All language subtitles for Matlock 01x12 This Is That Moment [2025-02-20 21-01] uswcbs HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,220
Obviously, on Matlock, the law firm
Jacobson Moore hid documents that could
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,900
taken opioids off the market ten years
earlier.
3
00:00:07,140 --> 00:00:10,600
Think of how many lives that could have
saved, including our daughters.
4
00:00:10,860 --> 00:00:14,140
You've been so obsessed with figuring
out why Manny took Audrey's case from
5
00:00:14,220 --> 00:00:17,460
Because it's so inconceivable that she
could think I'm a good lawyer, too. It's
6
00:00:17,460 --> 00:00:20,400
inconceivable that she would think
you're a better lawyer than me. You
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,420
the line, and I'm tired of always trying
to make things right with you. I can do
8
00:00:23,420 --> 00:00:24,409
this job on my own.
9
00:00:24,410 --> 00:00:28,410
Ruling out Olympia is a mistake. My
friendship with Olympia is going to be
10
00:00:28,410 --> 00:00:29,930
useful. I feel so bad.
11
00:00:30,170 --> 00:00:33,890
Letting our divorce get this ugly? When
your gut tells you something fishy is
12
00:00:33,890 --> 00:00:37,870
going on, there's almost always a four
-day -old car flying around somewhere.
13
00:00:38,270 --> 00:00:41,590
I don't like the way you've been moving,
and secrets need to come to the light.
14
00:00:41,690 --> 00:00:42,690
So you want to go to war?
15
00:00:42,770 --> 00:00:43,770
Of course not.
16
00:00:43,850 --> 00:00:47,250
But I will. Have you thought any more
about looking for Alfie's father? I
17
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
about it constantly.
18
00:00:48,450 --> 00:00:51,410
So you're not going to look for him
behind my back? You're the one who got
19
00:00:51,410 --> 00:00:53,670
email from that guy after Ellie's
funeral.
20
00:00:53,890 --> 00:00:56,570
My old university account has been wiped
clean.
21
00:00:56,770 --> 00:00:57,790
I couldn't find it.
22
00:01:04,190 --> 00:01:09,650
I found the email.
23
00:01:10,030 --> 00:01:11,030
What?
24
00:01:11,190 --> 00:01:13,030
You knew about Alfie's father.
25
00:01:13,610 --> 00:01:17,290
You knew about him, and you kept it from
me. Madeline.
26
00:01:17,570 --> 00:01:18,970
All this time.
27
00:01:19,330 --> 00:01:22,070
Madeline, it's a huge decision.
28
00:01:22,310 --> 00:01:27,230
He may want custody. I just need a time,
Madeline, just to think, to breathe.
29
00:01:27,530 --> 00:01:32,950
You better think faster, because I found
him. Alfie's father is downstairs.
30
00:01:35,490 --> 00:01:37,030
Sweetheart. Shh.
31
00:01:37,730 --> 00:01:38,730
Breathe.
32
00:01:39,910 --> 00:01:40,910
Breathe.
33
00:01:41,650 --> 00:01:42,810
It's just a nightmare.
34
00:01:43,480 --> 00:01:44,820
Do you want to talk about it?
35
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
I'm fine.
36
00:01:47,880 --> 00:01:50,020
I don't even remember.
37
00:01:53,460 --> 00:02:00,440
Are you sure you're okay?
38
00:02:00,800 --> 00:02:02,600
Oh, yes. Yes, I'm fine.
39
00:02:02,940 --> 00:02:05,140
The sell -by date isn't always accurate.
40
00:02:05,400 --> 00:02:06,400
So that would be a no.
41
00:02:07,280 --> 00:02:09,740
You need sleep. No, really, I'm fine.
42
00:02:10,080 --> 00:02:14,280
I might be a little nervous because it
feels like we're finally about to break
43
00:02:14,280 --> 00:02:15,640
this whole thing wide open.
44
00:02:16,220 --> 00:02:21,280
A marketing document. So not only did
Wilbrechtson know the opioids were
45
00:02:21,280 --> 00:02:26,500
addictive, they aggressively pushed them
out into the world. So that's got to be
46
00:02:26,500 --> 00:02:29,600
what went missing. And Shay alerts
Senior that it's in discovery.
47
00:02:30,120 --> 00:02:32,260
Senior's out of the country and calls
Julian.
48
00:02:32,680 --> 00:02:35,180
So we have to place Julian at the scene
of the crime.
49
00:02:35,520 --> 00:02:38,360
proved that he was in that document room
14 years ago.
50
00:02:39,240 --> 00:02:41,220
Any ideas outside of a time machine?
51
00:02:41,640 --> 00:02:42,720
You know it, baby.
52
00:02:43,740 --> 00:02:45,120
I forgot your purse.
53
00:02:45,360 --> 00:02:50,080
Oh, no, I didn't. I lost it. And, by the
way, that's been in there since we
54
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
moved in.
55
00:02:57,360 --> 00:02:59,600
Where do you remember that senior purse,
Ms. Matlock?
56
00:03:00,030 --> 00:03:04,010
Darling, at my age, I'm lucky to
remember which president was responsible
57
00:03:04,010 --> 00:03:05,010
sexual awakening.
58
00:03:05,650 --> 00:03:09,930
Sometimes I think it was Kennedy, but I
don't know. There was just something
59
00:03:09,930 --> 00:03:14,350
about LBJ. Do you have any enemies in
the building? No, and to be clear, I
60
00:03:14,350 --> 00:03:17,310
think anybody stole my purse. I'll be
the one that makes that determination,
61
00:03:17,310 --> 00:03:18,830
'am. Be too close to it.
62
00:03:19,150 --> 00:03:20,430
Makes sense, Lucius.
63
00:03:21,730 --> 00:03:26,810
Hey, can y 'all see my comings and
goings? It would behoove you to trust
64
00:03:26,810 --> 00:03:27,810
process here.
65
00:03:27,970 --> 00:03:28,970
Copy that.
66
00:03:29,520 --> 00:03:31,400
Do you have a key card? That way you can
track your movements?
67
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
Right here.
68
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
That's amazing.
69
00:03:41,840 --> 00:03:45,860
How long have y 'all had this system?
About 20 years. And all you do, you just
70
00:03:45,860 --> 00:03:47,920
tap this little key card.
71
00:03:48,420 --> 00:03:50,120
Yep, and then enter the date.
72
00:03:52,040 --> 00:03:55,640
And then, like I said.
73
00:03:58,990 --> 00:03:59,990
of process.
74
00:04:04,290 --> 00:04:08,950
You definitely can't babysit because I
have this important dinner and Julia
75
00:04:08,950 --> 00:04:12,230
won't switch nights and I understand.
76
00:04:12,690 --> 00:04:13,870
I'm actually great with kids.
77
00:04:15,790 --> 00:04:18,329
Remember we talked about this 18 inches.
78
00:04:19,410 --> 00:04:22,850
Do you need me to babysit? Because I
feel like I make a wicked mac and
79
00:04:22,930 --> 00:04:24,030
That's not something you just feel.
80
00:04:25,330 --> 00:04:26,330
Never mind.
81
00:04:26,490 --> 00:04:28,750
This mentorship is not about
babysitting.
82
00:04:29,170 --> 00:04:30,870
It's about your professional growth.
83
00:04:31,210 --> 00:04:35,250
Yes, but also... Setting clear and
achievable goals, I 100 % agree. Which
84
00:04:35,250 --> 00:04:37,970
I made a list of ways for us to attack
our class action, which I believe is the
85
00:04:37,970 --> 00:04:39,150
key to us winning the race to partner.
