All language subtitles for ReMember The Last Night (2025)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,369 --> 00:01:20,246
What is "Body Search"?
2
00:01:20,330 --> 00:01:22,499
Why are we repeating the same day?
3
00:01:22,582 --> 00:01:24,417
Until the Body Search is over,
4
00:01:25,043 --> 00:01:26,377
there's no tomorrow.
5
00:01:29,339 --> 00:01:30,507
Behind you.
6
00:01:31,841 --> 00:01:35,136
A human arm?
7
00:01:35,220 --> 00:01:39,849
There was a murder and dismemberment
near this school 30 years ago.
8
00:01:39,933 --> 00:01:40,850
The victim?
9
00:01:40,934 --> 00:01:43,686
Miko Onoyama, eight years old.
10
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
The Red Person appears to her age.
11
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
What's wrong, Asuka?
12
00:01:53,321 --> 00:01:55,740
The photo seemed to…
13
00:01:59,661 --> 00:02:03,790
Huh? You guys are on a first-name basis?
14
00:02:03,873 --> 00:02:06,000
Are you two…
15
00:02:06,084 --> 00:02:07,544
Friends from kindergarten.
16
00:02:07,627 --> 00:02:08,753
- What?
- What?
17
00:02:08,837 --> 00:02:09,712
Really?
18
00:02:09,796 --> 00:02:11,589
Remember the amusement park trip…
19
00:02:11,673 --> 00:02:13,174
Hey, don't talk about that.
20
00:02:15,135 --> 00:02:18,263
If only we didn't have school at night.
21
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
But if it weren't for that,
22
00:02:21,224 --> 00:02:23,768
we wouldn't be sitting here together.
23
00:02:23,852 --> 00:02:28,648
I think I was a high school senior
when I did my Body Search.
24
00:02:28,731 --> 00:02:30,859
You "think"?
25
00:02:30,942 --> 00:02:34,195
Once the Body Search is over,
that memory disappears.
26
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
How about…
27
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
the friends you did the Body Search with?
28
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
You won't remember.
29
00:02:40,243 --> 00:02:41,828
That's unfair…
30
00:02:44,372 --> 00:02:46,166
I will find you.
31
00:02:47,792 --> 00:02:49,085
Takahiro…
32
00:02:50,670 --> 00:02:53,298
Keep this as my promise.
33
00:03:01,806 --> 00:03:02,849
Don't worry.
34
00:03:03,725 --> 00:03:05,685
They will find you…
35
00:03:08,730 --> 00:03:12,525
- This sucks, we have to meet after school!
- The cafe in front of the station? Okay.
36
00:03:12,609 --> 00:03:13,818
We gotta do this every week?
37
00:03:13,902 --> 00:03:16,237
Isn't it Wednesdays and Fridays?
38
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
We got printouts.
39
00:03:17,822 --> 00:03:18,990
No, we didn't.
40
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
Yes, we did.
41
00:03:28,416 --> 00:03:29,667
This is…
42
00:03:35,089 --> 00:03:36,174
Asuka!
43
00:03:39,010 --> 00:03:41,095
They're on a first-name basis?
44
00:03:48,978 --> 00:03:50,063
I found you.
45
00:03:52,023 --> 00:03:53,024
Asuka.
46
00:04:00,949 --> 00:04:04,035
None of them remembers the Body Search.
47
00:04:06,037 --> 00:04:07,205
Takahiro,
48
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
thank you for remembering.
49
00:04:14,712 --> 00:04:16,965
I promised I'd find you.
50
00:04:23,930 --> 00:04:25,890
Hey, Asuka,
51
00:04:26,766 --> 00:04:29,811
remember our old promise
at the amusement park?
52
00:04:47,787 --> 00:04:48,830
Asuka?
53
00:04:49,622 --> 00:04:50,623
Asuka!
54
00:04:56,796 --> 00:04:59,674
2ND GRADE GIRL MURDERED AT SUMMER HOME
55
00:05:02,760 --> 00:05:05,596
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
56
00:05:05,680 --> 00:05:10,184
{\an8}MIKO ONOYAMA (8)
57
00:05:11,811 --> 00:05:15,064
{\an8}ASUKA MORISAKI (8)
58
00:05:23,531 --> 00:05:24,741
Where am I?
59
00:05:37,920 --> 00:05:38,963
Takahiro…
60
00:05:40,131 --> 00:05:41,591
Where are you?
61
00:05:52,310 --> 00:05:53,978
Your…
62
00:05:56,522 --> 00:06:00,318
Body Search has begun.
63
00:06:06,324 --> 00:06:09,827
IT STARTS AT MIDNIGHT
64
00:06:09,911 --> 00:06:12,914
THE "RED PERSON" APPEARS
65
00:06:13,748 --> 00:06:17,877
ALL THE BODY PARTS MUST BE FOUND
66
00:06:18,461 --> 00:06:21,255
THE SAME DAY REPEATS UNTIL IT IS OVER
67
00:06:21,339 --> 00:06:24,967
THE MEMORY OF
THE BODY SEARCH WILL DISAPPEAR
68
00:06:25,593 --> 00:06:28,930
ONE PERSON WILL ALWAYS XX AND BECOME XX
69
00:06:47,698 --> 00:06:48,866
We're here.
70
00:06:48,950 --> 00:06:51,119
Be back on the bus by 6:00 p.m.
71
00:06:51,202 --> 00:06:52,912
- Okay.
- We're finally here.
72
00:06:53,496 --> 00:06:54,872
All right!
73
00:06:54,956 --> 00:06:57,917
Awesome!
74
00:06:58,000 --> 00:07:01,045
SEPTEMBER 5
KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B
75
00:07:01,129 --> 00:07:02,630
Yamato, we're here.
76
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
Yamato.
77
00:07:05,716 --> 00:07:07,552
Huh? Where?
78
00:07:07,635 --> 00:07:10,138
Come on, the amusement park.
79
00:07:22,191 --> 00:07:24,986
Shall we go on the Ferris wheel?
80
00:07:25,069 --> 00:07:26,821
- No way.
- Right.
81
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
- I want popcorn.
- Okay.
82
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
- Let's go.
- No way!
83
00:07:31,784 --> 00:07:33,786
- To the haunted house?
- But that's scary!
84
00:07:36,372 --> 00:07:38,624
Let's go on the thrill rides.
85
00:07:40,835 --> 00:07:44,464
{\an8}The wooden coaster is out of service.
86
00:07:44,547 --> 00:07:48,009
What? That's the
signature ride here, this sucks.
87
00:07:48,092 --> 00:07:51,387
- I came here as a kid.
- I went with my boyfriend in the summer.
88
00:07:51,471 --> 00:07:53,222
Come on, stop bragging.
89
00:07:53,306 --> 00:07:56,350
Mirei, you've never once had a boyfriend,
you're just being too picky.
90
00:07:56,434 --> 00:07:58,686
No, Arisa's the picky one.
91
00:07:58,769 --> 00:08:01,522
Well, for me, he's got to be over 180cm…
92
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
M-Mirei…
93
00:08:03,232 --> 00:08:05,610
Rikuto,
94
00:08:05,693 --> 00:08:07,236
why not ask her out?
95
00:08:07,320 --> 00:08:10,239
You heard of the suspension bridge effect?
96
00:08:11,073 --> 00:08:12,658
Go on a ride together…
97
00:08:12,742 --> 00:08:13,993
I wouldn't dare!
98
00:08:14,076 --> 00:08:17,413
Mirei is way out of our league.
99
00:08:19,248 --> 00:08:21,542
Misaki, don't try to read my mind!
100
00:08:21,626 --> 00:08:25,838
What a chicken, you're pathetic.
101
00:08:25,922 --> 00:08:28,549
Look who's talking, you boar!
102
00:08:32,678 --> 00:08:35,890
Well, you two boys have fun.
103
00:08:40,436 --> 00:08:42,104
What's with her?
104
00:08:43,022 --> 00:08:46,692
Beware the Karate Club vice captain.
