 00:05:09,550 --> 00:05:10,550 What's the matter with you? 60 00:05:10,950 --> 00:05:15,350 Nothing. I just don't know what we're talking about or what I'm doing here. 61 00:05:15,570 --> 00:05:17,470 Neither do I. What is he doing here? 62 00:05:18,080 --> 00:05:21,720 Well, Martelli, there isn't a young dancer who wouldn't kill to be picked to 63 00:05:21,720 --> 00:05:22,880 tour with the Tyler troupe. 64 00:05:23,240 --> 00:05:26,280 And the people on the audition board have heard every classical piece, every 65 00:05:26,280 --> 00:05:30,420 semi -classical piece, even every possible variation on You Light Up My 66 00:05:30,600 --> 00:05:36,160 So? So, how would you like to compose an original number for Kathy to use when 67 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 she tries out? 68 00:05:37,620 --> 00:05:41,080 It's a little thing, but any edge we can get when the competition is this tough. 69 00:05:41,620 --> 00:05:42,620 Would you? 70 00:05:44,100 --> 00:05:46,740 I am not sure what kind of music you'll be wanting. 71 00:05:48,010 --> 00:05:49,810 I've never done any dance stuff before. 72 00:05:52,210 --> 00:05:55,890 But I'll give it a shot if you want me to. Oh, I want. Believe it. 73 00:05:56,850 --> 00:06:00,010 Listen, we'll talk in the cafeteria and figure out how to put this all together, 74 00:06:00,170 --> 00:06:01,170 okay? 75 00:06:01,610 --> 00:06:03,430 Okay. Whatever you say. 76 00:06:04,270 --> 00:06:06,770 Great. Thank you. All right, baby. 77 00:06:20,400 --> 00:06:24,140 Why was it that you gave Kathy a look that went from her toes all the way to 78 00:06:24,140 --> 00:06:25,140 top of her head? 79 00:06:25,920 --> 00:06:27,540 Why do you think you looked at her like that? 80 00:06:27,920 --> 00:06:29,560 Can I refuse to answer that question? 81 00:06:33,480 --> 00:06:34,880 Honey, you just did answer. 82 00:07:26,090 --> 00:07:28,270 I think we should tell Miss Grant that it's not going to work out with you and 83 00:07:28,270 --> 00:07:29,270 me. 84 00:07:30,430 --> 00:07:31,610 Shortest job I ever had. 85 00:07:31,850 --> 00:07:32,850 Why wouldn't it work out? 86 00:07:33,850 --> 00:07:37,870 Well, after I left class, I started thinking about you not even knowing who 87 00:07:37,870 --> 00:07:42,150 Rand Tyler dance troupe is. And, well, I just think that anyone who doesn't know 88 00:07:42,150 --> 00:07:45,650 that kind of stuff, which is really basic, couldn't help me with an original 89 00:07:45,650 --> 00:07:46,650 number. 90 00:07:46,730 --> 00:07:47,730 You like music? 91 00:07:47,910 --> 00:07:49,270 Yeah, well, of course. I love music. 92 00:07:49,570 --> 00:07:51,450 Then tell me who Paul Della Robbia is. 93 00:07:53,190 --> 00:07:54,190 I don't know. 94 00:07:54,960 --> 00:07:58,760 Only arranger and composer to work for Stan Kenton and Duke Ellington. Only 95 00:07:58,760 --> 00:08:02,040 white composer and arranger to work for both Basie and Ellington. Leonard 96 00:08:02,040 --> 00:08:05,520 Bernstein commissioned Della Robbia to compose an original jazz mass in 97 00:08:05,560 --> 00:08:08,320 which was performed with rave reviews at the Kennedy Center in 1964. 98 00:08:08,960 --> 00:08:12,760 Ray Brown said that Paul Della Robbia is the best white jazz bass player he's 99 00:08:12,760 --> 00:08:13,559 ever heard. 100 00:08:13,560 --> 00:08:16,680 Now, I can say that you not knowing anything about Della Robbia means that 101 00:08:16,680 --> 00:08:18,500 don't really love music. Would that be fair? 102 00:08:19,980 --> 00:08:21,240 No, I guess it wouldn't. 103 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Certainly wouldn't. 104 00:08:23,360 --> 00:08:24,960 Even if any of what I just said was true. 105 00:08:30,220 --> 00:08:31,220 See you tomorrow. 106 00:08:31,440 --> 00:08:33,780 Oh, Michelle, do you have a minute to talk? 107 00:08:34,700 --> 00:08:36,080 Sure, what can I do for you? 108 00:08:36,840 --> 00:08:38,600 Um, we can walk. 109 00:08:38,860 --> 00:08:39,860 I'm heading home soon. 110 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 What's the problem? 111 00:08:41,539 --> 00:08:44,039 I'm not sure what... I guess you'd call it protocol. 112 00:08:44,840 --> 00:08:45,840 Fire when ready. 113 00:08:46,120 --> 00:08:50,060 When I'm in music class and Swarovski assigns me something, but I don't think 114 00:08:50,060 --> 00:08:53,260 I'm ready for it, I can ask him for another choice, and he'll give it to me. 115 00:08:53,880 --> 00:08:56,900 Usual. Are you asking me to change one of your assignments? 116 00:08:57,240 --> 00:08:58,219 Oh, no. 117 00:08:58,220 --> 00:09:02,020 Look, actually, I was wondering what you think Mr. Crandall might say if I asked 118 00:09:02,020 --> 00:09:03,200 him to change one of my assignments. 119 00:09:04,560 --> 00:09:06,600 What kind of assignment are we talking about here? 120 00:09:06,940 --> 00:09:08,520 Oh, it's an acting sort of a thing. 