All language subtitles for Man.In.A.Cocked.Hat.1959.KINO.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,291 --> 00:00:14,874 (bright music) 4 00:00:33,916 --> 00:00:37,666 (drums beating rhythmically) 5 00:00:45,457 --> 00:00:48,207 (dramatic music) 6 00:00:55,207 --> 00:01:00,207 (bright music) โ™ช Gaillardia โ™ช 7 00:01:08,207 --> 00:01:09,457 (bright music continues) 8 00:01:10,249 --> 00:01:17,249 MAN IN A COCKED HAT 9 00:01:41,541 --> 00:01:44,957 (bright music continues) 10 00:02:04,541 --> 00:02:07,082 (dramatic music) 11 00:02:07,082 --> 00:02:09,749 (playful music) 12 00:02:34,832 --> 00:02:46,707 โ™ช Gaillardia โ™ช 13 00:02:49,207 --> 00:02:54,207 - [Singer] Ga-(grunts) (speaking in a foreign language) 14 00:03:09,291 --> 00:03:12,207 (quill scratching) 15 00:03:18,166 --> 00:03:19,249 - Gaillardia? 16 00:03:20,957 --> 00:03:21,916 Gaillardia. 17 00:03:34,124 --> 00:03:34,957 - Well? 18 00:03:41,541 --> 00:03:46,541 (person speaking indistinctly) (footsteps pattering) 19 00:03:52,291 --> 00:03:55,791 (light switches clicking) 20 00:04:02,582 --> 00:04:05,249 (keys clanking) 21 00:04:07,874 --> 00:04:10,624 (dramatic music) 22 00:04:25,041 --> 00:04:26,791 (phone rings) 23 00:04:26,791 --> 00:04:29,707 - Yes? - I found Gaillardia, sir. 24 00:04:29,707 --> 00:04:33,541 It comes under the Department of Miscellaneous Territories, 25 00:04:33,541 --> 00:04:35,499 Mr. Carlton-Browne. 26 00:04:44,624 --> 00:04:47,207 (gentle music) 27 00:04:55,957 --> 00:04:58,624 (clock chiming) 28 00:05:03,999 --> 00:05:05,624 - Cadogan. (paper crinkles) 29 00:05:05,624 --> 00:05:08,249 Your tea. (Cadogan speaks indistinctly) 30 00:05:08,249 --> 00:05:10,332 - Arthur, drink yours before it gets cold. 31 00:05:14,374 --> 00:05:15,874 Is the news any brighter this morning? 32 00:05:15,874 --> 00:05:18,291 - They've buried Hartington. - Hartington? 33 00:05:18,291 --> 00:05:21,832 - They had Istanbul when we had Belgrade. 34 00:05:21,832 --> 00:05:24,041 How many paragraphs? - Two. 35 00:05:24,041 --> 00:05:25,624 - (chuckles) Only two. 36 00:05:25,624 --> 00:05:27,874 Poor Mildred. She will be disappointed. 37 00:05:27,874 --> 00:05:29,374 - What did they say? 38 00:05:29,374 --> 00:05:30,916 - I paid for your copy of "The Times," 39 00:05:30,916 --> 00:05:33,249 but I'm damned if I'm gonna read it for you. 40 00:05:33,249 --> 00:05:35,957 (doorbell ringing) (dishes clattering) 41 00:05:35,957 --> 00:05:37,791 Oh, now look what you've done. 42 00:05:37,791 --> 00:05:40,124 - All right, I'll answer it. 43 00:05:41,082 --> 00:05:45,332 - Oh, leave it, leave it. - I didn't do it on purpose. 44 00:05:45,332 --> 00:05:49,416 Accidents will happen. - Yes, indeed. 45 00:05:49,416 --> 00:05:52,332 - Cadogan, Cadogan, you're wanted at the Ministry. 46 00:05:52,332 --> 00:05:54,957 They say it's urgent. - Urgent? Surely not. 47 00:05:54,957 --> 00:05:57,749 - Overworked and understaffed as you've claimed to be, 48 00:05:57,749 --> 00:06:00,166 it is conceivable that even in your department 49 00:06:00,166 --> 00:06:01,374 something might arise. 50 00:06:01,374 --> 00:06:03,499 I should therefore advise you to go! 51 00:06:03,499 --> 00:06:05,749 - Yes sir. (dishes clattering) 52 00:06:05,749 --> 00:06:07,707 - Get out! Get out! 53 00:06:07,707 --> 00:06:09,874 While the furniture's still intact. 54 00:06:11,166 --> 00:06:11,957 - You haven't forgotten the Tissingtons 55 00:06:11,957 --> 00:06:14,041 are in town today with Angela. 56 00:06:14,041 --> 00:06:16,332 She'll want to see you. - When? 57 00:06:17,499 --> 00:06:20,291 I'm lunching at the club between 12:00 and 3:00, 58 00:06:20,291 --> 00:06:23,332 and I'm playing squash, I think, at 5:00. 59 00:06:23,332 --> 00:06:25,791 I suppose I could give a tea at Fortons around 4:00. 60 00:06:25,791 --> 00:06:27,707 - Tell her to bring a raincoat. 61 00:06:29,207 --> 00:06:31,207 - Why, it's quite a nice day. 62 00:06:31,207 --> 00:06:32,291 - Oh, get out! 63 00:06:37,041 --> 00:06:40,041 - Sometimes I wonder exactly what I've said. 64 00:06:40,041 --> 00:06:41,666 - He needs someone like Angela. 65 00:06:41,666 --> 00:06:43,082 She'll take him in hand, 66 00:06:43,082 --> 00:06:45,624 but he shows absolutely no interest. 67 00:06:45,624 --> 00:06:46,707 - It's that mustache of hers. 68 00:06:46,749 --> 00:06:49,249 - Something can be done about that. 69 00:06:49,249 --> 00:06:51,666 - The fact is he completely lacks ambition. 70 00:06:51,666 --> 00:06:53,082 I've done what I can for him. 71 00:06:53,082 --> 00:06:54,791 - But they must think something of him 72 00:06:54,791 --> 00:06:56,374 to give him that department. 73 00:06:56,374 --> 00:06:58,291 - Miscellaneous territories in my day 74 00:06:58,291 --> 00:07:01,832 was known as the dust bin. (playful music) 75 00:07:10,249 --> 00:07:12,249 - Uh-huh, hello there. 76 00:07:12,249 --> 00:07:13,791 - Carlton-Browne? - Yes. 77 00:07:13,791 --> 00:07:15,499 - The Minister's been waiting to see you. 78 00:07:15,499 --> 00:07:16,874 - Me? - Since 10:00. 79 00:07:18,082 --> 00:07:19,291 (Carlton-Browne speaking indistinctly) 80 00:07:19,291 --> 00:07:21,207 - There's an urgent dispatch from Gaillardia. 81 00:07:21,249 --> 00:07:24,332 - What's that? - It was a colony. 82 00:07:24,332 --> 00:07:26,457 - Oh, in that case, it's not my pigeon, is it? 83 00:07:26,457 --> 00:07:28,457 - Apparently, it is now. 84 00:07:31,499 --> 00:07:34,291 - Oh, then who's our fellow out there? 85 00:07:34,291 --> 00:07:35,957 - That's just it. There shouldn't be anyone there. 86 00:07:35,957 --> 00:07:37,291 The dispatcher assigned Davidson, 87 00:07:37,291 --> 00:07:38,957 but he ought to have return in 1916. 88 00:07:38,957 --> 00:07:42,874 - I see. I wonder if there's anything wrong. 89 00:07:42,874 --> 00:07:45,416 I mean, he's simply not on the ball, is he? 90 00:07:45,416 --> 00:07:47,874 Rogers, what's the last thing we have on the file? 91 00:07:47,874 --> 00:07:50,707 - A message of loyalty on the accession of the Queen, C.B. 92 00:07:50,707 --> 00:07:54,249 - I say, that's frightfully slack. Nearly six years? 93 00:07:54,249 --> 00:07:56,707 - Oh, not this queen, Victoria. 94 00:07:56,707 --> 00:07:58,416 (someone knocking) - Come in. 95 00:07:58,416 --> 00:08:01,082 (door creaking) - Ah, the decode. 96 00:08:01,082 --> 00:08:03,666 - What's happened to the tea? - I'll find out, C.B. 97 00:08:03,666 --> 00:08:06,916 (door creaking) - Listen to this. 98 00:08:06,916 --> 00:08:09,416 Three members of Cossack Dance Troupe, 99 00:08:09,416 --> 00:08:11,457 now touring here on official visit 100 00:08:11,499 --> 00:08:14,666 observed to be constantly outta step. Stop. 101 00:08:14,666 --> 00:08:17,666 Am informed one is eminent scientist, 102 00:08:17,666 --> 00:08:19,707 other two, mining engineers. 103 00:08:19,707 --> 00:08:24,457 - Engineers dancing? Isn't that a bit fishy? 104 00:08:24,457 --> 00:08:26,957 - I should have thought so. - There's a second item, C.B. 105 00:08:26,957 --> 00:08:28,624 Would appreciate instructions 106 00:08:28,624 --> 00:08:30,291 and something on account of salary. 107 00:08:30,291 --> 00:08:32,874 - Oh, not more trouble. Haven't we paid him? 108 00:08:32,874 --> 00:08:34,499 - Not for the last 40 years. 109 00:08:34,499 --> 00:08:36,332 - Oh, that's frightfully slack. 110 00:08:36,332 --> 00:08:38,582 Remind me to send a council rocket. 111 00:08:38,582 --> 00:08:40,624 And do find out what's happened to the tea. 112 00:08:40,624 --> 00:08:41,541 - Yes, C.B. 113 00:08:42,749 --> 00:08:45,624 - Now am I to tell the Minister you're on your way or what? 114 00:08:45,624 --> 00:08:48,207 - I suppose so. Oh, just a minute. 115 00:08:48,207 --> 00:08:50,457 Where does this Gaillardia? 116 00:08:50,499 --> 00:08:52,707 - Yes, I should find that out if I were you. 117 00:08:52,707 --> 00:08:54,916 It's the sort of thing he's likely to ask. 118 00:08:54,916 --> 00:08:56,999 - And where exactly is Gaillardia? 119 00:08:56,999 --> 00:08:59,791 - Why, the 33rd parallels are? - Hmm. 120 00:09:02,291 --> 00:09:04,582 - We have a most favored nation's clause, sir, 121 00:09:04,582 --> 00:09:06,041 in the Self-Determination Treaty. 122 00:09:06,041 --> 00:09:07,957 - What about the king? Is he dependable? 123 00:09:07,957 --> 00:09:09,957 - All the evidence points to it. 124 00:09:09,957 --> 00:09:11,499 He has his clothes made here. 125 00:09:13,332 --> 00:09:15,457 - Heartless efficient, is he? 126 00:09:15,457 --> 00:09:18,499 - Well, his younger son is at Oxford. 127 00:09:18,499 --> 00:09:20,707 In fact, he's lived here since he was a boy. 128 00:09:20,707 --> 00:09:25,249 - Hmm, these Cossack fellas are obviously up to something. 129 00:09:25,249 --> 00:09:27,791 Is there anything there? Have we ever had a survey? 130 00:09:28,707 --> 00:09:29,541 - Have we? 131 00:09:30,957 --> 00:09:32,957 - Was there ever a survey? 132 00:09:32,957 --> 00:09:35,916 - There's a reference to one made in 1870, sir, 133 00:09:35,916 --> 00:09:37,624 but it's gone. - Gone? Who had it? 134 00:09:37,624 --> 00:09:39,999 - The rats, sir. - Scandalous! 