105
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
- Thanks for waiting!
- Hey, no problem.
106
00:10:12,945 --> 00:10:15,781
Hey, don't stop all of a sudden.
107
00:10:28,544 --> 00:10:30,463
You dropped this.
108
00:10:31,922 --> 00:10:34,133
- Thanks. You're so nice.
- Oops…
109
00:10:34,216 --> 00:10:36,093
He beat you to it.
110
00:10:43,643 --> 00:10:44,935
Huh?
111
00:10:45,019 --> 00:10:46,729
Hey, wait!
112
00:10:46,812 --> 00:10:48,272
It's not safe.
113
00:11:53,254 --> 00:11:56,924
Find… my body.
114
00:11:58,134 --> 00:11:59,176
- What?
- What?
115
00:13:07,411 --> 00:13:10,706
Huh? What's going on?
116
00:13:10,789 --> 00:13:13,542
Hey… Hey, Rikuto.
117
00:13:13,626 --> 00:13:14,919
Yamato?
118
00:13:17,254 --> 00:13:18,547
What is this?
119
00:13:18,631 --> 00:13:20,132
Misaki?
120
00:13:20,216 --> 00:13:23,886
Huh? Why am I back at the amusement park?
121
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Arisa.
122
00:13:27,348 --> 00:13:29,975
Hey, we went home, didn't we?
123
00:13:33,103 --> 00:13:36,065
That's Wataru Sameda from our class.
124
00:13:36,774 --> 00:13:38,943
He doesn't speak at all.
125
00:13:39,568 --> 00:13:40,653
I see that…
126
00:13:51,580 --> 00:13:52,581
Rikuto,
127
00:13:53,749 --> 00:13:55,084
this must be…
128
00:13:56,001 --> 00:13:58,003
"Body Search"?
129
00:13:58,087 --> 00:14:00,339
Huh? What's that?
130
00:14:00,422 --> 00:14:03,008
You believe in urban legends?
131
00:14:03,092 --> 00:14:04,343
But this is…
132
00:14:21,360 --> 00:14:22,820
Let's just go home.
133
00:14:26,073 --> 00:14:29,618
No… I don't think we can get out of here.
134
00:14:29,702 --> 00:14:30,786
Why not?
135
00:14:32,162 --> 00:14:35,249
Amusement parks at
night are so photogenic!
136
00:14:35,332 --> 00:14:36,458
Let's go see.
137
00:14:36,542 --> 00:14:37,960
No time for that.
138
00:14:38,043 --> 00:14:41,171
I've no interest in urban legends.
139
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Wait, Arisa!
140
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
What do we do now?
141
00:14:44,508 --> 00:14:46,135
How should I know?
142
00:14:55,436 --> 00:14:56,812
Is that a little kid?
143
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
Why's she here at this hour?
144
00:15:01,525 --> 00:15:02,401
She might be lost.
145
00:15:02,484 --> 00:15:03,694
Hey, stop…
146
00:15:05,613 --> 00:15:07,448
Don't, Misaki!
147
00:15:09,867 --> 00:15:10,868
Seriously?
148
00:15:17,291 --> 00:15:20,336
Hey, are you really going?
149
00:15:21,045 --> 00:15:22,129
Hey…
150
00:15:23,047 --> 00:15:24,632
Come on…
151
00:15:34,683 --> 00:15:36,477
We have to go, now.
152
00:15:44,985 --> 00:15:46,320
You know her?
153
00:15:55,788 --> 00:15:58,916
You were at this amusement
park earlier today, right?
154
00:15:59,959 --> 00:16:02,336
Hey… Hey, Misaki?
155
00:16:42,292 --> 00:16:43,419
The Red Person…
156
00:16:43,502 --> 00:16:45,796
Rikuto! What are you doing? Run!
157
00:16:46,380 --> 00:16:47,756
W-Wait…
158
00:16:53,721 --> 00:16:56,724
Tanabe, why are you following me?
159
00:16:56,807 --> 00:16:58,726
We'll be sitting ducks here.
160
00:17:00,644 --> 00:17:03,105
Hey, take a photo for me.
161
00:17:03,188 --> 00:17:04,148
What?
162
00:17:04,231 --> 00:17:05,065
Hurry.
163
00:17:07,943 --> 00:17:09,737
Fine, but once we do…
164
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
Huh?
165
00:17:13,490 --> 00:17:14,616
My phone's gone.
166
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
Come on, then use mine…
167
00:17:18,787 --> 00:17:21,874
Oh? Mine's gone, too.
168
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
Why?
169
00:17:27,963 --> 00:17:28,797
Huh?
170
00:17:31,508 --> 00:17:32,593
Tanabe?
171
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
What are you doing?
172
00:18:08,879 --> 00:18:10,047
Hey…
173
00:18:10,756 --> 00:18:12,257
What are you doing?
174
00:18:14,635 --> 00:18:15,928
Tanabe?
175
00:19:05,978 --> 00:19:07,104
Hey…
176
00:19:07,688 --> 00:19:11,358
What's this "Red Person"?
Why are we being hunted?
177
00:19:11,441 --> 00:19:12,693
It's the "Body Search"!
178
00:19:12,776 --> 00:19:15,279
The girl said it earlier.
179
00:19:15,362 --> 00:19:16,655
"Find my body"?
180
00:19:16,738 --> 00:19:21,076
Until we find all her body parts,
we'll be hunted by that monster,
181
00:19:22,536 --> 00:19:24,663
the "Red Person"…
182
00:19:24,746 --> 00:19:25,873
And get killed?
183
00:19:29,209 --> 00:19:30,919
For now, let's hide.
184
00:19:45,809 --> 00:19:46,894
It's just a doll.
185
00:19:51,273 --> 00:19:52,858
Right…
186
00:20:00,073 --> 00:20:01,533
An arm! An arm!
187
00:20:03,160 --> 00:20:04,077
Hey…
188
00:20:05,120 --> 00:20:06,580
Isn't this part of her?
189
00:20:09,791 --> 00:20:11,835
Her body? For real?
190
00:20:13,295 --> 00:20:15,130
What do we do with this?
191
00:20:17,299 --> 00:20:21,428
I think we put it in the coffin.
It was at the entrance.
192
00:20:25,349 --> 00:20:26,308
What's wrong?
193
00:20:27,100 --> 00:20:29,686
No, I thought I just…
194
00:20:35,275 --> 00:20:36,318
Misaki!
195
00:21:16,066 --> 00:21:17,192
We're here.
196
00:21:17,276 --> 00:21:19,444
Be back on the bus by 6:00 p.m.
197
00:21:19,528 --> 00:21:21,238
- Okay.
- We're finally here.
198
00:21:26,326 --> 00:21:29,871
SEPTEMBER 5
KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B
199
00:21:30,455 --> 00:21:33,166
Hey… Yamato, get up!
200
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
What?
201
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
Rikuto…
202
00:21:40,299 --> 00:21:41,383
Is this…
203
00:21:42,301 --> 00:21:44,344
Shall we go on the Ferris wheel?
204
00:21:44,428 --> 00:21:45,971
- No.
- Right.
205
00:21:46,054 --> 00:21:49,850
- I came here as a kid.
- I went with my boyfriend in the summer.
206
00:21:49,933 --> 00:21:51,727
Come on, stop bragging.
207
00:21:51,810 --> 00:21:54,646
Mirei, you've never once had a boyfriend,
you're just being too picky.
208
00:21:54,730 --> 00:21:57,399
No, Arisa's the picky one.
209
00:21:57,983 --> 00:21:59,401
Well, for me…
210
00:21:59,484 --> 00:22:00,986
So it is true…
211
00:22:01,069 --> 00:22:02,571
What do you mean?
212
00:22:02,654 --> 00:22:06,491
Until the Body Search is over,
the same day repeats itself.
213
00:22:06,575 --> 00:22:10,412
At midnight, we'll probably be
back at this park…
214
00:22:12,372 --> 00:22:15,667
Again? Hunted by that monster?