121 00:09:08,740 --> 00:09:13,100 But the thing of it is, even if a Crandall does agree to the change, I 122 00:09:13,100 --> 00:09:14,220 hurting somebody else's feelings. 123 00:09:15,200 --> 00:09:17,660 I tell you what. Why don't I talk to Mr. Crandall? 124 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 Informally, of course. 125 00:09:19,230 --> 00:09:21,430 See if I can find out how he feels about this kind of thing. 126 00:09:21,850 --> 00:09:22,950 Thanks a lot, really. 127 00:09:24,190 --> 00:09:26,890 Sometimes you just seem to understand more than the other teachers. 128 00:09:30,490 --> 00:09:31,490 It's a gift. 129 00:09:39,710 --> 00:09:40,810 Something like that, you know? 130 00:09:41,450 --> 00:09:43,650 And then you have to look for places where I can breathe. 131 00:09:44,310 --> 00:09:46,090 Well, let's see, that rules out Los Angeles. 132 00:09:46,430 --> 00:09:47,530 But I told Aspen tonight. 133 00:09:49,379 --> 00:09:51,780 Bruno, dancing is supposed to look effortless, but it's not. 134 00:09:52,080 --> 00:09:55,700 And if you go with a tempo that's nonstop and a melody line that just 135 00:09:55,700 --> 00:09:58,400 builds and builds, I'm going to end up sounding like a steam engine. 136 00:09:58,600 --> 00:10:01,200 It's a weird way to write music, and why can't I just write something and then 137 00:10:01,200 --> 00:10:03,440 you put whatever steps that go with it? You're missing the point. 138 00:10:03,680 --> 00:10:07,080 I'm not dancing to your music. You are composing to the needs of my routine. 139 00:10:07,760 --> 00:10:10,240 Look, if this is what it's going to be like working with you, I would just as 140 00:10:10,240 --> 00:10:12,960 soon put on a cassette of The Nutcracker. Oh, that's very appropriate. 141 00:10:13,220 --> 00:10:16,200 Oh, Bruno, you can make all the wisecracks you want, but the dancing 142 00:10:16,200 --> 00:10:19,760 first. Fine, but you remember that no one ever left a concert hall humming a 143 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 jump. 144 00:10:22,120 --> 00:10:23,099 Humming a what? 145 00:10:23,100 --> 00:10:25,200 A jump, or whatever dancers call them. 146 00:10:25,620 --> 00:10:27,000 The term is a jeté. 147 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 I knew that. I was just testing you. 148 00:10:30,380 --> 00:10:31,540 You know what our problem is? 149 00:10:31,820 --> 00:10:33,060 We are too much alike. 150 00:10:33,400 --> 00:10:36,440 To you, nothing can be more important than the music, and I feel the same way 151 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 about dancing. 152 00:10:37,500 --> 00:10:38,820 Now, how do we work this out? 153 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 By that. 154 00:10:41,950 --> 00:10:45,650 By working it out. Why don't you show me how you want to start, and I'll see if 155 00:10:45,650 --> 00:10:46,650 it doesn't trigger something. 156 00:10:46,950 --> 00:10:47,609 Hey, Bruno. 157 00:10:47,610 --> 00:10:52,270 Oh. I mean, well, you've been waiting out front for 15 minutes. I'm sorry. I 158 00:10:52,270 --> 00:10:53,270 forgot about the time. 159 00:10:54,570 --> 00:10:57,710 I'm Angelo Martelli. I'm his father. He's got bad manners. 160 00:10:57,990 --> 00:10:59,290 It's a reflection on me, actually. 161 00:10:59,810 --> 00:11:01,870 Seeing you, I can't blame him for losing track of time. 162 00:11:02,390 --> 00:11:03,390 I'm Kathy Murphy. 163 00:11:04,670 --> 00:11:06,710 What are you doing in here? This is the dance room, right? 164 00:11:07,120 --> 00:11:09,820 Well, Kathy has an audition coming up, and I was supposed to help out with some 165 00:11:09,820 --> 00:11:12,920 original music. We were just starting when you came in. Oh, can I watch? I 166 00:11:12,920 --> 00:11:14,840 saw something like that. I won't say a word. I swear. 167 00:11:15,380 --> 00:11:16,740 Aren't you afraid you're going to get a ticket? 168 00:11:17,120 --> 00:11:19,480 Sweetheart, I already got a ticket. I might as well get my money's worth out 169 00:11:19,480 --> 00:11:20,299 it. 170 00:11:20,300 --> 00:11:21,300 Look, I swear. 171 00:11:21,520 --> 00:11:23,260 I won't say a word. I'll just watch. 172 00:11:23,540 --> 00:11:25,260 You two go right ahead. Don't mind me at all. 173 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 Have a seat. 174 00:11:30,040 --> 00:11:33,960 Okay, now, if the routine is going to have a build to it, I think it should 175 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 start out real... 176 00:11:35,630 --> 00:11:36,670 Simple, you know, like this. 177 00:11:48,870 --> 00:11:55,030 And then just when I think it's going to be all my spider... Ow! 178 00:11:55,230 --> 00:11:56,230 Ow! 179 00:11:56,290 --> 00:11:57,229 Lie still. 180 00:11:57,230 --> 00:11:57,909 Don't move. 181 00:11:57,910 --> 00:12:00,670 Oh, it hurts. It really hurts. I think I tore something inside. 