86
00:04:39,570 --> 00:04:41,330
Uh... Yeah, of course.
87
00:04:42,390 --> 00:04:46,010
Well, how about you hold on to that?
Okay. Because first, we need to focus on
88
00:04:46,010 --> 00:04:47,150
Paloma de Leon.
89
00:04:47,610 --> 00:04:50,670
Hopefully her ex -husband pays all his
child support today so she can put this
90
00:04:50,670 --> 00:04:51,730
custody stuff behind her.
91
00:04:52,030 --> 00:04:53,030
Then we pivot.
92
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
Excited to settle and pivot.
93
00:04:56,979 --> 00:04:58,580
Speaking of... Is this a follow
situation?
94
00:04:59,060 --> 00:05:00,059
It is not.
95
00:05:00,060 --> 00:05:01,060
Copy that.
96
00:05:03,560 --> 00:05:06,880
I'm going to ask you one more time. I'm
not switching nights. Will you at least
97
00:05:06,880 --> 00:05:10,080
listen? So you can meet with potential
clients and edge me out of this partner
98
00:05:10,080 --> 00:05:14,800
race. No, thank you. This is a new low
for you? No, for me. I did what I needed
99
00:05:14,800 --> 00:05:17,620
to do on the business side, but I would
never let anything come down on our
100
00:05:17,620 --> 00:05:19,140
kids. What are you talking about?
101
00:05:19,580 --> 00:05:22,760
Your whole attitude is burn it all down,
so I'm not switching days anymore.
102
00:05:23,160 --> 00:05:26,230
Understood. But if you really want to
win this fight for partner, you're
103
00:05:26,230 --> 00:05:28,090
eventually going to have to stop playing
games and get in the ring.
104
00:05:28,350 --> 00:05:29,350
Like a real lawyer.
105
00:05:34,210 --> 00:05:35,210
Oh, morning.
106
00:05:35,670 --> 00:05:39,230
In office you asked, but Olympia has
requested that I give her 18 inches of
107
00:05:39,230 --> 00:05:42,310
personal space. And since I'm beside
seven, it's looking like two of my feet
108
00:05:42,310 --> 00:05:43,730
minus a big toe.
109
00:05:46,670 --> 00:05:49,930
Okay, this is the part where you tell me
that I'm being super literal, and I say
110
00:05:49,930 --> 00:05:53,270
I'm just being super detail -oriented,
and then you say that's just another
111
00:05:53,270 --> 00:05:56,170
for manic, and I say I'm super sorry.
112
00:06:06,510 --> 00:06:07,289
What's that?
113
00:06:07,290 --> 00:06:10,310
It's a bottle of that cologne you like
for some reason. Look, Billy, I'm super
114
00:06:10,310 --> 00:06:12,030
sorry. I was out of line.
115
00:06:12,230 --> 00:06:12,849
It's fine.
116
00:06:12,850 --> 00:06:14,510
It doesn't seem fine. It is.
117
00:06:15,000 --> 00:06:16,560
We don't have to be friends, just co
-workers.
118
00:06:18,000 --> 00:06:19,100
Good morning, you two.
119
00:06:19,660 --> 00:06:21,340
Oh, Billy and Sarah, thanks.
120
00:06:21,700 --> 00:06:26,460
Oh, sorry about that. No, Maddie, I'm
sorry for the way that I treated you.
121
00:06:26,840 --> 00:06:29,200
My mentor and I are working on my
interpersonal skills.
122
00:06:29,860 --> 00:06:34,020
Well, I appreciate that, Sarah. So are
we getting into that big class action
123
00:06:34,020 --> 00:06:36,200
today after we settle a child support
case?
124
00:06:36,820 --> 00:06:39,700
Oh, I wouldn't know where Olympia
handled that sort of stuff.
125
00:06:40,350 --> 00:06:43,390
Normally she doesn't, but Olympia met
Paloma when she was volunteering her
126
00:06:43,390 --> 00:06:45,330
to help immigrants get small business
licenses.
127
00:06:46,490 --> 00:06:51,110
You wondering if you need to volunteer
your time to immigrants? Yes. Let's go.
128
00:06:52,090 --> 00:06:53,090
Maddie, we'll catch you up.
129
00:06:54,750 --> 00:06:58,430
For the past year, Paloma's been stuck
in nasty post -divorce disputes.
130
00:06:58,850 --> 00:07:00,770
Mostly custodial over their son, Tenoch.
131
00:07:01,370 --> 00:07:04,130
Side note, it is an honor to be
finishing each other's sentences.
132
00:07:04,470 --> 00:07:08,470
Paloma maintains primary physical
custody while her moneybag's ex
133
00:07:08,490 --> 00:07:12,210
Bruno, maintains visitation rights.
That's where the moneybags come from.
134
00:07:12,610 --> 00:07:16,410
Overseas business. We just found out
he's been sheltering money in an
135
00:07:16,410 --> 00:07:19,150
account. Which is why today we're
reopening the child support agreement.
136
00:07:19,350 --> 00:07:21,930
Never ceases to amaze me what men think
we won't find out about.
137
00:07:22,360 --> 00:07:26,060
I'm sorry. I didn't catch that. Good
thing there's always a paper trail. Some
138
00:07:26,060 --> 00:07:29,780
lead to Swiss bank accounts. My late
husband's led to a casino on a cruise
139
00:07:30,020 --> 00:07:34,360
Believe you me, he took full advantage
of the all -you -can -eat. And I don't
140
00:07:34,360 --> 00:07:35,279
mean the food.
141
00:07:35,280 --> 00:07:37,160
Well, this is less scandalous.
142
00:07:39,480 --> 00:07:41,800
It's about money on the surface.
143
00:07:42,740 --> 00:07:45,400
Under the surface, it's all about
custody.
144
00:07:45,900 --> 00:07:49,020
So, highest stakes for everyone. All
emotion, no logic.
145
00:07:49,260 --> 00:07:50,660
Any experience with custody cases?
146
00:07:56,140 --> 00:07:58,160
I'd like to call Madeline Kingston to
the stand.
147
00:08:10,780 --> 00:08:14,320
In your own words, can you tell us why
you and your husband are here today?
148
00:08:16,060 --> 00:08:21,540
Because my daughter Ellie is a drug
addict, so we are requesting sole
149
00:08:21,540 --> 00:08:22,800
custody of our grandson.
150
00:08:26,650 --> 00:08:28,610
Maddie, any experience with custody
cases?
151
00:08:29,750 --> 00:08:31,290
None, unfortunately.
152
00:08:32,490 --> 00:08:34,750
Oh, that's my grandson texting me.
153
00:08:35,230 --> 00:08:36,890
Can I call him back? Of course.
154
00:08:37,390 --> 00:08:40,549
Hopefully I can shut this down so we
don't wind up in court again.
155
00:08:47,750 --> 00:08:49,010
Again, it's simple.
156
00:08:49,270 --> 00:08:52,870
If your client doesn't pay Miss Dillion
the full amount of child support owed...
157
00:08:53,210 --> 00:08:57,030
I will file a petition to revoke his
business license, driver's license,
158
00:08:57,210 --> 00:09:00,450
American and Spanish passports. She
can't take my passports.
159
00:09:00,810 --> 00:09:01,810
Is that a challenge?