215
00:22:15,751 --> 00:22:17,336
The "Red Person"
216
00:22:18,045 --> 00:22:22,049
will continue killing us until
the Body Search is over.
217
00:23:22,859 --> 00:23:24,986
That stone is…
218
00:23:25,779 --> 00:23:27,989
thirsty for blood.
219
00:24:12,826 --> 00:24:15,871
You're right, it started again.
220
00:24:16,997 --> 00:24:20,458
We'll get killed again?
221
00:24:22,252 --> 00:24:24,087
We must find her body.
222
00:25:33,573 --> 00:25:36,534
Fool! What if she finds us?
223
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
Sorry.
224
00:25:41,122 --> 00:25:42,374
That's…
225
00:25:43,583 --> 00:25:45,627
Her body part, right?
226
00:25:46,920 --> 00:25:48,630
Great work, Yamato.
227
00:25:50,757 --> 00:25:51,841
Yes…
228
00:25:53,885 --> 00:25:56,972
"Yamato"? You called me by my first name?
229
00:27:06,291 --> 00:27:07,167
‪Yamato!
230
00:27:24,601 --> 00:27:25,769
Rikuto…
231
00:27:26,561 --> 00:27:28,271
Don't scare me.
232
00:27:28,772 --> 00:27:31,191
You should be asking if I'm okay.
233
00:27:31,274 --> 00:27:32,275
Sorry.
234
00:27:35,612 --> 00:27:37,030
What's that?
235
00:27:37,113 --> 00:27:38,198
I just found it.
236
00:27:38,281 --> 00:27:41,910
Gross… How can you be so calm?
237
00:27:43,495 --> 00:27:44,996
The lights! So dark!
238
00:27:45,080 --> 00:27:46,623
Shut up, keep quiet.
239
00:27:51,336 --> 00:27:52,420
Phew…
240
00:27:57,592 --> 00:27:58,551
Put it in the coffin!
241
00:28:14,984 --> 00:28:15,985
Let's go!
242
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
W-Who are you?
243
00:28:24,369 --> 00:28:26,162
Stop the Body Search.
244
00:28:26,246 --> 00:28:28,915
Huh? Why?
245
00:29:05,368 --> 00:29:06,786
Asuka…
246
00:29:13,334 --> 00:29:15,712
That stone is…
247
00:29:15,795 --> 00:29:18,047
thirsty for blood.
248
00:29:39,444 --> 00:29:41,738
He was a total nutcase.
249
00:29:41,821 --> 00:29:43,782
He sabotaged you, too?
250
00:29:43,865 --> 00:29:45,950
He shut the door on purpose.
251
00:29:50,413 --> 00:29:51,873
What's he listening to?
252
00:29:51,956 --> 00:29:53,166
Beats me.
253
00:29:53,750 --> 00:29:55,043
Anime songs, maybe?
254
00:29:58,505 --> 00:29:59,881
Hey, Misaki,
255
00:29:59,964 --> 00:30:01,800
why are you zoned out?
256
00:30:01,883 --> 00:30:03,676
Well, didn't you see
257
00:30:04,719 --> 00:30:07,263
something weird when you were killed?
258
00:30:07,347 --> 00:30:08,723
Something weird?
259
00:30:12,310 --> 00:30:13,228
Found it.
260
00:30:13,853 --> 00:30:16,606
Acacia Academy student,
famous for a crazy rumor.
261
00:30:16,689 --> 00:30:17,899
It's him.
262
00:30:21,319 --> 00:30:23,404
"Searched for a body"?
263
00:30:26,366 --> 00:30:29,452
"Childhood friend murdered
and dismembered"?
264
00:30:29,536 --> 00:30:30,495
Didn't it…
265
00:30:32,121 --> 00:30:33,498
happen at this amusement park?
266
00:30:33,581 --> 00:30:34,415
GIRL DISMEMBERED AT AMUSEMENT PARK
267
00:30:34,499 --> 00:30:35,875
You're right.
268
00:30:36,835 --> 00:30:39,254
Hey, isn't that…
269
00:30:40,964 --> 00:30:41,965
It's him!
270
00:30:43,007 --> 00:30:43,842
He's coming!
271
00:30:43,925 --> 00:30:45,677
This is bad!
272
00:30:45,760 --> 00:30:47,595
R-Run!
273
00:31:03,361 --> 00:31:04,237
What do we do?
274
00:31:04,320 --> 00:31:06,531
We should try to escape.
275
00:31:07,824 --> 00:31:10,660
Hey, why did you sabotage us?
276
00:31:10,743 --> 00:31:12,620
H-Hey, Misaki.
277
00:31:16,457 --> 00:31:17,709
I'll explain later.
278
00:31:38,396 --> 00:31:39,397
What's this?
279
00:31:48,239 --> 00:31:50,867
I did the Body Search three years ago.
280
00:31:52,785 --> 00:31:54,537
You completed it?
281
00:31:55,163 --> 00:31:56,664
So it ends.
282
00:31:56,748 --> 00:31:58,583
No, it doesn't.
283
00:32:00,877 --> 00:32:02,128
Three years ago,
284
00:32:02,211 --> 00:32:07,008
we searched for the body of Miko Onoyama
who was killed and dismembered.
285
00:32:07,091 --> 00:32:11,179
Once the Body Search was over,
the past got rewritten.
286
00:32:13,389 --> 00:32:15,475
ASUKA MORISAKI (8)
287
00:32:15,558 --> 00:32:17,477
The past got rewritten?
288
00:32:27,946 --> 00:32:30,281
Her name is Asuka Morisaki,
289
00:32:30,365 --> 00:32:33,701
my childhood friend
who took part in the Body Search.
290
00:32:35,787 --> 00:32:37,789
The day after it was over,
291
00:32:38,790 --> 00:32:41,834
she vanished from this world
before my eyes.
292
00:32:43,378 --> 00:32:46,214
In this rewritten world,
293
00:32:46,297 --> 00:32:51,219
Asuka was killed 13 years ago
when we went to that amusement park.
294
00:32:51,302 --> 00:32:52,178
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
295
00:32:52,261 --> 00:32:54,597
{\an8}YOUNG GIRL INTO EIGHT PIECES!
296
00:32:54,681 --> 00:32:57,350
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
297
00:32:58,851 --> 00:33:00,144
Takahiro is…
298
00:33:00,728 --> 00:33:04,190
looking for my body?
299
00:33:21,582 --> 00:33:23,543
The Body Search is
300
00:33:24,669 --> 00:33:26,629
a chain of curses.
301
00:33:28,089 --> 00:33:29,215
A curse?
302
00:33:32,010 --> 00:33:33,219
A curse?
303
00:33:34,846 --> 00:33:36,305
It requires a surrogate.
304
00:33:36,973 --> 00:33:38,016
A surrogate?
305
00:33:40,476 --> 00:33:44,939
Miko Onoyama, the previous victim,
is now alive in this timeline.
306
00:33:46,941 --> 00:33:51,821
One of us who completed the Body Search
was to vanish as a surrogate.
307
00:33:53,948 --> 00:33:56,367
{\an8}ASUKA MORISAKI (8)
308
00:33:57,744 --> 00:34:01,622
If we complete this Body Search,
Asuka will come back,
309
00:34:01,706 --> 00:34:05,001
but one of us will vanish in her place.
310
00:34:07,170 --> 00:34:08,171
Vanish?
311
00:34:17,555 --> 00:34:19,515
That's not right…
312
00:34:20,975 --> 00:34:24,729
How can the Body Search be stopped?
313
00:34:28,816 --> 00:34:33,029
This is the Land of the Dead,
314
00:34:35,990 --> 00:34:41,412
connected to the place where
the "Beginning Ritual" was held.
315
00:34:43,122 --> 00:34:46,250
The Beginning Ritual?
316
00:34:47,627 --> 00:34:51,339
The Body Search has continued
317
00:34:52,381 --> 00:34:55,676
for the ritual to bring back the dead.
318
00:35:02,600 --> 00:35:06,270
There's only one way to stop it.
