All language subtitles for Man.In.A.Cocked.Hat.1959.KINO.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,207 --> 00:01:00,207 ♪ Gaillardia ♪ 2 00:01:10,249 --> 00:01:17,249 MAN IN A COCKED HAT 3 00:02:34,832 --> 00:02:46,707 ♪ Gaillardia ♪ 4 00:02:49,207 --> 00:02:54,207 Ga- 5 00:03:18,166 --> 00:03:19,249 - Gaillardia? 6 00:03:20,957 --> 00:03:21,916 Gaillardia. 7 00:03:34,124 --> 00:03:34,957 - Well? 8 00:04:26,791 --> 00:04:29,707 - Yes? - I found Gaillardia, sir. 9 00:04:29,707 --> 00:04:33,541 It comes under the Department of Miscellaneous Territories, 10 00:04:33,541 --> 00:04:35,499 Mr. Carlton-Browne. 11 00:05:03,999 --> 00:05:05,624 Cadogan. 12 00:05:05,624 --> 00:05:08,249 Your tea. 13 00:05:08,249 --> 00:05:10,332 - Arthur, drink yours before it gets cold. 14 00:05:14,374 --> 00:05:15,874 Is the news any brighter this morning? 15 00:05:15,874 --> 00:05:18,291 - They've buried Hartington. - Hartington? 16 00:05:18,291 --> 00:05:21,832 - They had Istanbul when we had Belgrade. 17 00:05:21,832 --> 00:05:24,041 How many paragraphs? - Two. 18 00:05:24,041 --> 00:05:25,624 Only two. 19 00:05:25,624 --> 00:05:27,874 Poor Mildred. She will be disappointed. 20 00:05:27,874 --> 00:05:29,374 - What did they say? 21 00:05:29,374 --> 00:05:30,916 - I paid for your copy of "The Times," 22 00:05:30,916 --> 00:05:33,249 but I'm damned if I'm gonna read it for you. 23 00:05:35,957 --> 00:05:37,791 Oh, now look what you've done. 24 00:05:37,791 --> 00:05:40,124 - All right, I'll answer it. 25 00:05:41,082 --> 00:05:45,332 - Oh, leave it, leave it. - I didn't do it on purpose. 26 00:05:45,332 --> 00:05:49,416 Accidents will happen. - Yes, indeed. 27 00:05:49,416 --> 00:05:52,332 - Cadogan, Cadogan, you're wanted at the Ministry. 28 00:05:52,332 --> 00:05:54,957 They say it's urgent. - Urgent? Surely not. 29 00:05:54,957 --> 00:05:57,749 - Overworked and understaffed as you've claimed to be, 30 00:05:57,749 --> 00:06:00,166 it is conceivable that even in your department 31 00:06:00,166 --> 00:06:01,374 something might arise. 32 00:06:01,374 --> 00:06:03,499 I should therefore advise you to go! 33 00:06:03,499 --> 00:06:05,749 Yes sir. 34 00:06:05,749 --> 00:06:07,707 - Get out! Get out! 35 00:06:07,707 --> 00:06:09,874 While the furniture's still intact. 36 00:06:11,166 --> 00:06:11,957 - You haven't forgotten the Tissingtons 37 00:06:11,957 --> 00:06:14,041 are in town today with Angela. 38 00:06:14,041 --> 00:06:16,332 She'll want to see you. - When? 39 00:06:17,499 --> 00:06:20,291 I'm lunching at the club between 12:00 and 3:00, 40 00:06:20,291 --> 00:06:23,332 and I'm playing squash, I think, at 5:00. 41 00:06:23,332 --> 00:06:25,791 I suppose I could give a tea at Fortons around 4:00. 42 00:06:25,791 --> 00:06:27,707 - Tell her to bring a raincoat. 43 00:06:29,207 --> 00:06:31,207 - Why, it's quite a nice day. 44 00:06:31,207 --> 00:06:32,291 - Oh, get out! 45 00:06:37,041 --> 00:06:40,041 - Sometimes I wonder exactly what I've said. 46 00:06:40,041 --> 00:06:41,666 - He needs someone like Angela. 47 00:06:41,666 --> 00:06:43,082 She'll take him in hand, 48 00:06:43,082 --> 00:06:45,624 but he shows absolutely no interest. 49 00:06:45,624 --> 00:06:46,707 - It's that mustache of hers. 50 00:06:46,749 --> 00:06:49,249 - Something can be done about that. 51 00:06:49,249 --> 00:06:51,666 - The fact is he completely lacks ambition. 52 00:06:51,666 --> 00:06:53,082 I've done what I can for him. 53 00:06:53,082 --> 00:06:54,791 - But they must think something of him 54 00:06:54,791 --> 00:06:56,374 to give him that department. 55 00:06:56,374 --> 00:06:58,291 - Miscellaneous territories in my day 56 00:06:58,291 --> 00:07:01,832 was known as the dust bin. 57 00:07:10,249 --> 00:07:12,249 - Uh-huh, hello there. 58 00:07:12,249 --> 00:07:13,791 - Carlton-Browne? - Yes. 59 00:07:13,791 --> 00:07:15,499 - The Minister's been waiting to see you. 60 00:07:15,499 --> 00:07:16,874 - Me? - Since 10:00. 61 00:07:19,291 --> 00:07:21,207 - There's an urgent dispatch from Gaillardia. 62 00:07:21,249 --> 00:07:24,332 - What's that? - It was a colony. 63 00:07:24,332 --> 00:07:26,457 - Oh, in that case, it's not my pigeon, is it? 64 00:07:26,457 --> 00:07:28,457 - Apparently, it is now. 65 00:07:31,499 --> 00:07:34,291 - Oh, then who's our fellow out there? 66 00:07:34,291 --> 00:07:35,957 - That's just it. There shouldn't be anyone there. 67 00:07:35,957 --> 00:07:37,291 The dispatcher assigned Davidson, 68 00:07:37,291 --> 00:07:38,957 but he ought to have return in 1916. 69 00:07:38,957 --> 00:07:42,874 - I see. I wonder if there's anything wrong. 70 00:07:42,874 --> 00:07:45,416 I mean, he's simply not on the ball, is he? 71 00:07:45,416 --> 00:07:47,874 Rogers, what's the last thing we have on the file? 72 00:07:47,874 --> 00:07:50,707 - A message of loyalty on the accession of the Queen, C.B. 73 00:07:50,707 --> 00:07:54,249 - I say, that's frightfully slack. Nearly six years? 74 00:07:54,249 --> 00:07:56,707 - Oh, not this queen, Victoria. 75 00:07:56,707 --> 00:07:58,416 Come in. 76 00:07:58,416 --> 00:08:01,082 Ah, the decode. 77 00:08:01,082 --> 00:08:03,666 - What's happened to the tea? - I'll find out, C.B. 78 00:08:03,666 --> 00:08:06,916 Listen to this. 79 00:08:06,916 --> 00:08:09,416 Three members of Cossack Dance Troupe, 80 00:08:09,416 --> 00:08:11,457 now touring here on official visit 81 00:08:11,499 --> 00:08:14,666 observed to be constantly outta step. Stop. 82 00:08:14,666 --> 00:08:17,666 Am informed one is eminent scientist, 83 00:08:17,666 --> 00:08:19,707 other two, mining engineers. 84 00:08:19,707 --> 00:08:24,457 - Engineers dancing? Isn't that a bit fishy? 85 00:08:24,457 --> 00:08:26,957 - I should have thought so. - There's a second item, C.B. 86 00:08:26,957 --> 00:08:28,624 Would appreciate instructions 87 00:08:28,624 --> 00:08:30,291 and something on account of salary. 88 00:08:30,291 --> 00:08:32,874 - Oh, not more trouble. Haven't we paid him? 89 00:08:32,874 --> 00:08:34,499 - Not for the last 40 years. 90 00:08:34,499 --> 00:08:36,332 - Oh, that's frightfully slack. 91 00:08:36,332 --> 00:08:38,582 Remind me to send a council rocket. 92 00:08:38,582 --> 00:08:40,624 And do find out what's happened to the tea. 93 00:08:40,624 --> 00:08:41,541 - Yes, C.B. 94 00:08:42,749 --> 00:08:45,624 - Now am I to tell the Minister you're on your way or what? 95 00:08:45,624 --> 00:08:48,207 - I suppose so. Oh, just a minute. 96 00:08:48,207 --> 00:08:50,457 Where does this Gaillardia? 97 00:08:50,499 --> 00:08:52,707 - Yes, I should find that out if I were you. 98 00:08:52,707 --> 00:08:54,916 It's the sort of thing he's likely to ask. 99 00:08:54,916 --> 00:08:56,999 - And where exactly is Gaillardia? 100 00:08:56,999 --> 00:08:59,791 - Why, the 33rd parallels are? - Hmm. 101 00:09:02,291 --> 00:09:04,582 - We have a most favored nation's clause, sir, 102 00:09:04,582 --> 00:09:06,041 in the Self-Determination Treaty. 103 00:09:06,041 --> 00:09:07,957 - What about the king? Is he dependable? 104 00:09:07,957 --> 00:09:09,957 - All the evidence points to it. 105 00:09:09,957 --> 00:09:11,499 He has his clothes made here. 106 00:09:13,332 --> 00:09:15,457 - Heartless efficient, is he? 107 00:09:15,457 --> 00:09:18,499 - Well, his younger son is at Oxford. 108 00:09:18,499 --> 00:09:20,707 In fact, he's lived here since he was a boy. 109 00:09:20,707 --> 00:09:25,249 - Hmm, these Cossack fellas are obviously up to something. 110 00:09:25,249 --> 00:09:27,791 Is there anything there? Have we ever had a survey? 111 00:09:28,707 --> 00:09:29,541 - Have we? 112 00:09:30,957 --> 00:09:32,957 - Was there ever a survey? 113 00:09:32,957 --> 00:09:35,916 - There's a reference to one made in 1870, sir, 114 00:09:35,916 --> 00:09:37,624 but it's gone. - Gone? Who had it? 115 00:09:37,624 --> 00:09:39,999 - The rats, sir. - Scandalous! 116 00:09:39,999 --> 00:09:42,832 - Not ours, colonial office rats, sir. 117 00:09:45,332 --> 00:09:47,624 - There'll be questions in the house. 118 00:09:47,624 --> 00:09:48,582 If there's anything they're worth having, 119 00:09:48,582 --> 00:09:50,374 we should have it, not the Russians. 120 00:09:51,666 --> 00:09:56,124 We'll have to get our own experts in right away. But how? 121 00:09:58,291 --> 00:09:59,957 Well, come along Carlton-Browne, 122 00:09:59,957 --> 00:10:02,291 it's your baby, your miscellaneous territories. 123 00:10:03,457 --> 00:10:06,541 - Well then, they can hardly get in as classic dancers, 124 00:10:06,541 --> 00:10:08,541 can they, sir? - I appreciate that. 125 00:10:08,541 --> 00:10:09,666 What I should like from you 126 00:10:09,666 --> 00:10:12,166 would be a constructive suggestion. 127 00:10:12,166 --> 00:10:14,791 But I was thinking, sir... - Good. 128 00:10:16,416 --> 00:10:18,791 - Couldn't the British Council help us? 129 00:10:18,791 --> 00:10:20,749 - How? - How? 130 00:10:22,166 --> 00:10:24,166 - Oh, a cultural mission. 131 00:10:24,166 --> 00:10:25,874 Maybe they could put on some sort of a show, 132 00:10:25,874 --> 00:10:28,374 and our experts could travel with them. 133 00:10:28,374 --> 00:10:31,332 - Yes, that might be a way, 134 00:10:31,332 --> 00:10:33,541 but on no account let the British Council 135 00:10:33,541 --> 00:10:34,666 know what we are up to. 136 00:10:35,541 --> 00:10:38,707 Right, see to it and tell the British Council 137 00:10:38,707 --> 00:10:40,916 to put on a show that's really impressive. 138 00:11:21,916 --> 00:11:25,332 - Try keeping time, Sir John, if you can. 139 00:11:46,666 --> 00:11:47,666 - I see no women. 140 00:12:10,499 --> 00:12:13,291 - There are no women in the parlor. 141 00:12:13,291 --> 00:12:15,249 - Yeah, these British. 142 00:12:16,582 --> 00:12:20,624 I don't know how you feel, but I'm ready to go. 143 00:12:30,499 --> 00:12:33,416 Flash, Pravda today puts finger on West. 144 00:12:33,416 --> 00:12:36,582 Claims British agents pulled tabs on Loris and Junior. 145 00:12:37,624 --> 00:12:39,541 "The Times" leader today asks 146 00:12:39,541 --> 00:12:41,416 whether the death of the late King Loris 147 00:12:41,416 --> 00:12:43,207 might be attributable to the furtherance 148 00:12:43,207 --> 00:12:45,041 of Eastern imperialist designs. 149 00:12:58,624 --> 00:13:00,499 - Just about the worst half hour 150 00:13:00,499 --> 00:13:02,582 in the house I'd ever experienced. 151 00:13:02,582 --> 00:13:05,582 And the opposition of table for more questions for tomorrow. 152 00:13:06,791 --> 00:13:07,957 Now Beaver Brooks demanding 153 00:13:07,957 --> 00:13:09,624 that we close down the British Council, 154 00:13:09,624 --> 00:13:10,624 and as if that's not enough, 155 00:13:10,624 --> 00:13:13,332 he has a cable from you now calling for a full report. 156 00:13:14,791 --> 00:13:17,166 Idiotic idea sending those people out there anyway. 157 00:13:17,166 --> 00:13:18,082 Who suggested it? 158 00:13:19,207 --> 00:13:21,082 - Wasn't it the Colonial Office, Minister? 159 00:13:21,082 --> 00:13:23,957 - It was not Carlton-Browne. It was you. 160 00:13:23,957 --> 00:13:26,166 - Me, sir? - Yes, you, sir. 161 00:13:26,166 --> 00:13:29,624 Now, what about those experts of yours? What do they say? 162 00:13:29,624 --> 00:13:31,291 - Nothing. - Why not? 163 00:13:31,291 --> 00:13:32,791 - Well, they seem to have disappeared. 164 00:13:32,791 --> 00:13:35,416 - What's Davidson doing? - Davidson? 165 00:13:35,416 --> 00:13:38,499 - The fellow who should have come back in 1916. 166 00:13:38,499 --> 00:13:41,457 - Oh, nothing. Apparently, he's in bed with gout. 167 00:13:41,499 --> 00:13:45,541 - In bed with gout. Then who are we dealing with? 168 00:13:45,541 --> 00:13:48,749 - Well, it's a bit complicated, Minister. 169 00:13:48,749 --> 00:13:51,749 You see there's the new king who's lived here since a child. 170 00:13:51,749 --> 00:13:54,124 Now, on the other hand in the South, there's his uncle, 171 00:13:54,124 --> 00:13:57,416 the Grand Duke Alexis, who also claims the throne. 