160
00:09:01,970 --> 00:09:06,290
Adam, do something. Mr. Cortez's
financial situation has changed. If he
161
00:09:06,290 --> 00:09:09,430
afford to make the payments, of course
he would. But all three Swiss bank
162
00:09:09,430 --> 00:09:12,510
accounts linked to his very lucrative
exporting business are empty?
163
00:09:13,910 --> 00:09:17,950
That's right. We know about them. And if
we end up back in court today, so will
164
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
the judge. What the hell?
165
00:09:19,450 --> 00:09:20,950
I'm not giving you a single dime.
166
00:09:21,240 --> 00:09:24,700
And you can forget about seeing your
family in Mexico next month. No way am I
167
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
subsidizing that.
168
00:09:25,720 --> 00:09:27,260
Bruno, my father is sick.
169
00:09:27,660 --> 00:09:30,740
See you in court.
170
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
Hold it.
171
00:09:45,080 --> 00:09:46,540
Grab a coffee?
172
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
It's that time.
173
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
It really is.
174
00:09:52,430 --> 00:09:53,590
What an awkward meeting.
175
00:09:55,050 --> 00:09:56,090
Our divorce case.
176
00:09:58,170 --> 00:09:59,930
So, how was your hang?
177
00:10:00,510 --> 00:10:01,510
Drew's still out.
178
00:10:01,730 --> 00:10:03,990
Okay, he's being picky. I respect that.
179
00:10:10,190 --> 00:10:14,110
Part of being a professional is
recognizing when someone needs space for
180
00:10:14,110 --> 00:10:15,009
something personal.
181
00:10:15,010 --> 00:10:16,910
1 ,000 % get you. Great.
182
00:10:18,040 --> 00:10:21,380
Just to be crystal clear, you and Elijah
have something personal? It's personal
183
00:10:21,380 --> 00:10:22,940
to ask, but it won't happen again.
184
00:10:24,000 --> 00:10:27,360
But if it does, maybe we could do some
super subtle yet super clear signal.
185
00:10:29,080 --> 00:10:30,880
The draw thing might be a little too
subtle.
186
00:10:36,160 --> 00:10:39,400
From the looks of it, your ex -husband
may not even show up.
187
00:10:45,840 --> 00:10:49,300
Sorry we're late, Your Honor. I'm Julian
Markston, new legal counsel for Bruno
188
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
Cortez.
189
00:11:02,540 --> 00:11:05,520
This is ridiculous. I am just stepping
into the room like you suggested.
190
00:11:05,920 --> 00:11:09,780
I'm sorry, Your Honor, but opposing
counsel is using the court to try to
191
00:11:09,780 --> 00:11:13,780
out some kind of personal vendetta. I am
doing nothing of the sort. Ms. Lawrence
192
00:11:13,780 --> 00:11:16,800
just can't fathom something not being
about her. You're saying that this is
193
00:11:16,800 --> 00:11:19,320
about me. Bruno needed counsel who knows
what it's like to face someone
194
00:11:19,320 --> 00:11:20,700
vindictive during a divorce.
195
00:11:20,940 --> 00:11:22,120
Vindictive? Well, let me guess.
196
00:11:22,500 --> 00:11:24,180
You two used to be married.
197
00:11:24,700 --> 00:11:26,320
Ink can't drive fast enough.
198
00:11:26,940 --> 00:11:29,820
Just what this case needs, more marital
drama.
199
00:11:30,320 --> 00:11:31,760
If we're up to me...
200
00:11:32,060 --> 00:11:35,860
I can flick you both out, but it's not
up to me. Your clients get to pick their
201
00:11:35,860 --> 00:11:38,360
representation and waive any conflict of
interest.
202
00:11:38,980 --> 00:11:40,340
So, have they?
203
00:11:40,860 --> 00:11:41,980
I know my client will.
204
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
How about yours?
205
00:11:49,440 --> 00:11:52,420
Billy, I know you're angry, but can you
just look and see if Simone Delgado is
206
00:11:52,420 --> 00:11:55,440
staring at me? She's not. You're not
even looking. She totally is.
207
00:11:58,570 --> 00:12:00,650
She's been my nemesis. Since law school,
you mentioned.
208
00:12:00,850 --> 00:12:04,230
She's just insufferable. Ever since she
spent time clerking for the Supreme
209
00:12:04,230 --> 00:12:05,230
Court.
210
00:12:05,410 --> 00:12:08,570
I'm sure Julian picked her as his first
year assist just to get under my skin.
211
00:12:09,610 --> 00:12:10,810
You probably heard about the mentorship.
212
00:12:11,090 --> 00:12:12,550
I can assure you that's not what
happened.
213
00:12:12,890 --> 00:12:13,890
Sarah?
214
00:12:14,890 --> 00:12:16,130
Now this has got to be ugly.
215
00:12:17,270 --> 00:12:18,430
Hi. Hi.
216
00:12:18,830 --> 00:12:22,170
I can't believe it. We finally get to
face off.
217
00:12:22,650 --> 00:12:25,770
Sarah was already a pro in law school. I
was low -key intimidated.
218
00:12:26,250 --> 00:12:29,560
Really? I heard you clerked for the
Supreme Court. Sounds pretty high -key.
219
00:12:29,840 --> 00:12:30,840
Oh, stop.
220
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Agreed, stop.
221
00:12:32,260 --> 00:12:34,460
Anyway, I really look forward to getting
to know you, Billy.
222
00:12:34,720 --> 00:12:37,660
And Sarah, I know you'll keep me on my
toes.
223
00:12:37,860 --> 00:12:38,860
I definitely will.
224
00:12:40,460 --> 00:12:44,180
Girl to girl, you've got the teeniest
bit of breath thing going on. Maybe just
225
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
grab a minute till you have one.
226
00:12:48,700 --> 00:12:50,620
She actually seems really nice.
227
00:12:51,160 --> 00:12:52,860
All right, firewall set.
228
00:12:53,580 --> 00:12:57,020
Judge, we'll grant waivers on both
sides. Get ready for Kramer versus
229
00:12:57,380 --> 00:12:58,640
Is that no case you worked on?
230
00:13:01,640 --> 00:13:03,240
Uh, oh, no, was it not?
231
00:13:07,920 --> 00:13:10,740
Your Honor, I assure you this is all a
big misunderstanding.
232
00:13:10,940 --> 00:13:14,280
My client had no intention of hiding any
money.
233
00:13:14,480 --> 00:13:18,380
Yet he stocked over $2 million in an
account in the Caymans. Off advice from
234
00:13:18,380 --> 00:13:22,460
former accountant who is navigating
complicated international tax laws. I'm
235
00:13:22,460 --> 00:13:26,380
going to give you the benefit of the
doubt this time, Mr. Cortez, and only
236
00:13:26,380 --> 00:13:28,720
adjust the support according to the
disemaster.
237
00:13:28,980 --> 00:13:31,000
Next time, there will be consequences.
238
00:13:31,620 --> 00:13:35,040
There won't be a next time. Thank you,
Your Honor. There is one other issue,
239
00:13:35,160 --> 00:13:36,420
Your Honor, and it's a big one.
240
00:13:38,229 --> 00:13:42,150
Miss DeLeon has been driving a wedge
between Mr. Cortez and his son. She's
241
00:13:42,150 --> 00:13:45,970
deliberately over -scheduling Tenoch
during his time with my client. She
242
00:13:45,970 --> 00:13:49,690
help it if activities fall on his day.