135 00:09:39,999 --> 00:09:42,832 - Not ours, colonial office rats, sir. 136 00:09:45,332 --> 00:09:47,624 - There'll be questions in the house. 137 00:09:47,624 --> 00:09:48,582 If there's anything they're worth having, 138 00:09:48,582 --> 00:09:50,374 we should have it, not the Russians. 139 00:09:51,666 --> 00:09:56,124 We'll have to get our own experts in right away. But how? 140 00:09:58,291 --> 00:09:59,957 Well, come along Carlton-Browne, 141 00:09:59,957 --> 00:10:02,291 it's your baby, your miscellaneous territories. 142 00:10:03,457 --> 00:10:06,541 - Well then, they can hardly get in as classic dancers, 143 00:10:06,541 --> 00:10:08,541 can they, sir? - I appreciate that. 144 00:10:08,541 --> 00:10:09,666 What I should like from you 145 00:10:09,666 --> 00:10:12,166 would be a constructive suggestion. 146 00:10:12,166 --> 00:10:14,791 But I was thinking, sir... - Good. 147 00:10:16,416 --> 00:10:18,791 - Couldn't the British Council help us? 148 00:10:18,791 --> 00:10:20,749 - How? - How? 149 00:10:22,166 --> 00:10:24,166 - Oh, a cultural mission. 150 00:10:24,166 --> 00:10:25,874 Maybe they could put on some sort of a show, 151 00:10:25,874 --> 00:10:28,374 and our experts could travel with them. 152 00:10:28,374 --> 00:10:31,332 - Yes, that might be a way, 153 00:10:31,332 --> 00:10:33,541 but on no account let the British Council 154 00:10:33,541 --> 00:10:34,666 know what we are up to. 155 00:10:35,541 --> 00:10:38,707 Right, see to it and tell the British Council 156 00:10:38,707 --> 00:10:40,916 to put on a show that's really impressive. 157 00:10:40,916 --> 00:10:45,916 (people speaking indistinctly) (regal music) 158 00:10:50,957 --> 00:10:55,957 (bells clanging) (footsteps clomping) 159 00:11:14,666 --> 00:11:19,666 (triangle chiming) (accordion playing) 160 00:11:21,916 --> 00:11:25,332 - Try keeping time, Sir John, if you can. 161 00:11:33,207 --> 00:11:38,207 (bells clanging) (footsteps clomping) 162 00:11:46,666 --> 00:11:47,666 - I see no women. 163 00:12:10,499 --> 00:12:13,291 - There are no women in the parlor. 164 00:12:13,291 --> 00:12:15,249 - Yeah, these British. 165 00:12:16,582 --> 00:12:20,624 I don't know how you feel, but I'm ready to go. 166 00:12:20,624 --> 00:12:23,582 (explosive booms) (people screaming) 167 00:12:23,582 --> 00:12:26,332 (dramatic music) 168 00:12:30,499 --> 00:12:33,416 - [Reporter] Flash, Pravda today puts finger on West. 169 00:12:33,416 --> 00:12:36,582 Claims British agents pulled tabs on Loris and Junior. 170 00:12:37,624 --> 00:12:39,541 - [Reporter] "The Times" leader today asks 171 00:12:39,541 --> 00:12:41,416 whether the death of the late King Loris 172 00:12:41,416 --> 00:12:43,207 might be attributable to the furtherance 173 00:12:43,207 --> 00:12:45,041 of Eastern imperialist designs. 174 00:12:58,624 --> 00:13:00,499 - Just about the worst half hour 175 00:13:00,499 --> 00:13:02,582 in the house I'd ever experienced. 176 00:13:02,582 --> 00:13:05,582 And the opposition of table for more questions for tomorrow. 177 00:13:06,791 --> 00:13:07,957 Now Beaver Brooks demanding 178 00:13:07,957 --> 00:13:09,624 that we close down the British Council, 179 00:13:09,624 --> 00:13:10,624 and as if that's not enough, 180 00:13:10,624 --> 00:13:13,332 he has a cable from you now calling for a full report. 181 00:13:14,791 --> 00:13:17,166 Idiotic idea sending those people out there anyway. 182 00:13:17,166 --> 00:13:18,082 Who suggested it? 183 00:13:19,207 --> 00:13:21,082 - Wasn't it the Colonial Office, Minister? 184 00:13:21,082 --> 00:13:23,957 - It was not Carlton-Browne. It was you. 185 00:13:23,957 --> 00:13:26,166 - Me, sir? - Yes, you, sir. 186 00:13:26,166 --> 00:13:29,624 Now, what about those experts of yours? What do they say? 187 00:13:29,624 --> 00:13:31,291 - Nothing. - Why not? 188 00:13:31,291 --> 00:13:32,791 - Well, they seem to have disappeared. 189 00:13:32,791 --> 00:13:35,416 - What's Davidson doing? - Davidson? 190 00:13:35,416 --> 00:13:38,499 - The fellow who should have come back in 1916. 191 00:13:38,499 --> 00:13:41,457 - Oh, nothing. Apparently, he's in bed with gout. 192 00:13:41,499 --> 00:13:45,541 - In bed with gout. Then who are we dealing with? 193 00:13:45,541 --> 00:13:48,749 - Well, it's a bit complicated, Minister. 194 00:13:48,749 --> 00:13:51,749 You see there's the new king who's lived here since a child. 195 00:13:51,749 --> 00:13:54,124 Now, on the other hand in the South, there's his uncle, 196 00:13:54,124 --> 00:13:57,416 the Grand Duke Alexis, who also claims the throne. 197 00:13:57,416 --> 00:14:00,624 They've been fighting for years. You know how families are. 198 00:14:00,624 --> 00:14:02,666 - Is there any form of government? 199 00:14:02,666 --> 00:14:04,582 - Oh rather, they're modeled on ours. 200 00:14:04,582 --> 00:14:08,249 The prime minister is a man named Amphibulos. 201 00:14:08,249 --> 00:14:10,832 Rather tricky, apparently. - In what sense? 202 00:14:10,832 --> 00:14:12,832 - Well, he's a bit of a politician. 203 00:14:12,832 --> 00:14:16,416 - So am I. - What I meant was that 204 00:14:16,416 --> 00:14:18,124 he's flexible. 205 00:14:18,124 --> 00:14:21,957 - Hmm, we better see this young king. 206 00:14:21,957 --> 00:14:23,332 - That's what I thought, sir. 207 00:14:23,332 --> 00:14:25,249 So I phoned him at Oxford last night. 208 00:14:25,249 --> 00:14:26,457 - Oh, you did? - Yes. 209 00:14:26,457 --> 00:14:27,999 I arranged a meeting this morning. 210 00:14:27,999 --> 00:14:31,082 He'll be here in 20 minutes. 211 00:14:31,082 --> 00:14:33,541 - Well, let me tell you, he won't. 212 00:14:33,541 --> 00:14:34,416 - He will, sir. 213 00:14:34,416 --> 00:14:36,916 - Not unless he changes planes in midair. 214 00:14:37,957 --> 00:14:40,166 He left London Airport at 8:30 this morning. 215 00:14:40,166 --> 00:14:42,749 (dramatic music) 216 00:14:42,749 --> 00:14:45,416 (playful music) 217 00:14:47,832 --> 00:14:50,874 - He's incognito. You'll call him Mr. Jones. 218 00:14:55,916 --> 00:15:00,582 - Mr. Jones, will you take something to drink, Mr. Jones? 219 00:15:02,541 --> 00:15:04,874 - Thank you, yes. - A dry martini? 220 00:15:04,874 --> 00:15:07,041 - Just a beer, thank you. 221 00:15:07,916 --> 00:15:08,957 Who's she? 222 00:15:08,957 --> 00:15:11,916 - That's Miss Adrianus. - Where's she booked on? 223 00:15:11,916 --> 00:15:13,291 - [Flight Attendant] I'll look at the passenger list, 224 00:15:13,291 --> 00:15:15,791 but I don't think she's getting off before (indistinct). 225 00:15:15,791 --> 00:15:17,666 - Hmm, we'll see. 226 00:15:22,666 --> 00:15:25,666 - A beer for his Majesty. - One of the boys, eh? 227 00:15:25,666 --> 00:15:26,582 - Not half. 228 00:15:34,874 --> 00:15:38,457 (Ilyena laughing) Your beer, sir. 229 00:15:38,457 --> 00:15:39,291 - Oh, thank you. 230 00:15:41,499 --> 00:15:43,499 Of course, you're from South Gaillardia, aren't you? 231 00:15:43,499 --> 00:15:44,332 - How do you know? 232 00:15:44,332 --> 00:15:46,499 - All the really pretty girls come from the south. 233 00:15:47,624 --> 00:15:48,957 What were you doing in England? 234 00:15:48,957 --> 00:15:51,666 - Oh, trying to speak English. I will never learn. 235 00:15:51,666 --> 00:15:53,416 - Oh, you mustn't. It's perfect. 236 00:15:53,416 --> 00:15:57,166 - I must, but really, you speak English very good. 237 00:15:57,166 --> 00:16:00,041 - Yeah, sure, I was brought up there. Tell me about it. 238 00:16:00,041 --> 00:16:02,249 - About what? - Everything. 239 00:16:02,249 --> 00:16:05,166 Tell me everything you've ever done since you were 12. 240 00:16:05,166 --> 00:16:06,582 - It would be very boring. 241 00:16:08,416 --> 00:16:10,207 Anyway, I don't even know your name. 242 00:16:11,249 --> 00:16:12,707 - Well, it's a little difficult 243 00:16:12,707 --> 00:16:14,957 for someone of our nationality. 244 00:16:14,957 --> 00:16:18,291 It's Jones. (Ilyena laughing) 245 00:16:20,041 --> 00:16:21,957 - [Minister] What did you actually tell the King? 246 00:16:21,957 --> 00:16:23,291 - Well, hardly anything. 247 00:16:23,291 --> 00:16:26,124 I just warned that the rations were there. 248 00:16:26,124 --> 00:16:27,874 - Well now we know why he left. 249 00:16:27,874 --> 00:16:29,541 (someone knocks) Yes. 250 00:16:30,416 --> 00:16:32,457 Oh, come in, Commander. I'll be with you in a moment. 251 00:16:37,207 --> 00:16:39,541 Who exactly is this fellow, Carlton-Browne? 252 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 How did he come to be in charge of a department? 253 00:16:41,541 --> 00:16:44,374 You remember, Sir Arthur Carlton-Browne, sir? 254 00:16:44,374 --> 00:16:46,374 This is the son. - Oh. 255 00:16:46,374 --> 00:16:48,832 I thought there was something. 256 00:16:48,832 --> 00:16:51,374 Well, all right, we better leave it. 257 00:16:51,374 --> 00:16:53,416 Now, Commander, what does security have to say 258 00:16:53,416 --> 00:16:55,457 about the young King of Gaillardia? 