182 00:12:01,590 --> 00:12:04,030 We'll get it to Langley Memorial in the back of the cab. Come on, give me your 183 00:12:04,030 --> 00:12:05,030 hand. 184 00:12:13,450 --> 00:12:14,450 ago did this happen? 185 00:12:15,230 --> 00:12:16,510 10, 15 minutes ago. 186 00:12:17,270 --> 00:12:18,270 Okay. 187 00:12:19,470 --> 00:12:20,470 Scale of 1 to 10. 188 00:12:21,070 --> 00:12:22,070 How much does this hurt? 189 00:12:22,870 --> 00:12:24,150 5. 5 and a half? 190 00:12:25,910 --> 00:12:28,350 Well, something's screwed up in there. 191 00:12:29,570 --> 00:12:31,110 Let's get you down to x -ray and see what it is. 192 00:12:32,570 --> 00:12:33,830 Can you tell how bad it is? 193 00:12:34,230 --> 00:12:35,310 That's what the x -rays are for. 194 00:12:36,310 --> 00:12:37,310 I'll get him moving on it. 195 00:12:37,530 --> 00:12:38,530 Who's your family physician? 196 00:12:39,270 --> 00:12:41,190 Dr. Langtry, 876th Street. 197 00:12:42,830 --> 00:12:44,670 You relax if you can. Won't be long. 198 00:12:51,250 --> 00:12:52,370 Should I call your parents? 199 00:12:53,650 --> 00:12:54,730 No, I don't want to be alone. 200 00:12:55,910 --> 00:12:57,790 After the extras are taken, maybe then, okay? 201 00:12:58,250 --> 00:12:59,250 You don't want to know. 202 00:13:00,030 --> 00:13:03,190 I know, but there's no point in calling them until we know how bad it is. 203 00:13:04,030 --> 00:13:05,630 It's not like I'm dying or anything. 204 00:13:08,870 --> 00:13:10,470 It's just that I might miss that audition. 205 00:13:11,110 --> 00:13:12,250 Hey, there'll be others. 206 00:13:12,730 --> 00:13:14,250 All right, there'll be others, you bet. 207 00:13:14,730 --> 00:13:18,610 Kathy, I've seen basketball players go down with knee injuries, and the pain is 208 00:13:18,610 --> 00:13:19,610 incredible. 209 00:13:19,690 --> 00:13:23,410 I'm not trying to say that you're not hurting or anything. It's just that it 210 00:13:23,410 --> 00:13:25,350 doesn't seem to be the same thing. 211 00:13:25,790 --> 00:13:27,910 Is that your expert opinion, Dr. Martelli? 212 00:13:28,170 --> 00:13:31,090 I'm not trying to be an expert. I just wanted to... I'm sorry. 213 00:13:31,730 --> 00:13:33,990 It really hurts. 214 00:13:35,910 --> 00:13:40,930 I'm not really taking this like a champ or anything, so just bear with me. Be a 215 00:13:40,930 --> 00:13:41,930 friend. 216 00:13:44,140 --> 00:13:45,400 What else are composers for? 217 00:13:52,040 --> 00:13:53,060 Get good hands. 218 00:13:55,760 --> 00:13:57,960 Piano player or wide receiver, I couldn't decide. 219 00:14:03,880 --> 00:14:05,100 She's still up in Eckford. 220 00:14:11,980 --> 00:14:12,980 That's what did it. 221 00:14:15,150 --> 00:14:17,270 I bet you I spilled a little bit of coffee on the dance floor. 222 00:14:17,470 --> 00:14:19,810 That's what a foot hit when she came down. I bet you that's what it was. 223 00:14:20,030 --> 00:14:22,150 Yeah. Or maybe she just fell. 224 00:14:22,590 --> 00:14:23,650 Oh, coffee. 225 00:14:25,910 --> 00:14:29,090 Is there something about being a parent that automatically makes a person feel 226 00:14:29,090 --> 00:14:31,490 responsible for everything that happens, good or bad? 227 00:14:31,930 --> 00:14:32,930 Yeah, there is. 228 00:14:34,490 --> 00:14:35,870 They're working on a vaccine, though. 229 00:14:37,110 --> 00:14:40,230 If there's any ligament damage or any tear, it doesn't show up here. 230 00:14:40,790 --> 00:14:43,070 There's some swelling, but not a big deal. 231 00:14:43,630 --> 00:14:45,270 We'll take a look in there in the morning to make sure. 232 00:14:45,530 --> 00:14:46,770 You're talking about an operation? 233 00:14:47,970 --> 00:14:49,250 Barely qualifies for the term. 234 00:14:49,990 --> 00:14:51,990 The procedure's called an arthroscopy. 235 00:14:52,510 --> 00:14:56,790 We make an incision about half an inch long, look around inside the knee with a 236 00:14:56,790 --> 00:15:01,190 small fiber optic device, and close it with a simple bandage. Takes 20 minutes. 237 00:15:01,770 --> 00:15:02,910 I'm going to hold you to that. 238 00:15:03,750 --> 00:15:04,750 I'll deliver. 239 00:15:05,190 --> 00:15:06,190 I'll see you in the morning. 240 00:15:08,250 --> 00:15:11,910 Everything's under control here. We'll be leaving, too. Mr. Martelli, I can't 241 00:15:11,910 --> 00:15:13,010 thank you enough for all your help. 242 00:15:13,290 --> 00:15:14,990 You and your son. Victory could have done. 243 00:15:15,650 --> 00:15:17,510 You'll be good now, huh, Kathy? You do what they tell you. 244 00:15:19,090 --> 00:15:20,090 Bruno. 245 00:15:21,090 --> 00:15:22,270 Don't stop writing, okay? 246 00:15:23,650 --> 00:15:24,650 Okay. 247 00:15:29,770 --> 00:15:31,050 Mom, I just fell. 248 00:15:31,350 --> 00:15:34,110 It happens to other dancers all the time. If you say so. 249 00:15:34,450 --> 00:15:38,590 You don't believe me. Baby, I just think we've made a mistake, that's all. 250 00:15:38,870 --> 00:15:41,550 I wonder if we shouldn't rethink our decision. 