172 00:13:57,416 --> 00:14:00,624 They've been fighting for years. You know how families are. 173 00:14:00,624 --> 00:14:02,666 - Is there any form of government? 174 00:14:02,666 --> 00:14:04,582 - Oh rather, they're modeled on ours. 175 00:14:04,582 --> 00:14:08,249 The prime minister is a man named Amphibulos. 176 00:14:08,249 --> 00:14:10,832 Rather tricky, apparently. - In what sense? 177 00:14:10,832 --> 00:14:12,832 - Well, he's a bit of a politician. 178 00:14:12,832 --> 00:14:16,416 - So am I. - What I meant was that 179 00:14:16,416 --> 00:14:18,124 he's flexible. 180 00:14:18,124 --> 00:14:21,957 - Hmm, we better see this young king. 181 00:14:21,957 --> 00:14:23,332 - That's what I thought, sir. 182 00:14:23,332 --> 00:14:25,249 So I phoned him at Oxford last night. 183 00:14:25,249 --> 00:14:26,457 - Oh, you did? - Yes. 184 00:14:26,457 --> 00:14:27,999 I arranged a meeting this morning. 185 00:14:27,999 --> 00:14:31,082 He'll be here in 20 minutes. 186 00:14:31,082 --> 00:14:33,541 - Well, let me tell you, he won't. 187 00:14:33,541 --> 00:14:34,416 - He will, sir. 188 00:14:34,416 --> 00:14:36,916 - Not unless he changes planes in midair. 189 00:14:37,957 --> 00:14:40,166 He left London Airport at 8:30 this morning. 190 00:14:47,832 --> 00:14:50,874 - He's incognito. You'll call him Mr. Jones. 191 00:14:55,916 --> 00:15:00,582 - Mr. Jones, will you take something to drink, Mr. Jones? 192 00:15:02,541 --> 00:15:04,874 - Thank you, yes. - A dry martini? 193 00:15:04,874 --> 00:15:07,041 - Just a beer, thank you. 194 00:15:07,916 --> 00:15:08,957 Who's she? 195 00:15:08,957 --> 00:15:11,916 - That's Miss Adrianus. - Where's she booked on? 196 00:15:11,916 --> 00:15:13,291 I'll look at the passenger list, 197 00:15:13,291 --> 00:15:15,791 but I don't think she's getting off before. 198 00:15:15,791 --> 00:15:17,666 - Hmm, we'll see. 199 00:15:22,666 --> 00:15:25,666 - A beer for his Majesty. - One of the boys, eh? 200 00:15:25,666 --> 00:15:26,582 - Not half. 201 00:15:34,874 --> 00:15:38,457 Your beer, sir. 202 00:15:38,457 --> 00:15:39,291 - Oh, thank you. 203 00:15:41,499 --> 00:15:43,499 Of course, you're from South Gaillardia, aren't you? 204 00:15:43,499 --> 00:15:44,332 - How do you know? 205 00:15:44,332 --> 00:15:46,499 - All the really pretty girls come from the south. 206 00:15:47,624 --> 00:15:48,957 What were you doing in England? 207 00:15:48,957 --> 00:15:51,666 - Oh, trying to speak English. I will never learn. 208 00:15:51,666 --> 00:15:53,416 - Oh, you mustn't. It's perfect. 209 00:15:53,416 --> 00:15:57,166 - I must, but really, you speak English very good. 210 00:15:57,166 --> 00:16:00,041 - Yeah, sure, I was brought up there. Tell me about it. 211 00:16:00,041 --> 00:16:02,249 - About what? - Everything. 212 00:16:02,249 --> 00:16:05,166 Tell me everything you've ever done since you were 12. 213 00:16:05,166 --> 00:16:06,582 - It would be very boring. 214 00:16:08,416 --> 00:16:10,207 Anyway, I don't even know your name. 215 00:16:11,249 --> 00:16:12,707 - Well, it's a little difficult 216 00:16:12,707 --> 00:16:14,957 for someone of our nationality. 217 00:16:14,957 --> 00:16:18,291 It's Jones. 218 00:16:20,041 --> 00:16:21,957 What did you actually tell the King? 219 00:16:21,957 --> 00:16:23,291 - Well, hardly anything. 220 00:16:23,291 --> 00:16:26,124 I just warned that the rations were there. 221 00:16:26,124 --> 00:16:27,874 - Well now we know why he left. 222 00:16:27,874 --> 00:16:29,541 Yes. 223 00:16:30,416 --> 00:16:32,457 Oh, come in, Commander. I'll be with you in a moment. 224 00:16:37,207 --> 00:16:39,541 Who exactly is this fellow, Carlton-Browne? 225 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 How did he come to be in charge of a department? 226 00:16:41,541 --> 00:16:44,374 You remember, Sir Arthur Carlton-Browne, sir? 227 00:16:44,374 --> 00:16:46,374 This is the son. - Oh. 228 00:16:46,374 --> 00:16:48,832 I thought there was something. 229 00:16:48,832 --> 00:16:51,374 Well, all right, we better leave it. 230 00:16:51,374 --> 00:16:53,416 Now, Commander, what does security have to say 231 00:16:53,416 --> 00:16:55,457 about the young King of Gaillardia? 232 00:16:55,457 --> 00:16:57,499 - There's a confidential report, Minister, from his college. 233 00:16:57,499 --> 00:17:00,249 He seems quite an ordinary young man, too gating 234 00:17:00,249 --> 00:17:02,624 some minor offenses. - Oh? 235 00:17:02,624 --> 00:17:04,291 - Having young women in college, sir? 236 00:17:04,291 --> 00:17:05,916 - Ah, games? 237 00:17:06,749 --> 00:17:08,457 - Doesn't say so, just having young women. 238 00:17:08,499 --> 00:17:11,582 - No, no, field sports, cricket, rowing. 239 00:17:11,582 --> 00:17:13,707 - Oh no, no organized game, sir. 240 00:17:13,707 --> 00:17:15,374 He's a member of the University Labor Party. 241 00:17:15,374 --> 00:17:18,957 - What, a reigning monarch member of the Labor Party? 242 00:17:18,957 --> 00:17:20,582 - He wasn't fully paid up, sir. 243 00:17:20,582 --> 00:17:22,374 - Maybe not, but what material 244 00:17:22,374 --> 00:17:24,541 if the Russians get hold of it. 245 00:17:27,041 --> 00:17:30,582 We must be there. We must show the flag. 246 00:17:31,957 --> 00:17:34,082 This young, inexperienced monarch, 247 00:17:34,082 --> 00:17:37,832 one of our oldest allies bound to us by inter-soluble ties. 248 00:17:37,832 --> 00:17:39,291 Never let it be said that we failed them 249 00:17:39,291 --> 00:17:40,582 in their hour of need. 250 00:17:42,124 --> 00:17:46,082 We shall be there beside them, behind them. 251 00:17:47,332 --> 00:17:49,666 No, beside them for all the world to see, 252 00:17:51,374 --> 00:17:52,332 especially you now. 253 00:17:53,791 --> 00:17:56,832 Yes, someone must go at once to LaGuardia 254 00:17:56,832 --> 00:17:58,082 - Gaillardia, sir. - What's that? 255 00:17:58,082 --> 00:18:02,124 - Gaillardia, LaGuardia is an airport, New York City. 256 00:18:02,124 --> 00:18:03,916 - Who said anything about airports? 257 00:18:03,916 --> 00:18:04,749 - You did, sir. You said LaGuardia. 258 00:18:04,749 --> 00:18:09,124 - I know what I said. I said... Well what did I say? 259 00:18:09,124 --> 00:18:11,291 You've completely destroyed my train of thought. 260 00:18:11,291 --> 00:18:12,291 - Weren't you saying, Minister, 261 00:18:12,291 --> 00:18:13,957 that someone must go out there. 262 00:18:13,999 --> 00:18:15,207 - Yes, I was. 263 00:18:15,249 --> 00:18:18,082 If there's anything there worth having, we are having it. 264 00:18:19,207 --> 00:18:21,832 - Had you anyone in mind, Minister? 265 00:18:21,832 --> 00:18:24,832 - As head of the department, I suppose it'll have to be you. 266 00:18:25,916 --> 00:18:27,999 - Oh. - Now look, Carlton-Browne, 267 00:18:27,999 --> 00:18:30,041 we all remember your late father. 268 00:18:30,041 --> 00:18:32,457 Oh, he's not late yet, sir. 269 00:18:32,457 --> 00:18:35,332 - Oh, I'm very glad to hear it, a great ambassador anyway. 270 00:18:36,541 --> 00:18:40,332 But this could be of the utmost importance. 271 00:18:40,332 --> 00:18:43,707 If you have any doubt, any doubt at all 272 00:18:44,874 --> 00:18:48,291 as to your capacity- 273 00:18:48,291 --> 00:18:49,457 - Good heavens, no sir. 274 00:18:51,332 --> 00:18:54,041 - Oh. Well, I hope you're right. 275 00:18:54,041 --> 00:18:57,416 We shall give you temporary status as special ambassador, 276 00:18:57,416 --> 00:19:00,207 and you'll leave at once. - Now, sir? 277 00:19:00,249 --> 00:19:01,791 - Is there anything against it? 278 00:19:03,374 --> 00:19:05,207 - Well, it'll mean that I shall miss Ascot. 279 00:19:06,624 --> 00:19:08,374 - There are some sacrifices, 280 00:19:08,374 --> 00:19:10,499 Mr. Carlton-Browne, which serve- 281 00:19:10,499 --> 00:19:13,332 - Of course, sir, please don't worry about me. 282 00:19:26,957 --> 00:19:30,082 - You'll travel by passenger plane until you transfer. 283 00:19:30,082 --> 00:19:30,916 - What then? 284 00:19:30,916 --> 00:19:32,416 - Well, that'll be up to the boys on the spot. 285 00:19:32,416 --> 00:19:33,249 We don't even know yet 286 00:19:33,249 --> 00:19:34,957 that they've got an airfield on the island. 287 00:19:34,999 --> 00:19:36,874 I shan't keep you long, sir. 288 00:19:38,041 --> 00:19:40,249 - Evening. - Evening. 289 00:19:40,249 --> 00:19:42,166 Bellingham. 290 00:19:42,166 --> 00:19:43,749 - Oh yes, you're from Warhouse. 291 00:19:43,749 --> 00:19:46,166 Carlton-Browne of the F.O. - How do you do? Scotch? 292 00:19:46,166 --> 00:19:48,582 - Oh, thanks. - Sounds like a sticky widget. 293 00:19:48,582 --> 00:19:50,166 - Yes, it is blowing out a bit. 294 00:19:50,166 --> 00:19:51,666 - I meant this Gaillardia jaunt. 295 00:19:51,666 --> 00:19:52,957 - Oh, that. 296 00:19:52,957 --> 00:19:54,124 - I'm afraid you had to put me in the picture. 297 00:19:54,124 --> 00:19:57,124 Sascha Stevens only said I was military advisor. 298 00:19:57,124 --> 00:19:58,666 Do you know Sasha? - No, I don't think I do. 299 00:19:58,666 --> 00:20:00,874 - He's a good bloke, Sasha. 300 00:20:00,874 --> 00:20:02,291 Tigerline Gore was talking about Gaillardia 301 00:20:02,291 --> 00:20:03,624 in the club last night. 302 00:20:03,624 --> 00:20:05,124 - Didn't he marry one of the Tottington girls? 303 00:20:05,124 --> 00:20:06,541 No, that was Buster. 304 00:20:06,541 --> 00:20:08,582 Tiger married Cynthia Stoke-Furnace. 305 00:20:08,582 --> 00:20:10,124 - Artillery on the mother's side. 306 00:20:10,124 --> 00:20:11,666 - Well, the whole lot are gunners. 307 00:20:13,166 --> 00:20:16,791 - What did he say? - I beg your pardon? 308 00:20:16,791 --> 00:20:18,749 - I wonder what he said about Gaillardia. 309 00:20:18,749 --> 00:20:20,624 - Who? - Tigerline Gore. 310 00:20:21,874 --> 00:20:25,374 - Did he say something? - I thought you said he did. 311 00:20:26,957 --> 00:20:28,874 I don't think Tiger would have ever said anything. 312 00:20:28,874 --> 00:20:30,499 He never does, you know - I see. 313 00:20:33,291 --> 00:20:35,374 - You mentioned Tiger's brother, Buster. 314 00:20:35,374 --> 00:20:38,791 You didn't mean Thruster. - Which Thruster? 315 00:20:38,791 --> 00:20:41,624 - Thruster Stoke-Furnace, Tiger's brother-in-law. 316 00:20:42,499 --> 00:20:44,791 - Oh, you mean the one who's ADC to the DADNI. 317 00:20:44,791 --> 00:20:45,749 - That's the fella. 318 00:20:47,707 --> 00:20:48,541 - No. 319 00:20:57,457 --> 00:21:01,957 Ah, good. 320 00:21:29,249 --> 00:21:31,541 - Breakfast gentlemen? - Ah, breakfast. 321 00:21:31,541 --> 00:21:33,707 Yes, I'll have some porridge, fried eggs and bacon, 322 00:21:33,707 --> 00:21:35,457 toast, butter, marmalade and coffee, please. 323 00:21:35,499 --> 00:21:36,666 - Yes, sir. - You C.B.? 324 00:21:37,582 --> 00:21:40,166 - Will you be needing your paper bag? 325 00:21:40,166 --> 00:21:42,541 - Good Lord, no. we'll be down in half an hour. 326 00:21:42,541 --> 00:21:45,582 - Thank goodness for that. - Better get it over with. 327 00:21:45,582 --> 00:21:47,707 I hear the next leg's likely to be a bit rough. 328 00:21:47,707 --> 00:21:48,541 - Huh? 329 00:21:48,541 --> 00:21:50,124 - Could you manage a piece of fried bread as well? 330 00:21:50,124 --> 00:21:52,082 Yes, sir. 331 00:21:52,082 --> 00:21:54,916 Perhaps two pieces? 332 00:21:54,916 --> 00:22:03,124 ♪ Gaillardia, Gaillardia ♪ 333 00:23:26,624 --> 00:23:28,457 - Wait for it. Not so. 334 00:23:49,041 --> 00:23:52,124 Ah! 335 00:23:52,124 --> 00:23:54,874 I am Prime Minister Amphibulos. 336 00:23:54,874 --> 00:23:57,749 - Excellency, I speak his Majesty King Loris 337 00:23:57,749 --> 00:24:00,582 that you have very loud welcome to Gaillardia. 338 00:24:00,582 --> 00:24:01,916 - Yes, indeed. 339 00:24:01,916 --> 00:24:03,791 Her Majesty Government assure you 340 00:24:03,791 --> 00:24:06,207 that Gaillardia is very much in their thoughts. 341 00:24:06,207 --> 00:24:08,249 - Good, very, very good. 342 00:24:08,249 --> 00:24:10,749 And you, General, welcome. - Colonel Bellingham. 343 00:24:10,749 --> 00:24:11,666 Congratulations. 