Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,973 --> 00:00:03,078
T�ia�i fr�nghiile.
2
00:00:03,079 --> 00:00:04,717
Din episodul anterior
�n Insula Misterioas�...
3
00:00:05,981 --> 00:00:11,661
Miercuri, 20 martie 1865,
undeva �n America.
4
00:00:11,662 --> 00:00:12,662
P�m�nt.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,176
Am v�zut p�m�nt.
6
00:00:15,177 --> 00:00:17,638
- Acum da�i drumul co�ului.
- Nu e de ajuns.
7
00:00:18,021 --> 00:00:19,877
C�pitane. Nu !
8
00:00:19,878 --> 00:00:20,958
�ine�i-v� bine. Ne pr�bu�im.
9
00:00:20,959 --> 00:00:23,679
- Las�-l, a murit.
- N-ave�i dreptate. Tr�ie�te.
10
00:00:23,680 --> 00:00:25,950
Se temea. La fel �i eu.
11
00:00:25,951 --> 00:00:27,243
Dar suntem �n siguran�� acum.
12
00:00:27,244 --> 00:00:28,666
Neb, gr�be�te-te.
13
00:00:29,851 --> 00:00:32,164
E cineva aici.
14
00:00:36,739 --> 00:00:39,154
Insula Misterioas�
15
00:01:12,462 --> 00:01:16,649
Traducerea �i adaptarea
Mihai
16
00:01:19,585 --> 00:01:20,564
Neb.
17
00:01:21,268 --> 00:01:24,695
- C�pitane Harding.
- Neb.
18
00:01:29,137 --> 00:01:33,867
Deci tu m-ai salvat.
Credeam c� mi-am pierdut min�ile.
19
00:01:36,291 --> 00:01:39,116
Dar �tiu c� a�i �notat bine, c�pitane.
20
00:01:39,681 --> 00:01:43,187
- Cum m-ai salvat ?
- Nu v-am salvat noi, c�pitane.
21
00:01:43,483 --> 00:01:45,112
V-a�i salvat singur.
22
00:01:46,322 --> 00:01:48,113
E imposibil.
23
00:01:49,413 --> 00:01:52,455
- Sunte�i r�nit, c�pitane ?
- Nu, sunt teaf�r.
24
00:01:52,793 --> 00:01:54,350
Av�nd �n vedere �mprejur�rile.
25
00:01:55,107 --> 00:01:57,786
- Veni�i cu noi la ceilal�i.
- Sunt to�i �n via�� ?
26
00:01:58,512 --> 00:02:00,509
Da, c�pitane.
27
00:02:01,035 --> 00:02:04,154
E bine. Foarte bine.
28
00:02:06,650 --> 00:02:09,389
Mai e o ie�ire din pe�ter�,
ceva mai sus.
29
00:02:09,970 --> 00:02:13,442
Tocmai am descoperit-o. M� �ntorceam
s� mai iau o tor�� c�nd m-a�i g�sit.
30
00:02:14,955 --> 00:02:16,582
Focul....
31
00:02:17,648 --> 00:02:19,481
Nu l-a�i aprins voi ?
32
00:02:23,029 --> 00:02:25,185
Atunci cine ?
33
00:02:31,895 --> 00:02:33,725
E mai bine ca �n Sco�ia.
34
00:02:35,082 --> 00:02:37,712
Trebuie doar s� arunci undi�a
c� ai �i prins un pe�te.
35
00:02:37,769 --> 00:02:40,609
Nu sunt eu profesionist,
dar n-o s� fl�m�nzi�i disear�.
36
00:02:40,942 --> 00:02:43,488
Dac� mai m�n�nc mult pe�te,
o s�-mi creasc� branhii.
37
00:02:43,489 --> 00:02:45,162
Las' c�-�i face bine.
38
00:02:45,163 --> 00:02:47,412
Aveam o d�dac� care se ghida
dup� aceast� teorie.
39
00:02:48,139 --> 00:02:50,893
Dac� are gust oribil,
�nseamn� c�-�i face bine.
40
00:02:50,894 --> 00:02:52,866
Cred c� a avut-o profesoar�
pe bunic�-mea.
41
00:02:52,867 --> 00:02:54,573
�n fiecare diminea��
�mi d�dea ulei gras.
42
00:02:55,078 --> 00:02:56,607
Tat�.
43
00:02:59,687 --> 00:03:02,675
- Tat�.
- Au g�sit foc.
44
00:03:02,988 --> 00:03:05,032
S-a zis cu m�ncarea
crud�, dle Pencroft.
45
00:03:05,033 --> 00:03:06,354
E cineva cu ei.
46
00:03:06,686 --> 00:03:09,484
Tat�, l-am g�sit pe c�pitan.
47
00:03:11,152 --> 00:03:12,865
- E c�pitanul.
- Nu se poate.
48
00:03:12,866 --> 00:03:16,337
�tie s� �noate, nu glum�.
A c�zut la patru km �n larg.
49
00:03:42,124 --> 00:03:44,642
Povesti�i-ne, c�pitane.
50
00:03:44,805 --> 00:03:50,715
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc
era c� m� scufundam sub valuri.
51
00:03:51,143 --> 00:03:52,847
Nimic altceva ?
52
00:04:02,255 --> 00:04:07,512
Elizabeth, spune-le fetelor noastre
c�t de mult le iubesc.
53
00:04:29,576 --> 00:04:31,533
Nu cred.