259 00:16:55,457 --> 00:16:57,499 - There's a confidential report, Minister, from his college. 260 00:16:57,499 --> 00:17:00,249 He seems quite an ordinary young man, too gating 261 00:17:00,249 --> 00:17:02,624 some minor offenses. - Oh? 262 00:17:02,624 --> 00:17:04,291 - Having young women in college, sir? 263 00:17:04,291 --> 00:17:05,916 - Ah, games? 264 00:17:06,749 --> 00:17:08,457 - Doesn't say so, just having young women. 265 00:17:08,499 --> 00:17:11,582 - No, no, field sports, cricket, rowing. 266 00:17:11,582 --> 00:17:13,707 - Oh no, no organized game, sir. 267 00:17:13,707 --> 00:17:15,374 He's a member of the University Labor Party. 268 00:17:15,374 --> 00:17:18,957 - What, a reigning monarch member of the Labor Party? 269 00:17:18,957 --> 00:17:20,582 - He wasn't fully paid up, sir. 270 00:17:20,582 --> 00:17:22,374 - Maybe not, but what material 271 00:17:22,374 --> 00:17:24,541 if the Russians get hold of it. 272 00:17:27,041 --> 00:17:30,582 We must be there. We must show the flag. 273 00:17:31,957 --> 00:17:34,082 This young, inexperienced monarch, 274 00:17:34,082 --> 00:17:37,832 one of our oldest allies bound to us by inter-soluble ties. 275 00:17:37,832 --> 00:17:39,291 Never let it be said that we failed them 276 00:17:39,291 --> 00:17:40,582 in their hour of need. 277 00:17:42,124 --> 00:17:46,082 We shall be there beside them, behind them. 278 00:17:47,332 --> 00:17:49,666 No, beside them for all the world to see, 279 00:17:51,374 --> 00:17:52,332 especially you now. 280 00:17:53,791 --> 00:17:56,832 Yes, someone must go at once to LaGuardia 281 00:17:56,832 --> 00:17:58,082 - Gaillardia, sir. - What's that? 282 00:17:58,082 --> 00:18:02,124 - Gaillardia, LaGuardia is an airport, New York City. 283 00:18:02,124 --> 00:18:03,916 - Who said anything about airports? 284 00:18:03,916 --> 00:18:04,749 - You did, sir. You said LaGuardia. 285 00:18:04,749 --> 00:18:09,124 - I know what I said. I said... Well what did I say? 286 00:18:09,124 --> 00:18:11,291 You've completely destroyed my train of thought. 287 00:18:11,291 --> 00:18:12,291 - Weren't you saying, Minister, 288 00:18:12,291 --> 00:18:13,957 that someone must go out there. 289 00:18:13,999 --> 00:18:15,207 - Yes, I was. 290 00:18:15,249 --> 00:18:18,082 If there's anything there worth having, we are having it. 291 00:18:19,207 --> 00:18:21,832 - Had you anyone in mind, Minister? 292 00:18:21,832 --> 00:18:24,832 - As head of the department, I suppose it'll have to be you. 293 00:18:25,916 --> 00:18:27,999 - Oh. - Now look, Carlton-Browne, 294 00:18:27,999 --> 00:18:30,041 we all remember your late father. 295 00:18:30,041 --> 00:18:32,457 - (chuckles) Oh, he's not late yet, sir. 296 00:18:32,457 --> 00:18:35,332 - Oh, I'm very glad to hear it, a great ambassador anyway. 297 00:18:36,541 --> 00:18:40,332 But this could be of the utmost importance. 298 00:18:40,332 --> 00:18:43,707 If you have any doubt, any doubt at all 299 00:18:44,874 --> 00:18:48,291 as to your capacity- 300 00:18:48,291 --> 00:18:49,457 - Good heavens, no sir. 301 00:18:51,332 --> 00:18:54,041 - Oh. Well, I hope you're right. 302 00:18:54,041 --> 00:18:57,416 We shall give you temporary status as special ambassador, 303 00:18:57,416 --> 00:19:00,207 and you'll leave at once. - Now, sir? 304 00:19:00,249 --> 00:19:01,791 - Is there anything against it? 305 00:19:03,374 --> 00:19:05,207 - Well, it'll mean that I shall miss Ascot. 306 00:19:06,624 --> 00:19:08,374 - There are some sacrifices, 307 00:19:08,374 --> 00:19:10,499 Mr. Carlton-Browne, which serve- 308 00:19:10,499 --> 00:19:13,332 - Of course, sir, please don't worry about me. 309 00:19:13,332 --> 00:19:16,082 (dramatic music) 310 00:19:18,791 --> 00:19:21,374 (bright music) 311 00:19:26,957 --> 00:19:30,082 - You'll travel by passenger plane until you transfer. 312 00:19:30,082 --> 00:19:30,916 - What then? 313 00:19:30,916 --> 00:19:32,416 - Well, that'll be up to the boys on the spot. 314 00:19:32,416 --> 00:19:33,249 We don't even know yet 315 00:19:33,249 --> 00:19:34,957 that they've got an airfield on the island. 316 00:19:34,999 --> 00:19:36,874 I shan't keep you long, sir. 317 00:19:36,874 --> 00:19:38,041 (wind whistling) 318 00:19:38,041 --> 00:19:40,249 - Evening. - Evening. 319 00:19:40,249 --> 00:19:42,166 - [Bellingham] Bellingham. 320 00:19:42,166 --> 00:19:43,749 - Oh yes, you're from Warhouse. 321 00:19:43,749 --> 00:19:46,166 Carlton-Browne of the F.O. - How do you do? Scotch? 322 00:19:46,166 --> 00:19:48,582 - Oh, thanks. - Sounds like a sticky widget. 323 00:19:48,582 --> 00:19:50,166 - Yes, it is blowing out a bit. 324 00:19:50,166 --> 00:19:51,666 - I meant this Gaillardia jaunt. 325 00:19:51,666 --> 00:19:52,957 - Oh, that. 326 00:19:52,957 --> 00:19:54,124 - I'm afraid you had to put me in the picture. 327 00:19:54,124 --> 00:19:57,124 Sascha Stevens only said I was military advisor. 328 00:19:57,124 --> 00:19:58,666 Do you know Sasha? - No, I don't think I do. 329 00:19:58,666 --> 00:20:00,874 - He's a good bloke, Sasha. 330 00:20:00,874 --> 00:20:02,291 Tigerline Gore was talking about Gaillardia 331 00:20:02,291 --> 00:20:03,624 in the club last night. 332 00:20:03,624 --> 00:20:05,124 - Didn't he marry one of the Tottington girls? 333 00:20:05,124 --> 00:20:06,541 No, that was Buster. 334 00:20:06,541 --> 00:20:08,582 Tiger married Cynthia Stoke-Furnace. 335 00:20:08,582 --> 00:20:10,124 - Artillery on the mother's side. 336 00:20:10,124 --> 00:20:11,666 - Well, the whole lot are gunners. 337 00:20:13,166 --> 00:20:16,791 - What did he say? - I beg your pardon? 338 00:20:16,791 --> 00:20:18,749 - I wonder what he said about Gaillardia. 339 00:20:18,749 --> 00:20:20,624 - Who? - Tigerline Gore. 340 00:20:21,874 --> 00:20:25,374 - Did he say something? - I thought you said he did. 341 00:20:26,957 --> 00:20:28,874 I don't think Tiger would have ever said anything. 342 00:20:28,874 --> 00:20:30,499 He never does, you know - I see. 343 00:20:33,291 --> 00:20:35,374 - You mentioned Tiger's brother, Buster. 344 00:20:35,374 --> 00:20:38,791 You didn't mean Thruster. - Which Thruster? 345 00:20:38,791 --> 00:20:41,624 - Thruster Stoke-Furnace, Tiger's brother-in-law. 346 00:20:42,499 --> 00:20:44,791 - Oh, you mean the one who's ADC to the DADNI. 347 00:20:44,791 --> 00:20:45,749 - That's the fella. 348 00:20:47,707 --> 00:20:48,541 - No. 349 00:20:51,374 --> 00:20:53,957 (bright music) 350 00:20:57,457 --> 00:21:01,957 - Ah, good. (sighs) 351 00:21:02,957 --> 00:21:06,124 (Bellingham smacking) 352 00:21:29,249 --> 00:21:31,541 - Breakfast gentlemen? - Ah, breakfast. 353 00:21:31,541 --> 00:21:33,707 Yes, I'll have some porridge, fried eggs and bacon, 354 00:21:33,707 --> 00:21:35,457 toast, butter, marmalade and coffee, please. 355 00:21:35,499 --> 00:21:36,666 - Yes, sir. - You C.B.? 356 00:21:37,582 --> 00:21:40,166 - Will you be needing your paper bag? 357 00:21:40,166 --> 00:21:42,541 - Good Lord, no. we'll be down in half an hour. 358 00:21:42,541 --> 00:21:45,582 - Thank goodness for that. - Better get it over with. 359 00:21:45,582 --> 00:21:47,707 I hear the next leg's likely to be a bit rough. 360 00:21:47,707 --> 00:21:48,541 - Huh? 361 00:21:48,541 --> 00:21:50,124 - Could you manage a piece of fried bread as well? 362 00:21:50,124 --> 00:21:52,082 - Yes, sir. (Carlton-Browne gagging) 363 00:21:52,082 --> 00:21:54,916 - Perhaps two pieces? (bright music) 364 00:21:54,916 --> 00:22:03,124 โ™ช Gaillardia, Gaillardia โ™ช 365 00:22:05,957 --> 00:22:10,957 (helicopter rumbling) (goats bleating) 366 00:22:12,791 --> 00:22:16,999 (person speaking in a foreign language) 367 00:22:16,999 --> 00:22:21,666 (people speaking in a foreign language) 368 00:22:23,707 --> 00:22:26,166 (helicopter rumbling) 369 00:22:26,166 --> 00:22:30,832 (person speaking in a foreign language) 370 00:22:35,166 --> 00:22:39,832 (people speaking in a foreign language) 371 00:22:44,291 --> 00:22:47,041 (birds chirping) 372 00:22:51,749 --> 00:22:53,166 (footsteps clomping) 373 00:22:53,166 --> 00:22:58,166 (cannon blasts) (upbeat band music) 374 00:23:22,499 --> 00:23:26,624 (upbeat band music continues) 375 00:23:26,624 --> 00:23:28,457 - Wait for it. Not so. 376 00:23:35,666 --> 00:23:40,666 (cannon blasts) (monkeys barking) 377 00:23:45,041 --> 00:23:47,791 (donkey braying) 378 00:23:49,041 --> 00:23:52,124 - Ah! (footsteps pattering) 379 00:23:52,124 --> 00:23:54,874 I am Prime Minister Amphibulos. 380 00:23:54,874 --> 00:23:57,749 - Excellency, I speak his Majesty King Loris 381 00:23:57,749 --> 00:24:00,582 that you have very loud welcome to Gaillardia. 382 00:24:00,582 --> 00:24:01,916 - Yes, indeed. 383 00:24:01,916 --> 00:24:03,791 Her Majesty Government assure you 384 00:24:03,791 --> 00:24:06,207 that Gaillardia is very much in their thoughts. 385 00:24:06,207 --> 00:24:08,249 - Good, very, very good. 386 00:24:08,249 --> 00:24:10,749 And you, General, welcome. - Colonel Bellingham. 