251 00:15:41,980 --> 00:15:42,980 No, we should not. 252 00:15:43,020 --> 00:15:45,920 Kathy. Mom, it's my life and we shouldn't rethink anything. 253 00:15:49,180 --> 00:15:51,780 You could at least sit them down and talk it over. 254 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 No. 255 00:15:53,980 --> 00:15:56,080 Does it occur to you you're being bullheaded? 256 00:15:56,840 --> 00:16:00,640 It occurs to me that I do not comment on how you run your English class. That's 257 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 what occurs to me. 258 00:16:02,360 --> 00:16:04,240 All right. Maybe I'm out of line. 259 00:16:04,560 --> 00:16:09,220 But Danny and Julie are both asking for help. They are not asking for help. They 260 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 are asking out. 261 00:16:10,400 --> 00:16:13,500 Now, when they come to me and explain the problem, then we'll see. 262 00:16:13,760 --> 00:16:16,680 Until then, you are dealing with Simon Legree. 263 00:16:18,720 --> 00:16:22,400 Mr. Legree, Kathy is spelled with a K. 264 00:16:23,420 --> 00:16:24,880 You get an A in spelling. 265 00:16:30,060 --> 00:16:31,100 Room for one more? 266 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 As soon as I'm finished. 267 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 How is she? 268 00:16:34,820 --> 00:16:36,640 Drained ligaments, they say. Nothing torn. 269 00:16:36,980 --> 00:16:38,320 And the upcoming audition? 270 00:16:38,860 --> 00:16:40,180 Lydia's asked them to postpone. 271 00:16:40,540 --> 00:16:42,840 Three weeks or so. If they do, she can still try out. 272 00:16:43,060 --> 00:16:44,060 If not? 273 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Then I suppose Leroy comes in off the bench. 274 00:16:46,780 --> 00:16:49,900 In the meantime, will you help Mr. Crandall with his problem? The only 275 00:16:49,900 --> 00:16:53,520 wrong with Gregory is that he is occasionally insensitive to the obvious. 276 00:16:53,860 --> 00:16:55,040 What's so obvious? 277 00:16:55,340 --> 00:16:59,160 That Julie's serious about the cello, that Danny wants to be a comic, and that 278 00:16:59,160 --> 00:17:02,540 they're both scared to death when it comes to a heavyweight acting audition. 279 00:17:02,780 --> 00:17:05,619 Monsieur, but I wouldn't dream of interfering into your meddling with Mr. 280 00:17:05,740 --> 00:17:06,740 Crandall's class. 281 00:17:07,040 --> 00:17:08,400 But there's something even a little more obvious. 282 00:17:08,940 --> 00:17:10,940 What? I'll show you. You'll be Julie. 283 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 I'll be Dan. 284 00:17:12,660 --> 00:17:14,079 You'll make a perfect Julie Miller. 285 00:17:14,319 --> 00:17:18,079 And I, I am now a very good Danny Amatella. 286 00:17:18,760 --> 00:17:20,300 Wouldn't you love seeing me at the sea, though? 287 00:17:45,220 --> 00:17:46,920 23 when you get to the top this time. 288 00:17:47,220 --> 00:17:49,220 Okay, 25 and I'll call it quits. 289 00:17:49,640 --> 00:17:51,060 30 and you'll call it quits. 290 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Okay. 291 00:18:00,340 --> 00:18:01,279 Pretty sound. 292 00:18:01,280 --> 00:18:02,280 What's the call? 293 00:18:02,360 --> 00:18:03,960 Nothing yet. What are you doing here so early? 294 00:18:04,260 --> 00:18:06,960 I just thought I'd come in here and get some extra rehearsal time. Same question 295 00:18:06,960 --> 00:18:08,820 for you. What you doing in here this time of morning? 296 00:18:09,680 --> 00:18:10,720 Oh, good morning. 297 00:18:11,460 --> 00:18:12,860 Hi. How's the knee? 298 00:18:13,220 --> 00:18:16,420 Oh. Not great, but it's getting better every day. That's good. 299 00:18:17,300 --> 00:18:18,820 You heard anything about the tryout? 300 00:18:20,540 --> 00:18:21,540 Not yet. Have you? 301 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 Nope. 302 00:18:24,720 --> 00:18:27,520 Well, I gotta get going. I got a lot of stuff to do. See you guys later. 303 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 Take care. 304 00:18:31,920 --> 00:18:34,920 You better get back at it. You don't want to cool off while you're all 305 00:18:35,780 --> 00:18:36,780 Mr. Martelli. 306 00:18:37,420 --> 00:18:38,420 Men sweat. 307 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 Women perspire. 308 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 Dancers glow. 309 00:18:42,750 --> 00:18:45,390 Miss Murphy, you're glowing a lot. 310 00:19:27,660 --> 00:19:29,660 Good girl, Bronwyn. Good girl. 311 00:19:29,960 --> 00:19:33,620 All right, girls. 312 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 Hit the showers. 313 00:19:35,020 --> 00:19:36,020 Come on. 314 00:19:37,040 --> 00:19:37,999 Miss Grant? 