319
00:35:10,066 --> 00:35:13,778
I'm looking for a way
to stop this chain of curses.
320
00:35:13,861 --> 00:35:16,447
To save Asuka without any sacrifices.
321
00:35:16,531 --> 00:35:18,533
Chain of curses…
322
00:35:18,616 --> 00:35:20,701
Is there such a way?
323
00:35:20,785 --> 00:35:22,370
There are a few leads.
324
00:35:27,166 --> 00:35:29,752
I learned that the "Red Stone"
325
00:35:29,836 --> 00:35:32,880
at the "Place of Beginning" is the source.
326
00:35:34,549 --> 00:35:36,342
{\an8}Red Stone…
327
00:35:38,928 --> 00:35:40,346
{\an8}But the location is unknown.
328
00:35:44,517 --> 00:35:49,063
The "Beginning Ritual" is
to resurrect the dead…
329
00:35:54,610 --> 00:35:56,654
{\an8}CORPSE MUTILATION WAS A DEMONIC RITUAL
330
00:35:56,737 --> 00:35:57,738
{\an8}FOUND ON THE ISLAND
331
00:36:03,953 --> 00:36:05,413
This island…
332
00:36:09,458 --> 00:36:11,711
"Yubikiri Island"?
333
00:36:11,794 --> 00:36:13,713
What happened on this island?
334
00:36:16,799 --> 00:36:18,676
Won't they know we snuck out?
335
00:36:18,759 --> 00:36:21,304
As long as we're back on the bus
by 6:00 p.m., we'll be fine.
336
00:36:23,306 --> 00:36:24,891
Sweet!
337
00:36:26,809 --> 00:36:28,811
It's all for us?
338
00:36:29,937 --> 00:36:34,400
All good, I put it
on my parents' credit card.
339
00:36:35,401 --> 00:36:38,487
So that's what your
normal clothes look like.
340
00:36:39,113 --> 00:36:40,948
L-Looks good on you.
341
00:36:41,032 --> 00:36:44,368
Right, I brought lots of drinks.
342
00:36:45,369 --> 00:36:46,245
Pick one.
343
00:36:46,329 --> 00:36:47,413
Thanks.
344
00:36:49,665 --> 00:36:50,750
Thanks.
345
00:36:50,833 --> 00:36:51,751
Sure.
346
00:36:55,087 --> 00:36:56,297
Hey…
347
00:36:56,380 --> 00:36:59,258
How about we take a photo?
348
00:36:59,342 --> 00:37:02,595
Won't it be gone tomorrow?
349
00:37:02,678 --> 00:37:03,888
That's true.
350
00:37:03,971 --> 00:37:04,972
You're right…
351
00:37:07,058 --> 00:37:08,184
Here, let me.
352
00:37:09,852 --> 00:37:11,395
Thank you.
353
00:37:11,479 --> 00:37:13,522
It'll last the night.
354
00:37:13,606 --> 00:37:14,690
Hey, what?
355
00:37:14,774 --> 00:37:17,276
- With the cruiser in the back?
- Yes.
356
00:37:17,360 --> 00:37:18,569
Wait…
357
00:37:23,991 --> 00:37:26,285
Hey! We're taking a photo.
358
00:37:26,369 --> 00:37:27,453
Everyone, line up.
359
00:37:28,537 --> 00:37:29,956
- Go ahead.
- We're ready.
360
00:37:30,039 --> 00:37:30,873
Ready?
361
00:37:30,957 --> 00:37:33,376
Three, two, one!
362
00:37:42,510 --> 00:37:44,178
- Awesome!
- Isn't it?
363
00:37:44,262 --> 00:37:45,721
- So beautiful!
- Beautiful!
364
00:37:45,805 --> 00:37:47,223
Seagulls!
365
00:37:47,306 --> 00:37:48,766
Hey, seagulls!
366
00:37:50,351 --> 00:37:52,895
- They've got crazy fish here, I think.
- Really? Where?
367
00:37:53,521 --> 00:37:55,731
- There!
- Ah, look, there!
368
00:37:55,815 --> 00:37:56,691
Takahiro,
369
00:37:58,276 --> 00:38:02,238
you said you lose your memory
of the Body Search once it's over.
370
00:38:02,321 --> 00:38:03,614
SHOTA URANISHI
NO MEMORY
371
00:38:03,698 --> 00:38:05,950
How come you still remember?
372
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
This here.
373
00:38:35,938 --> 00:38:37,064
This is…
374
00:38:38,107 --> 00:38:41,360
The same as the picture in that book.
375
00:38:41,444 --> 00:38:43,904
The place I saw when I was killed.
376
00:38:44,947 --> 00:38:46,615
There may be clues.
377
00:38:52,955 --> 00:38:54,749
The Place of Beginning…
378
00:38:58,919 --> 00:39:04,342
RED STONE
379
00:39:39,627 --> 00:39:42,963
The blood shed during the Body Search is
380
00:39:43,714 --> 00:39:47,009
collected here in the Land of the Dead.
381
00:39:47,593 --> 00:39:50,971
The ritual will not end…
382
00:39:51,055 --> 00:39:53,432
until that stone is filled.
383
00:39:54,183 --> 00:39:55,518
That's where…
384
00:39:56,435 --> 00:40:01,273
the blood of those killed
by the Red Person lies.
385
00:40:04,610 --> 00:40:07,363
If you break that stone,
386
00:40:08,239 --> 00:40:10,324
the ritual will stop.
387
00:40:12,201 --> 00:40:13,035
What?
388
00:40:14,245 --> 00:40:16,497
If the ritual stops,
389
00:40:17,832 --> 00:40:20,126
the curse will end.
390
00:40:20,835 --> 00:40:22,253
Then…
391
00:40:26,465 --> 00:40:30,511
no one will be sacrificed?
392
00:40:39,270 --> 00:40:41,147
But the stone will try to
393
00:40:42,398 --> 00:40:49,196
turn the person who tries to destroy it
into stone with the cursed blood.
394
00:40:49,280 --> 00:40:52,032
If the curse wins…
395
00:41:46,212 --> 00:41:47,171
Takahiro…
396
00:41:48,797 --> 00:41:49,840
Asuka?
397
00:41:52,843 --> 00:41:54,428
Takahiro,
398
00:41:54,512 --> 00:41:58,265
the Body Search is a ritual
to resurrect the dead.
399
00:41:59,016 --> 00:42:00,100
What?
400
00:42:00,935 --> 00:42:05,564
The curse will stop if the Red Stone
used in the ritual is destroyed.
401
00:42:07,191 --> 00:42:08,859
The Red Stone is here.
402
00:42:10,361 --> 00:42:12,154
I will destroy it,
403
00:42:13,072 --> 00:42:14,657
and sever the chain of curses.
404
00:42:17,952 --> 00:42:19,036
Takahiro,
405
00:42:21,789 --> 00:42:25,417
find my body.
406
00:42:29,380 --> 00:42:30,464
Okay.
407
00:42:31,590 --> 00:42:35,177
We'll end the Body Search
so you can come back.
408
00:42:36,011 --> 00:42:37,596
That way…
409
00:42:38,597 --> 00:42:39,932
We can…
410
00:42:41,392 --> 00:42:42,560
Asuka?
411
00:42:42,643 --> 00:42:44,895
Asuka… Wait, Asuka!
412
00:42:50,317 --> 00:42:51,360
Takahiro?
413
00:42:53,070 --> 00:42:54,280
What's wrong?
414
00:43:02,121 --> 00:43:03,998
Let's end the Body Search.
415
00:43:28,480 --> 00:43:32,568
If we find all the body parts,
tomorrow will come?
416
00:43:32,651 --> 00:43:34,486
No one will vanish?
417
00:43:35,154 --> 00:43:37,948
We've searched this area.
418
00:43:38,032 --> 00:43:38,949
Oh, right.
419
00:43:40,868 --> 00:43:43,746
This is where we found that doll.
420
00:43:43,829 --> 00:43:46,040
Doll?