54
00:04:32,196 --> 00:04:35,659
Apoi �mi amintesc c� m-am trezit
�n pe�ter� �n fa�a focului.
55
00:04:35,660 --> 00:04:39,310
C�pitane Harding, exist� un mare
animal acvatic prin �mprejurimi.
56
00:04:39,311 --> 00:04:41,242
Am v�zut semne ale trecerii sale.
57
00:04:41,243 --> 00:04:44,631
B�nuiesc c� ar fi ridicol s� sugerez
c� v-a scos din ocean
58
00:04:44,632 --> 00:04:46,319
�i v-a aruncat la el �n c�mar�.
59
00:04:46,374 --> 00:04:48,864
- La fel cum aligatorii �i ascund v�natul.
- Exact.
60
00:04:50,257 --> 00:04:51,520
�i cum explici focul ?
61
00:04:51,521 --> 00:04:55,386
V-a�i rec�p�tat cuno�tin�a,
l-a�i aprins �i a�i le�inat iar.
62
00:04:55,387 --> 00:04:58,690
Oamenii nu-�i amintesc
astfel de lucruri �n stare de �oc.
63
00:04:58,691 --> 00:05:01,449
Dar cum am aprins focul ?
N-aveam chibrituri.
64
00:05:01,450 --> 00:05:02,505
Le-o�i fi folosit pe toate.
65
00:05:02,506 --> 00:05:05,708
Chiar dac� aveam chibrituri,
ar fi fost deteriorate de ap�.
66
00:05:05,709 --> 00:05:07,841
Atunci ce alt� explica�ie exist� ?
67
00:05:14,226 --> 00:05:17,145
Sunt sigur c� o s� d�m de cap
misterului p�n� la urm�.
68
00:05:17,360 --> 00:05:21,596
Dar acum avem alte probleme.
Trebuie s� trecem la fapte.
69
00:05:21,677 --> 00:05:25,080
Asta ne mai lipsea, c�pitane.
S� vii �i s� dai iar ordine.
70
00:05:27,312 --> 00:05:30,149
Trebuie s� afl�m unde suntem
c�t mai cur�nd posibil.
71
00:05:30,150 --> 00:05:33,341
Asta f�ceau b�ie�ii
c�nd te-au salvat pe tine.
72
00:05:34,085 --> 00:05:36,120
Da. �i le sunt recunosc�tor.
73
00:05:36,218 --> 00:05:38,601
Dar dac� am aterizat pe continent,
trebuie s� ne preg�tim
74
00:05:38,602 --> 00:05:40,368
pentru o c�l�torie lung�
�napoi spre civiliza�ie.
75
00:05:40,369 --> 00:05:42,702
Sus�in aceast� idee.
76
00:05:42,838 --> 00:05:45,630
Deja �ncep s� visez b�i exotice.
77
00:05:46,800 --> 00:05:48,822
Sugerez s� ne desp�r�im
�n dou� grupuri.
78
00:05:48,823 --> 00:05:51,522
Unul s� r�m�n� aici, s� continue
construc�ia ad�postului
79
00:05:51,594 --> 00:05:52,733
�i s� g�seasc� m�ncare.
80
00:05:52,734 --> 00:05:56,491
Cel�lalt grup va escalada muntele
�i va �ncerca s� g�seasc� a�ez�ri.
81
00:05:58,562 --> 00:06:01,486
- Nu suntem solda�ii t�i, c�pitane.
- Jack, nu fi nepoliticos.
82
00:06:01,487 --> 00:06:05,211
De ce s� urm�m ordine ? Ne descurcam
bine �nainte s� te �ntorci tu din mor�i.
83
00:06:05,212 --> 00:06:09,718
Oi avea dreptate, Pencroft.
Sunt inginer de meserie, nu soldat.
84
00:06:09,891 --> 00:06:13,540
Nu sunt bun la condus oameni.
85
00:06:15,529 --> 00:06:19,113
Dar v�d c� �ie-�i place rolul de lider.
Ce propui s� facem ?
86
00:06:22,172 --> 00:06:25,215
Trebuie s� facem un plan.
87
00:06:25,323 --> 00:06:29,412
Sugerez s� construim o barc�
�i s� navig�m de-a lungul coastei
88
00:06:29,413 --> 00:06:30,861
p�n� g�sim un port.
89
00:06:30,862 --> 00:06:33,545
- �i o s� facem o barc� mai bun� ca ultima.
- Jack.
90
00:06:33,664 --> 00:06:36,125
N-avem unelte.
91
00:06:37,820 --> 00:06:40,861
A� conduce cu pl�cere
o expedi�ie spre piscul muntelui.
92
00:06:41,670 --> 00:06:44,856
- Asta vrei s� fac.
- Bun� idee, c�pitane.
93
00:06:44,857 --> 00:06:47,408
- Dar nu singur.
- O s�-l iau �i pe Neb.
94
00:06:47,839 --> 00:06:49,808
O ocazie bun�
s�-mi dezmor�esc picioarele.
95
00:06:50,410 --> 00:06:53,749
- Dac�-mi dai voie, dn� Pencroft.
- Cred c� e�ti �n form�, dle Spilett.
96
00:06:53,818 --> 00:06:56,793
- Dar s� nu te epuizezi.
- N-avea team�, doamn�.
97
00:06:56,970 --> 00:06:58,822
Nici nu m� g�ndesc la a�a ceva.