387 00:24:10,749 --> 00:24:11,666 - (chuckling) Congratulations. 388 00:24:13,457 --> 00:24:15,791 And now, you must meet my brother-in-law, 389 00:24:15,791 --> 00:24:19,082 Mr. Narcos, Minister of Agriculture, Public Works, 390 00:24:19,082 --> 00:24:21,499 Highways and the Transport. - Hello, boys. 391 00:24:21,499 --> 00:24:24,291 - My cousin, Mr. Archipolagos, Chief of Police, 392 00:24:24,291 --> 00:24:26,957 (indistinct) of admiralty and distilleries. 393 00:24:26,957 --> 00:24:28,624 - Hello, boys. - The others do not matter, 394 00:24:28,624 --> 00:24:30,541 very nice men, but you'll meet them later. 395 00:24:30,541 --> 00:24:33,499 (chuckles) And now please, you inspect the Guards of Honor. 396 00:24:36,041 --> 00:24:39,041 (bright band music) 397 00:24:45,957 --> 00:24:48,207 We are very proud here that our modern army 398 00:24:48,207 --> 00:24:50,541 is founded on your brigade of guards. 399 00:24:50,541 --> 00:24:53,124 (gun clatters) 400 00:24:54,666 --> 00:24:57,249 (gun clatters) 401 00:25:03,624 --> 00:25:06,541 (gun clatters) 402 00:25:06,541 --> 00:25:08,416 Get up! Get up! Why you lie down? 403 00:25:15,291 --> 00:25:16,457 Your carriage. 404 00:25:18,124 --> 00:25:20,582 Well, we meet again soon, eh? 405 00:25:20,582 --> 00:25:23,082 - Yes, of course. - And you, General, right? 406 00:25:23,082 --> 00:25:27,874 (chuckles) Bye-bye. Have a good time. (chuckling) 407 00:25:34,749 --> 00:25:38,832 (bright band music continues) 408 00:25:38,832 --> 00:25:41,666 (people cheering) 409 00:25:48,457 --> 00:25:52,374 (gate squeaking) (birds chirping) 410 00:25:52,374 --> 00:25:55,207 (hooves clomping) 411 00:25:59,957 --> 00:26:03,874 (footsteps pattering) 412 00:26:03,874 --> 00:26:06,041 - His Excellency the Ambassador. 413 00:26:08,374 --> 00:26:11,791 - Oh, oh, you must excuse me not getting up as you see. 414 00:26:11,791 --> 00:26:13,582 - Of course, of course. 415 00:26:13,582 --> 00:26:15,624 - May I present Colonel Bellingham (indistinct). 416 00:26:15,624 --> 00:26:17,416 - Honor, sir. - Sir. 417 00:26:17,416 --> 00:26:20,124 - This is a moment of some emotion for me, gentlemen, 418 00:26:20,124 --> 00:26:23,041 the first official visitors from the mother country 419 00:26:23,041 --> 00:26:27,124 for, let me see, 57, no, 59 years. 420 00:26:27,124 --> 00:26:30,332 Yes, you'll take a glass of Madeira? 421 00:26:30,332 --> 00:26:31,791 - Oh, thank you, splendid idea. 422 00:26:31,791 --> 00:26:34,499 - Thank you very much. - Oh, welcome to the island. 423 00:26:34,499 --> 00:26:36,082 - Thank you. - Thank you, sir. 424 00:26:38,916 --> 00:26:41,416 - Would you be good enough to secure the door? 425 00:26:42,457 --> 00:26:46,416 - Door? - We mustn't be overheard. 426 00:26:48,291 --> 00:26:50,874 - Oh, I see. Bellingham, would you mind? 427 00:26:50,874 --> 00:26:52,207 - Oh, of course. 428 00:26:54,416 --> 00:26:57,791 - Well, they're digging. Oh! - I'm so sorry. 429 00:27:01,082 --> 00:27:03,124 Digging, where? - Well, everywhere. 430 00:27:03,124 --> 00:27:05,791 They've made little holes all over the island. 431 00:27:06,666 --> 00:27:10,791 - What shape are the holes? - Oh dear, they didn't say. 432 00:27:10,791 --> 00:27:11,957 - Did you hear that, Bellingham? 433 00:27:11,957 --> 00:27:12,791 - What? - Little holes 434 00:27:12,791 --> 00:27:14,624 all over the island. - Good lord. 435 00:27:15,749 --> 00:27:16,957 Well the first thing is a map. 436 00:27:16,957 --> 00:27:18,916 - Map? - To plot the holes, sir. 437 00:27:18,916 --> 00:27:21,624 - Oh? - Then we can decide exactly, 438 00:27:22,457 --> 00:27:24,124 What was in your mind? 439 00:27:24,124 --> 00:27:26,624 - Well, nothing, but one always starts with a map. 440 00:27:26,624 --> 00:27:27,999 They give us a line. 441 00:27:27,999 --> 00:27:31,416 - Well, personally, gentlemen, I think they're imposters. 442 00:27:31,416 --> 00:27:32,874 - Of course we know they're not Cossocks. 443 00:27:32,874 --> 00:27:35,999 - Cossocks? But I was speaking of the British Council. 444 00:27:35,999 --> 00:27:37,791 - You don't mean the holes were there by them? 445 00:27:37,791 --> 00:27:40,832 - Well, they never stopped. They're like moles. 446 00:27:40,832 --> 00:27:41,999 - [Carlton-Browne] But the Russians, aren't they digging? 447 00:27:41,999 --> 00:27:45,416 - Well, they seem to have stopped, 448 00:27:45,416 --> 00:27:46,874 but I can tell you one thing. 449 00:27:47,791 --> 00:27:51,249 They sent a message to St. Petersburg. 450 00:27:51,249 --> 00:27:54,582 - St. Peter... (clears throat) 451 00:27:54,582 --> 00:27:57,832 (bright playful music) 452 00:28:31,416 --> 00:28:32,957 - No, no, please don't get up. 453 00:28:32,957 --> 00:28:36,207 - Thank you sir. May I present Mr. Carlton-Browne, 454 00:28:36,207 --> 00:28:38,707 the Special Ambassador. - How do you do? 455 00:28:38,707 --> 00:28:40,249 - [Ambassador] Also the military attache, 456 00:28:40,249 --> 00:28:41,957 Colonel Bellingham. - Morning. 457 00:28:42,791 --> 00:28:45,457 - Your majesty, my government desire me 458 00:28:45,457 --> 00:28:48,582 to convey their respectful congratulations 459 00:28:48,582 --> 00:28:51,874 and wish me to assure you that Gaillardia still retains 460 00:28:51,874 --> 00:28:53,707 in the hearts of the British people 461 00:28:53,707 --> 00:28:56,666 the warm affection she has so long enjoyed. 462 00:28:57,791 --> 00:28:58,624 - Well, 463 00:29:00,374 --> 00:29:01,332 that's very nice. 464 00:29:02,374 --> 00:29:03,457 Shall we sit down? 465 00:29:05,166 --> 00:29:05,957 I always think it's harder 466 00:29:05,957 --> 00:29:07,957 to make speeches sitting down, don't you? 467 00:29:09,874 --> 00:29:11,791 How about a nice cup of tea, 468 00:29:11,791 --> 00:29:13,874 an English habit I've grown very fond of. 469 00:29:13,874 --> 00:29:16,041 - Oh! - You all right, sir? 470 00:29:16,041 --> 00:29:19,499 - I'm so sorry. Yes, quite, thank you, quite. 471 00:29:19,499 --> 00:29:21,041 - Well now, Mr. Carlton-Browne. 472 00:29:22,207 --> 00:29:24,791 - Your Majesty, I, my government 473 00:29:24,791 --> 00:29:26,249 and the people of Great Britain 474 00:29:26,249 --> 00:29:28,832 feel a very deep concern for this island. 475 00:29:28,832 --> 00:29:30,957 - Well, that's very decent of them. 476 00:29:30,957 --> 00:29:32,624 I must say I never met anybody in Britain 477 00:29:32,624 --> 00:29:34,374 who had ever heard of us. 478 00:29:34,374 --> 00:29:35,207 Do you smoke? 479 00:29:36,957 --> 00:29:40,457 Given them up? - Yes, sir. 480 00:29:40,457 --> 00:29:41,749 I mean, no thank you, sir. 481 00:29:44,582 --> 00:29:47,666 Your Majesty, I must respectfully remind you 482 00:29:47,666 --> 00:29:49,374 that there is in existence a treaty. 483 00:29:49,374 --> 00:29:51,332 - Oh yes, I know about the treaty, yes. 484 00:29:51,332 --> 00:29:52,916 - Then sir, I'm sure will appreciate 485 00:29:52,916 --> 00:29:55,082 the presence here of another great power. 486 00:29:55,082 --> 00:29:58,249 - Meaning the Russians, eh? - Yes, sir. 487 00:29:58,249 --> 00:30:00,166 - Don't be afraid to say so. 488 00:30:00,166 --> 00:30:02,374 If we go on chasing each other around the mulberry bush, 489 00:30:02,374 --> 00:30:03,374 we shan't get anywhere, shall we? 490 00:30:03,374 --> 00:30:06,457 - Oh, sorry sir. - That's all right. 491 00:30:06,457 --> 00:30:08,666 Before you go on, may I say something? 492 00:30:08,666 --> 00:30:10,166 You see, I'm a new boy here. 493 00:30:10,166 --> 00:30:11,249 Less than a fortnight ago, 494 00:30:11,249 --> 00:30:12,624 I was having half a can in the mitre 495 00:30:12,624 --> 00:30:13,832 and looking forward to several years 496 00:30:13,832 --> 00:30:15,749 in London as a medical student. 497 00:30:15,749 --> 00:30:16,707 Suddenly, the phone rings, 498 00:30:16,707 --> 00:30:17,957 and Amphibulos here tells me I'm a king. 499 00:30:17,957 --> 00:30:20,291 And it's a bit of a shock for anyone. 500 00:30:20,291 --> 00:30:22,124 - Your Majesty- - Just a moment. 501 00:30:22,124 --> 00:30:23,291 I'm over the shock now. 502 00:30:23,291 --> 00:30:25,749 I've had chance to look around and what do I find? 503 00:30:25,749 --> 00:30:27,666 An awful lot of poverty, Mr. Carlton-Browne. 504 00:30:27,666 --> 00:30:30,124 No education, no hospitals, no roads, 505 00:30:30,124 --> 00:30:31,707 no lavatories, nothing. 506 00:30:31,707 --> 00:30:34,541 - Your majesty, the Office of Works has- 507 00:30:34,541 --> 00:30:36,957 - Just let me finish here. - Yes. 508 00:30:36,957 --> 00:30:37,874 - On top of all this, 509 00:30:37,874 --> 00:30:39,874 I also discovered that two great powers 510 00:30:39,874 --> 00:30:41,457 have suddenly become very interested in this, 511 00:30:41,499 --> 00:30:44,791 and I wonder why. - Your Majesty, 512 00:30:44,791 --> 00:30:46,457 my government is solely concerned- 513 00:30:46,457 --> 00:30:49,124 - Yes, I'm sure, but you see, I'm no politician. 