315 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Yes? 316 00:19:39,500 --> 00:19:42,160 Marvin Rutledge, Franconia Insurance Group. 317 00:19:42,640 --> 00:19:45,360 We're the carrier for the school's health and accident policy. 318 00:19:47,180 --> 00:19:48,720 Am I supposed to know why you're here? 319 00:19:49,080 --> 00:19:53,320 Oh, I have some forms that you must sign regarding the accident the Murphy girl 320 00:19:53,320 --> 00:19:55,000 had, you being the dance teacher. 321 00:19:55,640 --> 00:19:58,740 And I'm supposed to make sure there was no negligence on the school part for 322 00:19:58,740 --> 00:20:00,440 keeping the flooring safe. Mr. Rutledge. 323 00:20:00,720 --> 00:20:02,860 Which obviously there isn't. The flooring looks fine to me. 324 00:20:03,780 --> 00:20:08,820 Now, this will authorize payment to the hospital for the emergency room care, 325 00:20:09,120 --> 00:20:15,180 the overnight stay, and so forth. If you'll just sign where I've marked the 326 00:20:16,020 --> 00:20:17,560 Was the Murphy girl a good dancer? 327 00:20:18,800 --> 00:20:20,920 The Murphy girl is a good dancer. 328 00:20:21,640 --> 00:20:24,080 Stretched ligaments don't end careers, Mr. Rutledge. 329 00:20:24,680 --> 00:20:26,280 But multiple sclerosis does. 330 00:20:29,180 --> 00:20:32,860 Please? It was in the information her family physician sent over to the 331 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 emergency hospital. 332 00:20:34,580 --> 00:20:38,140 Kathy was diagnosed a year ago as being in the initial stages of MS. 333 00:20:38,620 --> 00:20:43,920 It might take five or six years for the symptoms to really surface, but that 334 00:20:43,920 --> 00:20:46,000 girl is never going to be a dancer, Miss Grant. 335 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 Who is it, please? 336 00:21:08,340 --> 00:21:09,340 It's me, Elizabeth. 337 00:21:10,300 --> 00:21:11,300 Lydia. 338 00:21:13,980 --> 00:21:14,980 Hi. 339 00:21:24,360 --> 00:21:26,940 They've agreed to postpone the tryouts. That's wonderful. 340 00:21:28,320 --> 00:21:31,620 Elizabeth, would you happen to have a glass of wine or something like that? 341 00:21:33,000 --> 00:21:36,120 Are you... You got it. 342 00:21:39,340 --> 00:21:42,060 one of them off the hook until they come clean about what the problem is. 343 00:21:42,260 --> 00:21:45,060 That's not going to happen. They're all too hung up about it to level with them. 344 00:21:45,380 --> 00:21:48,580 So one is short and one's tall. They never stop Napoleon and Josephine. 345 00:21:49,080 --> 00:21:51,080 Yeah, but look at the mood it put Napoleon in. 346 00:21:51,560 --> 00:21:54,460 Yeah, one's not going to grow and one's not going to shrink, so they might as 347 00:21:54,460 --> 00:21:55,439 well deal with it. 348 00:21:55,440 --> 00:21:57,760 Easy to find a solution when you don't have the problem. 349 00:21:58,020 --> 00:22:01,000 They ought to just play the scene as well as they can and stop feeling sorry 350 00:22:01,000 --> 00:22:04,820 themselves. Thank you, General Patton. Well, it's true. We all have our 351 00:22:05,060 --> 00:22:08,280 I mean, no one gets everything. We all have some kind of handicap or something. 352 00:22:08,830 --> 00:22:10,730 The thing to do is just go for it and get it over with. 353 00:22:10,930 --> 00:22:13,570 Then you think I should continue my efforts to break into the National 354 00:22:13,570 --> 00:22:16,330 Basketball Association in spite of the fact that I'm white? 355 00:22:16,730 --> 00:22:18,430 Hey, we've all got problems in hang -ups. 356 00:22:18,790 --> 00:22:19,870 What's Bruno's hang -up? 357 00:22:20,830 --> 00:22:22,070 Hangs on to his music forever. 358 00:22:22,630 --> 00:22:24,970 Won't play it for anyone until it's triple perfect. 359 00:22:25,210 --> 00:22:26,670 I do not. The heck you don't. 360 00:22:27,270 --> 00:22:29,050 Has he let you hear what he's composing for you? 361 00:22:29,570 --> 00:22:30,570 No, he hasn't. 362 00:22:31,050 --> 00:22:33,750 Well, I'm about to. It's not what you'll be dancing to. 363 00:22:34,210 --> 00:22:37,410 But it is something I composed for you. And with the magic of electronic 364 00:22:37,410 --> 00:22:40,580 keyboards, And my string machine and my rhythm machine. 365 00:22:40,780 --> 00:22:43,340 See what I told you about hanging on to it? Will you play it, jerk? 366 00:23:01,220 --> 00:23:03,520 2 a .m. 367 00:23:04,800 --> 00:23:06,220 I open. 368 00:23:08,490 --> 00:23:13,370 Ticking clock and falling rain. 369 00:23:15,470 --> 00:23:21,230 Thoughts of you dancing through 370 00:23:21,230 --> 00:23:27,650 my mind. I can hear your voice. If only 371 00:23:27,650 --> 00:23:33,890 I could be your music, you'll be 372 00:23:33,890 --> 00:23:34,890 mine. 373 00:23:43,980 --> 00:23:44,980 Peace. 