421
00:43:47,499 --> 00:43:50,336
I'll save you, no matter
how many times I get killed.
422
00:43:53,297 --> 00:43:54,423
So rock 'n' roll.
423
00:43:57,718 --> 00:43:59,887
H-He spoke?
424
00:43:59,970 --> 00:44:02,598
- He spoke, didn't he?
- He said something!
425
00:44:02,681 --> 00:44:05,017
- What did you say?
- Hey, come on!
426
00:44:05,100 --> 00:44:06,143
"So rock 'n' roll"?
427
00:44:06,226 --> 00:44:09,063
- "So rock 'n' roll"?
- Is that what you listen to?
428
00:44:09,146 --> 00:44:10,439
So rock 'n' roll!
429
00:44:10,522 --> 00:44:12,274
Rock, really?
430
00:44:12,358 --> 00:44:14,109
Awesome!
431
00:44:14,193 --> 00:44:16,862
- Rock 'n' roll!
- Will you speak again?
432
00:44:33,337 --> 00:44:34,588
Hurry!
433
00:44:42,805 --> 00:44:43,806
Boom!
434
00:45:04,118 --> 00:45:06,286
You dropped this.
435
00:45:06,370 --> 00:45:07,413
Thank you.
436
00:45:12,501 --> 00:45:13,794
What is it?
437
00:45:14,962 --> 00:45:16,797
Class 2-B, Ichinose. Rikuto Ichinose.
438
00:45:16,880 --> 00:45:20,759
He's trying to enjoy the time loop.
439
00:45:22,636 --> 00:45:23,971
Hey, watch it.
440
00:45:24,054 --> 00:45:26,140
Forget him, Takashi, let's go.
441
00:45:31,186 --> 00:45:32,271
Loser.
442
00:46:09,558 --> 00:46:10,726
You dropped this.
443
00:46:12,060 --> 00:46:13,520
Class 2-B, Ichinose…
444
00:46:16,899 --> 00:46:18,233
Call me Rikuto.
445
00:46:25,365 --> 00:46:26,909
You okay, kid?
446
00:46:30,746 --> 00:46:31,705
Bravo!
447
00:46:51,725 --> 00:46:53,227
I maxed out the card…
448
00:46:53,310 --> 00:46:56,063
Who cares? It'll reset tomorrow.
449
00:46:56,146 --> 00:46:57,064
You shopaholics.
450
00:46:57,147 --> 00:46:58,857
Retail therapy day.
451
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
That was fun.
452
00:47:00,442 --> 00:47:02,236
My parents will kill me.
453
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
See you later then.
454
00:47:18,293 --> 00:47:19,711
Okay, later.
455
00:47:21,380 --> 00:47:24,049
You two are hitting it off.
456
00:47:24,633 --> 00:47:27,052
You were so timid you
couldn't even talk to her before.
457
00:47:27,135 --> 00:47:29,346
Knowing that I get do-overs,
458
00:47:29,429 --> 00:47:32,015
I can be bold and make a move.
459
00:47:32,099 --> 00:47:33,892
A bold move…
460
00:47:35,185 --> 00:47:38,397
Maybe he also took a step?
461
00:47:38,480 --> 00:47:39,439
Him?
462
00:47:44,486 --> 00:47:46,530
Let's break out!
463
00:47:46,613 --> 00:47:49,533
Amazing, Wataru's so cool!
464
00:47:58,458 --> 00:47:59,960
Hey…
465
00:48:00,043 --> 00:48:03,380
What's with you, Yamato?
466
00:48:04,339 --> 00:48:06,174
I'm rocking it out today.
467
00:48:12,389 --> 00:48:13,390
You shocked me.
468
00:48:13,473 --> 00:48:15,684
Here you go.
469
00:48:15,767 --> 00:48:19,021
I got Genovese caprese and pancetta pizza.
470
00:48:19,104 --> 00:48:20,981
How do you know my favorites?
471
00:48:21,064 --> 00:48:23,108
This is our seventh date…
472
00:48:23,191 --> 00:48:24,026
What?
473
00:48:24,109 --> 00:48:26,570
Nothing. Eat up.
474
00:48:27,571 --> 00:48:29,990
Rikuto, wanna go to
the Ferris wheel after this?
475
00:48:30,073 --> 00:48:31,658
Sounds good.
476
00:48:33,493 --> 00:48:36,079
How about the hanging Ferris wheel?
477
00:48:36,163 --> 00:48:37,372
What's that?
478
00:48:37,456 --> 00:48:39,708
It swings from the ground.
479
00:48:39,791 --> 00:48:41,335
What? Sounds fun!
480
00:48:43,587 --> 00:48:46,590
We're down to the final piece,
the right leg.
481
00:48:47,090 --> 00:48:49,676
{\an8}KLUMA STARLAND - PARK MAP
482
00:48:49,760 --> 00:48:53,263
Misaki, good job on finding
the head in the lake!
483
00:48:53,347 --> 00:48:54,222
I'm amazing, aren't I?
484
00:48:54,306 --> 00:48:56,808
Yamato, do boars swim?
485
00:48:56,892 --> 00:48:57,809
Hey!
486
00:48:57,893 --> 00:48:59,227
Aw… Sorry!
487
00:48:59,311 --> 00:49:01,813
Arisa finding the left leg was big too.
488
00:49:01,897 --> 00:49:04,441
I got it the first time we did this,
489
00:49:04,524 --> 00:49:06,068
man, it's been a lot of repeats!
490
00:49:09,613 --> 00:49:10,781
What are you doing?
491
00:49:15,118 --> 00:49:16,495
Asuka, let's go.
492
00:49:17,245 --> 00:49:18,455
Let her go!
493
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
494
00:49:23,669 --> 00:49:24,753
Takahiro?
495
00:49:25,462 --> 00:49:26,630
Are you okay?
496
00:49:29,549 --> 00:49:30,592
Yes.
497
00:49:31,343 --> 00:49:36,556
It didn't happen, but I sometimes get
flashbacks of when Asuka was killed.
498
00:49:42,312 --> 00:49:44,189
LOOKING FOR ASUKA MORISAKI!
499
00:49:48,610 --> 00:49:50,362
Once the Body Search is over,
500
00:49:51,238 --> 00:49:53,073
everything will go back to normal.
501
00:49:54,533 --> 00:49:55,701
Only one left.
502
00:49:56,660 --> 00:49:58,203
Easy, right?
503
00:49:58,286 --> 00:49:59,413
Let's end it tonight!
504
00:49:59,496 --> 00:50:01,957
All right! Let's draw up a plan.
505
00:50:03,125 --> 00:50:05,627
Wataru, you searched
the entrance bathrooms?
506
00:50:05,711 --> 00:50:06,878
Yes…
507
00:50:06,962 --> 00:50:07,921
Huh?
508
00:50:08,755 --> 00:50:10,424
- What's wrong?
- It's just…
509
00:50:10,507 --> 00:50:12,134
- Nothing…
- I got it!
510
00:50:12,217 --> 00:50:13,969
You've never been called
by your first name!
511
00:50:14,052 --> 00:50:15,512
Seriously? You blushing?
512
00:50:15,595 --> 00:50:17,514
- Wataru!
- Wataru!
513
00:50:17,597 --> 00:50:19,641
- Stop it! Enough…
- Look at you!
514
00:50:19,725 --> 00:50:21,143
Get in here.
515
00:50:21,810 --> 00:50:22,978
Okay.
516
00:50:24,020 --> 00:50:25,856
We've searched the entire park.
517
00:50:26,440 --> 00:50:30,902
{\an8}Except for the out-of-service
wooden roller coaster's cars.
518
00:50:31,695 --> 00:50:35,782
But they're stopped high up on the tracks.
519
00:50:35,866 --> 00:50:37,951
How will we get to them?
520
00:50:38,034 --> 00:50:41,872
We'll turn its power on
and move it to the platform.
521
00:50:42,998 --> 00:50:47,335
We have to go to the electrical room
and restore the main power for that.