98
00:06:59,341 --> 00:07:03,055
Foarte bine. Harding, Neb �i Spilett
vor urca pe creast�.
99
00:07:03,056 --> 00:07:05,444
Eu �i Herbert vom c�uta
de m�ncare c�t timp sunte�i pleca�i.
100
00:07:05,445 --> 00:07:09,091
�i eu ce o s� fac ?
Nu am andrele de tricotat.
101
00:07:09,092 --> 00:07:12,309
- S� aprinzi focul, Joanna.
- Mare sarcin� mi-ai dat.
102
00:07:12,682 --> 00:07:17,889
Focul e vital pentru supravie�uire.
�i fumul ne va indica drumul �napoi.
103
00:07:18,190 --> 00:07:20,793
- Fiule, hai s� v�n�m animale.
- Jack.
104
00:07:21,760 --> 00:07:23,491
�tii c�t de mult iube�te
Herbert animalele.
105
00:07:23,492 --> 00:07:27,883
Sunt convins c�-�i iube�te �i via�a.
Nu putem s� m�nc�m mereu pe�te.
106
00:07:27,884 --> 00:07:29,957
De ce nu ?
107
00:07:48,071 --> 00:07:51,583
Subiectul: modificarea
comportamentului uman. Nota 93.
108
00:07:52,847 --> 00:07:58,178
Observarea subiec�ilor �n mediul lor
�nainte de �nceperea experimentelor
109
00:07:58,179 --> 00:08:00,932
e �n acela�i timp necesar�
�i fascinant�.
110
00:08:01,515 --> 00:08:04,139
κi v�d de treab�
f�r� s� �tie c� sunt observa�i,
111
00:08:04,207 --> 00:08:07,816
f�r� s� �tie c� vor fi supu�i
unor teste severe,
112
00:08:07,817 --> 00:08:10,368
uneori chiar triste.
113
00:08:11,181 --> 00:08:14,132
Chiar �i cei mai obiectivi savan�i simt
remu�c�ri pentru soarta subiec�ilor,
114
00:08:14,444 --> 00:08:18,183
�tiind prin ce orori vor trece,
ce suferin�e vor �ndura.
115
00:08:19,983 --> 00:08:22,741
Dar astfel de sentimente
trebuie �nl�turate.
116
00:08:22,742 --> 00:08:28,044
Toate celelalte preocup�ri
p�lesc �n fa�a �tiin�ei.
117
00:08:51,569 --> 00:08:54,472
- Po�i s-o faci ?
- Eu ?
118
00:08:55,459 --> 00:08:58,233
�inte�te dincolo de um�r,
acolo unde e inima.
119
00:08:58,830 --> 00:09:01,758
Arunc-o cu toat� puterea.
Avem numai o �ans�.
120
00:09:10,929 --> 00:09:13,234
Ce mai a�tep�i ?
121
00:09:20,072 --> 00:09:22,963
Ce-ai p��it ? Era �int� sigur�.
Vrei s� murim de foame ?
122
00:09:23,719 --> 00:09:25,568
Scuze, tat�.
123
00:09:41,868 --> 00:09:42,959
Tat�.
124
00:09:44,340 --> 00:09:46,366
Prive�te.
125
00:09:59,147 --> 00:10:01,588
Ce-o fi aici ?
126
00:10:07,785 --> 00:10:12,030
- Arat� ca ni�te ruine.
- Cineva a trecut pe aici �naintea noastr�.
127
00:10:12,433 --> 00:10:14,857
Dar nu de cur�nd.
128
00:10:18,957 --> 00:10:21,330
Ce inscrip�ii ciudate.
129
00:10:25,039 --> 00:10:27,346
Poate c� �nseamn� ceva.
130
00:10:28,210 --> 00:10:29,793
Greu de spus.
131
00:10:34,026 --> 00:10:36,035
O arcad�.
132
00:10:36,738 --> 00:10:39,932
De ce ar ridica cineva o arcad�
�ntr-un perete de piatr� ?
133
00:10:53,688 --> 00:10:55,776
Nu v�d nimic.
134
00:10:56,630 --> 00:10:57,996
Nici eu.
135
00:10:58,856 --> 00:11:00,702
S� intr�m ?
136
00:11:01,506 --> 00:11:03,883
Eu zic s� ne �ntoarcem
la tab�r� ca s� lu�m o tor��.
137
00:11:05,577 --> 00:11:07,847
Hai s� arunc�m o privire, tat�.
138
00:11:10,292 --> 00:11:13,032
Nu prea sunt eu de acord, dar fie.
139
00:11:58,763 --> 00:12:00,456
E ap� s�rat�.
140
00:12:20,020 --> 00:12:22,648
E ridicol.
141
00:12:46,640 --> 00:12:48,414
Ce e asta ?
142
00:12:52,626 --> 00:12:55,049
Seam�n� cu un altar.
143
00:12:59,645 --> 00:13:01,288
Herbert.
144
00:13:01,724 --> 00:13:04,666
Cred c� ne-am �mbog��it.
145
00:13:05,215 --> 00:13:08,745
- Doar nu crezi c�-i aur ?
- Arat� a aur.
146
00:13:18,539 --> 00:13:20,991
Ce fel de os e �sta ?
147
00:13:26,141 --> 00:13:28,926
Mai bine plec�m
�nainte s� fim servi�i drept cin�.