She violated the screen time provision
243
00:13:49,690 --> 00:13:53,150
the divorce agreement and bought Tenoch
an Xbox, which stays at her house, so he
244
00:13:53,150 --> 00:13:57,130
never wants to leave. And worst of all,
she's been bad -mouthing my client.
245
00:13:57,370 --> 00:14:01,290
A seven -year -old shouldn't know the
meaning of the word affair, Your Honor.
246
00:14:01,290 --> 00:14:02,730
this true, Miss DeLeon?
247
00:14:03,230 --> 00:14:07,610
He overheard us arguing, but that's not
why he didn't want to leave. It's
248
00:14:07,610 --> 00:14:12,250
because Bruno's too strict. Plus, he's
always... You're just angry that I'm
249
00:14:12,250 --> 00:14:14,190
getting remarried and you're... That's
enough.
250
00:14:15,930 --> 00:14:20,270
We'd like to move for full physical
custody on the grounds of parental
251
00:14:20,270 --> 00:14:24,550
alienation. Bruno, what is the problem?
Your Honor, my client has only ever...
252
00:14:24,550 --> 00:14:29,450
Order! I'm scheduling a custody hearing
for next week. In the meantime...
253
00:14:30,080 --> 00:14:32,880
I'd like to hold a Lincoln hearing to
hear from Tenoch Cortez.
254
00:14:33,600 --> 00:14:34,700
Court is adjourned.
255
00:14:38,140 --> 00:14:39,640
There were any questions, Tenoch?
256
00:14:40,090 --> 00:14:43,150
He's his child. Why would his parents
put him through that? Paloma's just
257
00:14:43,150 --> 00:14:44,049
fighting back.
258
00:14:44,050 --> 00:14:45,530
I know, but no one will win.
259
00:14:45,790 --> 00:14:49,830
Then it's up to us to mitigate the
damage. Which means we need to dig up
260
00:14:49,830 --> 00:14:53,770
dirt we possibly can against Bruno.
Here's what we got from Paloma. Bruno
261
00:14:53,770 --> 00:14:58,010
Tenoch on a tight leash when Tenoch
stays with him. He doesn't allow him to
262
00:14:58,010 --> 00:14:59,110
or text his mom.
263
00:14:59,390 --> 00:15:02,690
Now there's some alienation we can build
on. He also looks down on Paloma's
264
00:15:02,690 --> 00:15:03,549
family in Mexico.
265
00:15:03,550 --> 00:15:04,610
Tell him that part too, Billy.
266
00:15:05,870 --> 00:15:10,170
He prevents Tenoch from having any
relationship with them, and Paloma's
267
00:15:10,170 --> 00:15:11,149
is very sick.
268
00:15:11,150 --> 00:15:15,070
Now, all this comes from Paloma. Makes
it a little bit fruit of the poisoned
269
00:15:15,070 --> 00:15:16,070
varietal tree.
270
00:15:16,190 --> 00:15:17,970
Billy has an angle. Super smart.
271
00:15:18,270 --> 00:15:19,270
You're going to be impressed.
272
00:15:21,300 --> 00:15:27,100
Bruno's behavior fits a pattern of
authoritarian parenting that could cause
273
00:15:27,100 --> 00:15:28,160
lot of emotional damage.
274
00:15:28,400 --> 00:15:32,800
We got an objective third party to
testify on this? Not an expert, but we
275
00:15:32,800 --> 00:15:34,140
use Tenoch's soccer coach.
276
00:15:34,460 --> 00:15:38,860
Apparently, Bruno's temper comes out at
games, so the coach banned him from
277
00:15:38,860 --> 00:15:39,860
attending.
278
00:15:41,060 --> 00:15:44,080
We're hoping there was some kind of
physical altercation between them,
279
00:15:44,140 --> 00:15:45,360
preferably one with blood spilled.
280
00:15:45,640 --> 00:15:47,240
Go talk to the coach. Yeah.
281
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
Maddie, wait.
282
00:15:52,350 --> 00:15:53,550
What do you think this means?
283
00:15:54,750 --> 00:15:56,770
Oh, I'm shocked.
284
00:15:57,430 --> 00:15:59,490
I don't know what to say or how to
respond.
285
00:15:59,850 --> 00:16:00,930
You can always go with the question
mark.
286
00:16:01,490 --> 00:16:06,350
Hey, Sarah, big mentor advice coming at
you. Ready for it, ma 'am? From now on,
287
00:16:06,490 --> 00:16:11,430
when you want to speak, stop, count to
five, then decide if it's appropriate or
288
00:16:11,430 --> 00:16:13,430
not. When in doubt, go with not.
289
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
before they speak.
290
00:16:25,700 --> 00:16:26,780
Well, everyone but you.
291
00:16:34,380 --> 00:16:35,380
Want a mint?
292
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
No.
293
00:16:48,920 --> 00:16:52,700
Why? What? I'm just trying to make sure
we present a united front.
294
00:16:53,230 --> 00:16:56,730
Plus, these ice flame bodega mints are
extra strong, which we need because this
295
00:16:56,730 --> 00:16:58,890
whole school smells like mall perfume
and preaching angst.
296
00:17:02,170 --> 00:17:05,710
Come on, just tell me what I need to do
to make it good between us. Hey, guys.
297
00:17:06,970 --> 00:17:07,970
Simone.
298
00:17:08,550 --> 00:17:12,869
Of course you're here. I was just
informing Coach Reyes that Mr. Cortez is
299
00:17:12,869 --> 00:17:14,130
him for assault and defamation.
300
00:17:14,569 --> 00:17:18,849
What? Yeah, so he's lawyering up, and he
asked me to tell you that he's not
301
00:17:18,849 --> 00:17:20,970
speaking to anyone else from Jacobson
Moore.
302
00:17:23,339 --> 00:17:24,339
Selling the coach.
303
00:17:24,900 --> 00:17:25,900
Dirty move.
304
00:17:26,859 --> 00:17:28,500
Just doing what's best for my client.
305
00:17:29,440 --> 00:17:32,700
Um, you want me to go research? No,
please stay.
306
00:17:34,540 --> 00:17:39,020
Tenoch, do your parents say nice things
about each other or not nice things?
307
00:17:39,420 --> 00:17:41,220
I don't want Mommy to get in trouble.
308
00:17:42,820 --> 00:17:44,420
Ask the kid about the coach.
309
00:17:45,480 --> 00:17:48,280
Is that why you don't like going to stay
at your dad's house?
310
00:17:48,600 --> 00:17:50,040
He doesn't have Xbox.
311
00:17:52,590 --> 00:17:55,850
Can you tell me about why your dad
doesn't go to your soccer games anymore?
312
00:17:56,650 --> 00:17:57,810
Because of Coach Reyes.
313
00:17:58,470 --> 00:17:59,990
What happened with Coach Reyes?
314
00:18:00,230 --> 00:18:01,330
Daddy got mad at him.
315
00:18:01,610 --> 00:18:02,690
And what happened?
316
00:18:02,950 --> 00:18:04,770
He grabbed him and then they started
fighting.
317
00:18:05,250 --> 00:18:06,590
It was really scary.
318
00:18:09,010 --> 00:18:12,230
The drugs make her very scary,
unfortunately.
319
00:18:13,390 --> 00:18:18,790
When Ellie's off them, she's funny,
smart,
320
00:18:19,310 --> 00:18:21,150
a caring mother.
321
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
Excellent baker.
322
00:18:24,080 --> 00:18:28,180
And isn't it true that she's off them
now and has been for three months?