344 00:24:13,457 --> 00:24:15,791 And now, you must meet my brother-in-law, 345 00:24:15,791 --> 00:24:19,082 Mr. Narcos, Minister of Agriculture, Public Works, 346 00:24:19,082 --> 00:24:21,499 Highways and the Transport. - Hello, boys. 347 00:24:21,499 --> 00:24:24,291 - My cousin, Mr. Archipolagos, Chief of Police, 348 00:24:24,291 --> 00:24:26,957 of admiralty and distilleries. 349 00:24:26,957 --> 00:24:28,624 - Hello, boys. - The others do not matter, 350 00:24:28,624 --> 00:24:30,541 very nice men, but you'll meet them later. 351 00:24:30,541 --> 00:24:33,499 And now please, you inspect the Guards of Honor. 352 00:24:45,957 --> 00:24:48,207 We are very proud here that our modern army 353 00:24:48,207 --> 00:24:50,541 is founded on your brigade of guards. 354 00:25:06,541 --> 00:25:08,416 Get up! Get up! Why you lie down? 355 00:25:15,291 --> 00:25:16,457 Your carriage. 356 00:25:18,124 --> 00:25:20,582 Well, we meet again soon, eh? 357 00:25:20,582 --> 00:25:23,082 - Yes, of course. - And you, General, right? 358 00:25:23,082 --> 00:25:27,874 Bye-bye. Have a good time. 359 00:26:03,874 --> 00:26:06,041 - His Excellency the Ambassador. 360 00:26:08,374 --> 00:26:11,791 - Oh, oh, you must excuse me not getting up as you see. 361 00:26:11,791 --> 00:26:13,582 - Of course, of course. 362 00:26:13,582 --> 00:26:15,624 May I present Colonel Bellingham. 363 00:26:15,624 --> 00:26:17,416 - Honor, sir. - Sir. 364 00:26:17,416 --> 00:26:20,124 - This is a moment of some emotion for me, gentlemen, 365 00:26:20,124 --> 00:26:23,041 the first official visitors from the mother country 366 00:26:23,041 --> 00:26:27,124 for, let me see, 57, no, 59 years. 367 00:26:27,124 --> 00:26:30,332 Yes, you'll take a glass of Madeira? 368 00:26:30,332 --> 00:26:31,791 - Oh, thank you, splendid idea. 369 00:26:31,791 --> 00:26:34,499 - Thank you very much. - Oh, welcome to the island. 370 00:26:34,499 --> 00:26:36,082 - Thank you. - Thank you, sir. 371 00:26:38,916 --> 00:26:41,416 - Would you be good enough to secure the door? 372 00:26:42,457 --> 00:26:46,416 - Door? - We mustn't be overheard. 373 00:26:48,291 --> 00:26:50,874 - Oh, I see. Bellingham, would you mind? 374 00:26:50,874 --> 00:26:52,207 - Oh, of course. 375 00:26:54,416 --> 00:26:57,791 - Well, they're digging. Oh! - I'm so sorry. 376 00:27:01,082 --> 00:27:03,124 Digging, where? - Well, everywhere. 377 00:27:03,124 --> 00:27:05,791 They've made little holes all over the island. 378 00:27:06,666 --> 00:27:10,791 - What shape are the holes? - Oh dear, they didn't say. 379 00:27:10,791 --> 00:27:11,957 - Did you hear that, Bellingham? 380 00:27:11,957 --> 00:27:12,791 - What? - Little holes 381 00:27:12,791 --> 00:27:14,624 all over the island. - Good lord. 382 00:27:15,749 --> 00:27:16,957 Well the first thing is a map. 383 00:27:16,957 --> 00:27:18,916 - Map? - To plot the holes, sir. 384 00:27:18,916 --> 00:27:21,624 - Oh? - Then we can decide exactly, 385 00:27:22,457 --> 00:27:24,124 What was in your mind? 386 00:27:24,124 --> 00:27:26,624 - Well, nothing, but one always starts with a map. 387 00:27:26,624 --> 00:27:27,999 They give us a line. 388 00:27:27,999 --> 00:27:31,416 - Well, personally, gentlemen, I think they're imposters. 389 00:27:31,416 --> 00:27:32,874 - Of course we know they're not Cossocks. 390 00:27:32,874 --> 00:27:35,999 - Cossocks? But I was speaking of the British Council. 391 00:27:35,999 --> 00:27:37,791 - You don't mean the holes were there by them? 392 00:27:37,791 --> 00:27:40,832 - Well, they never stopped. They're like moles. 393 00:27:40,832 --> 00:27:41,999 But the Russians, aren't they digging? 394 00:27:41,999 --> 00:27:45,416 - Well, they seem to have stopped, 395 00:27:45,416 --> 00:27:46,874 but I can tell you one thing. 396 00:27:47,791 --> 00:27:51,249 They sent a message to St. Petersburg. 397 00:27:51,249 --> 00:27:54,582 St. Peter... 398 00:28:31,416 --> 00:28:32,957 - No, no, please don't get up. 399 00:28:32,957 --> 00:28:36,207 - Thank you sir. May I present Mr. Carlton-Browne, 400 00:28:36,207 --> 00:28:38,707 the Special Ambassador. - How do you do? 401 00:28:38,707 --> 00:28:40,249 Also the military attache, 402 00:28:40,249 --> 00:28:41,957 Colonel Bellingham. - Morning. 403 00:28:42,791 --> 00:28:45,457 - Your majesty, my government desire me 404 00:28:45,457 --> 00:28:48,582 to convey their respectful congratulations 405 00:28:48,582 --> 00:28:51,874 and wish me to assure you that Gaillardia still retains 406 00:28:51,874 --> 00:28:53,707 in the hearts of the British people 407 00:28:53,707 --> 00:28:56,666 the warm affection she has so long enjoyed. 408 00:28:57,791 --> 00:28:58,624 - Well, 409 00:29:00,374 --> 00:29:01,332 that's very nice. 410 00:29:02,374 --> 00:29:03,457 Shall we sit down? 411 00:29:05,166 --> 00:29:05,957 I always think it's harder 412 00:29:05,957 --> 00:29:07,957 to make speeches sitting down, don't you? 413 00:29:09,874 --> 00:29:11,791 How about a nice cup of tea, 414 00:29:11,791 --> 00:29:13,874 an English habit I've grown very fond of. 415 00:29:13,874 --> 00:29:16,041 - Oh! - You all right, sir? 416 00:29:16,041 --> 00:29:19,499 - I'm so sorry. Yes, quite, thank you, quite. 417 00:29:19,499 --> 00:29:21,041 - Well now, Mr. Carlton-Browne. 418 00:29:22,207 --> 00:29:24,791 - Your Majesty, I, my government 419 00:29:24,791 --> 00:29:26,249 and the people of Great Britain 420 00:29:26,249 --> 00:29:28,832 feel a very deep concern for this island. 421 00:29:28,832 --> 00:29:30,957 - Well, that's very decent of them. 422 00:29:30,957 --> 00:29:32,624 I must say I never met anybody in Britain 423 00:29:32,624 --> 00:29:34,374 who had ever heard of us. 424 00:29:34,374 --> 00:29:35,207 Do you smoke? 425 00:29:36,957 --> 00:29:40,457 Given them up? - Yes, sir. 426 00:29:40,457 --> 00:29:41,749 I mean, no thank you, sir. 427 00:29:44,582 --> 00:29:47,666 Your Majesty, I must respectfully remind you 428 00:29:47,666 --> 00:29:49,374 that there is in existence a treaty. 429 00:29:49,374 --> 00:29:51,332 - Oh yes, I know about the treaty, yes. 430 00:29:51,332 --> 00:29:52,916 - Then sir, I'm sure will appreciate 431 00:29:52,916 --> 00:29:55,082 the presence here of another great power. 432 00:29:55,082 --> 00:29:58,249 - Meaning the Russians, eh? - Yes, sir. 433 00:29:58,249 --> 00:30:00,166 - Don't be afraid to say so. 434 00:30:00,166 --> 00:30:02,374 If we go on chasing each other around the mulberry bush, 435 00:30:02,374 --> 00:30:03,374 we shan't get anywhere, shall we? 436 00:30:03,374 --> 00:30:06,457 - Oh, sorry sir. - That's all right. 437 00:30:06,457 --> 00:30:08,666 Before you go on, may I say something? 438 00:30:08,666 --> 00:30:10,166 You see, I'm a new boy here. 439 00:30:10,166 --> 00:30:11,249 Less than a fortnight ago, 440 00:30:11,249 --> 00:30:12,624 I was having half a can in the mitre 441 00:30:12,624 --> 00:30:13,832 and looking forward to several years 442 00:30:13,832 --> 00:30:15,749 in London as a medical student. 443 00:30:15,749 --> 00:30:16,707 Suddenly, the phone rings, 444 00:30:16,707 --> 00:30:17,957 and Amphibulos here tells me I'm a king. 445 00:30:17,957 --> 00:30:20,291 And it's a bit of a shock for anyone. 446 00:30:20,291 --> 00:30:22,124 - Your Majesty- - Just a moment. 447 00:30:22,124 --> 00:30:23,291 I'm over the shock now. 448 00:30:23,291 --> 00:30:25,749 I've had chance to look around and what do I find? 449 00:30:25,749 --> 00:30:27,666 An awful lot of poverty, Mr. Carlton-Browne. 450 00:30:27,666 --> 00:30:30,124 No education, no hospitals, no roads, 451 00:30:30,124 --> 00:30:31,707 no lavatories, nothing. 452 00:30:31,707 --> 00:30:34,541 - Your majesty, the Office of Works has- 453 00:30:34,541 --> 00:30:36,957 - Just let me finish here. - Yes. 454 00:30:36,957 --> 00:30:37,874 - On top of all this, 455 00:30:37,874 --> 00:30:39,874 I also discovered that two great powers 456 00:30:39,874 --> 00:30:41,457 have suddenly become very interested in this, 457 00:30:41,499 --> 00:30:44,791 and I wonder why. - Your Majesty, 458 00:30:44,791 --> 00:30:46,457 my government is solely concerned- 459 00:30:46,457 --> 00:30:49,124 - Yes, I'm sure, but you see, I'm no politician. 460 00:30:49,124 --> 00:30:51,332 And what I'd like you to tell me in ordinary English 461 00:30:51,332 --> 00:30:52,957 is exactly what you're after. 462 00:30:53,957 --> 00:30:57,332 - Your Majesty, we're not after anything. 463 00:30:57,332 --> 00:31:01,291 That is to say, if I could convey Your Majesty's agreement, 464 00:31:01,291 --> 00:31:04,791 at least in principle, to the renewal, 465 00:31:04,791 --> 00:31:07,291 to the strengthening of those ties, 466 00:31:07,291 --> 00:31:10,416 those bonds, which had they remained unbroken, sir. 467 00:31:11,749 --> 00:31:13,374 - You can tell them that I'm most grateful 468 00:31:13,374 --> 00:31:16,749 for their good wishes. - Thank you, sir, and? 469 00:31:20,916 --> 00:31:21,916 Is that all, sir? 470 00:31:21,916 --> 00:31:23,916 - Until I know why this outta-the-way little place 471 00:31:23,916 --> 00:31:26,666 has suddenly become so important to everybody, 472 00:31:26,666 --> 00:31:29,332 wouldn't be very sensible for me to commit myself, would it? 473 00:31:29,332 --> 00:31:31,624 - No, sir, but- - Good. 474 00:31:31,624 --> 00:31:34,207 And have a good time while you're here. 475 00:31:34,207 --> 00:31:35,124 Colonel Bellingham. 476 00:31:37,082 --> 00:31:39,666 I'm sending you a sun ray lamp I brought back from England. 477 00:31:39,666 --> 00:31:40,499 It might help. 478 00:31:40,499 --> 00:31:42,707 - Oh, Your Majesty is most gracious. 479 00:31:42,707 --> 00:31:44,582 - Amphibulos, see our guests out and then come back. 480 00:31:44,582 --> 00:31:47,541 I'd like a word with you. - Your Majesty. 481 00:32:13,416 --> 00:32:15,957 - Well, I must say, in all my years in the service, I- 482 00:32:15,957 --> 00:32:17,791 - Look Mr. Carlton-Browne, please, you are not to worry. 483 00:32:17,791 --> 00:32:20,832 Everything will be all right, you will see. 484 00:32:20,832 --> 00:32:23,582 Now, tonight, you and the General here 485 00:32:23,582 --> 00:32:25,666 will have a little private dinner with me, 486 00:32:25,666 --> 00:32:28,832 everything very friendly with all our cards under the table. 487 00:32:30,124 --> 00:32:31,582 - Thank you very much. - Good, good. 488 00:32:31,582 --> 00:32:33,791 Then, I will see you tonight. Tonight. 489 00:32:38,832 --> 00:32:40,457 My tweed jacket. 490 00:32:42,124 --> 00:32:43,791 Well, that was a waste of time. 491 00:32:43,791 --> 00:32:47,916 if only we could all waste time like that, 492 00:32:47,916 --> 00:32:49,166 it would be very good. 493 00:32:50,416 --> 00:32:53,207 You know, 494 00:32:53,207 --> 00:32:56,124 I thought I knew something about diplomacy, 495 00:32:56,124 --> 00:32:58,957 but you, marvelous. 496 00:32:58,999 --> 00:33:02,082 Congratulations. - Congratulations, what for? 497 00:33:03,124 --> 00:33:05,541 - Well, already you have sent them out 498 00:33:05,541 --> 00:33:06,916 thinking the Russians are in. 499 00:33:06,916 --> 00:33:09,416 So now, when they come back, they make a big offer. 500 00:33:09,416 --> 00:33:11,666 Then back come the Russians with a bigger offer. 501 00:33:11,666 --> 00:33:13,707 You and me, we are sitting in the middle. 502 00:33:13,749 --> 00:33:15,749 You have the Rolls-Royce, I have the Cadillac, 503 00:33:15,749 --> 00:33:17,957 everybody's happy. 504 00:33:17,957 --> 00:33:19,707 - And the people, what do they get? 505 00:33:21,374 --> 00:33:24,249 - The people, they get the lavatories, 506 00:33:25,207 --> 00:33:27,624 or all the things you said to Mr. Carlton-Browne. 507 00:33:29,166 --> 00:33:31,916 They would be very happy with the lavatories. 508 00:33:31,916 --> 00:33:32,874 - Mm, I see. 509 00:33:34,582 --> 00:33:35,916 Well now, what are we going to do 510 00:33:35,916 --> 00:33:38,249 to entertain our British guests. 511 00:33:38,249 --> 00:33:39,457 - Tonight I give a special dinner 512 00:33:39,457 --> 00:33:40,666 for them to meet the cabinet. 