148
00:13:36,349 --> 00:13:38,414
Fugi, Herbert.
149
00:14:16,023 --> 00:14:20,277
Cine �tie ce viet��i
sunt prin zona asta ?
150
00:14:21,405 --> 00:14:25,493
Atunci s� nu facem zgomot, dle Spilett,
cel pu�in p�n� ie�im din p�dure.
151
00:14:26,542 --> 00:14:28,744
Hai s� ne odihnim pu�in.
152
00:14:36,084 --> 00:14:39,379
Un lucru e sigur: n-o s� ne �ntorcem
la tab�r� �nainte s� se �nsereze.
153
00:14:40,067 --> 00:14:42,126
E mai departe dec�t ni se p�rea, nu ?
154
00:14:42,279 --> 00:14:44,017
Vom atinge v�rful
�nainte s� se �ntunece.
155
00:14:44,018 --> 00:14:46,645
Dac� ne continu�m drumul,
apuc�m s� ne �ntoarcem �n zori.
156
00:14:46,719 --> 00:14:52,532
Bine, Harding. Dac� z�rim vreun ora�
civilizat, m� ofer s� chem ajutoare.
157
00:14:52,940 --> 00:14:56,069
- �i s� faci baie ?
- Ce idee pl�cut�.
158
00:14:58,533 --> 00:15:00,916
M-ai surprins azi, Harding.
159
00:15:01,262 --> 00:15:03,875
Nu credeam c-o s� cedezi
a�a u�or �n fa�a lui Pencroft.
160
00:15:03,888 --> 00:15:07,860
- Nu cred c� am cedat.
- Nu �tie s� conduc� oameni.
161
00:15:08,345 --> 00:15:10,189
Cel pu�in, nu pe uscat.
162
00:15:10,910 --> 00:15:13,746
Situa�ia asta n-o s� �in� mult.
163
00:15:17,193 --> 00:15:19,692
�napoi la drum.
164
00:15:36,241 --> 00:15:38,201
Sim�i�i c� suntem urm�ri�i, nu ?
165
00:15:38,421 --> 00:15:41,620
- Crede�i c� mai e cineva aici ?
- N-am dovezi.
166
00:15:41,621 --> 00:15:44,237
Dar asta b�nui�i.
167
00:15:44,824 --> 00:15:46,031
Da.
168
00:15:47,066 --> 00:15:50,258
Un g�nd nu-mi d� pace.
169
00:15:55,102 --> 00:15:57,739
O imagine z�rit�
pe c�nd m� scufundam.
170
00:15:59,486 --> 00:16:02,035
�tiu c� m� �necam.
171
00:16:03,722 --> 00:16:07,467
Am auzit o bolboroseal� stranie
�i apoi a ap�rut o lumin�.
172
00:16:09,870 --> 00:16:14,586
�in minte c� am v�zut
o lumin� verde.
173
00:16:21,810 --> 00:16:24,561
�i ce crede�i c� era asta ?
174
00:16:43,080 --> 00:16:45,933
�tiu c� sun� absurd, Neb.
175
00:16:46,302 --> 00:16:50,822
Dar sunt sigur c� o persoan�
m-a salvat �i m-a pus �n pe�ter�.
176
00:16:52,023 --> 00:16:55,538
�i sunt convins c� acea
persoan� a aprins �i focul.
177
00:16:56,371 --> 00:17:00,270
Dac� dvs spune�i c� a fost
o persoan�, atunci a�a e.
178
00:17:00,618 --> 00:17:02,424
Dar de ce nu vrea s� ni se arate ?
179
00:17:03,484 --> 00:17:06,116
Nu �tiu, Neb.
Nu g�sesc niciun motiv.
180
00:17:14,563 --> 00:17:18,680
Dac� a�i terminat conversa�ia,
poate veni�i s� vede�i asta.
181
00:17:19,084 --> 00:17:22,939
Dac� nu cumva am vedenii,
p�m�ntul fumeg�.
182
00:17:39,574 --> 00:17:41,777
Am deschis-o odat�,
putem s-o mai deschidem iar.
183
00:17:42,392 --> 00:17:44,370
Trebuie s� exist� o cale.
184
00:17:45,282 --> 00:17:48,498
Probabil are un mecanism ascuns.
185
00:17:54,051 --> 00:17:56,031
Nu-mi plac spa�iile �nchise.
186
00:17:56,319 --> 00:17:58,333
Prefer largul m�rii.
187
00:18:18,493 --> 00:18:20,274
Poate e dedesubt.
188
00:18:27,470 --> 00:18:29,591
- Se vede ceva ?
- Nu, e prea �ntuneric.
189
00:18:30,370 --> 00:18:32,074
Ai grij�.
190
00:18:35,035 --> 00:18:36,597
E ceva aici.
191
00:18:46,275 --> 00:18:48,531
Herbert, nu mi�ca.
192
00:19:09,275 --> 00:19:11,377
E�ti �n regul� ?
193
00:19:12,125 --> 00:19:14,824
- Ai v�zut ce mare era ?
- Ai avut mare noroc, fiule.
194
00:19:14,825 --> 00:19:17,322
Dac� te mu�ca, mureai pe loc.
195
00:19:23,744 --> 00:19:26,927
Dac� nu reu�im s� deschidem u�a,
trebuie s� s�p�m o ie�ire.
196
00:19:58,437 --> 00:20:00,979
Cine o s� se uite la mine ?