514 00:30:49,124 --> 00:30:51,332 And what I'd like you to tell me in ordinary English 515 00:30:51,332 --> 00:30:52,957 is exactly what you're after. 516 00:30:53,957 --> 00:30:57,332 - Your Majesty, we're not after anything. 517 00:30:57,332 --> 00:31:01,291 That is to say, if I could convey Your Majesty's agreement, 518 00:31:01,291 --> 00:31:04,791 at least in principle, to the renewal, 519 00:31:04,791 --> 00:31:07,291 to the strengthening of those ties, 520 00:31:07,291 --> 00:31:10,416 those bonds, which had they remained unbroken, sir. 521 00:31:11,749 --> 00:31:13,374 - You can tell them that I'm most grateful 522 00:31:13,374 --> 00:31:16,749 for their good wishes. - Thank you, sir, and? 523 00:31:20,916 --> 00:31:21,916 Is that all, sir? 524 00:31:21,916 --> 00:31:23,916 - Until I know why this outta-the-way little place 525 00:31:23,916 --> 00:31:26,666 has suddenly become so important to everybody, 526 00:31:26,666 --> 00:31:29,332 wouldn't be very sensible for me to commit myself, would it? 527 00:31:29,332 --> 00:31:31,624 - No, sir, but- - Good. 528 00:31:31,624 --> 00:31:34,207 And have a good time while you're here. 529 00:31:34,207 --> 00:31:35,124 Colonel Bellingham. 530 00:31:37,082 --> 00:31:39,666 I'm sending you a sun ray lamp I brought back from England. 531 00:31:39,666 --> 00:31:40,499 It might help. 532 00:31:40,499 --> 00:31:42,707 - Oh, Your Majesty is most gracious. 533 00:31:42,707 --> 00:31:44,582 - Amphibulos, see our guests out and then come back. 534 00:31:44,582 --> 00:31:47,541 I'd like a word with you. - Your Majesty. 535 00:31:47,541 --> 00:31:50,957 (playful dramatic music) 536 00:32:13,416 --> 00:32:15,957 - Well, I must say, in all my years in the service, I- 537 00:32:15,957 --> 00:32:17,791 - Look Mr. Carlton-Browne, please, you are not to worry. 538 00:32:17,791 --> 00:32:20,832 Everything will be all right, you will see. 539 00:32:20,832 --> 00:32:23,582 Now, tonight, you and the General here 540 00:32:23,582 --> 00:32:25,666 will have a little private dinner with me, 541 00:32:25,666 --> 00:32:28,832 everything very friendly with all our cards under the table. 542 00:32:30,124 --> 00:32:31,582 - Thank you very much. - Good, good. 543 00:32:31,582 --> 00:32:33,791 Then, I will see you tonight. Tonight. 544 00:32:36,791 --> 00:32:38,832 (footsteps pattering) 545 00:32:38,832 --> 00:32:40,457 - (indistinct) My tweed jacket. 546 00:32:42,124 --> 00:32:43,791 Well, that was a waste of time. 547 00:32:43,791 --> 00:32:47,916 - (chuckling) if only we could all waste time like that, 548 00:32:47,916 --> 00:32:49,166 it would be very good. 549 00:32:50,416 --> 00:32:53,207 You know, (lighter clicks) 550 00:32:53,207 --> 00:32:56,124 I thought I knew something about diplomacy, 551 00:32:56,124 --> 00:32:58,957 but you, marvelous. 552 00:32:58,999 --> 00:33:02,082 Congratulations. - Congratulations, what for? 553 00:33:03,124 --> 00:33:05,541 - Well, already you have sent them out 554 00:33:05,541 --> 00:33:06,916 thinking the Russians are in. 555 00:33:06,916 --> 00:33:09,416 So now, when they come back, they make a big offer. 556 00:33:09,416 --> 00:33:11,666 Then back come the Russians with a bigger offer. 557 00:33:11,666 --> 00:33:13,707 You and me, we are sitting in the middle. 558 00:33:13,749 --> 00:33:15,749 You have the Rolls-Royce, I have the Cadillac, 559 00:33:15,749 --> 00:33:17,957 everybody's happy. (chuckling) 560 00:33:17,957 --> 00:33:19,707 - And the people, what do they get? 561 00:33:21,374 --> 00:33:24,249 - The people, they get the lavatories, 562 00:33:25,207 --> 00:33:27,624 or all the things you said to Mr. Carlton-Browne. 563 00:33:29,166 --> 00:33:31,916 They would be very happy with the lavatories. 564 00:33:31,916 --> 00:33:32,874 - Mm, I see. 565 00:33:34,582 --> 00:33:35,916 Well now, what are we going to do 566 00:33:35,916 --> 00:33:38,249 to entertain our British guests. 567 00:33:38,249 --> 00:33:39,457 - Tonight I give a special dinner 568 00:33:39,457 --> 00:33:40,666 for them to meet the cabinet. 569 00:33:40,666 --> 00:33:42,041 - All right, but remember now, no promises. 570 00:33:42,041 --> 00:33:44,957 Be very discreet. - Your Majesty, do not worry. 571 00:33:44,957 --> 00:33:48,666 Everything will be very discreet, very dignified. 572 00:33:48,666 --> 00:33:53,666 (drum beating) (people yelling) 573 00:34:04,291 --> 00:34:06,999 - Oh, what a party. Come on, C.B., now it's your turn. 574 00:34:06,999 --> 00:34:09,874 - Bravo. What do you do? (C.B. speaking indistinctly) 575 00:34:09,874 --> 00:34:11,957 - Now he's got a party, because he is not tight enough, 576 00:34:11,957 --> 00:34:13,082 that's the trouble. 577 00:34:13,082 --> 00:34:15,832 - Then we will help by drinking a toast. 578 00:34:16,749 --> 00:34:21,207 To the greatness of Britain and all she will do for us. 579 00:34:21,207 --> 00:34:22,332 - Oh, thank you very much. 580 00:34:22,332 --> 00:34:26,166 (people yelling indistinctly) 581 00:34:27,832 --> 00:34:30,124 - No, no, you must drink in one, 582 00:34:30,124 --> 00:34:32,166 otherwise you will get a bit, you know. 583 00:34:43,374 --> 00:34:48,166 - (exhales) Delicious. - Yes. Yes. 584 00:34:48,166 --> 00:34:49,499 It's called (indistinct). 585 00:34:49,499 --> 00:34:52,957 Not a drop is drunk until it's three-weeks-old. 586 00:34:52,999 --> 00:34:55,957 And now we will have the music. (clapping) 587 00:34:55,957 --> 00:34:59,999 (bongos beating rhythmically) 588 00:34:59,999 --> 00:35:01,666 (bright music) 589 00:35:01,666 --> 00:35:04,957 (chuckling) Now we're talking. 590 00:35:04,957 --> 00:35:08,249 - It's the best party since our Pass out at Sanders. 591 00:35:08,249 --> 00:35:11,624 - Good, I'm very happy. - I want you to know. 592 00:35:11,624 --> 00:35:15,374 - So now, you tell me what you want. 593 00:35:15,374 --> 00:35:19,291 - Well, our treaty rights- - No, no, no, for you, eh? 594 00:35:22,041 --> 00:35:23,707 - Me? - Yes. 595 00:35:23,707 --> 00:35:27,249 - The British Foreign Service, oh, nothing like that. 596 00:35:27,249 --> 00:35:32,082 - Wonderful. Congratulations. (chuckling) 597 00:35:32,082 --> 00:35:36,707 If only there was more people like you and me. 598 00:35:36,707 --> 00:35:40,082 Eh, I have not to ask you 599 00:35:40,082 --> 00:35:43,291 how much you think your government will give? 600 00:35:43,291 --> 00:35:44,332 - Give, give? - Yes. 601 00:35:46,041 --> 00:35:48,499 - Well, that would rather depend on the king's attitude. 602 00:35:48,499 --> 00:35:51,124 - The King is a very young boy, has got no experience, 603 00:35:51,124 --> 00:35:54,166 and he does not understand my method. 604 00:35:54,166 --> 00:35:57,874 But you, (chuckles) you, being a brilliant man, 605 00:35:57,874 --> 00:36:00,457 you understand perfectly. 606 00:36:00,457 --> 00:36:02,791 So now, I have to ask you... 607 00:36:08,082 --> 00:36:11,249 (tambourine clanging) 608 00:36:28,666 --> 00:36:33,666 (hand slaps) (party goers laughing) 609 00:36:33,832 --> 00:36:38,416 (Carlton-Browne speaking indistinctly) 610 00:36:39,874 --> 00:36:43,707 - (chuckling) Mr. Carlton-Browne? 611 00:36:43,707 --> 00:36:46,541 - Hm, oh, I'm so sorry. You were saying? 612 00:36:46,541 --> 00:36:48,666 - That you have understood. 613 00:36:48,666 --> 00:36:49,541 - Oh, rather. 614 00:36:49,541 --> 00:36:52,082 - Good, and the King is no matter. 615 00:36:52,082 --> 00:36:54,666 The real danger is his uncle, the Grand Duke. 616 00:36:54,666 --> 00:36:58,416 You know, this man is like, how you say, 617 00:36:58,416 --> 00:37:00,249 the bull in the Chinese ship. 618 00:37:00,249 --> 00:37:01,832 I can tell you that already 619 00:37:01,832 --> 00:37:05,291 he's talking with the Russians, you know? 620 00:37:05,291 --> 00:37:06,832 - Russians? - Eh. 621 00:37:06,832 --> 00:37:09,749 - We must do something immediately. 622 00:37:12,374 --> 00:37:15,791 (Carlton-Browne clatters) - C.B. 623 00:37:18,124 --> 00:37:20,624 C.B., (slapping) are you all right? 624 00:37:23,082 --> 00:37:24,499 - Did you hear that? 625 00:37:24,499 --> 00:37:27,041 The Russians, they're speaking to the Grand Duke. 626 00:37:27,041 --> 00:37:30,207 - Are they, by gum. - We've gotta do something. 627 00:37:30,207 --> 00:37:33,082 - We've gotta show our teeth. - Show our teeth? 628 00:37:33,082 --> 00:37:34,541 - Put on a show of strength, old boy. 629 00:37:34,541 --> 00:37:36,332 That's what Slasher would advise. 630 00:37:37,749 --> 00:37:39,916 - That's it, show our strength. 631 00:37:41,624 --> 00:37:42,457 - Yeah. 632 00:37:44,624 --> 00:37:47,124 - And so you see why it is necessary 633 00:37:47,124 --> 00:37:49,707 for us to have a big show of our strength? 634 00:37:49,707 --> 00:37:51,957 - Look, I just don't get the point of this. 635 00:37:51,957 --> 00:37:53,374 Who are we trying to impress anyway, 636 00:37:53,374 --> 00:37:55,749 the British, the Russians? 637 00:37:55,749 --> 00:37:57,916 Are they likely to be frightened by our army? 638 00:37:59,416 --> 00:38:01,416 - There is the Grand Duke. - Oh, I know, I know, 639 00:38:01,416 --> 00:38:03,916 but isn't it about time we tried something new? 640 00:38:03,916 --> 00:38:05,749 Couldn't we make a peaceful approach? 