513 00:33:40,666 --> 00:33:42,041 - All right, but remember now, no promises. 514 00:33:42,041 --> 00:33:44,957 Be very discreet. - Your Majesty, do not worry. 515 00:33:44,957 --> 00:33:48,666 Everything will be very discreet, very dignified. 516 00:34:04,291 --> 00:34:06,999 - Oh, what a party. Come on, C.B., now it's your turn. 517 00:34:06,999 --> 00:34:09,874 Bravo. What do you do? 518 00:34:09,874 --> 00:34:11,957 - Now he's got a party, because he is not tight enough, 519 00:34:11,957 --> 00:34:13,082 that's the trouble. 520 00:34:13,082 --> 00:34:15,832 - Then we will help by drinking a toast. 521 00:34:16,749 --> 00:34:21,207 To the greatness of Britain and all she will do for us. 522 00:34:21,207 --> 00:34:22,332 - Oh, thank you very much. 523 00:34:27,832 --> 00:34:30,124 - No, no, you must drink in one, 524 00:34:30,124 --> 00:34:32,166 otherwise you will get a bit, you know. 525 00:34:43,374 --> 00:34:48,166 - Delicious. - Yes. Yes. 526 00:34:48,166 --> 00:34:49,499 It's called. 527 00:34:49,499 --> 00:34:52,957 Not a drop is drunk until it's three-weeks-old. 528 00:34:52,999 --> 00:34:55,957 And now we will have the music. 529 00:35:01,666 --> 00:35:04,957 Now we're talking. 530 00:35:04,957 --> 00:35:08,249 - It's the best party since our Pass out at Sanders. 531 00:35:08,249 --> 00:35:11,624 - Good, I'm very happy. - I want you to know. 532 00:35:11,624 --> 00:35:15,374 - So now, you tell me what you want. 533 00:35:15,374 --> 00:35:19,291 - Well, our treaty rights- - No, no, no, for you, eh? 534 00:35:22,041 --> 00:35:23,707 - Me? - Yes. 535 00:35:23,707 --> 00:35:27,249 - The British Foreign Service, oh, nothing like that. 536 00:35:27,249 --> 00:35:32,082 Wonderful. Congratulations. 537 00:35:32,082 --> 00:35:36,707 If only there was more people like you and me. 538 00:35:36,707 --> 00:35:40,082 Eh, I have not to ask you 539 00:35:40,082 --> 00:35:43,291 how much you think your government will give? 540 00:35:43,291 --> 00:35:44,332 - Give, give? - Yes. 541 00:35:46,041 --> 00:35:48,499 - Well, that would rather depend on the king's attitude. 542 00:35:48,499 --> 00:35:51,124 - The King is a very young boy, has got no experience, 543 00:35:51,124 --> 00:35:54,166 and he does not understand my method. 544 00:35:54,166 --> 00:35:57,874 But you, you, being a brilliant man, 545 00:35:57,874 --> 00:36:00,457 you understand perfectly. 546 00:36:00,457 --> 00:36:02,791 So now, I have to ask you... 547 00:36:39,874 --> 00:36:43,707 Mr. Carlton-Browne? 548 00:36:43,707 --> 00:36:46,541 - Hm, oh, I'm so sorry. You were saying? 549 00:36:46,541 --> 00:36:48,666 - That you have understood. 550 00:36:48,666 --> 00:36:49,541 - Oh, rather. 551 00:36:49,541 --> 00:36:52,082 - Good, and the King is no matter. 552 00:36:52,082 --> 00:36:54,666 The real danger is his uncle, the Grand Duke. 553 00:36:54,666 --> 00:36:58,416 You know, this man is like, how you say, 554 00:36:58,416 --> 00:37:00,249 the bull in the Chinese ship. 555 00:37:00,249 --> 00:37:01,832 I can tell you that already 556 00:37:01,832 --> 00:37:05,291 he's talking with the Russians, you know? 557 00:37:05,291 --> 00:37:06,832 - Russians? - Eh. 558 00:37:06,832 --> 00:37:09,749 - We must do something immediately. 559 00:37:12,374 --> 00:37:15,791 C.B. 560 00:37:18,124 --> 00:37:20,624 C.B., are you all right? 561 00:37:23,082 --> 00:37:24,499 - Did you hear that? 562 00:37:24,499 --> 00:37:27,041 The Russians, they're speaking to the Grand Duke. 563 00:37:27,041 --> 00:37:30,207 - Are they, by gum. - We've gotta do something. 564 00:37:30,207 --> 00:37:33,082 - We've gotta show our teeth. - Show our teeth? 565 00:37:33,082 --> 00:37:34,541 - Put on a show of strength, old boy. 566 00:37:34,541 --> 00:37:36,332 That's what Slasher would advise. 567 00:37:37,749 --> 00:37:39,916 - That's it, show our strength. 568 00:37:41,624 --> 00:37:42,457 - Yeah. 569 00:37:44,624 --> 00:37:47,124 - And so you see why it is necessary 570 00:37:47,124 --> 00:37:49,707 for us to have a big show of our strength? 571 00:37:49,707 --> 00:37:51,957 - Look, I just don't get the point of this. 572 00:37:51,957 --> 00:37:53,374 Who are we trying to impress anyway, 573 00:37:53,374 --> 00:37:55,749 the British, the Russians? 574 00:37:55,749 --> 00:37:57,916 Are they likely to be frightened by our army? 575 00:37:59,416 --> 00:38:01,416 - There is the Grand Duke. - Oh, I know, I know, 576 00:38:01,416 --> 00:38:03,916 but isn't it about time we tried something new? 577 00:38:03,916 --> 00:38:05,749 Couldn't we make a peaceful approach? 578 00:38:05,749 --> 00:38:07,041 - Look, Your Majesty, 579 00:38:07,041 --> 00:38:09,291 here I have reports from all over the South. 580 00:38:09,291 --> 00:38:12,874 Already, he has seized machine guns, rifles, hand grenades. 581 00:38:12,874 --> 00:38:15,207 I tell you, this man is going to make a lot of trouble 582 00:38:15,207 --> 00:38:16,457 for you. - Maybe. Maybe. 583 00:38:16,457 --> 00:38:18,457 But I still think we should have a try. 584 00:38:18,457 --> 00:38:20,541 Anyway, I've asked him to meet me. 585 00:38:20,541 --> 00:38:21,374 - When? - This morning. 586 00:38:21,374 --> 00:38:22,416 - Where? - Here. 587 00:38:22,416 --> 00:38:23,374 - Here? - Yeah. 588 00:38:26,249 --> 00:38:27,749 - I'm sorry, Your Majesty. 589 00:38:27,749 --> 00:38:29,416 The Cabinet will never agree to this. 590 00:38:29,416 --> 00:38:32,041 - Oh, I'm sorry too. He's coming. 591 00:38:32,041 --> 00:38:35,624 He's coming? 592 00:38:36,832 --> 00:38:39,207 You know, that would be marvelous. 593 00:38:39,207 --> 00:38:40,957 Then we could arrest him. 594 00:38:40,957 --> 00:38:42,916 I promised him safe conduct. 595 00:38:42,916 --> 00:38:45,749 That's better still, the same with the conduct, 596 00:38:45,749 --> 00:38:46,916 easier to bump him, eh? 597 00:38:46,916 --> 00:38:48,791 We'll do nothing of the kind. 598 00:38:50,916 --> 00:38:54,541 - He would smell a trap. - He won't come. 599 00:38:57,624 --> 00:38:58,832 Uncle Alex, glad you came. 600 00:38:58,832 --> 00:39:00,874 - This is not a courtesy visit. 601 00:39:00,874 --> 00:39:01,749 Now sit down there, Amphibulos, 602 00:39:01,749 --> 00:39:04,166 and don't try any tricks if you know what's good for you. 603 00:39:04,166 --> 00:39:06,291 - Uncle, I promised you safe conduct. You needn't worry. 604 00:39:06,291 --> 00:39:11,207 - I don't need your safe conduct. I have my own out there. 605 00:39:11,207 --> 00:39:12,541 Now listen to me, boy. 606 00:39:12,541 --> 00:39:13,624 Now that your father is gone, 607 00:39:13,624 --> 00:39:15,332 and I'm not going to pretend I'm sorry, 608 00:39:15,332 --> 00:39:17,166 I don't intend to go on bickering with you. 609 00:39:17,166 --> 00:39:17,999 Well that's wonderful. 610 00:39:17,999 --> 00:39:19,207 As a matter of fact, I intend- 611 00:39:19,207 --> 00:39:20,582 - Nevermind your intentions. 612 00:39:21,666 --> 00:39:23,041 There is only one thing to do. 613 00:39:23,041 --> 00:39:25,457 You must abdicate. - Huh? 614 00:39:25,457 --> 00:39:27,874 In whose favor, yours? - No. 615 00:39:27,874 --> 00:39:29,416 There's the rightful heir to the throne, 616 00:39:29,416 --> 00:39:30,457 the Princess Ilyena. 617 00:39:34,207 --> 00:39:36,249 - Hmm, well, it's nice to know 618 00:39:36,249 --> 00:39:37,207 the arrangements you're making. 619 00:39:37,207 --> 00:39:38,457 - You may not know it, but this island 620 00:39:38,457 --> 00:39:40,541 is ready to fall into my hands like a ripe apple, 621 00:39:40,541 --> 00:39:41,916 not because the people love me, 622 00:39:41,916 --> 00:39:44,166 but because they're sick to death of this. 623 00:39:44,166 --> 00:39:46,291 - The people elected me, Your Excellency. 624 00:39:46,291 --> 00:39:48,166 - Which shows that the people are half witted. 625 00:39:48,166 --> 00:39:50,832 - Your Excellency, of course, does not favor elections. 626 00:39:50,832 --> 00:39:53,957 - You are the best argument against them, Amphibulos. 627 00:39:53,957 --> 00:39:55,624 - You must- - Shut up! 628 00:39:57,249 --> 00:39:59,957 You've got more on your plate, young man, than you realize. 629 00:39:59,957 --> 00:40:02,041 Take my advice, abdicate. 630 00:40:02,041 --> 00:40:04,124 Have a seat that you are provided for. 631 00:40:04,124 --> 00:40:06,832 - That's nice of you. What happens if I say no? 632 00:40:06,832 --> 00:40:09,249 - Well, that would be very stupid. 633 00:40:09,249 --> 00:40:11,291 Now what will it be? 634 00:40:11,291 --> 00:40:14,166 - I shall have to think about it, shan't I? 635 00:40:14,166 --> 00:40:17,124 Till the end of the month. 636 00:40:17,124 --> 00:40:22,082 - Uncle Alex, I haven't seen Ilyena for 14 years. 637 00:40:22,082 --> 00:40:23,291 Aren't I going to see her now? 638 00:40:23,291 --> 00:40:25,707 - She's in mourning. Women do not unveil. 639 00:40:25,707 --> 00:40:27,707 - Sorry, I was forgetting. 640 00:40:27,707 --> 00:40:29,791 - Oh, see you don't forget what I've just told you. 641 00:40:29,791 --> 00:40:31,957 That's if you don't wanna finish up with the rest of them 642 00:40:31,999 --> 00:40:33,457 in a hotel in Portugal. 643 00:40:34,332 --> 00:40:36,124 Come along. 644 00:40:44,832 --> 00:40:47,457 - Oh, he did say it wasn't a courtesy visit. 645 00:40:47,457 --> 00:40:51,416 - Now you have seen. - Yes. 646 00:40:53,457 --> 00:40:55,624 Yes, perhaps we do need a show of strength. 647 00:41:28,332 --> 00:41:29,624 - Amphibulos. - Your Majesty. 648 00:41:29,624 --> 00:41:31,457 - Who built these stands? - The Works Minister, 649 00:41:31,457 --> 00:41:33,457 Your Majesty. - Ah, your cousin. 650 00:41:33,457 --> 00:41:34,832 - Yes, he's a sort of cousin, 651 00:41:34,832 --> 00:41:37,666 but he's given no time- - Or nails. 652 00:41:37,666 --> 00:41:40,957 - I will see to it he never forgets this, Your Majesty. 653 00:41:48,249 --> 00:41:50,957 - Do you see who's here? - Hmm? 654 00:41:53,749 --> 00:41:56,166 , see who just dropped anchor? 655 00:42:00,207 --> 00:42:02,499 - We just got here in time, Joe. 656 00:42:02,499 --> 00:42:05,582 Uncle Alex, 657 00:42:05,582 --> 00:42:06,541 glad you were able to come. 658 00:42:06,541 --> 00:42:08,332 - Thought I might as well see what is your strength. 659 00:42:08,332 --> 00:42:10,332 So did I. 660 00:42:10,332 --> 00:42:13,041 Ilyena, come and sit here. Chairs. 661 00:42:17,416 --> 00:42:19,082 - I want you to sit in the front, 662 00:42:19,082 --> 00:42:21,749 so that everyone sees you are behind us. 663 00:42:23,541 --> 00:42:25,832 Sit closer to the King, the King. 664 00:42:33,499 --> 00:42:37,957 Hello there. Goodbye. 665 00:42:37,957 --> 00:42:40,207 You are about to see a grand display 666 00:42:40,207 --> 00:42:42,749 of our gallant Gaillardia forces, 667 00:42:42,749 --> 00:42:45,416 each one with meticulous precision 668 00:42:45,416 --> 00:42:48,124 in front of you at an arranged moment. 669 00:42:48,124 --> 00:42:49,541 And while they are passing, 670 00:42:49,541 --> 00:42:52,957 I will decide for you what it is who happen. 671 00:42:59,957 --> 00:43:02,332 First come the brave pioneers, 672 00:43:02,332 --> 00:43:05,791 the men who build the roads on which the army marches. 673 00:43:05,791 --> 00:43:10,249 Also the holes, in wars, the army uses many holes 674 00:43:10,249 --> 00:43:12,957 for trenches and other things. 675 00:43:21,124 --> 00:43:23,832 - You better make a note. They'll need boots. 676 00:43:23,832 --> 00:43:27,874 And the Sergeant Major. 677 00:43:28,791 --> 00:43:32,707 - These gallant ladies are members of the MWS, 678 00:43:32,707 --> 00:43:34,957 the Mobile Women's , 679 00:43:34,957 --> 00:43:36,666 otherwise known as the King's own. 680 00:43:58,332 --> 00:44:01,082 Oh, stop 'em! 681 00:44:01,082 --> 00:44:05,374 - I dunno what the Sergeant Major would do with that lot. 682 00:44:05,374 --> 00:44:09,707 - Or what that lot would do with the Sergeant Major. 683 00:44:11,249 --> 00:44:16,249 Ah, bravo, the air forces. 