197
00:20:14,525 --> 00:20:17,243
Parc� e o scen�
din Infernul lui Dante.
198
00:20:21,602 --> 00:20:24,061
�i tocmai m� �ntrebam dac� am murit
�i am ajuns �n iad.
199
00:20:24,830 --> 00:20:26,857
�sta ar fi un argument.
200
00:20:30,154 --> 00:20:32,346
Dar pe de alt� parte...
201
00:20:49,178 --> 00:20:51,229
Cel pu�in o s� fac o baie cald�.
202
00:21:36,057 --> 00:21:38,487
- Ce este ?
- E rece ca ghea�a.
203
00:21:40,385 --> 00:21:43,304
N-am v�zut ap� mai rece ca asta.
204
00:21:43,758 --> 00:21:44,896
Atunci ie�i.
205
00:21:44,897 --> 00:21:48,263
Harding, e clar c� tu nu ai urmat
o �coal� public�.
206
00:21:51,069 --> 00:21:53,673
Trebuia s� fac asta
�n fiecare diminea��.
207
00:21:54,113 --> 00:21:55,970
�nt�re�te mu�chii.
208
00:22:38,381 --> 00:22:42,282
- Dle Spilett.
- Veni�i �i voi. Apa e bun�.
209
00:22:42,749 --> 00:22:45,302
- Te �nvioreaz�.
- Ie�i din ap�.
210
00:22:45,357 --> 00:22:48,060
- Ce-ai spus ?
- S� ie�i din ap�.
211
00:23:06,011 --> 00:23:07,881
Dle Spilett.
212
00:23:08,888 --> 00:23:10,648
Ce se �nt�mpl� ?
213
00:23:12,262 --> 00:23:14,394
Dle Spilett, pe aici.
214
00:23:15,975 --> 00:23:17,671
�noat�.
215
00:23:19,883 --> 00:23:21,723
Ce naiba..
216
00:23:24,087 --> 00:23:26,736
- M� duc s�-l ajut.
- Neb, nu.
217
00:23:28,705 --> 00:23:31,113
Neb, cum vrei s�-l aju�i ?
218
00:23:37,997 --> 00:23:42,527
Dle Spilett, vino aici.
�noat� mai repede.
219
00:23:43,342 --> 00:23:45,418
- Mai iute, omule. Hai c� po�i.
- Aici.
220
00:24:06,116 --> 00:24:07,965
Ce naiba se �nt�mpl� acolo ?
221
00:24:07,966 --> 00:24:10,239
Ceva puternic m-a apucat
�i m-a tras sub ap�.
222
00:24:11,081 --> 00:24:13,132
Sim�eam cum m� sufoc�.
223
00:24:13,589 --> 00:24:16,256
Nu puteam s� respir.
Apoi am v�zut o lumin� verde.
224
00:24:17,222 --> 00:24:20,335
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat apoi,
dar m-am eliberat.
225
00:24:21,321 --> 00:24:25,851
Abia dac� mai vedeam,
dar erau mai multe, orice ar fi.
226
00:24:26,194 --> 00:24:28,179
Ai v�zut o lumin� verde ?
227
00:24:34,707 --> 00:24:36,225
Acolo !
228
00:24:41,555 --> 00:24:43,209
Ave�i grij�, c�pitane.
229
00:25:17,649 --> 00:25:19,946
Aceasta e creatura
pe care ai v�zut-o ?
230
00:25:20,092 --> 00:25:22,616
Da. A�i v�zut ceva ?
231
00:25:23,445 --> 00:25:29,955
O form� neclar�, ni�te bule
�i o lumin� verde.
232
00:25:32,386 --> 00:25:34,181
S� mergem.
233
00:26:18,736 --> 00:26:21,585
S� ne odihnim pu�in.
234
00:26:24,036 --> 00:26:26,285
Sunt mort de oboseal�.
235
00:26:29,638 --> 00:26:32,403
Sc�p�m noi de aici, Herbert. Promit.
236
00:26:38,711 --> 00:26:41,621
N-am vrut s� nimeresc
c�prioara, tat�.
237
00:26:42,618 --> 00:26:44,449
�tiu.
238
00:26:47,700 --> 00:26:50,855
Tat�, am omor�t un om.
239
00:26:53,030 --> 00:26:57,306
C�nd evadam cu balonul...
Voia s� te �mpu�te.
240
00:26:59,058 --> 00:27:01,161
Am ap�sat pe tr�gaci.
241
00:27:01,396 --> 00:27:05,001
Voiam doar s�-l opresc,
dar l-am omor�t.
242
00:27:07,599 --> 00:27:10,823
- L-am omor�t, tat�.
- E �n regul�.
243
00:27:13,015 --> 00:27:16,511
- Nu trebuie s� te mai g�nde�ti la asta.
- Am fost nevoit s�-l omor.
244
00:27:16,984 --> 00:27:17,980
N-am avut de ales.
245
00:27:17,981 --> 00:27:20,528
�i dac� nu l-ai fi omor�t,
eu eram mort acum.
246
00:27:23,357 --> 00:27:26,617
A� fi f�cut acela�i lucru
dac� eram �n locul t�u.
247
00:27:29,580 --> 00:27:32,744
Herbert, noi doi suntem
foarte diferi�i.
248
00:27:32,880 --> 00:27:33,745
Nu-i nimic r�u �n asta.