323
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
That's what she says.
324
00:18:29,940 --> 00:18:31,480
And what her drug testing has shown.
325
00:18:33,280 --> 00:18:34,920
Addicts know the way around those tests.
326
00:18:35,420 --> 00:18:37,200
They know the schedule. It's random.
327
00:18:37,600 --> 00:18:42,420
My grandson was born addicted to opioids
after Ellie swore she was clean.
328
00:18:43,360 --> 00:18:46,180
Have you ever seen a newborn go through
withdrawal, counselor?
329
00:18:48,220 --> 00:18:49,280
They convulse.
330
00:18:50,120 --> 00:18:51,400
Their limbs spasm.
331
00:18:52,430 --> 00:18:57,890
They cry a high -pitched wail, and I
wasn't allowed to comfort Alfie to hold
332
00:18:57,890 --> 00:19:00,810
because they told me that might
overstimulate him.
333
00:19:01,070 --> 00:19:04,830
So I sat there watching him suffer in
that incubator.
334
00:19:06,970 --> 00:19:08,010
Six seizures.
335
00:19:10,410 --> 00:19:13,810
72 days. I'm sure that was painful.
336
00:19:14,230 --> 00:19:15,230
Painful.
337
00:19:18,990 --> 00:19:20,410
It was preventable.
338
00:19:22,160 --> 00:19:24,960
And I understand now that you are angry.
339
00:19:25,240 --> 00:19:26,260
Damn right I am.
340
00:19:26,460 --> 00:19:28,520
She keeps saying she's sober.
341
00:19:28,780 --> 00:19:33,220
And just five weeks ago, Alfie ended up
in the emergency room with a burn on his
342
00:19:33,220 --> 00:19:35,360
arm. Tea kettle accident, she said it
was.
343
00:19:35,600 --> 00:19:41,080
I don't know how an 18 -month -old
climbs up on a counter by himself unless
344
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
mother is high.
345
00:19:42,200 --> 00:19:43,500
Objection, Your Honor. Dad, make her
stop.
346
00:19:52,780 --> 00:19:53,780
Still can't sleep?
347
00:19:54,080 --> 00:19:55,920
Well, clearly I'm in good company.
348
00:19:59,760 --> 00:20:01,420
Watching that little boy today.
349
00:20:02,640 --> 00:20:04,000
So long, scared.
350
00:20:06,220 --> 00:20:08,280
Brings back a lot, huh?
351
00:20:09,320 --> 00:20:10,440
About our case.
352
00:20:11,180 --> 00:20:12,800
Madeline, I can't go there.
353
00:20:19,920 --> 00:20:23,420
Darling, it... Three o 'clock in the
morning and you're cleaning.
354
00:20:23,760 --> 00:20:26,800
You only clean when something's
bothering you.
355
00:20:27,060 --> 00:20:30,380
Oh, it's nothing. I just want you out of
all this.
356
00:20:31,480 --> 00:20:34,660
I assume you have a plan for snagging
Julian's key card?
357
00:20:36,120 --> 00:20:37,140
I sure do.
358
00:20:37,600 --> 00:20:38,760
Nice and clean.
359
00:20:39,720 --> 00:20:40,860
Well, sort of.
360
00:20:51,840 --> 00:20:54,860
Here, let me get that clean for you. No,
no, no. It's not necessary.
361
00:20:55,100 --> 00:20:56,880
Oh, yes, it is. Believe you me.
362
00:20:57,460 --> 00:21:02,000
Oh, now, I know things have been uneasy
between the two of us, but I just want
363
00:21:02,000 --> 00:21:06,940
you to know I hold you in the highest
esteem. And in order for any of us to
364
00:21:06,940 --> 00:21:10,800
good, we all have to look good. Just
give me back my coat. Oh, thank you.
365
00:21:27,280 --> 00:21:28,420
Have a little coffee today?
366
00:21:28,760 --> 00:21:32,280
You have a big problem. Your client was
caught at the airport trying to take
367
00:21:32,280 --> 00:21:33,400
Tenoch to Mexico.
368
00:21:33,620 --> 00:21:37,780
What? Yep, without my client's
permission, which is technically... Oh,
369
00:21:37,800 --> 00:21:41,060
She wasn't trying to kidnap him. Oh,
we'll see what Judge Coburn thinks. I'm
370
00:21:41,060 --> 00:21:42,120
setting up an emergency hearing.
371
00:21:42,500 --> 00:21:43,620
We're getting full custody.
372
00:22:06,570 --> 00:22:07,730
I thought you might need these.
373
00:22:11,670 --> 00:22:13,190
We haven't officially met.
374
00:22:14,390 --> 00:22:15,390
I'm Maddie.
375
00:22:15,730 --> 00:22:17,210
I work with Olympia.
376
00:22:17,630 --> 00:22:18,750
I messed up.
377
00:22:19,250 --> 00:22:21,410
Well, who hasn't? Not like this.
378
00:22:23,170 --> 00:22:24,350
You'd be surprised.
379
00:22:26,650 --> 00:22:27,910
Where were you going?
380
00:22:29,170 --> 00:22:30,450
My sister called.
381
00:22:31,190 --> 00:22:32,430
My dad's dying.
382
00:22:32,750 --> 00:22:35,910
He wanted to see Tenoch, and I wanted to
see him.
383
00:22:36,440 --> 00:22:41,020
I didn't tell anyone because during my
custody days, we're going to be back
384
00:22:41,020 --> 00:22:42,620
before he went to his dad's house.
385
00:22:44,080 --> 00:22:46,800
I really thought I was doing the right
thing.
386
00:22:50,740 --> 00:22:54,380
Okay. A social worker is coming to stay
with Tenoch.
387
00:22:54,840 --> 00:22:56,460
What? A stranger?
388
00:22:57,020 --> 00:23:00,060
The judge has set an emergency hearing
for 2 p .m. Today?
389
00:23:00,500 --> 00:23:05,340
Cases involving the safety and security
of minors, they go real fast.
390
00:23:05,820 --> 00:23:11,760
My son wasn't in danger. I never heard
him. You know that, right, Olympia? I
391
00:23:11,760 --> 00:23:13,380
just wanted to visit my father.
392
00:23:13,740 --> 00:23:19,280
Wait a minute. If you didn't tell
anybody that you were leaving, how did
393
00:23:19,280 --> 00:23:20,400
know? Good question.
394
00:23:21,380 --> 00:23:24,360
Do you or Tenoch have any tracking
turned on for your devices?
395
00:23:24,860 --> 00:23:27,880
No. None that Bruno hacked into my
account.
396
00:23:28,320 --> 00:23:32,980
Or maybe he's been watching me. You
know, that there could be a bug.
397
00:23:33,240 --> 00:23:35,420
Oh, God. I'll have my team sweep your
house.
398
00:23:35,710 --> 00:23:37,510
In the meantime, I'll try to get ahead
of this with the judge.
399
00:23:38,410 --> 00:23:41,330
But I need you to be calm when we go
back to court.
400
00:23:41,670 --> 00:23:43,590
Anything else will hurt your case.
401
00:23:43,950 --> 00:23:45,690
You cannot seem unstable.
402
00:23:46,550 --> 00:23:48,230
Maddie will bring you to the courthouse.
403
00:23:49,690 --> 00:23:51,230
And I hate doing this, Paloma.
404
00:23:52,490 --> 00:23:53,630
But I need your passport.