684 00:44:16,499 --> 00:44:20,166 These heroic pilots with their gallant birds 685 00:44:20,166 --> 00:44:24,624 are what we call with pride, a few of the first! 686 00:44:28,957 --> 00:44:29,874 - Holy cow! 687 00:44:30,957 --> 00:44:33,666 - Amphibulos. - Your Majesty. 688 00:44:33,666 --> 00:44:34,874 Your majesty. - Where on earth 689 00:44:34,874 --> 00:44:35,957 did you dig these up? 690 00:44:35,957 --> 00:44:38,166 - They were a present from Great Britain 691 00:44:38,166 --> 00:44:41,082 for a glorious part in the first war. 692 00:44:41,082 --> 00:44:42,541 It's good to show, eh? 693 00:44:42,541 --> 00:44:44,707 - Well, you might have shown them flying. 694 00:44:44,707 --> 00:44:46,957 - They have no engines. - What? 695 00:44:47,832 --> 00:44:49,207 - They are disappeared. 696 00:44:52,791 --> 00:44:54,957 - Hello, what come now? 697 00:44:54,957 --> 00:44:58,957 Behind the fighting front comes the fighting behind. 698 00:44:58,999 --> 00:45:02,374 Salute to the brave citizens who guard the hope. 699 00:45:12,999 --> 00:45:17,291 Today, fighting men do not walk to battle, they arrive. 700 00:45:17,291 --> 00:45:20,374 The man and machines of our motorized infantry 701 00:45:20,374 --> 00:45:22,582 are the finest in the world. 702 00:45:28,041 --> 00:45:28,957 - Did you make it clear 703 00:45:28,957 --> 00:45:30,916 that this was to be a show of strength? 704 00:46:00,416 --> 00:46:03,166 - Well, give us a hand, somebody. 705 00:46:22,957 --> 00:46:24,082 - Ladies and gentlemen, I'm sorry, 706 00:46:24,082 --> 00:46:26,166 but there seems to be a slight technical detail. 707 00:46:29,541 --> 00:46:31,207 - As minister for war, supplies, 708 00:46:31,207 --> 00:46:32,791 and apparently almost everything else, 709 00:46:32,791 --> 00:46:34,166 I hold you entirely responsible 710 00:46:34,166 --> 00:46:36,124 for making us look complete idiots. 711 00:46:36,124 --> 00:46:37,582 - Whose idea was it, anyway? 712 00:46:38,499 --> 00:46:40,541 - You made me look an absolute idiot. 713 00:46:40,541 --> 00:46:43,707 - The King is an idiot. The British are idiots. 714 00:46:43,749 --> 00:46:45,541 - The timber was very cheap. 715 00:46:45,541 --> 00:46:47,082 I was promised by the contractor, 716 00:46:47,082 --> 00:46:48,957 they would use it only for the public. 717 00:46:49,916 --> 00:46:53,332 They are very dishonest men. - They're not the only ones. 718 00:46:53,332 --> 00:46:55,332 Your cousin must have known the wood was rotten. 719 00:46:55,332 --> 00:46:56,499 - How the devil was I to know 720 00:46:56,499 --> 00:46:58,499 the show would be so utterly rotten? 721 00:46:58,499 --> 00:47:00,666 - And of all the rotten things in Gaillardia, 722 00:47:00,666 --> 00:47:02,999 the rottenest is Mr. Amphibulos. 723 00:47:02,999 --> 00:47:05,999 - Now you have seen why we have to have money. 724 00:47:05,999 --> 00:47:08,457 And so if the British offer enough, you must take it. 725 00:47:08,499 --> 00:47:11,791 Otherwise, the rations will make your uncle so strong, 726 00:47:11,791 --> 00:47:13,499 he will come and throw you out. 727 00:47:13,499 --> 00:47:15,541 - Just get this into your head, Amphibulos. 728 00:47:15,541 --> 00:47:16,957 There's not going to be any sellout. 729 00:47:16,957 --> 00:47:19,041 We're not gonna be occupied by anyone. 730 00:47:19,041 --> 00:47:21,332 - He shouldn't meddle with things he doesn't understand. 731 00:47:21,332 --> 00:47:22,957 - He didn't ask to be a king. 732 00:47:22,999 --> 00:47:25,707 - He may not have to worry about that much longer. 733 00:47:25,749 --> 00:47:29,249 - Poor boy. What will he do now? 734 00:47:29,249 --> 00:47:32,374 - Well, what do we do now? 735 00:47:32,374 --> 00:47:33,457 Of course our American allies 736 00:47:33,457 --> 00:47:34,874 must be laughing their heads off. 737 00:47:34,874 --> 00:47:37,957 - Oh, I don't think so. The Admiral broke a leg, you know. 738 00:47:48,291 --> 00:47:49,499 - Excellency? - Yeah? 739 00:47:49,499 --> 00:47:52,749 - Mr. Archipolagos would like to see Your Excellency. 740 00:47:52,749 --> 00:47:53,582 - Who? 741 00:47:53,582 --> 00:47:55,166 - The chief of the police, sir. 742 00:47:55,166 --> 00:47:57,832 - Really? Well then show him in. 743 00:47:57,832 --> 00:47:59,999 - Excellency. - Bellingham? 744 00:48:13,624 --> 00:48:17,416 How do you do? What can I do for you? 745 00:48:17,416 --> 00:48:19,416 Excellence, 746 00:48:19,416 --> 00:48:20,791 In regard to the. 747 00:48:23,416 --> 00:48:27,124 - Right, I think this is more up your street, old boy. 748 00:48:27,124 --> 00:48:27,957 - No, it isn't. 749 00:48:36,166 --> 00:48:37,999 - With The British Council. 750 00:48:37,999 --> 00:48:41,332 No, I'm afraid you can't see him. He's in bed. 751 00:48:41,332 --> 00:48:42,249 Oli. - Hola? 752 00:48:44,041 --> 00:48:46,082 - No, no, no, oli. 753 00:48:46,082 --> 00:48:47,832 You see, he's in bed with Lambago. 754 00:48:48,666 --> 00:48:52,416 I'm so sorry, I mean, Lumbago, no. 755 00:48:52,416 --> 00:48:53,999 - Obviously, he doesn't mean the British Council, 756 00:48:53,999 --> 00:48:55,332 does he? - Hmm. 757 00:48:55,332 --> 00:48:56,707 - Remember Amphibulos promised the police 758 00:48:56,707 --> 00:48:59,457 would find them for us. - So he did, yes. 759 00:48:59,457 --> 00:49:01,749 Do you mean the British Council? 760 00:49:01,749 --> 00:49:05,249 You remember, the dancers. 761 00:49:05,249 --> 00:49:08,749 - Si, si, si, si, si. British are counsel. 762 00:49:10,041 --> 00:49:11,499 - Oh Lord, they're still digging. 763 00:49:11,499 --> 00:49:13,957 - Just a minute. We better have a map. 764 00:49:13,999 --> 00:49:18,124 - Good idea. You'll show us on the map. 765 00:49:26,332 --> 00:49:28,166 - Ou, the digging, ou? 766 00:49:30,374 --> 00:49:35,041 Si, si. 767 00:49:51,541 --> 00:49:53,666 - No surface deposit, the last lot. 768 00:49:53,666 --> 00:49:56,041 Have we analyzed them yet, Griffiths? 769 00:49:56,041 --> 00:49:59,874 - Oh yes, Sir John, yes. Most extraordinary. 770 00:49:59,874 --> 00:50:00,874 - Well, what was it? 771 00:50:03,749 --> 00:50:04,582 - Epsom salt. 772 00:50:07,082 --> 00:50:09,957 I think there must be a hole in the bottom of my rucksack. 773 00:50:12,166 --> 00:50:14,041 - Well, we've riddled the island with holes 774 00:50:14,041 --> 00:50:15,207 and found nothing. 775 00:50:15,207 --> 00:50:16,707 If we don't find it down here, 776 00:50:16,749 --> 00:50:18,707 that's been a wild goose chase. 777 00:50:18,707 --> 00:50:20,791 - Well, what do we do then, Sir John? 778 00:50:20,791 --> 00:50:25,749 - We danced our way in. We'll have to dance our way out. 779 00:50:34,499 --> 00:50:36,499 - Sh, did you hear that? 780 00:50:38,166 --> 00:50:40,041 It came from over there. 781 00:50:40,041 --> 00:50:43,332 You hang on. I'll do a quick recky. 782 00:51:36,916 --> 00:51:39,291 - C.B., C.B., the Ruskies are here. 783 00:51:39,291 --> 00:51:40,124 - What, digging? 784 00:51:40,124 --> 00:51:41,916 - No, but we must be getting warmer. 785 00:51:41,916 --> 00:51:43,707 There you are. 786 00:51:56,707 --> 00:51:57,707 - This must be them. 787 00:52:01,499 --> 00:52:02,332 - Hello? 788 00:52:05,457 --> 00:52:06,832 - What is it, nitroglycerin? 789 00:52:08,457 --> 00:52:11,291 - No, Chanel No 5. 790 00:52:12,499 --> 00:52:14,374 - Could that be the British Council? 791 00:52:14,374 --> 00:52:17,332 - One has heard things. I must say I'm not surprised. 792 00:52:17,332 --> 00:52:20,749 But look at that. 793 00:52:22,624 --> 00:52:24,874 The French, they're at it as well. 794 00:52:24,874 --> 00:52:27,457 - Everybody apparently, except our chaps. 795 00:52:27,457 --> 00:52:30,624 I say, things are getting a bit dicey, aren't they? 796 00:52:30,624 --> 00:52:32,291 - My dear fellow, at least we are very careful. 797 00:52:32,291 --> 00:52:34,999 The balloon's likely to go up at any minute. Come on! 798 00:52:46,916 --> 00:52:51,916 - "Exhaustive search reveals all major powers now digging. 799 00:52:53,291 --> 00:52:56,624 "Stop. 800 00:52:56,624 --> 00:52:59,666 "Informed Grand Duke's forces 801 00:52:59,666 --> 00:53:02,166 "advancing through mountains. 802 00:53:02,166 --> 00:53:05,207 "Request guidance." 803 00:53:05,207 --> 00:53:06,874 - "Request guidance." 804 00:53:08,082 --> 00:53:08,916 Guidance! 805 00:53:10,707 --> 00:53:11,541 Take a cable. 806 00:53:13,207 --> 00:53:15,707 Congratulations on transforming minor headache 807 00:53:15,707 --> 00:53:17,832 into major crisis, stop. 808 00:53:17,832 --> 00:53:21,207 Man on spot expected to give advice, not ask it. Stop. 809 00:53:21,207 --> 00:53:26,207 What, repeat, what am I to tell UNO next week? 810 00:53:26,207 --> 00:53:28,249 - I've got to tell my minister something. 811 00:53:28,249 --> 00:53:30,916 He's making a big speech next week. 812 00:53:34,749 --> 00:53:37,916 - You know, I can remember the time 813 00:53:38,791 --> 00:53:41,874 when one word from Great Britain, 814 00:53:41,874 --> 00:53:43,957 and there would've been a wall 815 00:53:43,957 --> 00:53:46,082 between the two peoples to keep them apart. 816 00:53:47,832 --> 00:53:51,082 - I say, I think I've got it. 817 00:53:51,082 --> 00:53:53,499 Partition. - Partition? 818 00:53:53,499 --> 00:53:57,416 But it's brilliant! Why, I would never have thought of that. 819 00:53:57,416 --> 00:54:02,249 Oh, congratulations! 820 00:54:02,249 --> 00:54:03,207 Over here, darling. 821 00:54:09,166 --> 00:54:11,541 - Gentlemen, it has been well said 822 00:54:11,541 --> 00:54:14,624 that east is east and west is west, 823 00:54:14,624 --> 00:54:17,957 but so, I venture to suggest, is north and south. 824 00:54:19,374 --> 00:54:21,999 The wolf is already at the door 825 00:54:21,999 --> 00:54:25,416 with his shoulder to the wheel. 826 00:54:25,416 --> 00:54:28,707 On the other hand, the lion is not yet prepared 827 00:54:28,749 --> 00:54:32,332 to lie down with the, the... 828 00:54:32,332 --> 00:54:34,041 What did I... 829 00:54:34,041 --> 00:54:35,332 - The lamb. - No, you fool, 830 00:54:35,332 --> 00:54:36,624 the notes, where are they? 831 00:54:38,957 --> 00:54:40,791 All history shows 832 00:54:40,791 --> 00:54:43,666 that a house divided against itself cannot stand 833 00:54:44,624 --> 00:54:47,874 if the people of this unhappy island will not stay apart, 834 00:54:47,874 --> 00:54:49,624 they must be kept apart. 835 00:54:50,749 --> 00:54:53,874 Gentlemen, for the peace of Gaillardia, 836 00:54:53,874 --> 00:54:55,916 nay, for the peace of the whole world... 837 00:54:59,791 --> 00:55:02,707 We ask that this line of petition be drawn. 838 00:55:12,666 --> 00:55:15,416 - On the motion of Great Britain, 839 00:55:16,499 --> 00:55:20,166 that between north and south, a line be drawn. 840 00:55:21,666 --> 00:55:23,207 United States. 841 00:55:23,207 --> 00:55:25,499 Pakistan. 842 00:55:26,541 --> 00:55:27,499 Argentine. 843 00:55:27,499 --> 00:55:28,582 - Si. - Japan. 844 00:55:29,541 --> 00:55:30,624 - Hai. - USSR. 845 00:55:34,999 --> 00:55:38,457 Da. 846 00:55:38,457 --> 00:55:41,457 What's gone wrong? 847 00:55:41,457 --> 00:55:43,832 Gentlemen, 848 00:55:43,832 --> 00:55:47,666 along the 33rd parallel, a line will be drawn. 849 00:56:26,499 --> 00:56:33,207 ♪ Gaillardia ♪ 850 00:56:33,249 --> 00:56:35,957 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 851 00:57:16,666 --> 00:57:18,791 This is the BBC home service. 852 00:57:18,791 --> 00:57:20,374 Here is the 8:00 news. 853 00:57:21,499 --> 00:57:24,999 The King of Gaillardia arrives in London today. 854 00:57:24,999 --> 00:57:26,791 He is coming here at the invitation 855 00:57:26,791 --> 00:57:29,791 of the British Government to discuss future relations 856 00:57:29,791 --> 00:57:32,624 between this country and the northern half of the island. 