249
00:27:36,453 --> 00:27:38,664
Semeni mai mult ca mama ta
dec�t cu mine.
250
00:27:40,330 --> 00:27:42,477
�i m� bucur pentru asta.
251
00:27:42,657 --> 00:27:47,283
Mama ta era o femeie bl�nd�,
dar avea o for�� interioar�
252
00:27:47,299 --> 00:27:48,898
pentru care o invidiam.
253
00:27:50,057 --> 00:27:53,482
- �i tu ai acea for��.
- Vorbe�ti serios, tat� ?
254
00:27:54,028 --> 00:27:56,019
Da.
255
00:27:56,537 --> 00:27:59,033
S� �tii c� sunt m�ndru
c� mi-e�ti fiu.
256
00:28:06,302 --> 00:28:08,546
O s� sc�p�m oare
de pe insula asta ?
257
00:28:10,144 --> 00:28:12,928
S� ie�im mai �nt�i din pe�ter�.
258
00:28:29,655 --> 00:28:31,476
Cum te sim�i ?
259
00:28:31,477 --> 00:28:33,434
- Mai bine. Mul�umesc.
- Bun.
260
00:28:35,081 --> 00:28:37,523
Mergem mai departe ?
261
00:28:37,710 --> 00:28:41,135
- Plaja e �n direc�ia asta.
- Dar muntele e �n direc�ia aia.
262
00:28:41,136 --> 00:28:45,264
- Doar nu te g�nde�ti s� continu�m ?
- Dac� dvs pute�i, pot �i eu.
263
00:28:46,151 --> 00:28:49,680
- Tot �nainte.
- Exact.
264
00:28:53,241 --> 00:28:55,379
Bine.
265
00:29:03,203 --> 00:29:06,231
Cred c� am dat peste ceva.
266
00:29:11,138 --> 00:29:12,646
Ce este ?
267
00:29:30,009 --> 00:29:32,583
- Obosit, dle Spilett ?
- Nicidecum.
268
00:29:33,269 --> 00:29:35,704
�mi trag pu�in sufletul.
269
00:29:37,394 --> 00:29:40,356
Splendid� priveli�te, nu-i a�a ?
270
00:29:43,015 --> 00:29:47,420
- Se vede toat� insula.
- A�a se pare, dle Spilett.
271
00:29:47,961 --> 00:29:50,952
- De-asta m� temeam.
- O insul� ?
272
00:29:51,776 --> 00:29:55,137
Da. �mi pare r�u, Neb.
273
00:29:55,603 --> 00:29:58,924
Putem doar s� sper�m
c� e vreun continent prin apropiere.
274
00:29:58,925 --> 00:30:04,566
Exact, Harding. C�nd se va ridica norul,
vom z�ri semnele lumii civilizate.
275
00:30:04,767 --> 00:30:07,095
Sper c� da.
276
00:30:08,693 --> 00:30:11,881
S� ne continu�m drumul spre pisc.
Poate reu�im s� vedem continentul.
277
00:30:12,133 --> 00:30:15,909
- Plus hotelul dlui Spilett.
- Categoric.
278
00:30:17,043 --> 00:30:22,204
O s� v� fac cinste cu o cin�.
O s� m�nc�m tot ce e �n meniu.
279
00:30:23,392 --> 00:30:25,438
Numai pe�te nu.
280
00:30:28,806 --> 00:30:32,904
- Doar oceanul se vede. Asta e tot.
- Deocamdat�, Neb.
281
00:30:33,152 --> 00:30:37,619
E ca �ntr-un vis. Un vis incredibil.
282
00:30:37,620 --> 00:30:42,002
Sc�p�m cu via�� dintr-un r�zboi civil
pe o insul� la cel�lalt cap�t al lumii.
283
00:30:43,062 --> 00:30:46,398
- Greu de crezut.
- Ce-o s� facem acum, c�pitane ?
284
00:30:46,616 --> 00:30:50,383
Am �nfruntat �i �nainte
greut��i, Neb. �tii bine.
285
00:30:50,676 --> 00:30:54,557
O s� supravie�uim �i acum.
Cel pu�in �tim care e situa�ia.
286
00:30:54,558 --> 00:30:57,347
E o insul� mare.
Cine �tie ce-o s� descoperim ?
287
00:30:57,348 --> 00:31:01,482
Harding, vino s� vezi asta.
288
00:31:15,986 --> 00:31:20,903
- Nu se poate.
- Nu sunt geolog, deci poate m� �n�el.
289
00:31:22,064 --> 00:31:24,478
- Dar �sta nu e...
- Un crater.
290
00:31:24,969 --> 00:31:27,280
Un crater care sfideaz� imagina�ia.
291
00:31:27,407 --> 00:31:31,160
Creat de o erup�ie at�t de puternic�
c� o fi �ntunecat lumea.
292
00:31:31,211 --> 00:31:35,422
- Adic� suntem deasupra unui vulcan ?
- Da.
293
00:31:35,978 --> 00:31:38,461
Dar nu e activ.
294
00:31:39,329 --> 00:31:41,576
Dac� m� g�ndesc mai bine...
295
00:31:50,172 --> 00:31:52,186
Jack, Herbert.
296
00:32:19,551 --> 00:32:22,360
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nu sunt sigur.
297
00:32:23,206 --> 00:32:26,332
- Un cutremur ?
- Cutremur ?
298
00:32:27,066 --> 00:32:31,067
Pe�tera se poate pr�bu�i, nu ?