641 00:38:05,749 --> 00:38:07,041 - Look, Your Majesty, 642 00:38:07,041 --> 00:38:09,291 here I have reports from all over the South. 643 00:38:09,291 --> 00:38:12,874 Already, he has seized machine guns, rifles, hand grenades. 644 00:38:12,874 --> 00:38:15,207 I tell you, this man is going to make a lot of trouble 645 00:38:15,207 --> 00:38:16,457 for you. - Maybe. Maybe. 646 00:38:16,457 --> 00:38:18,457 But I still think we should have a try. 647 00:38:18,457 --> 00:38:20,541 Anyway, I've asked him to meet me. 648 00:38:20,541 --> 00:38:21,374 - When? - This morning. 649 00:38:21,374 --> 00:38:22,416 - Where? - Here. 650 00:38:22,416 --> 00:38:23,374 - Here? - Yeah. 651 00:38:26,249 --> 00:38:27,749 - I'm sorry, Your Majesty. 652 00:38:27,749 --> 00:38:29,416 The Cabinet will never agree to this. 653 00:38:29,416 --> 00:38:32,041 - Oh, I'm sorry too. He's coming. 654 00:38:32,041 --> 00:38:35,624 - He's coming? (footsteps pattering) 655 00:38:36,832 --> 00:38:39,207 You know, that would be marvelous. 656 00:38:39,207 --> 00:38:40,957 (laughing) Then we could arrest him. 657 00:38:40,957 --> 00:38:42,916 - [King Loris] I promised him safe conduct. 658 00:38:42,916 --> 00:38:45,749 - (laughing) That's better still, the same with the conduct, 659 00:38:45,749 --> 00:38:46,916 easier to bump him, eh? 660 00:38:46,916 --> 00:38:48,791 - [King Loris] We'll do nothing of the kind. 661 00:38:50,916 --> 00:38:54,541 - He would smell a trap. (chuckles) He won't come. 662 00:38:54,541 --> 00:38:57,624 (door clatters) (footsteps pattering) 663 00:38:57,624 --> 00:38:58,832 - [King Loris] Uncle Alex, glad you came. 664 00:38:58,832 --> 00:39:00,874 - This is not a courtesy visit. 665 00:39:00,874 --> 00:39:01,749 Now sit down there, Amphibulos, 666 00:39:01,749 --> 00:39:04,166 and don't try any tricks if you know what's good for you. 667 00:39:04,166 --> 00:39:06,291 - Uncle, I promised you safe conduct. You needn't worry. 668 00:39:06,291 --> 00:39:11,207 - I don't need your safe conduct. I have my own out there. 669 00:39:11,207 --> 00:39:12,541 Now listen to me, boy. 670 00:39:12,541 --> 00:39:13,624 Now that your father is gone, 671 00:39:13,624 --> 00:39:15,332 and I'm not going to pretend I'm sorry, 672 00:39:15,332 --> 00:39:17,166 I don't intend to go on bickering with you. 673 00:39:17,166 --> 00:39:17,999 - [King Loris] Well that's wonderful. 674 00:39:17,999 --> 00:39:19,207 As a matter of fact, I intend- 675 00:39:19,207 --> 00:39:20,582 - Nevermind your intentions. 676 00:39:21,666 --> 00:39:23,041 There is only one thing to do. 677 00:39:23,041 --> 00:39:25,457 You must abdicate. - Huh? 678 00:39:25,457 --> 00:39:27,874 In whose favor, yours? - No. 679 00:39:27,874 --> 00:39:29,416 There's the rightful heir to the throne, 680 00:39:29,416 --> 00:39:30,457 the Princess Ilyena. 681 00:39:34,207 --> 00:39:36,249 - Hmm, well, it's nice to know 682 00:39:36,249 --> 00:39:37,207 the arrangements you're making. 683 00:39:37,207 --> 00:39:38,457 - You may not know it, but this island 684 00:39:38,457 --> 00:39:40,541 is ready to fall into my hands like a ripe apple, 685 00:39:40,541 --> 00:39:41,916 not because the people love me, 686 00:39:41,916 --> 00:39:44,166 but because they're sick to death of this. 687 00:39:44,166 --> 00:39:46,291 - The people elected me, Your Excellency. 688 00:39:46,291 --> 00:39:48,166 - Which shows that the people are half witted. 689 00:39:48,166 --> 00:39:50,832 - Your Excellency, of course, does not favor elections. 690 00:39:50,832 --> 00:39:53,957 - You are the best argument against them, Amphibulos. 691 00:39:53,957 --> 00:39:55,624 - You must- - Shut up! 692 00:39:55,624 --> 00:39:57,249 (chair scraping) 693 00:39:57,249 --> 00:39:59,957 You've got more on your plate, young man, than you realize. 694 00:39:59,957 --> 00:40:02,041 Take my advice, abdicate. 695 00:40:02,041 --> 00:40:04,124 Have a seat that you are provided for. 696 00:40:04,124 --> 00:40:06,832 - That's nice of you. What happens if I say no? 697 00:40:06,832 --> 00:40:09,249 - Well, that would be very stupid. 698 00:40:09,249 --> 00:40:11,291 Now what will it be? 699 00:40:11,291 --> 00:40:14,166 - I shall have to think about it, shan't I? 700 00:40:14,166 --> 00:40:17,124 - Till the end of the month. (footsteps pattering) 701 00:40:17,124 --> 00:40:22,082 - Uncle Alex, I haven't seen Ilyena for 14 years. 702 00:40:22,082 --> 00:40:23,291 Aren't I going to see her now? 703 00:40:23,291 --> 00:40:25,707 - She's in mourning. Women do not unveil. 704 00:40:25,707 --> 00:40:27,707 - Sorry, I was forgetting. 705 00:40:27,707 --> 00:40:29,791 - Oh, see you don't forget what I've just told you. 706 00:40:29,791 --> 00:40:31,957 That's if you don't wanna finish up with the rest of them 707 00:40:31,999 --> 00:40:33,457 in a hotel in Portugal. 708 00:40:34,332 --> 00:40:36,124 Come along. (footsteps pattering) 709 00:40:36,124 --> 00:40:38,874 (door clatters and slams) 710 00:40:38,874 --> 00:40:43,041 (picture crashing and clattering) 711 00:40:44,832 --> 00:40:47,457 - Oh, he did say it wasn't a courtesy visit. 712 00:40:47,457 --> 00:40:51,416 - (spits) Now you have seen. - Yes. 713 00:40:53,457 --> 00:40:55,624 Yes, perhaps we do need a show of strength. 714 00:40:55,624 --> 00:41:00,624 (drums beating rhythmically) (bright band music) 715 00:41:06,707 --> 00:41:11,707 (footsteps clomping) (board rattling) 716 00:41:20,957 --> 00:41:25,957 (footsteps clomping) (crowd cheering) 717 00:41:28,332 --> 00:41:29,624 - Amphibulos. - Your Majesty. 718 00:41:29,624 --> 00:41:31,457 - Who built these stands? - The Works Minister, 719 00:41:31,457 --> 00:41:33,457 Your Majesty. - Ah, your cousin. 720 00:41:33,457 --> 00:41:34,832 - Yes, he's a sort of cousin, 721 00:41:34,832 --> 00:41:37,666 but he's given no time- - Or nails. 722 00:41:37,666 --> 00:41:40,957 - I will see to it he never forgets this, Your Majesty. 723 00:41:40,957 --> 00:41:43,749 (crowd cheering) 724 00:41:48,249 --> 00:41:50,957 - Do you see who's here? - Hmm? 725 00:41:50,957 --> 00:41:53,707 (crowd chatting indistinctly) 726 00:41:53,749 --> 00:41:56,166 - (indistinct), see who just dropped anchor? 727 00:42:00,207 --> 00:42:02,499 - We just got here in time, Joe. 728 00:42:02,499 --> 00:42:05,582 (footsteps pattering) - Uncle Alex, 729 00:42:05,582 --> 00:42:06,541 glad you were able to come. 730 00:42:06,541 --> 00:42:08,332 - Thought I might as well see what is your strength. 731 00:42:08,332 --> 00:42:10,332 - (laughing) So did I. 732 00:42:10,332 --> 00:42:13,041 Ilyena, come and sit here. Chairs. 733 00:42:17,416 --> 00:42:19,082 - I want you to sit in the front, 734 00:42:19,082 --> 00:42:21,749 so that everyone sees you are behind us. 735 00:42:23,541 --> 00:42:25,832 Sit closer to the King, the King. 736 00:42:27,416 --> 00:42:31,249 (crowd chatting indistinctly) 737 00:42:33,499 --> 00:42:37,957 - (speaking in a foreign language) Hello there. Goodbye. 738 00:42:37,957 --> 00:42:40,207 You are about to see a grand display 739 00:42:40,207 --> 00:42:42,749 of our gallant Gaillardia forces, 740 00:42:42,749 --> 00:42:45,416 each one with meticulous precision 741 00:42:45,416 --> 00:42:48,124 in front of you at an arranged moment. 742 00:42:48,124 --> 00:42:49,541 And while they are passing, 743 00:42:49,541 --> 00:42:52,957 I will decide for you what it is who happen. 744 00:42:52,957 --> 00:42:56,916 (drums beating rhythmically) 745 00:42:56,916 --> 00:42:59,957 (bright band music) 746 00:42:59,957 --> 00:43:02,332 First come the brave pioneers, 747 00:43:02,332 --> 00:43:05,791 the men who build the roads on which the army marches. 748 00:43:05,791 --> 00:43:10,249 Also the holes, in wars, the army uses many holes 749 00:43:10,249 --> 00:43:12,957 for trenches and other things. 750 00:43:12,957 --> 00:43:17,957 (bright band music continues) (band members vocalizing) 751 00:43:21,124 --> 00:43:23,832 - You better make a note. They'll need boots. 752 00:43:23,832 --> 00:43:27,874 - And the Sergeant Major. (crowd clapping) 753 00:43:28,791 --> 00:43:32,707 - These gallant ladies are members of the MWS, 754 00:43:32,707 --> 00:43:34,957 the Mobile Women's (indistinct), 755 00:43:34,957 --> 00:43:36,666 otherwise known as the King's own. 756 00:43:39,374 --> 00:43:42,041 (bells ringing) 757 00:43:46,457 --> 00:43:49,624 (bicycles clattering) 758 00:43:53,166 --> 00:43:56,082 (crowd vocalizing) 759 00:43:58,332 --> 00:44:01,082 - [Observer] Oh, stop 'em! (crowd laughing) 760 00:44:01,082 --> 00:44:05,374 - I dunno what the Sergeant Major would do with that lot. 761 00:44:05,374 --> 00:44:09,707 - Or what that lot would do with the Sergeant Major. 762 00:44:11,249 --> 00:44:16,249 - Ah, bravo, the air forces. (crowd vocalizing) 763 00:44:16,499 --> 00:44:20,166 These heroic pilots with their gallant birds 764 00:44:20,166 --> 00:44:24,624 are what we call with pride, a few of the first! 