522
00:50:48,044 --> 00:50:52,382
We'll divide into two teams:
electrical room and roller coaster.
523
00:50:57,304 --> 00:50:58,263
Arisa?
524
00:50:59,014 --> 00:51:00,056
Can you hear me?
525
00:51:00,891 --> 00:51:01,808
I can.
526
00:51:01,892 --> 00:51:03,769
We're in the electrical room.
527
00:51:04,394 --> 00:51:06,396
Okay, you guys be careful.
528
00:51:08,607 --> 00:51:11,067
The switchboard should be up ahead.
529
00:51:13,028 --> 00:51:15,113
I'll go look over there.
530
00:51:17,157 --> 00:51:20,827
- Stay here. Call me if anything happens.
- Okay.
531
00:51:20,911 --> 00:51:22,496
- And I like you!
- Okay.
532
00:51:22,579 --> 00:51:23,663
Go out with me!
533
00:51:26,792 --> 00:51:27,709
What?
534
00:51:29,211 --> 00:51:31,171
You're saying that
now?
535
00:51:31,922 --> 00:51:35,842
If I don't say it now,
I might never be able to.
536
00:51:39,346 --> 00:51:40,555
I'll tell you my answer…
537
00:51:44,434 --> 00:51:46,102
tomorrow.
538
00:51:46,895 --> 00:51:48,271
Don't forget.
539
00:51:48,355 --> 00:51:49,981
Find me, okay?
540
00:53:28,914 --> 00:53:31,207
Arisa, how is it over there?
541
00:53:33,960 --> 00:53:36,588
Huh? What?
542
00:53:37,380 --> 00:53:38,840
Did someone say something?
543
00:55:50,597 --> 00:55:51,514
Yamato!
544
00:55:51,598 --> 00:55:53,975
Arisa, turn on the power now!
545
00:55:54,059 --> 00:55:55,393
Okay…
546
00:55:55,977 --> 00:55:57,312
Stop!
547
00:56:19,626 --> 00:56:22,337
Yamato… You okay?
548
00:56:22,420 --> 00:56:24,923
Arisa, we did it!
549
00:56:48,738 --> 00:56:50,156
Arisa…
550
00:56:50,990 --> 00:56:52,117
Yamato…
551
00:56:53,368 --> 00:56:54,369
I…
552
00:57:09,884 --> 00:57:10,885
Arisa.
553
00:57:11,719 --> 00:57:12,971
Can anyone hear me?
554
00:57:13,555 --> 00:57:14,889
Misaki, how's the power?
555
00:57:14,973 --> 00:57:17,142
No one's responding.
556
00:57:19,686 --> 00:57:21,062
Arisa.
557
00:57:22,772 --> 00:57:23,815
Yamato.
558
00:57:25,191 --> 00:57:26,192
Wataru.
559
00:57:31,281 --> 00:57:34,200
Anyone? Answer me!
560
00:57:46,671 --> 00:57:48,506
UNDER MAINTENANCE - DO NOT USE POWER
561
00:57:48,590 --> 00:57:49,674
The power…
562
00:57:50,508 --> 00:57:51,551
is on.
563
00:57:56,931 --> 00:57:57,932
Wataru!
564
01:00:15,695 --> 01:00:16,904
Morning?
565
01:00:19,240 --> 01:00:20,533
Takahiro.
566
01:00:27,999 --> 01:00:29,459
Yamato's team is gone.
567
01:00:31,169 --> 01:00:32,378
But why?
568
01:00:49,604 --> 01:00:50,605
It's the next day.
569
01:00:50,688 --> 01:00:52,357
SEPTEMBER 6
570
01:00:53,608 --> 01:00:54,817
The time loop's broken…
571
01:00:55,443 --> 01:00:57,820
Did we fail the Body Search?
572
01:00:58,571 --> 01:00:59,697
Where did they go?
573
01:01:01,157 --> 01:01:02,533
Did they vanish?
574
01:01:05,411 --> 01:01:08,748
Because we couldn't
find all the body parts…
575
01:01:29,060 --> 01:01:30,269
Takahiro,
576
01:01:30,812 --> 01:01:34,482
find my body.
577
01:01:59,590 --> 01:02:01,134
You're here again.
578
01:02:06,681 --> 01:02:07,640
Yes.
579
01:02:10,226 --> 01:02:11,811
Still searching?
580
01:02:12,812 --> 01:02:15,982
Morisaki… Asuka, was it?
581
01:02:20,737 --> 01:02:22,822
Your friend was killed.
582
01:02:23,990 --> 01:02:25,867
No way can you accept that, right?
583
01:02:31,748 --> 01:02:35,126
That killer is unforgivable.
584
01:02:36,419 --> 01:02:37,795
Murdering four kids…
585
01:02:42,675 --> 01:02:43,551
Four?
586
01:02:45,887 --> 01:02:46,971
Did you say "four"?
587
01:02:47,555 --> 01:02:49,682
Huh? Why?
588
01:03:02,737 --> 01:03:04,197
ASUKA (8), YAMATO (5),
ARISA (5), WATARU (5)
589
01:03:04,280 --> 01:03:06,032
A serial killer?
590
01:03:06,616 --> 01:03:07,533
What?
591
01:03:10,119 --> 01:03:12,455
The culprit has changed…
592
01:03:56,958 --> 01:03:58,793
Keep your distance.
593
01:04:00,002 --> 01:04:00,920
Okay.
594
01:04:12,765 --> 01:04:14,183
Haruka Mikami…
595
01:04:17,687 --> 01:04:20,565
did you really kill four children?
596
01:04:26,195 --> 01:04:27,572
You know something.
597
01:04:31,993 --> 01:04:33,953
Just like her.
598
01:04:41,127 --> 01:04:46,173
She was desperate to see you too.
599
01:04:46,966 --> 01:04:48,384
You saw Asuka?
600
01:04:54,140 --> 01:04:55,725
Where is she?
601
01:05:07,570 --> 01:05:08,821
What did you do to her?
602
01:05:08,905 --> 01:05:10,197
Stay back!
603
01:05:13,618 --> 01:05:14,702
Answer me!
604
01:05:15,620 --> 01:05:18,789
She destroyed the Red Stone.
605
01:05:19,916 --> 01:05:21,834
I finally got out,
606
01:05:22,460 --> 01:05:24,045
but when I came to,
607
01:05:24,670 --> 01:05:28,382
I had become a serial killer.
608
01:06:12,551 --> 01:06:15,429
The Red Stone has been destroyed,
609
01:06:16,055 --> 01:06:19,392
but the curse has not been broken.
610
01:06:23,270 --> 01:06:24,855
How can I see Asuka?
611
01:06:25,481 --> 01:06:26,315
Hey!
612
01:06:27,233 --> 01:06:28,985
Tell me! I beg you!
613
01:06:42,039 --> 01:06:45,960
But if you fail, true death will befall!
614
01:07:10,609 --> 01:07:15,322
There's a shard of the Red Stone.
615
01:07:16,699 --> 01:07:20,119
If you feed it blood, then one last time…
616
01:07:21,829 --> 01:07:24,707
the night of the Body Search will come.
617
01:07:31,922 --> 01:07:33,632
A shard of the Red Stone?
618
01:07:35,801 --> 01:07:40,681
But if everybody gets killed tonight,
we can't be revived.
619
01:07:41,515 --> 01:07:43,017
It'll be the last night.
620
01:07:44,268 --> 01:07:45,561
The last…
621
01:07:48,898 --> 01:07:53,235
Don't worry, one more piece
to put in the coffin,
622
01:07:54,195 --> 01:07:55,571
then they'll come back.
623
01:08:06,248 --> 01:08:07,208
Misaki.
624
01:08:18,344 --> 01:08:19,345
Tomorrow…
625
01:08:20,554 --> 01:08:21,764
see you then.
626
01:08:25,142 --> 01:08:26,102
Yes.
627
01:08:28,395 --> 01:08:29,730
What's that for?
628
01:08:29,814 --> 01:08:35,319
I thought it might bring back memories,
like Takahiro's tie pin.