299
00:32:31,384 --> 00:32:33,471
S� s�p�m �n continuare.
300
00:32:36,086 --> 00:32:37,923
Ce-ai p��it ?
301
00:32:40,036 --> 00:32:42,194
M-a lovit o migren� groaznic�.
302
00:32:43,401 --> 00:32:45,816
Nici eu nu m� simt prea bine.
303
00:32:58,805 --> 00:33:01,067
�i-e mai bine ?
304
00:33:02,178 --> 00:33:03,447
Pu�in.
305
00:33:05,541 --> 00:33:09,707
Dar e ciudat, tat�.
N-am mai sim�it a�a ceva p�n� acum.
306
00:33:09,981 --> 00:33:12,534
Cred c� aerul e de vin�.
307
00:33:15,310 --> 00:33:18,483
Nu mai e aer respirabil, nu ?
308
00:33:20,751 --> 00:33:23,901
Odihne�te-te.
309
00:33:43,992 --> 00:33:47,798
- Ce e ?
- Nu putem s�pa mai departe, Herbert.
310
00:33:48,457 --> 00:33:53,884
E numai piatr�.
N-o s� putem ie�i pe aici.
311
00:33:55,449 --> 00:33:57,674
- Ce-o s� facem ?
- Nu �tiu.
312
00:33:58,501 --> 00:34:00,970
Trebuie s� a�tept�m
p�n� ne g�sesc ceilal�i.
313
00:34:01,092 --> 00:34:03,688
Dar ei nu �tiu unde suntem.
314
00:34:04,351 --> 00:34:05,913
A�a e.
315
00:34:12,065 --> 00:34:15,611
Herbert. Jack.
316
00:35:09,652 --> 00:35:11,249
Ce-i aia ?
317
00:35:13,102 --> 00:35:15,870
Am g�sit mai devreme o piatr�.
318
00:35:17,024 --> 00:35:20,228
Dar c�nd m-am uitat mai bine...
319
00:35:22,898 --> 00:35:25,653
E superb�. Zici c�-i jad.
320
00:35:29,984 --> 00:35:32,430
�mi pare r�u, Herbert.
321
00:35:34,247 --> 00:35:37,001
Nu e vina ta, tat�.
Eu te-am adus aici.
322
00:35:37,002 --> 00:35:39,453
Dar eu am fost de acord.
Nu trebuia.
323
00:35:40,574 --> 00:35:43,047
- E vina mea, fiule.
- N-am murit �nc�.
324
00:35:49,387 --> 00:35:52,434
- Ce e asta ?
- E iar creatura aceea.
325
00:36:00,479 --> 00:36:02,629
Pleac�.
326
00:36:08,891 --> 00:36:11,275
- Cum a intrat aici ?
- A �notat.
327
00:36:14,349 --> 00:36:16,991
- Asta e ap� s�rat�, nu ?
- Da.
328
00:36:16,992 --> 00:36:21,001
- �nseamn� c� vine din mare.
- Un tunel subteran.
329
00:36:21,629 --> 00:36:25,902
Da. �i dac� ne strecur�m �n el,
putem s� sc�p�m.
330
00:36:29,344 --> 00:36:32,340
Vrei s� intr�m �n tunel
�i s� �not�m p�n� afar� ?
331
00:36:32,341 --> 00:36:35,164
Da. Spre mare.
332
00:36:35,810 --> 00:36:40,409
- Dar creatura e �n�untru.
- M�car avem o �ans�, tat�.
333
00:36:41,441 --> 00:36:43,777
Dac� r�m�nem aici,
o s� ne sufoc�m �i o s� murim.
334
00:36:43,975 --> 00:36:45,893
Nu �tiu, Herbert.
335
00:36:50,252 --> 00:36:54,216
Bine, atunci r�m�nem
�i murim �mpreun�.
336
00:36:55,212 --> 00:36:58,386
V�d c� ai �nv��at ceva
de la Joanna.
337
00:37:00,839 --> 00:37:03,469
N-avem nimic de pierdut.
338
00:37:27,954 --> 00:37:29,720
Ce e asta ?
339
00:37:30,064 --> 00:37:33,047
Dac� nu m� �n�el, e o bucat�
din rochia unei femei.
340
00:37:33,770 --> 00:37:36,021
Focul s-a stins.
341
00:37:44,163 --> 00:37:46,971
- Cenu�a e cald�, c�pitane.
- Atunci aprinde-l din nou.
342
00:37:47,376 --> 00:37:49,579
Dle Spilett.
343
00:37:50,267 --> 00:37:52,986
- Pornim �n c�utarea ei ?
- Da.
344
00:37:57,153 --> 00:38:01,770
- Nu vreau s� abandonez comorile astea.
- Putem s� ne �ntoarcem.
345
00:38:11,320 --> 00:38:14,305
S� r�m�i la vedere.
346
00:38:21,628 --> 00:38:25,242
- Preg�tit ?
- Da. Mai preg�tit ca niciodat�.
347
00:38:48,429 --> 00:38:50,388
Aici.
348
00:38:59,131 --> 00:39:01,229
Doamn� Pencroft, e�ti teaf�r� ?
349
00:39:01,230 --> 00:39:04,214
�i c�utam pe Jack �i Herbert
�i m-am r�t�cit.
350
00:39:04,914 --> 00:39:08,258
- Nu s-au �ntors ?