857 00:57:33,499 --> 00:57:34,624 The Foreign Secretary, 858 00:57:34,624 --> 00:57:37,041 together with Mr. De Vere Carlton-Browne, 859 00:57:37,041 --> 00:57:39,499 our Special Ambassador, who has, himself, 860 00:57:39,499 --> 00:57:41,249 just returned from Gaillardia, 861 00:57:41,249 --> 00:57:43,499 will be at London Airport to meet him. 862 00:57:46,624 --> 00:57:48,291 - I understand he's angry 863 00:57:48,291 --> 00:57:50,082 his country divided in half. 864 00:57:50,082 --> 00:57:52,457 We shall have to butter him up a bit. 865 00:57:52,457 --> 00:57:53,916 It might be a good idea if we got him married 866 00:57:53,916 --> 00:57:55,874 to some English girl. 867 00:57:55,874 --> 00:57:59,582 - I'd thought of that, sir. - Anyone in mind? 868 00:57:59,582 --> 00:58:01,291 - Well, I had thought of a cousin of mine, 869 00:58:01,291 --> 00:58:02,874 Lady Angela Gore Chessington, 870 00:58:02,874 --> 00:58:05,374 who is, of course, related to the Duke of Suffolk. 871 00:58:05,374 --> 00:58:08,041 I have a photograph of her here. 872 00:58:09,207 --> 00:58:11,041 I'm afraid it's rather blurred. 873 00:58:11,041 --> 00:58:12,749 She's joint Master of the. 874 00:58:13,832 --> 00:58:17,374 - What, this one? - It's a bad snap, isn't it? 875 00:58:17,374 --> 00:58:20,374 That's one of her hunters. She's the one on the left. 876 00:58:20,374 --> 00:58:21,291 Extremely wealthy. 877 00:58:22,499 --> 00:58:24,041 - She'd need to be. - Yeah. 878 00:58:33,291 --> 00:58:36,041 - See that he gets the full VIP treatment. 879 00:58:51,416 --> 00:58:52,957 - We hope, sir, that you'll be comfortable 880 00:58:52,957 --> 00:58:53,916 if you should want anything. 881 00:58:53,916 --> 00:58:54,874 - There's only one thing I want. 882 00:58:54,874 --> 00:58:56,499 That's the other half of my country back. 883 00:58:56,499 --> 00:58:58,624 - There will be a meeting, sir, in fact, a serious meeting. 884 00:58:58,624 --> 00:58:59,957 - But are you going to give it back? 885 00:58:59,957 --> 00:59:02,166 - We're anxious to give every assistance- 886 00:59:02,166 --> 00:59:05,666 - I shall still want it back. 887 00:59:10,416 --> 00:59:12,499 - That young man's going to be difficult. 888 00:59:13,416 --> 00:59:15,457 Ah, Minister. 889 00:59:15,457 --> 00:59:18,082 Sir John Farthing and his team have just arrived, sir. 890 00:59:18,082 --> 00:59:20,916 - That's the Canadian ice hockey team? 891 00:59:20,916 --> 00:59:23,499 - No, our expert from Gaillardia, sir. 892 00:59:23,499 --> 00:59:25,082 - Good heavens, I'll see him at once. 893 00:59:25,082 --> 00:59:26,957 - Yes, sir. - Ah, Tufton-Slade? 894 00:59:26,957 --> 00:59:29,707 - Yes? Sir John? - Aye. 895 00:59:29,707 --> 00:59:34,082 - My dear fellow. Come and sit down. Bring a chair. 896 00:59:34,082 --> 00:59:36,082 We've been quire worried about you. 897 00:59:36,082 --> 00:59:38,791 Now, do sit down. Cigarette? 898 00:59:38,791 --> 00:59:41,332 - I'll have my pipe. - Now, tell me. 899 00:59:42,541 --> 00:59:44,832 - Well, we found it. - No. 900 00:59:44,832 --> 00:59:46,916 - I say we did. - Splendid. 901 00:59:46,916 --> 00:59:49,541 - There are very large deposits. 902 00:59:49,541 --> 00:59:51,749 - There are? - Tremendous deposits. 903 00:59:51,749 --> 00:59:55,166 Comparatively speaking. - Well that's wonderful. 904 00:59:55,166 --> 00:59:59,332 Now tell me what, what are you going to do with it? 905 01:00:01,332 --> 01:00:05,291 - Do with it? - This, this stuff. 906 01:00:06,457 --> 01:00:11,457 - The cobalt? - Cobalt. Ah, yes, I see. 907 01:00:11,749 --> 01:00:13,124 Yes, of course, that's 908 01:00:16,499 --> 01:00:19,624 stuff you'll find in children's paint boxes? 909 01:00:19,624 --> 01:00:21,707 - It's what you paint on a hydrogen bomb 910 01:00:21,707 --> 01:00:25,457 to get an explosion of 93 GXZ. 911 01:00:25,457 --> 01:00:27,541 I'm very happy to tell you that you're now in a position 912 01:00:27,541 --> 01:00:30,124 to blow the entire world to smithereens. 913 01:00:31,791 --> 01:00:34,374 - But that's tremendous. 914 01:00:35,374 --> 01:00:38,749 My dear fellow, how can we ever thank you enough? 915 01:00:40,957 --> 01:00:42,249 - The Minister's called for a map. 916 01:00:42,249 --> 01:00:43,624 - Yes, of course, help yourself. 917 01:00:44,666 --> 01:00:46,457 - We pulled it off. - We have? 918 01:00:47,582 --> 01:00:48,666 - Farthing says we found enough 919 01:00:48,666 --> 01:00:50,749 to blow out the entire world. 920 01:00:50,749 --> 01:00:51,582 - Well, that's terrific! 921 01:00:51,582 --> 01:00:54,207 What a triumph for you. Congratulations. 922 01:00:54,207 --> 01:00:56,707 - Well, as far as one can. 923 01:00:56,707 --> 01:00:57,916 But heavens, we don't need to go any further. 924 01:00:57,916 --> 01:00:59,124 - No, of course not. 925 01:01:03,832 --> 01:01:06,124 - I've got tremendous news. - Yes. 926 01:01:06,124 --> 01:01:07,582 - C.B.'s brought it off. - He has? 927 01:01:07,582 --> 01:01:10,457 - We can blow up the entire universe anytime we wished. 928 01:01:10,457 --> 01:01:13,582 - What? But that's appalling. 929 01:01:13,582 --> 01:01:16,499 - Do you always have to see the gloomy side of everything? 930 01:01:19,957 --> 01:01:21,999 - Ah, here we are, Sir John. 931 01:01:21,999 --> 01:01:24,374 Now, if you'll just pinpoint the exact position 932 01:01:24,374 --> 01:01:25,457 of the deposits. 933 01:01:29,499 --> 01:01:33,166 - It's all in this area around here. 934 01:01:33,166 --> 01:01:35,249 But that's in the south. 935 01:01:35,249 --> 01:01:36,749 - Of course it's in the south. 936 01:01:38,374 --> 01:01:40,957 - You're quite sure? - Naturally I'm sure. 937 01:01:43,124 --> 01:01:46,957 - Do you hear that? We've got the wrong half. 938 01:01:50,666 --> 01:01:55,041 Yes, oh yes, yes, yes. 939 01:01:55,041 --> 01:01:56,957 Yes, I appreciate what you say. 940 01:01:57,957 --> 01:02:02,124 Hmm, but already his Majesty is waiting for two weeks. 941 01:02:02,124 --> 01:02:04,166 You ask him here for urgent talks 942 01:02:04,166 --> 01:02:05,791 and leave him to talk to himself. 943 01:02:06,957 --> 01:02:07,791 No thank you. 944 01:02:07,791 --> 01:02:11,207 His Majesty does not wish to see the Tower of London. 945 01:02:11,207 --> 01:02:14,249 Already, he was at Battersea Power Station yesterday, 946 01:02:14,249 --> 01:02:16,291 and he hates that Albert Memorial. 947 01:02:17,582 --> 01:02:22,582 Now please, please, he wants only to see the Foreign Office. 948 01:02:24,874 --> 01:02:29,707 That's right. Thank you. Okay, goodbye. 949 01:02:30,874 --> 01:02:32,916 - Well, what's the excuse this time? 950 01:02:33,957 --> 01:02:36,041 - The Minister's got a cold in the head. 951 01:02:36,041 --> 01:02:37,624 Yesterday, his car broke down. 952 01:02:37,624 --> 01:02:40,207 The day before their advisors went to the wrong ministry. 953 01:02:40,207 --> 01:02:42,499 - They say now they try to arrange something quickly. 954 01:02:42,499 --> 01:02:43,874 - Then they'll want to try a bit harder. 955 01:02:43,874 --> 01:02:45,624 There's something very peculiar going on, 956 01:02:45,624 --> 01:02:47,041 and I'd like to know what it is. 957 01:03:03,457 --> 01:03:04,832 - Now, go now to the foreign secretary. 958 01:03:04,832 --> 01:03:07,499 I'll see you when I return. - Yes, Uncle. 959 01:03:09,499 --> 01:03:11,041 - Your Majesty's gracious permission, 960 01:03:11,041 --> 01:03:12,749 we will attend to the flowers. 961 01:03:14,791 --> 01:03:16,791 - They've just been done. 962 01:03:16,791 --> 01:03:18,874 - We regret the inconvenience to Your Majesty, 963 01:03:18,874 --> 01:03:22,874 but there appears to have been some slight misunderstanding. 964 01:04:00,499 --> 01:04:03,291 - Is it true that you have the King of Gaillardia staying? 965 01:04:03,291 --> 01:04:05,374 - Yes, ma'am, but I understand 966 01:04:05,374 --> 01:04:07,832 that he may be leaving quite shortly. 967 01:04:07,832 --> 01:04:11,416 - We do hope you'll be very happy here. Well, here we are. 968 01:04:18,207 --> 01:04:19,791 - Oh, I'm so sorry. 969 01:04:22,207 --> 01:04:25,291 - It is possible, and I use the word advisedly, 970 01:04:25,291 --> 01:04:27,666 possible that we might pay something. 971 01:04:28,791 --> 01:04:30,291 - May I suggest $17 million. 972 01:04:31,666 --> 01:04:33,499 - I was going to suggest $2.5. 973 01:04:38,249 --> 01:04:40,416 - You must have a word with the Minister at once. 974 01:04:40,416 --> 01:04:41,249 - Why? 975 01:04:41,249 --> 01:04:43,082 - The King of Gaillardia has just arrived. 976 01:04:43,082 --> 01:04:44,416 - But the Minister's with a Grand Duke. 977 01:04:44,416 --> 01:04:46,416 - Well, he insists on seeing him. 978 01:04:46,416 --> 01:04:47,374 - We can't! 979 01:04:47,374 --> 01:04:49,082 - I don't know what you're gonna do about it. 980 01:04:49,082 --> 01:04:52,291 He's in the ante room. 981 01:05:02,374 --> 01:05:03,749 Where do I find the minister? 982 01:05:03,749 --> 01:05:04,874 - Oh, not here, sir. 983 01:05:04,874 --> 01:05:07,166 Out of that door, turn right, straight down the corridor. 984 01:05:07,166 --> 01:05:08,624 You'll find somebody to direct you. 985 01:05:08,624 --> 01:05:10,457 Thank you. Thank you. 986 01:05:15,832 --> 01:05:18,332 - Where is he? - Oh, well he was here. 987 01:05:20,041 --> 01:05:21,666 - Where's the King? - The what? 988 01:05:21,666 --> 01:05:23,416 - The King of Gaillardia! 989 01:05:25,041 --> 01:05:26,291 - Well, he came in just now 990 01:05:26,291 --> 01:05:28,166 asking for the Minister, just left. 991 01:05:30,916 --> 01:05:35,916 There he is! 992 01:05:37,416 --> 01:05:38,332 - Sir, sir! 993 01:05:41,082 --> 01:05:43,666 I'm so sorry. It was your coat. 994 01:05:48,624 --> 01:05:50,791 - Minister's conference, the center door sir. 995 01:05:50,791 --> 01:05:54,082 Thank you. 996 01:06:00,791 --> 01:06:02,416 Come in. 997 01:06:02,416 --> 01:06:04,957 - Your Majesty, might I have a word with you? 998 01:06:04,957 --> 01:06:06,957 - Not now, Mr. Carlton-Browne. 999 01:06:06,957 --> 01:06:08,332 - It's a matter of certain urgency. 1000 01:06:08,332 --> 01:06:09,666 - I'm here to see the Minister. 1001 01:06:09,666 --> 01:06:11,332 - I do understand, but I'm happy that there has no- 1002 01:06:11,332 --> 01:06:13,166 - Mr. Carlton-Browne, will you kindly get outta my way? 1003 01:06:13,166 --> 01:06:14,957 - Your Majesty, I very much regret- 1004 01:06:14,957 --> 01:06:15,832 - So do I! 1005 01:06:15,832 --> 01:06:18,124 Oh! 1006 01:06:20,707 --> 01:06:23,166 - Your Majesty, I really must ask that you- 1007 01:06:23,166 --> 01:06:24,791 - That's all I wanted to know. 1008 01:06:27,666 --> 01:06:29,916 - Why on earth did you bring him in here? 1009 01:06:30,957 --> 01:06:35,957 Bring? 1010 01:06:57,082 --> 01:06:58,999 You will please tell 1011 01:06:58,999 --> 01:07:02,166 his most gracious excellency, the Grand Duke, 1012 01:07:02,166 --> 01:07:05,166 that there is much I can now do to assist him. 1013 01:07:05,166 --> 01:07:07,624 And he is not to worry about the King, 1014 01:07:07,624 --> 01:07:10,957 because the British have dropped him like a baked potato. 1015 01:07:10,957 --> 01:07:13,541 So now I think it's very simple for all of us. 1016 01:07:13,541 --> 01:07:15,457 You will please explain to your uncle, 1017 01:07:16,624 --> 01:07:20,457 that with me behind the throne and him in front of it, 1018 01:07:20,457 --> 01:07:25,457 you will be, how they say, standing pretty. 1019 01:07:27,749 --> 01:07:31,332 Then, of course, you will be queen, and this young man, 1020 01:07:31,332 --> 01:07:35,541 who in any case is very stupid, will be thrown out. 1021 01:07:35,541 --> 01:07:38,666 - Is that all? - Yes, tell him, please. 1022 01:07:38,666 --> 01:07:40,832 Very well. 1023 01:07:40,832 --> 01:07:41,666 - Ilyena! 1024 01:07:45,291 --> 01:07:48,124 Ah Ilyena, you must get yourself ready at once. 1025 01:07:48,124 --> 01:07:49,957 - What for? - Mr. Carlton-Browne. 1026 01:07:49,957 --> 01:07:51,541 He's bringing his cousin to meet you, 1027 01:07:51,541 --> 01:07:53,541 the heir to the Duke of Suffolk. 1028 01:07:56,041 --> 01:07:57,541 - Come in, Amphibulos. 1029 01:08:00,416 --> 01:08:01,916 Had a profitable afternoon? 1030 01:08:01,916 --> 01:08:06,916 Your Majesty, I, have been asleep. 