405
00:23:58,410 --> 00:24:02,730
If he's spying, that will help my case,
right?
406
00:24:03,750 --> 00:24:07,970
They can't. Take him, right? They won't
take him from me, right?
407
00:24:15,930 --> 00:24:18,450
Okay, so no bugs at Paloma's house.
408
00:24:19,630 --> 00:24:20,629
Now what?
409
00:24:20,630 --> 00:24:21,670
You tell Olympia.
410
00:24:22,650 --> 00:24:23,650
Really good thinking.
411
00:24:26,250 --> 00:24:27,590
Have you seen my mints? What?
412
00:24:28,270 --> 00:24:29,270
My mints.
413
00:24:29,670 --> 00:24:30,910
Simone must have stolen them.
414
00:24:31,130 --> 00:24:32,130
Are you serious?
415
00:24:32,320 --> 00:24:34,880
She would do that, make me self
-conscious about my breath and then
416
00:24:34,880 --> 00:24:37,300
mints. I'm telling you, she's toxic. Oh,
my God.
417
00:24:37,560 --> 00:24:40,400
Sarah, first it was me, then Maddie, now
Simone. Wake up.
418
00:24:41,260 --> 00:24:42,320
You're the one who's toxic.
419
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
Everyone knows it.
420
00:24:44,340 --> 00:24:45,380
Hi there, you two.
421
00:24:46,600 --> 00:24:50,120
I'm Moira. I live next door and head of
the neighborhood watch.
422
00:24:50,560 --> 00:24:55,000
I try to keep an eye out for Paloma
since she's a single mom and woman of
423
00:24:55,220 --> 00:24:56,220
What a queen.
424
00:24:57,050 --> 00:25:00,330
Does she know you're here? Just so
you're aware, neighborhood watches tend
425
00:25:00,330 --> 00:25:03,430
aggressively ineffective, given that a
non -binding citizen group with no legal
426
00:25:03,430 --> 00:25:05,810
standing usually is just a bastion for
white supremacy.
427
00:25:06,450 --> 00:25:07,510
Paloma knows we're here.
428
00:25:08,750 --> 00:25:12,030
Well, I'm right next door if you need
anything.
429
00:25:12,670 --> 00:25:13,670
Thank you.
430
00:25:15,570 --> 00:25:17,550
How's that taking a beat and thinking
thing going?
431
00:25:27,150 --> 00:25:28,069
Where are you going?
432
00:25:28,070 --> 00:25:30,130
Why isn't Tinoch with the social worker?
433
00:25:30,450 --> 00:25:33,270
They didn't find any bugs, and I'm not
leaving him with a stranger.
434
00:25:33,770 --> 00:25:37,330
We're just headed to the courthouse. I
just wanted to get there early. Be
435
00:25:37,330 --> 00:25:39,650
with me. If you're thinking about
leaving... I'm thinking about
436
00:25:41,030 --> 00:25:42,030
Bruno's powerful.
437
00:25:43,210 --> 00:25:44,530
What if they take him away?
438
00:25:49,190 --> 00:25:50,690
Please don't take him away, Mom.
439
00:25:51,310 --> 00:25:52,830
You're going to destroy our
relationship.
440
00:25:53,310 --> 00:25:54,910
Drugs are destroying your relationship.
441
00:25:55,370 --> 00:25:56,370
I'm clean.
442
00:25:57,320 --> 00:25:58,320
Three months?
443
00:25:59,520 --> 00:26:00,520
One.
444
00:26:01,060 --> 00:26:05,700
Ever since the burn. But, Mom, I
promise, you scared me enough. I'm done.
445
00:26:06,340 --> 00:26:07,480
I'm going to meetings.
446
00:26:07,780 --> 00:26:12,720
Great. When you put together a year...
You can test me every single day. You
447
00:26:12,720 --> 00:26:15,940
have supervised visitation every single
day.
448
00:26:26,730 --> 00:26:27,730
Miss Lovey.
449
00:26:30,350 --> 00:26:32,570
You keep it.
450
00:26:33,290 --> 00:26:37,790
For when Alfie comes back to live with
you, it'll happen.
451
00:26:38,850 --> 00:26:40,870
It works if you work it. Yeah, I know.
452
00:27:07,729 --> 00:27:08,729
Oh, there you are.
453
00:27:09,310 --> 00:27:10,850
You need to leave the child with me.
454
00:27:11,230 --> 00:27:12,230
Where are you going?
455
00:27:13,670 --> 00:27:14,670
Paloma?
456
00:27:17,030 --> 00:27:18,210
Ma 'am, it's a regular time.
457
00:27:38,959 --> 00:27:42,160
Where on God's green earth is your
client, Counselor?
458
00:27:49,060 --> 00:27:50,580
Counselor, is there some kind of a
problem?
459
00:27:51,360 --> 00:27:54,560
Apologies, Your Honor, if we could just
have 20 more minutes. Ms. DeLeon has
460
00:27:54,560 --> 00:27:55,459
been delayed.
461
00:27:55,460 --> 00:27:59,300
I'll give you 30 minutes, because that's
when I'll be making my ruling, with or
462
00:27:59,300 --> 00:28:00,159
without Ms.
463
00:28:00,160 --> 00:28:01,940
DeLeon. Understood. Thank you, Your
Honor.
464
00:28:06,400 --> 00:28:07,520
Simone, get to the curb.
465
00:28:08,129 --> 00:28:09,129
What's going on?
466
00:28:17,510 --> 00:28:20,530
Paloma, I know you're scared, but you've
got to come out.
467
00:28:21,410 --> 00:28:22,590
Please, I want to help.
468
00:28:22,810 --> 00:28:23,970
Does he have a lovey?
469
00:28:24,770 --> 00:28:26,390
Anything to calm him down?
470
00:28:26,690 --> 00:28:30,130
He's behind there with soccer cards. He
sorts them when he's upset.
471
00:28:30,630 --> 00:28:31,770
It's at my house.
472
00:28:39,840 --> 00:28:40,840
It's on its way.
473
00:28:46,540 --> 00:28:48,820
Your client is barricaded. No one said
the word barricade.
474
00:28:49,160 --> 00:28:52,620
Barricade. Legal definition. No one can
get in. She won't let anyone out.
475
00:28:54,020 --> 00:28:54,919
Hi, Julian.
476
00:28:54,920 --> 00:28:56,980
Yes, it's a barricade. It is not a
barricade.
477
00:28:57,580 --> 00:29:00,220
Ma 'am, we need you out of there or we
are calling the police.
478
00:29:00,680 --> 00:29:04,500
This is your final warning. Hey, slow
down. Slow down. Don't call the cops
479
00:29:04,700 --> 00:29:08,520
Definitely call the cops right now. No,
don't. It's escalating the situation. We
480
00:29:08,520 --> 00:29:11,380
need to keep the temperature down.
There's a scared little kid in there.
481
00:29:11,920 --> 00:29:17,400
Loma, please, don't make a bad decision
that could impact the rest of your life.
482
00:29:18,880 --> 00:29:20,340
You have to show up.
483
00:29:22,700 --> 00:29:23,700
Where is she?
484
00:29:24,420 --> 00:29:26,220
Counsel, have you heard from your
client?
485
00:29:27,880 --> 00:29:31,760
As Mrs. Kingston has decided not to
attend her own custody hearing, I have
486
00:29:31,760 --> 00:29:33,660
choice but to rule in favor of the
plaintiff.
487
00:29:34,540 --> 00:29:35,540
Mr. and Mrs. Kingston?