629
01:08:36,904 --> 01:08:41,534
You really don't want to lose
your memories with Mirei.
630
01:08:42,827 --> 01:08:44,078
No.
631
01:08:45,579 --> 01:08:48,916
All the memories of the Body Search.
632
01:08:52,378 --> 01:08:55,756
I see. I get it.
633
01:09:01,345 --> 01:09:02,346
I'll join you.
634
01:09:23,576 --> 01:09:27,788
The one who tries to destroy
the Red Stone gets trapped.
635
01:09:34,753 --> 01:09:36,338
Like me,
636
01:09:37,173 --> 01:09:42,803
many tried to lift
the curse of the Body Search,
637
01:09:42,887 --> 01:09:49,185
but not one had succeeded in
destroying the Red Stone.
638
01:09:51,061 --> 01:09:52,021
But…
639
01:09:53,522 --> 01:09:57,902
she destroyed it without
fearing the curse.
640
01:10:00,738 --> 01:10:06,118
Now, if her Body Search finishes
641
01:10:08,245 --> 01:10:12,875
before she is swallowed by the curse…
642
01:10:27,848 --> 01:10:28,933
Asuka…
643
01:10:30,893 --> 01:10:32,394
I promise, tonight,
644
01:10:33,854 --> 01:10:35,731
we will end the Body Search.
645
01:10:41,487 --> 01:10:42,863
Takahiro…
646
01:11:37,960 --> 01:11:39,712
- Perfect.
- Yes.
647
01:12:43,525 --> 01:12:45,027
Misaki, behind you!
648
01:12:50,157 --> 01:12:52,201
Misaki, find the body!
649
01:13:18,894 --> 01:13:19,770
Rikuto!
650
01:13:30,739 --> 01:13:32,574
Hurry! It's moving!
651
01:14:38,182 --> 01:14:39,349
Found it!
652
01:14:41,977 --> 01:14:43,061
Takahiro!
653
01:14:51,361 --> 01:14:53,030
Take this and move up!
654
01:16:46,852 --> 01:16:49,187
Misaki! Misaki!
655
01:16:51,148 --> 01:16:53,025
The Body Search…
656
01:16:53,900 --> 01:16:55,444
end it.
657
01:16:56,862 --> 01:16:58,113
Bring back…
658
01:16:59,990 --> 01:17:01,325
everybody.
659
01:17:53,043 --> 01:17:54,419
Takahiro…
660
01:17:57,089 --> 01:17:58,382
Takahiro…
661
01:18:00,676 --> 01:18:01,718
I'm sorry.
662
01:18:04,346 --> 01:18:05,430
I…
663
01:18:07,808 --> 01:18:09,518
I'm not making it back.
664
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Asuka…
665
01:18:18,360 --> 01:18:21,530
remember our old promise
at the amusement park?
666
01:18:29,705 --> 01:18:31,748
Sorry, she's not quite tall enough.
667
01:18:52,477 --> 01:18:55,772
The roller coaster is here. Please get on.
668
01:18:58,024 --> 01:18:59,359
Departing now!
669
01:18:59,443 --> 01:19:01,486
Whoosh, whoosh.
670
01:19:04,573 --> 01:19:05,949
I remember it…
671
01:19:07,868 --> 01:19:09,745
the promise we made.
672
01:19:26,136 --> 01:19:28,096
When I was feeling down,
673
01:19:32,476 --> 01:19:33,685
you would…
674
01:19:37,355 --> 01:19:39,483
always make me smile.
675
01:19:45,614 --> 01:19:49,159
When we grow up,
let's ride the real thing together.
676
01:19:49,242 --> 01:19:51,745
Yes, let's come here again.
677
01:19:52,454 --> 01:19:53,663
Promise!
678
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
I always…
679
01:20:09,554 --> 01:20:10,972
I always…
680
01:20:14,684 --> 01:20:16,102
loved you…
681
01:20:22,651 --> 01:20:23,902
Takahiro.
682
01:20:27,906 --> 01:20:29,282
Takahiro…
683
01:20:35,580 --> 01:20:37,082
Asu… ka…
684
01:22:26,483 --> 01:22:27,817
Guys…
685
01:22:30,195 --> 01:22:31,404
it's over…
686
01:22:56,846 --> 01:22:58,223
{\an8}SEPTEMBER 6
687
01:23:01,184 --> 01:23:03,812
The bell rang, back in your seats.
688
01:23:10,068 --> 01:23:11,987
Those two are late again?
689
01:23:12,070 --> 01:23:15,073
They forgot something
at the amusement park.
690
01:23:20,328 --> 01:23:22,831
So, where did you leave it?
691
01:23:24,332 --> 01:23:26,668
Truth is, I can't remember.
692
01:23:27,752 --> 01:23:30,755
- What did I forget?
- Huh?
693
01:23:30,839 --> 01:23:34,217
I felt like I lost something, but…
694
01:23:37,095 --> 01:23:38,471
You know what?
695
01:23:39,597 --> 01:23:40,890
I feel the same.
696
01:23:41,558 --> 01:23:42,392
What?
697
01:23:42,475 --> 01:23:45,645
Like I made an important
promise with someone, but…
698
01:23:48,106 --> 01:23:49,065
Rikuto?
699
01:23:50,275 --> 01:23:51,359
What're you doing?
700
01:23:51,985 --> 01:23:53,778
What? That's my line.
701
01:25:07,811 --> 01:25:10,396
{\an8}Seriously, though, why are we all here?
702
01:25:10,480 --> 01:25:13,024
{\an8}Why are you next to me?
703
01:25:13,108 --> 01:25:15,819
{\an8}No choice, we decided by draw.
704
01:25:18,113 --> 01:25:20,281
No, I can't do this.
705
01:25:20,365 --> 01:25:23,326
Just sit, you cowardly boar.
706
01:25:23,409 --> 01:25:24,285
I can't…
707
01:25:24,369 --> 01:25:25,203
Now.
708
01:25:25,286 --> 01:25:28,623
Please hold on to
the safety bar during the ride.
709
01:25:28,706 --> 01:25:32,043
Why are you sitting there so calmly?
710
01:25:32,127 --> 01:25:36,840
Please be securely seated,
and keep your arms inside.
711
01:25:45,682 --> 01:25:46,933
I really can't…
712
01:25:48,601 --> 01:25:49,811
Here goes,
713
01:25:49,894 --> 01:25:51,479
enjoy your ride!
714
01:26:03,032 --> 01:26:09,873
RIKUTO, YAMATO, WATARU, MISAKI, ARISA
715
01:27:24,530 --> 01:27:25,657
I missed you.
716
01:27:28,868 --> 01:27:30,036
I missed you, too.
717
01:27:52,058 --> 01:27:55,270
{\an8}KANNA HASHIMOTO AS ASUKA MORISAKI
718
01:27:56,020 --> 01:27:59,315
GORDON MAEDA AS TAKAHIRO ISE
719
01:27:59,816 --> 01:28:03,611
{\an8}KAITO SAKURAI AS RIKUTO ICHINOSE
720
01:28:03,695 --> 01:28:07,615
{\an8}SEIRA ANZAI AS MISAKI HAYAKAWA
721
01:28:07,699 --> 01:28:11,577
FUKU SUZUKI AS YAMATO TANABE
722
01:28:12,495 --> 01:28:15,456
{\an8}MARIN HONDA AS ARISA KINOSHITA
723
01:28:15,999 --> 01:28:19,544
TAKEAKI YOSHIDA AS WATARU SAMEDA
724
01:28:20,295 --> 01:28:23,131
{\an8}YOSHINO KIMURA AS HARUKA MIKAMI
725
01:28:31,139 --> 01:28:33,099
‪I kind of like it, though.
726
01:28:33,641 --> 01:28:37,186
‪If you bought it, could you even fit it?
727
01:28:37,729 --> 01:28:39,272
Oh, you're right.
728
01:28:39,355 --> 01:28:40,398
KANTO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
URBAN LEGENDS RESEARCH CLUB
729
01:28:41,232 --> 01:28:44,152
So I hear you flunked?