374 00:24:29,200 --> 00:24:36,100 When you smile at me, won't you let me be your 375 00:24:36,100 --> 00:24:43,100 music? You'll be my music with every song 376 00:24:43,100 --> 00:24:44,200 we sing. 377 00:24:44,420 --> 00:24:48,600 Love will flow between us. 378 00:26:07,020 --> 00:26:08,420 me go upstairs and wash the dishes. 379 00:26:08,680 --> 00:26:09,720 There aren't any dishes. 380 00:26:10,300 --> 00:26:11,300 We'll make some. 381 00:26:11,480 --> 00:26:12,480 Move. 382 00:26:27,420 --> 00:26:29,260 You didn't limp when you walked over here. 383 00:26:31,460 --> 00:26:33,700 Dope. That's because my feet didn't even touch the ground. 384 00:26:45,120 --> 00:26:46,740 You're not going to let her audition, are you? 385 00:26:47,240 --> 00:26:48,240 I certainly am. 386 00:26:49,940 --> 00:26:55,280 Lydia, she can't be a dancer. She can dance now, damn it, and now is all I 387 00:26:55,280 --> 00:26:58,740 about. But what the future is going to be... I don't know what the future is 388 00:26:58,740 --> 00:27:00,540 going to be, Elizabeth, and neither do you. 389 00:27:00,840 --> 00:27:04,060 All I know is that the girl can dance, and I'm not going to take that away from 390 00:27:04,060 --> 00:27:06,360 her. What about the things you are taking away from her? 391 00:27:06,860 --> 00:27:07,860 Like what? 392 00:27:08,660 --> 00:27:12,280 Look, I liked Rocky as well as the next person. 393 00:27:13,040 --> 00:27:16,660 And every time I go to see Peter Pan, I applaud forever trying to bring 394 00:27:16,660 --> 00:27:17,880 Tinkerbell back to life. 395 00:27:19,360 --> 00:27:20,680 But this isn't a story. 396 00:27:21,440 --> 00:27:22,440 It's real. 397 00:27:23,420 --> 00:27:28,960 And with the hand that girl has been dealt, it isn't fair to let her dream 398 00:27:28,960 --> 00:27:30,260 dreams that can't come true. 399 00:27:30,640 --> 00:27:33,740 Elizabeth, you know medicine. They're always coming up with some new drug, 400 00:27:33,740 --> 00:27:34,800 new treatment. Lydia. 401 00:27:36,640 --> 00:27:40,080 You're always telling me to be tough on the kids in order to make them do the 402 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 best they can. 403 00:27:42,190 --> 00:27:43,650 That's good advice from you to me. 404 00:27:44,650 --> 00:27:46,370 It's just as good from me to you. 405 00:27:48,410 --> 00:27:51,310 You can't let her build a life on maybe. 406 00:27:53,350 --> 00:27:54,510 She's too good a kid. 407 00:27:58,150 --> 00:28:00,030 She's such a good dancer, Elizabeth. 408 00:28:02,350 --> 00:28:03,350 She's so fine. 409 00:28:25,900 --> 00:28:29,940 Meeting of the Faculty Subcommittee on Operations now called to order as of 410 00:28:29,940 --> 00:28:32,120 Wednesday the 19th, 7 .30 a .m. 411 00:28:32,980 --> 00:28:36,780 Members of the committee present include Mr. Sherwood, Mr. Grant, Mr. Crandall, 412 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 and Mr. Swarovski. 413 00:28:38,600 --> 00:28:41,160 Where's Wyler? Oh, his back went out. He's in traction. 414 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 He's lucky. 415 00:28:43,540 --> 00:28:44,560 Meeting called to order. 416 00:28:45,140 --> 00:28:48,640 Can you tell us why this meeting had to be scheduled at this hour? 417 00:28:49,120 --> 00:28:51,060 I mean, the muggers aren't even up yet. 418 00:28:51,760 --> 00:28:54,740 There's one item on our agenda, Kathy Murphy. 419 00:28:55,690 --> 00:29:00,870 As you two obviously know, and you do not know, Kathleen Murphy has multiple 420 00:29:00,870 --> 00:29:03,210 sclerosis. She's going to have to leave the school. 421 00:29:03,730 --> 00:29:04,730 What? 422 00:29:05,150 --> 00:29:08,350 Miss Grant, I was on the phone last night for three hours with Mr. 423 00:29:08,550 --> 00:29:09,690 Rutledge from the insurance company. 424 00:29:10,230 --> 00:29:12,930 They will not cover us if she continues in the dance program. 425 00:29:13,310 --> 00:29:17,230 Without that insurance, the board will not permit us to stay open. No options. 426 00:29:17,470 --> 00:29:18,470 No alternatives. 427 00:29:19,170 --> 00:29:22,310 Then may I please ask, what is the purpose of this meeting, if it's all 428 00:29:22,310 --> 00:29:24,730 decided? The purpose of this meeting... 429 00:29:24,960 --> 00:29:30,380 is to decide who tells the girl and how we can do it with the most humanity. 430 00:29:35,500 --> 00:29:37,680 Come with me. I'll read you your rights later. 431 00:29:37,960 --> 00:29:38,960 What? 432 00:29:39,700 --> 00:29:43,460 I know about the problem you and Armatudo are having with the scene. 433 00:29:43,680 --> 00:29:44,700 You know what I'm talking about? 434 00:29:45,000 --> 00:29:46,340 Yeah. Okay. 435 00:29:46,780 --> 00:29:49,360 We figured out a way out, but you gotta pay me back first. 436 00:29:50,100 --> 00:29:51,400 Hey, you're back. You haven't done anything. 437 00:29:51,680 --> 00:29:52,920 Have I lied to you yet today? 438 00:29:53,850 --> 00:29:54,850 No, not today. 