765 00:44:24,624 --> 00:44:27,374 (crowd cheering) 766 00:44:28,957 --> 00:44:29,874 - Holy cow! 767 00:44:30,957 --> 00:44:33,666 - Amphibulos. - Your Majesty. 768 00:44:33,666 --> 00:44:34,874 Your majesty. - Where on earth 769 00:44:34,874 --> 00:44:35,957 did you dig these up? 770 00:44:35,957 --> 00:44:38,166 - They were a present from Great Britain 771 00:44:38,166 --> 00:44:41,082 for a glorious part in the first war. 772 00:44:41,082 --> 00:44:42,541 It's good to show, eh? 773 00:44:42,541 --> 00:44:44,707 - Well, you might have shown them flying. 774 00:44:44,707 --> 00:44:46,957 - They have no engines. - What? 775 00:44:47,832 --> 00:44:49,207 - They are disappeared. 776 00:44:52,791 --> 00:44:54,957 - Hello, what come now? 777 00:44:54,957 --> 00:44:58,957 Behind the fighting front comes the fighting behind. 778 00:44:58,999 --> 00:45:02,374 Salute to the brave citizens who guard the hope. 779 00:45:03,416 --> 00:45:08,416 (contraptions rattling) (crowd clapping) 780 00:45:11,207 --> 00:45:12,999 (crowd cheering) 781 00:45:12,999 --> 00:45:17,291 Today, fighting men do not walk to battle, they arrive. 782 00:45:17,291 --> 00:45:20,374 The man and machines of our motorized infantry 783 00:45:20,374 --> 00:45:22,582 are the finest in the world. 784 00:45:22,582 --> 00:45:26,749 (engines rumbling and sputtering) 785 00:45:28,041 --> 00:45:28,957 - Did you make it clear 786 00:45:28,957 --> 00:45:30,916 that this was to be a show of strength? 787 00:45:32,916 --> 00:45:35,916 (engine sputtering) 788 00:45:41,291 --> 00:45:45,041 (engine booms) (passengers yelling) 789 00:45:45,041 --> 00:45:47,791 (plank cracking) 790 00:45:48,916 --> 00:45:50,749 (Ilyena laughing) 791 00:45:50,749 --> 00:45:53,416 (crowd gasping) 792 00:45:55,124 --> 00:45:58,291 (King Loris grunting) 793 00:46:00,416 --> 00:46:03,166 - Well, give us a hand, somebody. 794 00:46:04,124 --> 00:46:06,582 (people grunting) (people crashing) 795 00:46:06,582 --> 00:46:09,582 (everyone laughing) 796 00:46:11,082 --> 00:46:16,082 (stand cracking) (people yelling) 797 00:46:22,957 --> 00:46:24,082 - Ladies and gentlemen, I'm sorry, 798 00:46:24,082 --> 00:46:26,166 but there seems to be a slight technical detail. 799 00:46:26,166 --> 00:46:29,541 (podium cracking) (speaker yelling) 800 00:46:29,541 --> 00:46:31,207 - As minister for war, supplies, 801 00:46:31,207 --> 00:46:32,791 and apparently almost everything else, 802 00:46:32,791 --> 00:46:34,166 I hold you entirely responsible 803 00:46:34,166 --> 00:46:36,124 for making us look complete idiots. 804 00:46:36,124 --> 00:46:37,582 - Whose idea was it, anyway? 805 00:46:38,499 --> 00:46:40,541 - You made me look an absolute idiot. 806 00:46:40,541 --> 00:46:43,707 - The King is an idiot. The British are idiots. 807 00:46:43,749 --> 00:46:45,541 - The timber was very cheap. 808 00:46:45,541 --> 00:46:47,082 I was promised by the contractor, 809 00:46:47,082 --> 00:46:48,957 they would use it only for the public. 810 00:46:49,916 --> 00:46:53,332 They are very dishonest men. - They're not the only ones. 811 00:46:53,332 --> 00:46:55,332 Your cousin must have known the wood was rotten. 812 00:46:55,332 --> 00:46:56,499 - How the devil was I to know 813 00:46:56,499 --> 00:46:58,499 the show would be so utterly rotten? 814 00:46:58,499 --> 00:47:00,666 - And of all the rotten things in Gaillardia, 815 00:47:00,666 --> 00:47:02,999 the rottenest is Mr. Amphibulos. 816 00:47:02,999 --> 00:47:05,999 - Now you have seen why we have to have money. 817 00:47:05,999 --> 00:47:08,457 And so if the British offer enough, you must take it. 818 00:47:08,499 --> 00:47:11,791 Otherwise, the rations will make your uncle so strong, 819 00:47:11,791 --> 00:47:13,499 he will come and throw you out. 820 00:47:13,499 --> 00:47:15,541 - Just get this into your head, Amphibulos. 821 00:47:15,541 --> 00:47:16,957 There's not going to be any sellout. 822 00:47:16,957 --> 00:47:19,041 We're not gonna be occupied by anyone. 823 00:47:19,041 --> 00:47:21,332 - He shouldn't meddle with things he doesn't understand. 824 00:47:21,332 --> 00:47:22,957 - He didn't ask to be a king. 825 00:47:22,999 --> 00:47:25,707 - He may not have to worry about that much longer. 826 00:47:25,749 --> 00:47:29,249 - Poor boy. What will he do now? 827 00:47:29,249 --> 00:47:32,374 - Well, what do we do now? 828 00:47:32,374 --> 00:47:33,457 Of course our American allies 829 00:47:33,457 --> 00:47:34,874 must be laughing their heads off. 830 00:47:34,874 --> 00:47:37,957 - Oh, I don't think so. The Admiral broke a leg, you know. 831 00:47:41,249 --> 00:47:43,832 (gentle music) 832 00:47:48,291 --> 00:47:49,499 - Excellency? - Yeah? 833 00:47:49,499 --> 00:47:52,749 - Mr. Archipolagos would like to see Your Excellency. 834 00:47:52,749 --> 00:47:53,582 - Who? 835 00:47:53,582 --> 00:47:55,166 - The chief of the police, sir. 836 00:47:55,166 --> 00:47:57,832 - Really? Well then show him in. 837 00:47:57,832 --> 00:47:59,999 - Excellency. - Bellingham? 838 00:48:06,582 --> 00:48:09,749 (footsteps pattering) 839 00:48:13,624 --> 00:48:17,416 How do you do? What can I do for you? 840 00:48:17,416 --> 00:48:19,416 - Excellence, (speaking in a foreign language) 841 00:48:19,416 --> 00:48:20,791 In regard to the (speaking in a foreign language). 842 00:48:23,416 --> 00:48:27,124 - Right, I think this is more up your street, old boy. 843 00:48:27,124 --> 00:48:27,957 - No, it isn't. 844 00:48:27,957 --> 00:48:32,707 (visitor speaking in a foreign language) 845 00:48:36,166 --> 00:48:37,999 - With The British Council. 846 00:48:37,999 --> 00:48:41,332 No, I'm afraid you can't see him. He's in bed. 847 00:48:41,332 --> 00:48:42,249 Oli. - Hola? 848 00:48:44,041 --> 00:48:46,082 - No, no, no, oli. 849 00:48:46,082 --> 00:48:47,832 You see, he's in bed with Lambago. 850 00:48:48,666 --> 00:48:52,416 I'm so sorry, I mean, Lumbago, no. 851 00:48:52,416 --> 00:48:53,999 - Obviously, he doesn't mean the British Council, 852 00:48:53,999 --> 00:48:55,332 does he? - Hmm. 853 00:48:55,332 --> 00:48:56,707 - Remember Amphibulos promised the police 854 00:48:56,707 --> 00:48:59,457 would find them for us. - So he did, yes. 855 00:48:59,457 --> 00:49:01,749 Do you mean the British Council? 856 00:49:01,749 --> 00:49:05,249 You remember, the dancers. (footsteps pattering) 857 00:49:05,249 --> 00:49:08,749 - Si, si, si, si, si. British are counsel. 858 00:49:10,041 --> 00:49:11,499 - Oh Lord, they're still digging. 859 00:49:11,499 --> 00:49:13,957 - Just a minute. We better have a map. 860 00:49:13,999 --> 00:49:18,124 - Good idea. You'll show us on the map. 861 00:49:19,499 --> 00:49:24,499 (Carlton-Browne speaking in a foreign language) 862 00:49:26,332 --> 00:49:28,166 - Ou, the digging, ou? 863 00:49:30,374 --> 00:49:35,041 - Si, si. (speaking in a foreign language) 864 00:49:39,749 --> 00:49:42,666 (insects chirping) 865 00:49:46,874 --> 00:49:49,707 (animals calling) 866 00:49:51,541 --> 00:49:53,666 - No surface deposit, the last lot. 867 00:49:53,666 --> 00:49:56,041 Have we analyzed them yet, Griffiths? 868 00:49:56,041 --> 00:49:59,874 - Oh yes, Sir John, yes. Most extraordinary. 869 00:49:59,874 --> 00:50:00,874 - Well, what was it? 870 00:50:03,749 --> 00:50:04,582 - Epsom salt. 871 00:50:07,082 --> 00:50:09,957 I think there must be a hole in the bottom of my rucksack. 872 00:50:12,166 --> 00:50:14,041 - Well, we've riddled the island with holes 873 00:50:14,041 --> 00:50:15,207 and found nothing. 874 00:50:15,207 --> 00:50:16,707 If we don't find it down here, 875 00:50:16,749 --> 00:50:18,707 that's been a wild goose chase. 876 00:50:18,707 --> 00:50:20,791 - Well, what do we do then, Sir John? 877 00:50:20,791 --> 00:50:25,749 - We danced our way in. We'll have to dance our way out. 878 00:50:25,749 --> 00:50:30,749 (hooves clomping) (animals calling) 879 00:50:34,499 --> 00:50:36,499 - Sh, did you hear that? 880 00:50:38,166 --> 00:50:40,041 It came from over there. 881 00:50:40,041 --> 00:50:43,332 You hang on. I'll do a quick recky. 882 00:50:43,332 --> 00:50:46,082 (animal howling) 883 00:50:51,916 --> 00:50:54,957 (something rustling) 884 00:50:56,874 --> 00:50:59,791 (animal grumbling) 885 00:51:02,624 --> 00:51:05,457 (birds whistling) 886 00:51:11,874 --> 00:51:15,791 (animal clicking and whooping) 887 00:51:28,499 --> 00:51:31,332 (animals calling) 888 00:51:36,916 --> 00:51:39,291 - C.B., C.B., the Ruskies are here. 889 00:51:39,291 --> 00:51:40,124 - What, digging? 890 00:51:40,124 --> 00:51:41,916 - No, but we must be getting warmer. 891 00:51:41,916 --> 00:51:43,707 (something rumbling) There you are. 892 00:51:45,249 --> 00:51:49,416 (C.B. speaking in a foreign language) 893 00:51:49,416 --> 00:51:52,166 (dramatic music) 894 00:51:56,707 --> 00:51:57,707 - This must be them. 895 00:52:01,499 --> 00:52:02,332 - Hello? 896 00:52:05,457 --> 00:52:06,832 - What is it, nitroglycerin? 897 00:52:08,457 --> 00:52:11,291 - No, Chanel No 5. 