730
01:28:44,235 --> 01:28:46,446
I was busy with the club.
731
01:28:46,529 --> 01:28:48,781
Researching the Body Search again?
732
01:28:49,657 --> 01:28:53,578
There's this thing called
the "Beginning Ritual."
733
01:28:54,620 --> 01:28:58,624
The Body Search has resurrected
a dead person as the Red Person.
734
01:28:58,708 --> 01:29:00,752
Resurrected? For real?
735
01:29:00,835 --> 01:29:04,297
And it's killing people in the real world.
736
01:29:05,381 --> 01:29:06,466
See?
737
01:29:07,300 --> 01:29:10,011
What the… That's totally sick!
738
01:29:10,094 --> 01:29:13,348
Right? There's no time loop
in the real world.
739
01:29:14,265 --> 01:29:15,350
So…
740
01:29:16,017 --> 01:29:17,935
it's really over if you get killed.
741
01:29:26,069 --> 01:29:30,073
{\an8}KANNA HASHIMOTO
742
01:29:31,157 --> 01:29:35,161
{\an8}GORDON MAEDA
743
01:29:35,912 --> 01:29:38,581
{\an8}KAITO SAKURAI
744
01:29:38,664 --> 01:29:41,417
{\an8}SEIRA ANZAI
745
01:29:41,501 --> 01:29:44,212
{\an8}FUKU SUZUKI
746
01:29:44,295 --> 01:29:46,964
{\an8}MARIN HONDA
747
01:29:47,048 --> 01:29:49,759
{\an8}TAKEAKI YOSHIDA
748
01:29:49,842 --> 01:29:52,095
{\an8}HOHOMI NASU
749
01:29:59,685 --> 01:30:02,396
{\an8}KOTARO DAIGO
750
01:30:02,480 --> 01:30:05,316
{\an8}FUJU KAMIO
751
01:30:05,399 --> 01:30:08,402
{\an8}YOSHINO KIMURA
752
01:30:18,454 --> 01:30:21,499
{\an8}BASED ON A NOVEL
RE/MEMBER
BY WELZARD (EVERYSTAR)
753
01:30:21,582 --> 01:30:23,626
{\an8}EXECUTIVE PRODUCER: HIROYOSHI KOIWAI
754
01:30:23,709 --> 01:30:25,753
{\an8}PRODUCED BY YUKI HARA
755
01:30:25,837 --> 01:30:27,880
{\an8}PRODUCERS: ATSUSHI FURUYA YUKI NAITO
756
01:30:27,964 --> 01:30:30,007
{\an8}SCREENPLAY: HARUMI DOKI YUKI HARA
757
01:30:30,091 --> 01:30:32,135
{\an8}MUSIC: YUGO KANNO
758
01:30:32,218 --> 01:30:34,262
{\an8}LINE PRODUCER: SHUN ANDO
759
01:30:34,345 --> 01:30:36,389
{\an8}CINEMATOGRAPHY: YUSUKE ICHITSUBO
760
01:30:36,472 --> 01:30:38,516
{\an8}LIGHTING: KENICHI HAMADA
761
01:30:38,599 --> 01:30:40,643
{\an8}RECORDING: KEIICHI KOBAYASHI
762
01:30:40,726 --> 01:30:42,770
{\an8}KEY GRIP: YUDAI SATO
763
01:30:42,854 --> 01:30:44,897
{\an8}SFX SUPERVISOR: YUKIO UDAGAWA
764
01:30:44,981 --> 01:30:47,024
{\an8}ACTION COORDINATOR: YUTA MOROKAJI
765
01:30:47,108 --> 01:30:49,152
{\an8}VFX PRODUCER: YOSHIMI NAGAI
766
01:30:49,235 --> 01:30:51,279
{\an8}PRODUCTION DESIGNER: DAIJIRO KOYAMA
767
01:30:51,362 --> 01:30:53,406
{\an8}ART DIRECTOR: KENTARO KOSAKA
768
01:30:53,489 --> 01:30:55,533
{\an8}SET DECORATOR: HIROAKI HORIGUCHI
769
01:30:55,616 --> 01:30:57,660
{\an8}COSTUME: YUKI IKEDA
770
01:30:57,743 --> 01:30:59,787
{\an8}HAIR AND MAKE-UP: NANA MIYAMOTO
HIROMI AIKAWA
771
01:30:59,871 --> 01:31:01,914
{\an8}SPECIAL MAKE-UP & MODELINGS
& CREATURE EFFECTS: SOICHI UMEZAWA
772
01:31:01,998 --> 01:31:04,041
{\an8}EDITING: SHOKICHI KANEDA
773
01:31:04,125 --> 01:31:06,169
{\an8}SOUND EFFECTS: KENJI SHIBASAKI
774
01:31:06,252 --> 01:31:08,296
{\an8}MUSIC EDITOR: YOSHITAKA FUJIMURA
775
01:31:08,379 --> 01:31:10,423
{\an8}SCRIPT SUPERVISOR: TOMOKO NISHIOKA
776
01:31:10,506 --> 01:31:12,550
{\an8}CASTING: KEIKO OGATA
777
01:31:12,633 --> 01:31:14,677
{\an8}1ST ASSISTANT DIRECTOR: SHUHEI KANEKO
778
01:31:14,760 --> 01:31:16,762
{\an8}LOCATION MANAGER: HIROYUKI OTSUKA
779
01:31:18,014 --> 01:31:21,017
{\an8}THEME SONG "PARADE"
PERFORMED BY STRAY KIDS
780
01:31:21,893 --> 01:31:24,896
{\an8}INSERT SONG "SEARCHING FOR TANK-TOP"
PERFORMED BY YABAI T-SHIRTS YASAN
781
01:31:56,135 --> 01:31:58,679
{\an8}NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS FILM
782
01:31:58,763 --> 01:32:00,139
{\an8}
RE/MEMBER: THE LAST NIGHT FILM PARTNERS
WARNER BROS. PICTURES JAPAN
783
01:32:00,223 --> 01:32:01,432
{\an8}DENTSU
DISCOVERY NEXT
784
01:32:01,515 --> 01:32:02,767
{\an8}WOWOW - KDDI
FUTABASHA PUBLISHERS
785
01:32:02,850 --> 01:32:04,185
{\an8}LAWSON
MAINICHI BROADCASTING SYSTEM
786
01:32:04,268 --> 01:32:05,603
{\an8}LY - HAPPINET MEDIA MARKETING
TOHAN
787
01:32:05,686 --> 01:32:06,938
{\an8}ROBOT COMMUNICATIONS
STARTS PUBLISHING
788
01:32:07,021 --> 01:32:09,690
{\an8}DARKNESS SHUEISHA MOVIE WALKER MARUI
789
01:32:09,774 --> 01:32:12,401
{\an8}PRODUCTION SERVICES PROVIDED BY ROBOT
790
01:32:19,158 --> 01:32:22,912
{\an8}LED AND DISTRIBUTED BY
WARNER BROS. PICTURES JAPAN
791
01:32:24,497 --> 01:32:31,462
{\an8}DIRECTED BY EIICHIRO HASUMI
792
01:32:46,560 --> 01:32:49,397
Sakurada Police Station Jurisdiction,
Shin-Sakuramachi.
793
01:32:49,480 --> 01:32:52,024
Received a report
of a woman walking covered in blood.
794
01:32:52,108 --> 01:32:55,861
Witness says several people are injured.
795
01:32:55,945 --> 01:33:02,576
Attend to the injured first,
then secure witnesses and the scene.
796
01:33:02,660 --> 01:33:03,536
RECORDING
797
01:33:19,427 --> 01:33:20,386
What the…
798
01:33:52,293 --> 01:33:56,339
{\an8}©2025 RE/MEMBER: THE LAST NIGHT
FILM PARTNERS
799
01:33:56,422 --> 01:33:58,507
{\an8}Subtitle translation by: Chieko Nakai
51941