488
00:29:36,030 --> 00:29:38,510
I hereby grant you sole legal and
physical custody of your grandson,
489
00:29:39,230 --> 00:29:40,230
Alfred Edward Kingston.
490
00:29:44,330 --> 00:29:45,330
Thank you.
491
00:29:52,010 --> 00:29:53,430
Paloma, look at me.
492
00:29:56,630 --> 00:29:58,510
I've made a lot of mistakes in my life.
493
00:30:00,790 --> 00:30:02,970
But there's one I wish I could take
back.
494
00:30:04,970 --> 00:30:06,410
Every single day.
495
00:30:08,930 --> 00:30:10,150
This is that moment.
496
00:30:13,710 --> 00:30:17,610
You've got to open that door and get to
court.
497
00:30:25,630 --> 00:30:26,810
Oh, it's you again.
498
00:30:27,750 --> 00:30:30,690
You're here to give me a copy of White
Fertility because I already own it.
499
00:30:31,670 --> 00:30:33,610
One, two, three, four, five.
500
00:30:34,670 --> 00:30:35,970
That's to notice, right?
501
00:30:38,210 --> 00:30:39,210
It is.
502
00:30:39,590 --> 00:30:43,150
And you're... a turpent.
503
00:30:44,190 --> 00:30:46,010
You spend a lot of time out here, huh?
504
00:30:46,210 --> 00:30:47,750
Well, I love to garden.
505
00:30:48,230 --> 00:30:49,230
Me too.
506
00:30:49,290 --> 00:30:51,470
Are those... tulips?
507
00:30:53,330 --> 00:30:54,330
Geraniums.
508
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
Let me smell.
509
00:31:02,890 --> 00:31:05,630
What is that camera for, and why is it
pointed directly at Paloma's house?
510
00:31:07,230 --> 00:31:10,390
You're in violation of New York
surveillance law, so if you'd rather not
511
00:31:10,390 --> 00:31:12,830
can just subpoena the contents of your
camera and press charges.
512
00:31:14,730 --> 00:31:15,730
Wait!
513
00:31:18,670 --> 00:31:23,090
Your Honor, I just got word that Bruno
paid a neighbor to spy on Paloma with a
514
00:31:23,090 --> 00:31:26,660
hidden camera. That's... How he knew
that she was leaving. This is
515
00:31:26,700 --> 00:31:30,940
She tried to kidnap his son. Apparently,
she is barricaded. She is not
516
00:31:30,940 --> 00:31:33,040
barricaded. And how about invasion of
privacy?
517
00:31:33,340 --> 00:31:35,940
That's something you should know plenty
about. What's that supposed to mean?
518
00:31:36,040 --> 00:31:39,860
Let's keep it civil. Oh, you know
exactly what that is. Counselors, this
519
00:31:39,860 --> 00:31:43,960
last warning. Julian, the pen. What the
hell are you even talking about? That's
520
00:31:43,960 --> 00:31:47,540
enough. I am holding you both in
contempt of court. Officer.
521
00:31:47,800 --> 00:31:50,940
Judge. Please take Ms. Lawrence and Mr.
Markston into custody.
522
00:31:56,460 --> 00:31:58,160
I can't believe you. Me?
523
00:31:58,640 --> 00:32:02,120
Oh, you're going to put this on me? If
you hadn't pointed out... You called me
524
00:32:02,120 --> 00:32:04,820
vindictive. We wouldn't leave you. You
said this was personal. What the
525
00:32:04,820 --> 00:32:11,300
hell are we doing?
526
00:32:13,500 --> 00:32:14,500
Look at us.
527
00:32:15,380 --> 00:32:17,980
We're just as bad as Paloma and Brown.
528
00:32:18,600 --> 00:32:19,600
Oh, I know.
529
00:32:20,820 --> 00:32:22,860
And to end up here as a mother.
530
00:32:25,480 --> 00:32:26,480
I know.
531
00:32:32,460 --> 00:32:39,400
It must have been tough watching Bruno
in there fight so hard for
532
00:32:39,400 --> 00:32:42,940
his son the way your dad should have.
533
00:32:47,920 --> 00:32:49,440
I don't want to fight.
534
00:32:49,880 --> 00:32:50,880
Me neither.
535
00:32:52,260 --> 00:32:54,260
So much ugly stuff has happened.
536
00:32:54,920 --> 00:32:59,680
Can we... Can we put it behind us? Start
fresh?
537
00:33:00,720 --> 00:33:02,940
Whatever you need from my finances?
538
00:33:03,180 --> 00:33:04,380
I don't want your finances.
539
00:33:05,000 --> 00:33:06,640
I just want honesty.
540
00:33:09,600 --> 00:33:10,920
From this point forward?
541
00:33:11,960 --> 00:33:12,960
Done.
542
00:33:15,120 --> 00:33:17,620
So, no more looking back?
543
00:33:22,820 --> 00:33:23,880
We're here, Judge.
544
00:33:27,760 --> 00:33:29,500
Where the hell is everybody else?
545
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Pardon my French.
546
00:33:31,740 --> 00:33:35,280
Had to throw your friend's frickin'
frack in a jail cell for contempt of
547
00:33:35,440 --> 00:33:36,700
Let them cool off.
548
00:33:36,920 --> 00:33:40,700
Officer, go spring those honorable
members of the New York Bar from the
549
00:33:40,700 --> 00:33:43,520
and tell them they have an hour to reach
a settlement.
550
00:33:47,340 --> 00:33:50,020
So you really like sorting those soccer
cards, huh?
551
00:33:50,240 --> 00:33:55,220
Yeah, I sort them by the players'
positions, and then the pages are in
552
00:33:55,220 --> 00:34:00,980
team, and then your duplicate cards go
behind each other so I can see exactly
553
00:34:00,980 --> 00:34:01,980
what you have.
554
00:34:02,480 --> 00:34:06,800
Do you feel more cozy and kind of calm
when you do it?
555
00:34:07,360 --> 00:34:08,659
Yeah, I guess so.
556
00:34:09,699 --> 00:34:12,260
And how do you feel at your mom and
dad's houses?
557
00:34:12,960 --> 00:34:15,460
Is there one that feels more like this?
558
00:34:17,080 --> 00:34:18,080
Cozy. Calm.
559
00:34:19,000 --> 00:34:22,739
I just want him to stop fighting. That's
all I want in the whole world.
560
00:34:23,540 --> 00:34:27,219
And if it's my fault, I'll do something
different.
561
00:34:31,840 --> 00:34:35,100
Look, I'm going to tell you something
that my father tried to teach me a long
562
00:34:35,100 --> 00:34:36,100
time ago.
563
00:34:36,400 --> 00:34:39,320
But I may not have actually learned it
until today.
564
00:34:42,920 --> 00:34:43,940
You can be right.
565
00:34:45,670 --> 00:34:46,790
Or you can be happy.
566
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Choose your kid.
567
00:34:49,810 --> 00:34:51,710
Move forwards, not backwards.
568
00:34:52,550 --> 00:34:54,469
This is a fair agreement.
569
00:34:54,870 --> 00:34:58,930
50 -50 custody, a good financial
settlement, and mandated parenting
570
00:34:59,770 --> 00:35:01,230
For both of you.
571
00:35:06,450 --> 00:35:08,510
Personally, I'd rather be happy than
right.
572
00:35:09,350 --> 00:35:10,350
Every time.
573
00:35:28,360 --> 00:35:30,080
Okay. You were right.