439 00:29:56,810 --> 00:29:58,490 I have study hall, first period. 440 00:29:59,650 --> 00:30:03,810 Let's say you go into Chiropractic class and snitch a couple sets off the desk 441 00:30:03,810 --> 00:30:07,310 so I don't have to listen to Leroy's Aretha Franklin rejects, and I'll return 442 00:30:07,310 --> 00:30:08,310 them to you first period. 443 00:30:35,810 --> 00:30:36,810 Did you lose something, Mr. 444 00:30:36,970 --> 00:30:38,750 Swarovski? Creepy stupidity. 445 00:30:39,030 --> 00:30:41,010 I had the cassette with the faculty manager on it. 446 00:30:41,430 --> 00:30:42,550 Who knows what I did with it? 447 00:30:46,650 --> 00:30:48,210 Sit, mother, sit. We've got work to do. 448 00:31:54,730 --> 00:31:55,730 What the? 449 00:32:10,110 --> 00:32:11,110 What's the matter? 450 00:32:32,200 --> 00:32:33,280 Let me warn you first, I'm broke. 451 00:32:34,300 --> 00:32:35,600 I think I'll take good news. 452 00:32:36,140 --> 00:32:39,040 You're looking at a person with two perfect knees who's ready to go back to 453 00:32:39,040 --> 00:32:42,240 work. Assuming, of course, my flaky composer didn't go on vacation. 454 00:32:43,160 --> 00:32:45,520 Your flaky composer is finished his score. 455 00:32:46,060 --> 00:32:47,820 When do you want to hear it? Right after school. 456 00:32:48,160 --> 00:32:50,500 Oh, wait, not right after. I have a conference with Swarovski. 457 00:32:51,560 --> 00:32:53,240 What's the conference with Swarovski about? 458 00:32:53,520 --> 00:32:56,480 I don't know. Weiler told me and Homer I had to meet with Swarovski right after 459 00:32:56,480 --> 00:32:57,480 6 .30. 460 00:33:03,180 --> 00:33:04,180 Kathy, they know. 461 00:33:05,940 --> 00:33:06,960 And so do I. 462 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 What do you mean? 463 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 They know what? 464 00:33:17,720 --> 00:33:21,480 And I told my mom and dad that I wanted to go as far as I could, as long as I 465 00:33:21,480 --> 00:33:24,120 could, until the thing I've got makes me stop. 466 00:33:27,800 --> 00:33:30,440 Maybe you better start thinking of a long -term view. 467 00:33:31,470 --> 00:33:32,990 Like lowering your sights a little bit. 468 00:33:35,010 --> 00:33:36,510 Hey, I'm a butterfly, okay? 469 00:33:37,170 --> 00:33:40,110 You don't want butterflies worrying about what's going to happen when winter 470 00:33:40,110 --> 00:33:42,610 comes. That's not what a butterfly is all about. 471 00:33:43,350 --> 00:33:46,050 They're about spring and summer and being pretty. 472 00:33:47,090 --> 00:33:48,830 Not about taking long -term views. 473 00:33:52,190 --> 00:33:54,070 Sharafsy's going to kick you out of school, Kathy. 474 00:33:54,670 --> 00:33:57,370 No, he's going to try, but he won't be able to. 475 00:33:57,570 --> 00:33:58,950 And how are you going to stop him? 476 00:33:59,150 --> 00:34:00,150 Because. 477 00:34:00,330 --> 00:34:02,830 I won't let anybody judge me on what's going to happen. 478 00:34:03,090 --> 00:34:04,570 They've got to judge me on now. 479 00:34:05,370 --> 00:34:07,550 And right now I belong in that dance troupe. 480 00:34:10,510 --> 00:34:12,530 I love you, Kathy. You know that. 481 00:34:13,750 --> 00:34:14,750 For now. 482 00:34:14,870 --> 00:34:17,989 For now, yeah. Though it may last into fifth period if you play your cards 483 00:34:17,989 --> 00:34:18,989 right. 484 00:34:32,650 --> 00:34:33,650 was truly tight. 485 00:34:34,650 --> 00:34:38,190 I don't know why you people are so lazy today, but you better pull up before you 486 00:34:38,190 --> 00:34:39,190 come back in here tomorrow. 487 00:34:39,449 --> 00:34:40,449 All right, hit the door. 488 00:34:44,570 --> 00:34:47,290 Leroy, can I speak to you? 489 00:34:49,850 --> 00:34:52,429 The Rand Tyler people want to come by Thursday night. 490 00:34:52,810 --> 00:34:53,850 Are you ready for that? 491 00:34:54,510 --> 00:34:55,510 I guess so. 492 00:34:56,730 --> 00:34:59,450 Okay. Eight o 'clock Thursday in here. 493 00:35:00,650 --> 00:35:01,650 Great. Hey! 494 00:35:02,700 --> 00:35:04,200 Don't you give me attitude. 495 00:35:04,640 --> 00:35:08,120 If you have a problem, let's hear about it, but don't you ever give me attitude. 496 00:35:08,680 --> 00:35:09,900 How about a question, then? 497 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 What's the question? 498 00:35:12,660 --> 00:35:14,960 Am I getting this trial because I'm the best dancer in the school? 499 00:35:20,180 --> 00:35:21,180 That's what I figured. 500 00:35:27,540 --> 00:35:28,900 You've got to see it. 501 00:35:29,140 --> 00:35:30,920 Partying the rest of me was nothing. 502 00:35:45,160 --> 00:35:50,160 thing of beauty they're never on the same level at the same time we talk 503 00:35:50,160 --> 00:35:56,980 creative staging what about the kiss at the end save the best 504 00:35:56,980 --> 00:36:00,540 part till the end watch what happens when he walks around the sofa 505 00:36:00,540 --> 00:36:12,080 they 506 00:36:12,080 --> 00:36:13,080 built a 507 00:36:22,090 --> 00:36:23,090 Good afternoon, Ms. Murphy. 