- Nu. Au lipsit toat� noaptea.
351
00:39:10,799 --> 00:39:17,803
Dle Spilett, du-o pe Joanna la caban�.
Eu o s�-i caut pe ceilal�i.
352
00:39:18,614 --> 00:39:22,955
Dn� Pencroft, m� tem c� am iar
nevoie de �ngrijiri medicale.
353
00:39:23,229 --> 00:39:26,016
O creatur� fioroas�
era s� m� jupoaie de viu.
354
00:39:26,946 --> 00:39:29,932
O s� v� �nghe�e s�ngele �n vine
c�nd o s� v� povestesc.
355
00:39:34,980 --> 00:39:38,770
- Trebuie s� ne �ntoarcem.
- Nu. Doar am ajuns p�n� aici.
356
00:39:39,602 --> 00:39:43,496
Probabil e mai mult aer aici
dec�t acolo.
357
00:39:43,523 --> 00:39:45,573
- S� continu�m.
- Nu cred c� mai pot.
358
00:39:46,017 --> 00:39:49,262
O s� reu�im. Inspir� ad�nc.
359
00:40:01,870 --> 00:40:04,223
S-a �ntors c�pitanul.
360
00:40:07,093 --> 00:40:10,777
Nici urm� de ei. Dar nu dezn�d�jdui.
361
00:40:11,487 --> 00:40:15,138
P�n� la urm� se vor �ntoarce
ei odat� �i odat�.
362
00:40:15,677 --> 00:40:18,060
Insula e foarte mare.
Pot s� fie oriunde.
363
00:40:24,620 --> 00:40:27,136
E ceva �n ap�.
364
00:40:32,077 --> 00:40:36,229
- Am reu�it, nu ?
- Bravo, fiule.
365
00:40:44,052 --> 00:40:46,257
- Dumnezeule, sunte�i teferi ?
- Jack.
366
00:40:46,926 --> 00:40:49,039
Ce s-a �nt�mplat ?
367
00:41:05,051 --> 00:41:10,483
Am g�sit comori. Tata a adus aur
�i eu, o piatr� de jad.
368
00:41:11,713 --> 00:41:13,860
��i place ?
369
00:41:15,087 --> 00:41:18,842
Mul�umesc, Herbert. E cel mai frumos
cadou pe care l-am primit vreodat�.
370
00:41:46,488 --> 00:41:51,410
Cine a f�cut asta se pricepea.
E foarte bine lucrat�.
371
00:41:52,391 --> 00:41:55,990
- Crezi c� mai sunt pe insul� ?
- Insul� ?
372
00:41:57,657 --> 00:42:01,902
M� tem c� da, Pencroft.
E mare, dar e sigur o insul�.
373
00:42:02,082 --> 00:42:04,610
Poate suntem l�ng� continent.
Putem construi o plut�.
374
00:42:04,611 --> 00:42:05,758
N-avem nevoie de unelte
pentru asta.
375
00:42:06,029 --> 00:42:10,549
N-am v�zut niciun continent. M� tem
c� suntem �n mijlocul Pacificului.
376
00:42:10,692 --> 00:42:13,209
- Pe o insul� p�r�sit� ?
- Nu tocmai p�r�sit�.
377
00:42:13,210 --> 00:42:14,379
Uite ce-a g�sit Pencroft.
378
00:42:14,380 --> 00:42:18,606
Templul sau ce-o fi fost p�rea
abandonat de mult.
379
00:42:18,607 --> 00:42:20,545
Cred c� suntem singurii oameni
de pe insul�.
380
00:42:20,546 --> 00:42:22,162
Noi �i fiin�a aceea.
381
00:42:23,190 --> 00:42:25,662
- A�i v�zut-o din nou ?
- Ne-a ar�tat ie�irea din templu.
382
00:42:25,663 --> 00:42:29,490
O fi fost doar o coinciden��.
Poate c� doar ne cerceta.
383
00:42:30,962 --> 00:42:33,356
Prea multe coinciden�e.
384
00:42:33,357 --> 00:42:36,683
Singurul lucru comun
e acest monstru marin.
385
00:42:37,016 --> 00:42:40,551
Are obiceiul straniu
de a ap�rea la momentul potrivit.
386
00:42:40,552 --> 00:42:42,891
Exist� momente potrivite
pentru a vedea monstrul ?
387
00:42:44,212 --> 00:42:49,128
S� m� g�ndesc. Suntem pe insul�
de aproape trei zile.
388
00:42:49,231 --> 00:42:53,090
�i aceast� creatur� ne-a salvat
via�a mie �i c�pitanului Harding.
389
00:42:53,370 --> 00:42:56,052
�i acum via�a so�ului
�i a fiului t�u vitreg.
390
00:42:57,117 --> 00:42:59,958
Sunt oare singurul care consider�
asta extrem de ciudat ?
391
00:43:00,879 --> 00:43:04,282
Sigur este vorba
de o f�ptur� acvatic� ?
392
00:43:06,015 --> 00:43:08,141
Ce altceva s� fie ?
393
00:43:50,133 --> 00:43:53,746
Nautilus scufundat �n Marea Nordului.
Niciun supravie�uitor.
394
00:43:53,747 --> 00:43:55,838
Monstrul marin atac� din nou.
Nav� scufundat� l�ng� coasta Irlandei.
395
00:44:36,139 --> 00:44:39,562
Traducerea �i adaptarea
Mihai
32225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.