574
00:35:30,660 --> 00:35:31,940
Simone did steal your mints.
575
00:35:33,080 --> 00:35:34,080
Hmm.
576
00:35:34,220 --> 00:35:35,220
Did you hear me?
577
00:35:36,180 --> 00:35:37,180
You were right.
578
00:35:38,080 --> 00:35:39,038
I don't care.
579
00:35:39,040 --> 00:35:40,040
About being right?
580
00:35:40,940 --> 00:35:41,940
Are you feeling okay?
581
00:35:42,360 --> 00:35:44,440
No. I feel toxic.
582
00:35:45,420 --> 00:35:46,940
Because I have been to you.
583
00:35:47,280 --> 00:35:48,600
And you mean a lot to me.
584
00:35:48,980 --> 00:35:53,240
So I don't care about being right. I
care about making it up to you.
585
00:35:53,900 --> 00:35:54,900
You're not toxic.
586
00:35:55,450 --> 00:35:57,650
I was hurt. And you have every right to
be.
587
00:35:58,890 --> 00:36:03,670
Billy, you're my mentor.
588
00:36:04,910 --> 00:36:11,730
And being nice, or my muse, or I don't
know what to call you, but you are one
589
00:36:11,730 --> 00:36:14,030
the most important relationships in my
life.
590
00:36:14,790 --> 00:36:17,810
So whatever I have to do to make it
better, I will.
591
00:36:20,230 --> 00:36:21,370
Should we just start over?
592
00:36:21,830 --> 00:36:24,030
I would love that. Yeah, I...
593
00:36:31,180 --> 00:36:32,180
Okay, let it out.
594
00:36:32,420 --> 00:36:37,660
I knew Simone hated me. I knew it. I'm
her nemesis. I'm that bitch's worst
595
00:36:37,660 --> 00:36:39,180
nightmare. Yes.
596
00:36:39,700 --> 00:36:42,100
And I'm totally unclear what we're
celebrating.
597
00:36:42,320 --> 00:36:43,320
Oh, my gosh.
598
00:36:43,720 --> 00:36:46,000
But you did good work today, Sarah.
599
00:36:48,520 --> 00:36:50,960
Thanks. You gave me great advice.
600
00:36:53,280 --> 00:36:56,920
And I have to say, that whole five
-second rule really helped me.
601
00:37:06,090 --> 00:37:06,629
Oh, hey.
602
00:37:06,630 --> 00:37:09,290
Hey. So listen, I got your text.
603
00:37:14,070 --> 00:37:16,430
Oh my God, Olympia, that wasn't meant
for you.
604
00:37:19,370 --> 00:37:23,770
Of course it wasn't. That's what I was
coming to tell you.
605
00:37:24,370 --> 00:37:25,510
Resigned it to the right woman.
606
00:37:27,570 --> 00:37:31,050
So, the jury reached the verdict, huh?
607
00:37:31,990 --> 00:37:33,130
The jury had a good time.
608
00:37:33,590 --> 00:37:34,650
I'm happy for you.
609
00:37:43,720 --> 00:37:44,720
You rep me out?
610
00:37:46,900 --> 00:37:47,900
Oh, come on.
611
00:37:48,300 --> 00:37:52,280
Sarah was an absolute beast in law
school, so I couldn't resist getting a
612
00:37:52,280 --> 00:37:53,280
baby job in.
613
00:37:53,440 --> 00:37:54,440
Minimal impact.
614
00:37:54,780 --> 00:37:56,020
You were doing the same thing.
615
00:37:56,480 --> 00:37:57,480
What do you mean?
616
00:37:57,740 --> 00:37:59,860
Being all friendly to me just to get
under her skin.
617
00:38:00,520 --> 00:38:01,800
Yeah, fair.
618
00:38:02,340 --> 00:38:03,880
But Sarah and I worked it out.
619
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
Cool.
620
00:38:05,760 --> 00:38:07,280
I'm all about clean slates.
621
00:38:07,880 --> 00:38:11,020
Admit it was a barricade and we'll start
over. It was not a barricade. There was
622
00:38:11,020 --> 00:38:13,600
clearly no weapon. Hostage situations
have weapons.
623
00:38:14,300 --> 00:38:16,340
Barricades are boundaries. I double
-checked my work.
624
00:38:18,160 --> 00:38:21,320
I could explain the difference in detail
over a drink.
625
00:38:23,160 --> 00:38:25,520
Or are you worried that your work wife
won't like it?
626
00:38:39,220 --> 00:38:40,960
Hello, my darling Allison.
627
00:38:41,820 --> 00:38:42,820
Hello.
628
00:38:43,800 --> 00:38:44,800
Hi, buddy.
629
00:38:45,800 --> 00:38:50,300
Oh, I don't recognize this phone number.
Pick up. Always pick up. Okay.
630
00:38:51,180 --> 00:38:52,180
Hello?
631
00:38:52,820 --> 00:38:55,780
Yes, this is Ellie Kingston's father.
632
00:38:56,060 --> 00:38:57,060
Do we need a sitter?
633
00:38:58,100 --> 00:38:59,880
Edwin, where is he?
634
00:39:27,020 --> 00:39:29,660
I got an email this morning before the
funeral.
635
00:39:30,000 --> 00:39:36,780
From? Some guy named Joey who said he
was a close friend of
636
00:39:36,780 --> 00:39:39,700
Ellie's and he would like to talk to us.
637
00:39:40,260 --> 00:39:42,080
About? I didn't write back.
638
00:39:42,980 --> 00:39:49,660
I wanted to talk to you in case it's...
Alfie's father.
639
00:40:00,940 --> 00:40:01,940
What are you doing?
640
00:40:05,280 --> 00:40:07,060
You told me you couldn't find the email.
641
00:40:09,780 --> 00:40:12,800
I just needed some more time to think.
642
00:40:13,140 --> 00:40:15,300
You can't write him back. End of story.
643
00:40:16,020 --> 00:40:16,999
Slow down.
644
00:40:17,000 --> 00:40:18,260
No, no, he's an addict.
645
00:40:18,540 --> 00:40:20,320
An addict caused chaos.
646
00:40:21,140 --> 00:40:25,040
So I don't let you think? No, not when
your mind is made up. You're a bull in a
647
00:40:25,040 --> 00:40:27,320
china shop. Who cares what anyone else
says?
648
00:40:27,920 --> 00:40:29,820
And... What?
649
00:40:30,570 --> 00:40:32,870
We can't go through another custody
battle.
650
00:40:33,210 --> 00:40:35,510
Agreed. I wish we didn't go through this
one.
651
00:40:36,590 --> 00:40:37,590
Edwin.
652
00:40:40,630 --> 00:40:42,950
Do you blame me for Ellie's death?
653
00:40:44,410 --> 00:40:45,710
Oh, Madeline.
654
00:40:46,890 --> 00:40:48,410
Of course not.
655
00:40:48,910 --> 00:40:49,910
Say it.
656
00:40:51,490 --> 00:40:55,230
Do you blame me for Ellie's death?
657
00:40:55,550 --> 00:40:59,370
It's just that if we hadn't pushed so
hard for custody... What?
658
00:40:59,930 --> 00:41:00,930
Whee, Edwin.
659
00:41:01,850 --> 00:41:03,370
It was me.
660
00:41:05,170 --> 00:41:08,950
Do you blame me?
661
00:41:12,470 --> 00:41:13,550
Sometimes.
50799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.