508 00:36:32,730 --> 00:36:36,070 Is this going to be like one of those evaluation interviews that we had a 509 00:36:36,070 --> 00:36:36,808 months ago? 510 00:36:36,810 --> 00:36:40,850 Well, no. Because as a music teacher, there are a couple of things you might 511 00:36:40,850 --> 00:36:42,310 know about me that you really ought to know. 512 00:36:42,650 --> 00:36:47,430 Well, actually... Dancing is the most important thing in my life. 513 00:36:47,830 --> 00:36:49,190 It's not even a close second. 514 00:36:51,210 --> 00:36:53,070 I guess musicians must have that too, in a way. 515 00:36:53,370 --> 00:36:56,390 Like when a chord or a note is hit, and you never want it to end. 516 00:36:56,830 --> 00:37:00,590 Well, there are times when I'm dancing, and I leave the ground, and I feel like 517 00:37:00,590 --> 00:37:01,590 I'm never coming down. 518 00:37:02,050 --> 00:37:04,450 Like I could just go on and on, soaring. 519 00:37:05,450 --> 00:37:06,950 Well, that never happens, of course. 520 00:37:08,890 --> 00:37:10,690 But that doesn't mean that I give up trying. 521 00:37:12,450 --> 00:37:13,490 Because I won't. 522 00:37:14,790 --> 00:37:15,790 Not ever. 523 00:37:23,270 --> 00:37:24,350 Shiraki, what's wrong? 524 00:37:25,450 --> 00:37:26,450 Nothing is wrong. 525 00:37:26,790 --> 00:37:30,190 I'm simply heading for a bar on 14th Street that knows how to serve schnapps, 526 00:37:30,350 --> 00:37:31,690 and then everything will be fine. 527 00:37:32,030 --> 00:37:34,090 Oh, you had your meeting with Kathy Murphy. 528 00:37:34,490 --> 00:37:36,030 And I helped to change her major. 529 00:37:36,350 --> 00:37:37,350 Your what? 530 00:37:37,510 --> 00:37:41,010 She's now a temporary music major, Miss Sherwood, and if she wants to stop into 531 00:37:41,010 --> 00:37:44,970 a dance class from time to time, who am I to stop her? A music major? 532 00:37:45,330 --> 00:37:47,230 But what instrument? 533 00:37:48,550 --> 00:37:49,550 Tambourine. 534 00:37:50,410 --> 00:37:53,390 But at the meeting, you said... At the meeting, I said foolishness. I said 535 00:37:53,390 --> 00:37:56,130 were rules, and we had to obey the rules, follow the orders regardless. 536 00:37:56,570 --> 00:37:59,790 A man with my background ought to know the terrible things that can be done in 537 00:37:59,790 --> 00:38:01,250 the name of following orders. 538 00:38:01,950 --> 00:38:03,610 But you were the one giving the orders. 539 00:38:05,410 --> 00:38:06,550 Tuesday, an income poop. 540 00:38:07,210 --> 00:38:08,210 Today, a mensch. 541 00:38:08,670 --> 00:38:09,850 I'm on my way to schnapps. 542 00:38:10,630 --> 00:38:12,250 I'll see you tonight at the auditions. 543 00:38:15,150 --> 00:38:19,570 Well, then I reminded Danny about Energy Robinson, and I told Julie about Lauren 544 00:38:19,570 --> 00:38:23,240 Bacall. Now, I don't know if it helped, but I think it might cut down on our 545 00:38:23,240 --> 00:38:24,860 budget for ramp building. 546 00:38:25,860 --> 00:38:27,080 Every little bit helps. 547 00:38:44,480 --> 00:38:45,660 Leroy, what happened? 548 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 Are you all right? 549 00:38:47,180 --> 00:38:48,180 Sprained my ankle. 550 00:38:49,480 --> 00:38:51,220 Guess this means I can't try out, huh? 551 00:38:52,940 --> 00:38:54,600 Well, why didn't you tell us? 552 00:38:55,400 --> 00:38:57,060 Well, it just happened a few minutes ago. 553 00:39:00,820 --> 00:39:01,820 Sorry. 554 00:39:02,160 --> 00:39:03,160 Maybe next year. 555 00:39:13,980 --> 00:39:15,460 David. Edgar. 556 00:39:16,020 --> 00:39:17,780 We've already postponed once, Lydia. 557 00:39:18,300 --> 00:39:19,780 I'm afraid we're going to have to look elsewhere. 558 00:39:21,740 --> 00:39:24,640 There's still some coffee in the teacher's lounge if anyone's interested. 559 00:39:25,140 --> 00:39:26,220 Right, yeah, come on. 560 00:39:42,780 --> 00:39:44,100 There's a flag on the play. 561 00:39:44,700 --> 00:39:45,700 Ladies and gentlemen. 562 00:39:46,080 --> 00:39:47,720 If you would kindly take your seat. 563 00:39:50,120 --> 00:39:51,120 What's going on? 564 00:39:51,400 --> 00:39:52,660 I have no idea. 565 00:40:01,640 --> 00:40:03,720 Tonight's auditioner will be Miss Kathy Murphy. 566 00:40:04,160 --> 00:40:08,560 Miss Murphy will be dancing to an original composition by Mr. Bruno 567 00:40:10,100 --> 00:40:11,440 Thank you. Thank you. 568 00:40:13,900 --> 00:40:17,100 Miss Murphy's performance will be aided by the sophomore and junior students 569 00:40:17,100 --> 00:40:19,560 from Miss Lydia Grant's advanced classes. 570 00:40:19,760 --> 00:40:21,760 We trust that you'll enjoy tonight's presentation. 43691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.