1031 01:08:09,332 --> 01:08:12,249 - He says that the King has been dropped by the British. 1032 01:08:12,249 --> 01:08:13,166 - I know that. 1033 01:08:13,166 --> 01:08:15,749 - And he feels that now you could work very well together. 1034 01:08:15,749 --> 01:08:17,374 Oh, he does, does he? 1035 01:08:17,374 --> 01:08:19,374 - And I'm beginning to think he's right. 1036 01:08:20,291 --> 01:08:21,291 - What'd you say? 1037 01:08:21,332 --> 01:08:23,791 - I think what both of you are doing is horrible, 1038 01:08:23,791 --> 01:08:27,082 just horrible! 1039 01:08:36,749 --> 01:08:37,582 Please! 1040 01:08:41,249 --> 01:08:45,541 - No, Miss Adrianus, you remember me? 1041 01:08:45,541 --> 01:08:47,624 - Yes, of course, Mr. Jones. 1042 01:08:49,291 --> 01:08:50,541 - Well, here we go again. 1043 01:09:03,541 --> 01:09:05,832 This is about the first nice thing that's happened. 1044 01:09:05,832 --> 01:09:09,791 Oh, where, where, where are you off to? 1045 01:09:09,791 --> 01:09:11,832 - Nowhere. - May I come too? 1046 01:09:22,999 --> 01:09:25,082 So you know that old bear, dear? 1047 01:09:25,082 --> 01:09:26,499 - Yes, I do. - And Ilyena? 1048 01:09:26,499 --> 01:09:28,374 - Even better. - I haven't seen her 1049 01:09:28,374 --> 01:09:31,624 since she was a spotty face, little horror of about 10. 1050 01:09:33,624 --> 01:09:36,082 - Can we go in here? - Anywhere you like. 1051 01:09:38,291 --> 01:09:40,291 The Minister's given me exactly three days 1052 01:09:40,291 --> 01:09:42,166 to settle the whole matter. 1053 01:09:42,166 --> 01:09:43,291 Of course, if you do marry her, 1054 01:09:43,291 --> 01:09:44,999 it'll mean living there for part of the year. 1055 01:09:44,999 --> 01:09:48,416 - Hm, anything to shoot? - Only the natives. 1056 01:09:48,416 --> 01:09:50,707 What fun. 1057 01:09:52,499 --> 01:09:53,832 As polling day draws near 1058 01:09:53,832 --> 01:09:55,791 in the Gosford-Green by-election, 1059 01:09:55,791 --> 01:09:58,541 excitement mounts rapidly to fever pitch. 1060 01:09:58,541 --> 01:10:01,332 - Thank you. That was someone I didn't want to see. 1061 01:10:01,332 --> 01:10:04,416 - Sh! - Here at firsthand, 1062 01:10:04,416 --> 01:10:06,457 a typical housewife gives our roving camera 1063 01:10:06,457 --> 01:10:09,874 her views on the burning issues of the day. 1064 01:10:09,874 --> 01:10:12,957 - What do you think of the Cold War, Mrs. Carter? 1065 01:10:12,957 --> 01:10:15,874 - I beg your pardon? - The international situation. 1066 01:10:15,874 --> 01:10:17,791 Do you think it's getting any easier? 1067 01:10:17,791 --> 01:10:21,832 Well, I don't really know. 1068 01:10:21,832 --> 01:10:22,957 - Of course not. 1069 01:10:22,957 --> 01:10:25,791 They say that this election will be won on the trade issue. 1070 01:10:25,791 --> 01:10:27,749 Do you think we are winning the battle of exports? 1071 01:10:27,749 --> 01:10:32,374 - Well, I couldn't say. - No, quite. 1072 01:10:32,374 --> 01:10:33,207 They're telling me locally 1073 01:10:33,249 --> 01:10:35,082 that you're all very concerned about the provision 1074 01:10:35,082 --> 01:10:36,957 of new schools. - Oh yes. 1075 01:10:36,957 --> 01:10:38,457 - You feel strongly about that? 1076 01:10:38,499 --> 01:10:40,957 - Well, I hadn't really thought about it. 1077 01:10:40,957 --> 01:10:42,832 - Well, thank you very much indeed, Mrs. Carter. 1078 01:10:42,832 --> 01:10:44,416 - Thank you. - You've been most helpful, 1079 01:10:44,416 --> 01:10:46,416 and I'm sure we all have a clearer idea 1080 01:10:46,416 --> 01:10:49,082 of what is in the mind of the British housewife today. 1081 01:10:49,082 --> 01:10:51,291 Thank you, Mrs. Carter. - It's quite alright. 1082 01:10:55,041 --> 01:10:56,457 From the island of Gaillardia, 1083 01:10:56,499 --> 01:10:58,624 scene of a recent royal assassination, 1084 01:10:58,624 --> 01:11:01,041 important visitors recently arrived at London Airport. 1085 01:11:01,041 --> 01:11:03,916 - I think we can go now. - No, let's see this. 1086 01:11:03,916 --> 01:11:05,249 - We didn't pay to listen to two. 1087 01:11:05,249 --> 01:11:06,082 - Oh, sorry. 1088 01:11:06,082 --> 01:11:07,249 Following closely on the heels 1089 01:11:07,249 --> 01:11:09,374 of the young king, the Grand Duke Alexis 1090 01:11:09,374 --> 01:11:11,957 is here for urgent talks with the government. 1091 01:11:11,957 --> 01:11:14,874 High foreign officer officials were there to greet him. 1092 01:11:14,874 --> 01:11:17,291 He's accompanied by his niece, the Princess Ilyena, 1093 01:11:17,291 --> 01:11:19,707 whose grace and charm immediately won the affection 1094 01:11:19,707 --> 01:11:21,499 of all those who met her. 1095 01:11:21,499 --> 01:11:24,374 A figure of radiant beauty, her presence here in England, 1096 01:11:24,374 --> 01:11:26,166 together with her uncle, the Grand Duke, 1097 01:11:26,166 --> 01:11:29,416 will do much to cement relations between two island peoples. 1098 01:11:32,291 --> 01:11:34,166 - So that's it. - I'm sorry. 1099 01:11:34,166 --> 01:11:37,041 I feel terrible about it. - I've had enough of this. 1100 01:11:37,041 --> 01:11:38,124 I'm gonna get the manager. 1101 01:11:38,124 --> 01:11:39,791 - There's no need. We're going. 1102 01:11:48,082 --> 01:11:50,207 - Well, Ms. Adrianus? 1103 01:11:51,374 --> 01:11:52,249 - I'm sorry. 1104 01:11:53,624 --> 01:11:57,457 I never meant to deceive you, Mr. Jones. 1105 01:11:59,499 --> 01:12:01,791 Please, if you let me, I will explain. 1106 01:12:03,207 --> 01:12:05,374 - You'd better. Taxi! 1107 01:12:18,416 --> 01:12:21,332 - Uncle Alex is going to be very angry 1108 01:12:21,332 --> 01:12:23,416 - And that makes it just perfect. 1109 01:12:26,624 --> 01:12:28,416 - Bring another bottle, will you? 1110 01:12:28,416 --> 01:12:29,749 - Oui, monsieur. 1111 01:12:33,707 --> 01:12:34,957 - What's that lounge suit doing here? 1112 01:12:34,999 --> 01:12:36,791 - That's the King of Gaillardia. 1113 01:12:36,791 --> 01:12:37,832 - I don't care if it's Benny Hill. 1114 01:12:37,832 --> 01:12:39,416 We aren't having lounge suits here. 1115 01:12:39,416 --> 01:12:42,166 - Oh, he's ordered another bottle of the best. 1116 01:12:42,166 --> 01:12:44,249 - Well don't take a check. 1117 01:12:48,166 --> 01:12:50,041 - Is your niece likely to be much longer, sir? 1118 01:12:50,041 --> 01:12:52,624 - I'm sorry, I can't understand what's keeping her. 1119 01:12:54,499 --> 01:12:57,499 Ilyena? 1120 01:12:57,499 --> 01:12:58,707 Ilyena? 1121 01:13:01,832 --> 01:13:04,249 - What's she like to look at? - You'll soon see. 1122 01:13:06,832 --> 01:13:10,957 - I apologize, gentlemen. It seems my niece has disappeared. 1123 01:13:12,957 --> 01:13:13,791 - Ilyena? - Yes? 1124 01:13:15,624 --> 01:13:18,457 - Suppose you were running a small family concern, 1125 01:13:18,457 --> 01:13:19,957 and you learned that a big corporation 1126 01:13:19,999 --> 01:13:22,541 has decided to put you out of business, 1127 01:13:22,541 --> 01:13:24,166 and then you also discover a relative 1128 01:13:24,166 --> 01:13:25,457 is to be put in your place. 1129 01:13:25,457 --> 01:13:27,332 - And that your manager is trying to do a deal 1130 01:13:27,332 --> 01:13:30,041 with both of them behind your back? 1131 01:13:30,041 --> 01:13:33,707 - Yes, that's it. Well, what would you do? 1132 01:13:35,666 --> 01:13:38,582 I dunno. 1133 01:13:40,041 --> 01:13:44,082 I wondered, suppose you put it to the shareholders? 1134 01:13:44,957 --> 01:13:46,457 - You mean that... 1135 01:13:49,291 --> 01:13:51,082 It's quite an idea, that. 1136 01:13:54,166 --> 01:13:57,666 You know, you and I ought to get together. 1137 01:14:04,249 --> 01:14:06,499 - Good night, Your Majesty. 1138 01:14:29,374 --> 01:14:31,207 - Good night, darling. 1139 01:15:37,332 --> 01:15:40,916 - Did you see the Grand Duke? - No, can't make it out. 1140 01:15:40,916 --> 01:15:43,374 He's being most elusive. Is that my tea? 1141 01:15:43,374 --> 01:15:46,707 - Yes. How about the girl? - Well that's just the point. 1142 01:15:46,749 --> 01:15:49,166 The three days are up, and you haven't even met her yet. 1143 01:15:49,166 --> 01:15:50,832 I didn't know what the Minister's going to say. 1144 01:15:50,832 --> 01:15:51,957 - Carlton-Browne? - Yeah? 1145 01:15:51,957 --> 01:15:54,624 - Come and see me at once. - Yes, sir. 1146 01:16:05,916 --> 01:16:07,207 - Yes, Minister? 1147 01:16:07,207 --> 01:16:10,249 - What have you been up to now, Carlton-Browne? 1148 01:16:11,499 --> 01:16:13,957 I gave you three days to settle this Gaillardia affair, 1149 01:16:13,957 --> 01:16:15,499 and what happens? 1150 01:16:15,499 --> 01:16:17,624 The King slips through our hands, returns to the island, 1151 01:16:17,624 --> 01:16:20,207 and sends me the rudest telegram I've ever received. 1152 01:16:20,207 --> 01:16:24,541 The Princess, after one look presumably at your cousin, 1153 01:16:24,541 --> 01:16:26,332 goes after him. 1154 01:16:26,332 --> 01:16:29,249 So does the Grand Duke, and to cap everything, 1155 01:16:29,249 --> 01:16:32,374 we've just had word that a revolution has broken out. 1156 01:16:32,374 --> 01:16:34,457 - Revolution, sir? - Three security slipups, 1157 01:16:34,457 --> 01:16:37,957 all our negotiations wrecked, and a revolution. 1158 01:16:37,957 --> 01:16:42,124 - How extraordinary! - Extraordinary, yes. 1159 01:16:42,124 --> 01:16:45,124 I don't know what it is, but put you in charge of anything, 1160 01:16:45,124 --> 01:16:48,291 and within 24 hours, this department is facing a crisis. 1161 01:16:50,582 --> 01:16:52,541 We're committed now. We can't back out. 1162 01:16:54,207 --> 01:16:56,041 We shall have to send troops in fast. 1163 01:16:57,457 --> 01:16:59,582 Who's that military fellow you had out there? 1164 01:17:00,707 --> 01:17:02,999 - Billingham, sir? - He'll have to take charge, 1165 01:17:02,999 --> 01:17:04,499 knows the country. 1166 01:17:06,666 --> 01:17:09,291 I want CIGS War Office, First Lord Admiral, 1167 01:17:09,291 --> 01:17:11,541 Secretary for Air and the Secretary to the Cabinet 1168 01:17:11,541 --> 01:17:15,457 in that order, and Carlton-Browne, 1169 01:17:15,457 --> 01:17:17,957 although the prospect appalls me. 1170 01:17:17,957 --> 01:17:20,374 With half my staff tied up at the United Nations 1171 01:17:20,374 --> 01:17:22,207 and the other half in bed with Asian flu, 1172 01:17:22,207 --> 01:17:25,874 I am reluctantly obliged to place the country's interests 1173 01:17:25,874 --> 01:17:27,916 in the hands of the very last person 1174 01:17:27,916 --> 01:17:30,749 I'd have chosen for a mission of this kind. 1175 01:17:30,749 --> 01:17:34,207 - Who, who's that, sir? - You, you... 1176 01:17:34,207 --> 01:17:38,749 you half-witted halibut. 1177 01:17:57,916 --> 01:18:00,582 - All history shows that a house 1178 01:18:00,582 --> 01:18:04,207 artificially divided against itself cannot stand. 1179 01:18:05,166 --> 01:18:08,332 Gentlemen, for the future peace of Gaillardia, 1180 01:18:08,332 --> 01:18:10,666 may of the whole world, 1181 01:18:10,666 --> 01:18:14,041 we ask that this line be withdrawn. 1182 01:18:16,791 --> 01:18:18,457 - On the motion of Great Britain, 1183 01:18:19,791 --> 01:18:24,749 that between north and south the line be withdrawn. 1184 01:18:24,749 --> 01:18:26,707 United States. 1185 01:18:26,749 --> 01:18:28,416 Pakistan. 1186 01:18:29,624 --> 01:18:31,041 Argentine? 1187 01:18:31,041 --> 01:18:32,374 - Si. - Japan. 1188 01:18:32,374 --> 01:18:33,457 - Hai. - USSR. 1189 01:18:35,791 --> 01:18:39,707 Net. 1190 01:18:39,707 --> 01:18:42,499 I thought as much. 1191 01:18:47,749 --> 01:18:49,707 What's he saying? 1192 01:18:49,749 --> 01:18:51,624 - The Soviet supports the spontaneous revolt 1193 01:18:51,624 --> 01:18:54,041 to the people against fascist aggression. 1194 01:18:54,041 --> 01:18:56,166 They're sending 11 aircraft carriers 1195 01:18:56,166 --> 01:18:59,457 and 19 cruisers on a goodwill visit. 1196 01:19:02,624 --> 01:19:04,332 - And we've sent Carlton-Browne. 1197 01:19:05,624 --> 01:19:06,874 - There's no question- - All right, 1198 01:19:06,874 --> 01:19:07,707 can't go any longer. 1199 01:19:07,707 --> 01:19:09,916 Get on, everybody. Come on. 1200 01:19:09,916 --> 01:19:13,332 Sorry I'm late. 1201 01:19:16,749 --> 01:19:17,541 - Where have do you been? 1202 01:19:17,582 --> 01:19:20,582 - I had to go back for my earplugs. 1203 01:19:20,582 --> 01:19:23,291 - Now, pay attention, everybody. Now here's a picture. 1204 01:19:24,332 --> 01:19:26,291 The revolution started in the north, 1205 01:19:26,291 --> 01:19:27,582 but practically in our position, 1206 01:19:27,582 --> 01:19:29,916 the narrow of the line driving south. 1207 01:19:29,916 --> 01:19:32,541 Rebel headquarters in this village here, 1208 01:19:32,541 --> 01:19:34,332 but they have no idea we're in the country, 1209 01:19:34,332 --> 01:19:36,249 so it should be a pretty good party. 1210 01:19:36,249 --> 01:19:37,374 Right, we are here then, 1211 01:19:37,374 --> 01:19:39,916 straight across our line of advance. 1212 01:19:39,916 --> 01:19:42,374 Our attack goes in at 02:00, 1213 01:19:42,374 --> 01:19:44,957 30 minutes to map out advance posts and consolidate, 1214 01:19:44,957 --> 01:19:49,207 one hour, 45 to rebel 8Q, which will be taken by 04:40. 1215 01:19:49,207 --> 01:19:50,166 That should give us plenty of time 1216 01:19:50,166 --> 01:19:51,957 to court martial the leaders, shoot 'em, 1217 01:19:51,957 --> 01:19:54,124 polish equipment before breakfast. 1218 01:19:54,124 --> 01:19:57,624 Any questions? - Oh, what time is breakfast? 1219 01:19:57,624 --> 01:20:00,416 - Oh, you can have it anytime. - Where does one get it? 1220 01:20:00,416 --> 01:20:01,249 - Well, haven't you brought any? 1221 01:20:01,249 --> 01:20:04,207 They're not on our strength, you know? Anything else. 1222 01:20:05,082 --> 01:20:06,624 - All right, synchronized watches. 1223 01:20:07,499 --> 01:20:10,082 I make it 01:35:15 seconds. 1224 01:20:10,082 --> 01:20:12,957 - 01:35:16 seconds it is, sir? - I said 15. 1225 01:20:12,957 --> 01:20:15,124 - Yes sir, but I was allowing the time you were speaking. 1226 01:20:15,124 --> 01:20:16,499 - But I spoke for more than a second. 1227 01:20:16,499 --> 01:20:17,374 - Well, sir, I thought- - All right, 1228 01:20:17,374 --> 01:20:18,624 what do you make it now? 1229 01:20:19,499 --> 01:20:22,082 - 01:35:28, sir. - 29, sir. 1230 01:20:22,082 --> 01:20:23,374 - 31, sir. - Nonsense, my- 1231 01:20:23,374 --> 01:20:26,457 - Oh, stop this! C.B., what do you make it? 1232 01:20:26,457 --> 01:20:27,291 - Hmm, oh! 1233 01:20:30,916 --> 01:20:32,166 I'm afraid mine stopped. 1234 01:20:33,624 --> 01:20:36,541 - Everyone, announce that their watch says 01:36. 1235 01:20:36,541 --> 01:20:39,749 DR is at 01:40, and there's two plus three. 1236 01:20:39,749 --> 01:20:40,791 Got that? - Yes, sir. 1237 01:20:40,791 --> 01:20:42,291 - All right, fall out. No smoking. 1238 01:20:50,957 --> 01:20:53,957 - Didn't you say, "No smoking?" 1239 01:20:53,957 --> 01:20:57,166 Follow me. 1240 01:21:21,499 --> 01:21:23,916 - Billingham, Billingham, what's that? 1241 01:21:23,916 --> 01:21:25,416 - What? - Listen. 1242 01:21:26,874 --> 01:21:28,832 - Hello Rolo, Rolo answering. 1243 01:21:28,832 --> 01:21:31,457 Message received and understood, off. 1244 01:21:31,457 --> 01:21:33,207 Attack and advance post just going in, sir. 1245 01:21:33,249 --> 01:21:36,541 - Get on. It started. Nothing to worry about. 1246 01:21:36,541 --> 01:21:39,666 We follow up in about half an hour. Good. 1247 01:21:44,582 --> 01:21:48,957 - Hello, Rolo, Bolo calling. Report my signals. 1248 01:21:48,957 --> 01:21:53,207 Hello, Rolo, Bolo calling. Are you receiving me? 1249 01:21:53,207 --> 01:21:56,041 Report my signals, over. 1250 01:21:56,041 --> 01:21:57,666 - What progress? - None, sir. 1251 01:21:57,666 --> 01:21:58,957 We've lost contact. 1252 01:21:58,957 --> 01:22:00,457 They went off the air in the middle of a message. 1253 01:22:00,457 --> 01:22:04,499 - Oh, blasted WT, always packs up just when you want it. 1254 01:22:12,416 --> 01:22:15,041 - Extraordinary, but if one didn't know, 1255 01:22:15,041 --> 01:22:17,457 I might think that the shooting was getting nearer. 1256 01:22:17,457 --> 01:22:20,791 - Nonsense, pure illusion. It must be the mountains. 1257 01:22:22,207 --> 01:22:25,291 Quite. 1258 01:22:27,666 --> 01:22:28,499 - What is it? 1259 01:22:28,499 --> 01:22:29,332 There's a force coming out 1260 01:22:29,332 --> 01:22:30,791 through the forest, sir. - From which direction? 1261 01:22:30,791 --> 01:22:32,666 - There, sir. - We're being attacked, sir. 1262 01:22:32,666 --> 01:22:34,416 - Where? - From over here, sir. 1263 01:22:34,416 --> 01:22:37,416 Nonsense. 1264 01:22:37,416 --> 01:22:38,582 Where? - There, sir. 1265 01:22:48,541 --> 01:22:49,416 - Inside, quick! 1266 01:23:21,791 --> 01:23:24,957 Let me in! 1267 01:23:28,207 --> 01:23:29,791 - What the devil were you doing out there? 1268 01:23:29,791 --> 01:23:31,374 - We're being attacked! - Impossible! 1269 01:23:31,374 --> 01:23:33,082 There's not a rebel on this side of the mountains. 1270 01:23:35,957 --> 01:23:38,207 - Where did that come from? 1271 01:23:38,207 --> 01:23:40,749 - There must be a rebel force we haven't heard about. 1272 01:23:40,749 --> 01:23:44,166 - What do we do? - Only one thing we can do. 1273 01:23:44,166 --> 01:23:46,499 Here, take these. We'll have to shoot our way out. 1274 01:23:46,499 --> 01:23:47,457 - But I can't, I'm a civilian. 1275 01:23:47,499 --> 01:23:49,082 If I'm caught with these, I'll be shot on the spot. 1276 01:23:49,082 --> 01:23:50,457 - If you caught on the toilet, you'll be shot on the spot. 1277 01:23:50,457 --> 01:23:52,541 - They wouldn't dare, would they? 1278 01:23:52,541 --> 01:23:54,707 - Sh, listen. 1279 01:23:56,166 --> 01:23:58,332 They stop firing. - Contact again, sir. 1280 01:23:58,332 --> 01:24:00,082 Attack progressing. Advance boats surrounded. 1281 01:24:00,082 --> 01:24:03,291 Oh, shut up! 1282 01:24:11,582 --> 01:24:13,416 - Quick, quick, clear this door! 1283 01:24:24,582 --> 01:24:28,832 - Major Miller! - What's the meaning of this, 1284 01:24:28,832 --> 01:24:30,707 surrounding your own headquarters? 1285 01:24:30,707 --> 01:24:31,791 Bloody scandal! 1286 01:24:32,707 --> 01:24:34,624 - We must have gone around in circles, sir. 1287 01:24:34,624 --> 01:24:35,582 - If you didn't, you're going to. 1288 01:24:35,582 --> 01:24:37,874 Put yourself under arrest. - Sir. 1289 01:24:37,874 --> 01:24:39,041 - Captain Bolt. - Sir. 1290 01:24:39,957 --> 01:24:41,207 - Take these men back to the start line. 1291 01:24:41,207 --> 01:24:42,374 The operation will continue. 1292 01:24:42,374 --> 01:24:46,499 - Sir. All right, follow over there. Follow me. 1293 01:24:47,749 --> 01:24:49,791 - On the double! 1294 01:24:49,791 --> 01:24:51,582 Hurry, get these men moving. 1295 01:24:52,957 --> 01:24:54,874 - Lucky they didn't shoot us. 1296 01:24:56,166 --> 01:24:59,624 I don't agree. 1297 01:25:00,957 --> 01:25:03,207 - No sign of A Company on that flank either, sir. 1298 01:25:04,291 --> 01:25:07,499 - Coming out. Shouldn't we sit here and wait for them? 1299 01:25:07,499 --> 01:25:10,499 - Certainly not. We're already behind schedule. 1300 01:25:10,499 --> 01:25:12,291 Anyway, they could be ahead of us. 1301 01:25:12,291 --> 01:25:14,291 All right, fall in behind. Come on. 1302 01:25:24,124 --> 01:25:26,249 Billingham, are all campaigns like this? 1303 01:25:26,249 --> 01:25:28,791 - Like what? - Well, a shambles. 1304 01:25:28,791 --> 01:25:29,999 - Nothing of the kind. 1305 01:25:29,999 --> 01:25:32,416 Everything's going completely according to plan. 1306 01:25:34,541 --> 01:25:36,124 What are you're talking about? 1307 01:25:36,124 --> 01:25:37,416 As a matter of fact, if we get there by daybreak, 1308 01:25:37,416 --> 01:25:38,582 we can still catch 'em on the hop. 1309 01:25:38,582 --> 01:25:41,666 The important thing is initiative and surprise, 1310 01:25:41,666 --> 01:25:42,541 complete surprise. 1311 01:25:44,041 --> 01:25:49,041 Oh-oh, Carlton-Browne? 1312 01:26:06,249 --> 01:26:09,166 - Mr. Carlton-Browne, and Duke Alexis. 1313 01:26:09,166 --> 01:26:11,957 I beg your pardon, Brigadier, I see you've been promoted. 1314 01:26:11,957 --> 01:26:14,082 This is quite unexpected. Where were you both off to? 1315 01:26:14,082 --> 01:26:15,791 - Well, I, sir, we, sir. 1316 01:26:23,416 --> 01:26:25,916 Now, sit down both of you. You must be very tired. 1317 01:26:25,916 --> 01:26:27,666 - I'd rather stand, thank you, sir. 1318 01:26:28,791 --> 01:26:30,332 - Well now, Mr. Carlton-Browne. 1319 01:26:31,416 --> 01:26:33,749 - Well, sir, we'd, we'd heard 1320 01:26:33,749 --> 01:26:35,832 that there was a revolution and- 1321 01:26:35,832 --> 01:26:38,207 - You rushed troops out here to rescue me? 1322 01:26:39,541 --> 01:26:40,791 - Yes, sir. 1323 01:26:40,791 --> 01:26:42,541 - Well that was very considerate. 1324 01:26:42,541 --> 01:26:44,832 But weren't you told that I started it? 1325 01:26:44,832 --> 01:26:46,582 - Started what, sir? - Revolution. 1326 01:26:47,541 --> 01:26:50,374 The Minister made it clear it was the only thing left to do, 1327 01:26:50,374 --> 01:26:51,874 and it's going very well. 1328 01:26:51,874 --> 01:26:53,749 - I'm very glad, sir. - Thank you. 1329 01:26:56,916 --> 01:26:58,666 Well, apart from a few of the Grand Duke's men, 1330 01:26:58,666 --> 01:26:59,874 it seems to be all over. 1331 01:27:00,832 --> 01:27:02,582 - I think I will sit down if you don't mind, sir. 1332 01:27:02,582 --> 01:27:05,207 - Certainly. Excuse me a though. 1333 01:27:08,457 --> 01:27:11,999 Ah, gentlemen, I think you know my fiance, 1334 01:27:11,999 --> 01:27:13,916 the Princess Ilyena. 1335 01:27:13,916 --> 01:27:15,874 They've gallantly made the most arduous journey 1336 01:27:15,874 --> 01:27:17,957 to bring us their government's congratulations. 1337 01:27:17,957 --> 01:27:19,249 - How very brave. - Yes. 1338 01:27:19,249 --> 01:27:21,999 We shall have to find some way to express our gratitude 1339 01:27:21,999 --> 01:27:23,749 for all they've done. - Of course. 1340 01:27:25,249 --> 01:27:26,791 What you have done 1341 01:27:26,791 --> 01:27:29,374 will be long remembered in Gaillardia. 1342 01:27:29,374 --> 01:27:33,166 We therefore do invest you with the Star of Elysium, 1343 01:27:33,166 --> 01:27:36,332 third class. 1344 01:27:37,832 --> 01:27:39,332 That surprised you, didn't it? 1345 01:27:40,374 --> 01:27:43,374 Only one thing clouds are happiness today. 1346 01:27:43,374 --> 01:27:46,791 For reasons of health, the Grand Duke Alexis 1347 01:27:46,791 --> 01:27:49,249 has decided to spend his remaining years 1348 01:27:49,249 --> 01:27:53,124 in a hotel in Portugal. 1349 01:27:53,124 --> 01:27:56,666 Mr. Amphibulos, with rare generosity, 1350 01:27:56,666 --> 01:27:58,332 has resolved to accompany him. 1351 01:28:06,416 --> 01:28:10,207 And now, I'm going to ask Mr. Carlton-Browne 1352 01:28:10,207 --> 01:28:12,624 to kick off for this goodwill football match, 1353 01:28:12,624 --> 01:28:14,957 which will mark the departure of our visitors 1354 01:28:14,957 --> 01:28:19,916 from the USA and the USSR. 1355 01:28:21,416 --> 01:28:23,916 Thank you, Mr. Carlton-Browne. - Your Majesty. 1356 01:28:53,332 --> 01:28:55,124 How many paragraphs, Arthur? 1357 01:28:55,124 --> 01:28:55,957 - None. - None? 1358 01:28:55,957 --> 01:28:57,582 There's a short leader. 1359 01:28:58,457 --> 01:29:02,374 "When Cadogan De Vere Carlton-Browne leaves hospital today, 1360 01:29:02,374 --> 01:29:05,916 "he will go straight to Buckingham Palace for investiture. 1361 01:29:05,916 --> 01:29:08,374 "His knighthood is a well-merited reward 1362 01:29:08,374 --> 01:29:11,082 "for his services in the cause of world peace. 1363 01:29:12,207 --> 01:29:15,666 "His handling of a difficult situation has throughout 1364 01:29:15,666 --> 01:29:18,957 "proved a triumph of British diplomacy." 103854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.