898 00:52:12,499 --> 00:52:14,374 - Could that be the British Council? 899 00:52:14,374 --> 00:52:17,332 - One has heard things. I must say I'm not surprised. 900 00:52:17,332 --> 00:52:20,749 But look at that. (triumphant music) 901 00:52:22,624 --> 00:52:24,874 The French, they're at it as well. 902 00:52:24,874 --> 00:52:27,457 - Everybody apparently, except our chaps. 903 00:52:27,457 --> 00:52:30,624 I say, things are getting a bit dicey, aren't they? 904 00:52:30,624 --> 00:52:32,291 - My dear fellow, at least we are very careful. 905 00:52:32,291 --> 00:52:34,999 The balloon's likely to go up at any minute. Come on! 906 00:52:38,541 --> 00:52:43,541 (explosive booms) (dramatic music) 907 00:52:46,916 --> 00:52:51,916 - "Exhaustive search reveals all major powers now digging. 908 00:52:53,291 --> 00:52:56,624 "Stop. (bright music) 909 00:52:56,624 --> 00:52:59,666 "Informed Grand Duke's forces 910 00:52:59,666 --> 00:53:02,166 "advancing through mountains. 911 00:53:02,166 --> 00:53:05,207 "Request guidance." 912 00:53:05,207 --> 00:53:06,874 - "Request guidance." 913 00:53:08,082 --> 00:53:08,916 Guidance! 914 00:53:10,707 --> 00:53:11,541 Take a cable. 915 00:53:13,207 --> 00:53:15,707 Congratulations on transforming minor headache 916 00:53:15,707 --> 00:53:17,832 into major crisis, stop. 917 00:53:17,832 --> 00:53:21,207 Man on spot expected to give advice, not ask it. Stop. 918 00:53:21,207 --> 00:53:26,207 What, repeat, what am I to tell UNO next week? 919 00:53:26,207 --> 00:53:28,249 - I've got to tell my minister something. 920 00:53:28,249 --> 00:53:30,916 He's making a big speech next week. 921 00:53:30,916 --> 00:53:33,666 (water rippling) 922 00:53:34,749 --> 00:53:37,916 - You know, I can remember the time 923 00:53:38,791 --> 00:53:41,874 when one word from Great Britain, 924 00:53:41,874 --> 00:53:43,957 and there would've been a wall 925 00:53:43,957 --> 00:53:46,082 between the two peoples to keep them apart. 926 00:53:47,832 --> 00:53:51,082 - I say, I think I've got it. 927 00:53:51,082 --> 00:53:53,499 Partition. - Partition? 928 00:53:53,499 --> 00:53:57,416 But it's brilliant! Why, I would never have thought of that. 929 00:53:57,416 --> 00:54:02,249 Oh, congratulations! (chuckling) 930 00:54:02,249 --> 00:54:03,207 Over here, darling. 931 00:54:04,082 --> 00:54:06,832 (bright singing) 932 00:54:09,166 --> 00:54:11,541 - Gentlemen, it has been well said 933 00:54:11,541 --> 00:54:14,624 that east is east and west is west, 934 00:54:14,624 --> 00:54:17,957 but so, I venture to suggest, is north and south. 935 00:54:19,374 --> 00:54:21,999 The wolf is already at the door 936 00:54:21,999 --> 00:54:25,416 with his shoulder to the wheel. 937 00:54:25,416 --> 00:54:28,707 On the other hand, the lion is not yet prepared 938 00:54:28,749 --> 00:54:32,332 to lie down with the, the... 939 00:54:32,332 --> 00:54:34,041 What did I... 940 00:54:34,041 --> 00:54:35,332 - The lamb. - No, you fool, 941 00:54:35,332 --> 00:54:36,624 the notes, where are they? 942 00:54:38,957 --> 00:54:40,791 All history shows 943 00:54:40,791 --> 00:54:43,666 that a house divided against itself cannot stand 944 00:54:44,624 --> 00:54:47,874 if the people of this unhappy island will not stay apart, 945 00:54:47,874 --> 00:54:49,624 they must be kept apart. 946 00:54:50,749 --> 00:54:53,874 Gentlemen, for the peace of Gaillardia, 947 00:54:53,874 --> 00:54:55,916 nay, for the peace of the whole world... 948 00:54:55,916 --> 00:54:58,749 (member snorting) 949 00:54:59,791 --> 00:55:02,707 We ask that this line of petition be drawn. 950 00:55:03,791 --> 00:55:07,707 (people speaking indistinctly) 951 00:55:09,707 --> 00:55:12,666 (gavel banging) (bright singing) 952 00:55:12,666 --> 00:55:15,416 - On the motion of Great Britain, 953 00:55:16,499 --> 00:55:20,166 that between north and south, a line be drawn. 954 00:55:21,666 --> 00:55:23,207 (gavel bangs) United States. 955 00:55:23,207 --> 00:55:25,499 (bell chimes) Pakistan. 956 00:55:25,499 --> 00:55:26,541 (member speaking in a foreign language) 957 00:55:26,541 --> 00:55:27,499 Argentine. (bell chimes) 958 00:55:27,499 --> 00:55:28,582 - Si. - Japan. 959 00:55:29,541 --> 00:55:30,624 - Hai. - USSR. 960 00:55:31,874 --> 00:55:34,999 (dramatic music) 961 00:55:34,999 --> 00:55:38,457 - Da. (people speaking indistinctly) 962 00:55:38,457 --> 00:55:41,457 - What's gone wrong? (gavel bangs) 963 00:55:41,457 --> 00:55:43,832 (bright singing) - Gentlemen, 964 00:55:43,832 --> 00:55:47,666 along the 33rd parallel, a line will be drawn. 965 00:55:55,916 --> 00:55:58,832 (hammer banging) 966 00:55:58,832 --> 00:56:03,832 (playful music) (machine rattling) 967 00:56:13,707 --> 00:56:16,291 (hammer bangs) 968 00:56:20,582 --> 00:56:23,332 (hammer banging) 969 00:56:26,499 --> 00:56:33,207 โ™ช Gaillardia โ™ช 970 00:56:33,249 --> 00:56:35,957 โ™ช Ha ha ha ha ha โ™ช 971 00:56:37,791 --> 00:56:41,291 (playful music continues) 972 00:56:47,207 --> 00:56:52,207 (train horn tooting) (train chugging) 973 00:56:54,249 --> 00:56:56,832 (bright music) 974 00:57:09,707 --> 00:57:12,374 (bells ringing) 975 00:57:14,541 --> 00:57:16,666 (birds chirping) 976 00:57:16,666 --> 00:57:18,791 - [Reporter] This is the BBC home service. 977 00:57:18,791 --> 00:57:20,374 Here is the 8:00 news. 978 00:57:21,499 --> 00:57:24,999 The King of Gaillardia arrives in London today. 979 00:57:24,999 --> 00:57:26,791 He is coming here at the invitation 980 00:57:26,791 --> 00:57:29,791 of the British Government to discuss future relations 981 00:57:29,791 --> 00:57:32,624 between this country and the northern half of the island. 982 00:57:33,499 --> 00:57:34,624 The Foreign Secretary, 983 00:57:34,624 --> 00:57:37,041 together with Mr. De Vere Carlton-Browne, 984 00:57:37,041 --> 00:57:39,499 our Special Ambassador, who has, himself, 985 00:57:39,499 --> 00:57:41,249 just returned from Gaillardia, 986 00:57:41,249 --> 00:57:43,499 will be at London Airport to meet him. 987 00:57:43,499 --> 00:57:46,624 (plane engine roaring) 988 00:57:46,624 --> 00:57:48,291 - I understand he's angry 989 00:57:48,291 --> 00:57:50,082 (indistinct) his country divided in half. 990 00:57:50,082 --> 00:57:52,457 We shall have to butter him up a bit. 991 00:57:52,457 --> 00:57:53,916 It might be a good idea if we got him married 992 00:57:53,916 --> 00:57:55,874 to some English girl. 993 00:57:55,874 --> 00:57:59,582 - I'd thought of that, sir. - Anyone in mind? 994 00:57:59,582 --> 00:58:01,291 - Well, I had thought of a cousin of mine, 995 00:58:01,291 --> 00:58:02,874 Lady Angela Gore Chessington, 996 00:58:02,874 --> 00:58:05,374 who is, of course, related to the Duke of Suffolk. 997 00:58:05,374 --> 00:58:08,041 I have a photograph of her here. 998 00:58:09,207 --> 00:58:11,041 I'm afraid it's rather blurred. 999 00:58:11,041 --> 00:58:12,749 She's joint Master of the (indistinct). 1000 00:58:13,832 --> 00:58:17,374 - What, this one? - It's a bad snap, isn't it? 1001 00:58:17,374 --> 00:58:20,374 That's one of her hunters. She's the one on the left. 1002 00:58:20,374 --> 00:58:21,291 Extremely wealthy. 1003 00:58:22,499 --> 00:58:24,041 - She'd need to be. - Yeah. 1004 00:58:25,374 --> 00:58:30,207 (regal music) (drum roll) 1005 00:58:33,291 --> 00:58:36,041 - See that he gets the full VIP treatment. 1006 00:58:36,041 --> 00:58:38,624 (bright music) 1007 00:58:43,041 --> 00:58:46,874 (crowd speaking indistinctly) 1008 00:58:51,416 --> 00:58:52,957 - We hope, sir, that you'll be comfortable 1009 00:58:52,957 --> 00:58:53,916 if you should want anything. 1010 00:58:53,916 --> 00:58:54,874 - There's only one thing I want. 1011 00:58:54,874 --> 00:58:56,499 That's the other half of my country back. 1012 00:58:56,499 --> 00:58:58,624 - There will be a meeting, sir, in fact, a serious meeting. 1013 00:58:58,624 --> 00:58:59,957 - But are you going to give it back? 1014 00:58:59,957 --> 00:59:02,166 - We're anxious to give every assistance- 1015 00:59:02,166 --> 00:59:05,666 - I shall still want it back. (crowd cheering) 1016 00:59:10,416 --> 00:59:12,499 - That young man's going to be difficult. 1017 00:59:13,416 --> 00:59:15,457 (bells ringing) - Ah, Minister. 1018 00:59:15,457 --> 00:59:18,082 Sir John Farthing and his team have just arrived, sir. 1019 00:59:18,082 --> 00:59:20,916 - That's the Canadian ice hockey team? 1020 00:59:20,916 --> 00:59:23,499 - No, our expert from Gaillardia, sir. 1021 00:59:23,499 --> 00:59:25,082 - Good heavens, I'll see him at once. 1022 00:59:25,082 --> 00:59:26,957 - Yes, sir. - Ah, Tufton-Slade? 1023 00:59:26,957 --> 00:59:29,707 - Yes? Sir John? - Aye. 1024 00:59:29,707 --> 00:59:34,082 - My dear fellow. Come and sit down. Bring a chair. 1025 00:59:34,082 --> 00:59:36,082 We've been quire worried about you. 1026 00:59:36,082 --> 00:59:38,791 Now, do sit down. Cigarette? 1027 00:59:38,791 --> 00:59:41,332 - I'll have my pipe. - Now, tell me. 1028 00:59:42,541 --> 00:59:44,832 - Well, we found it. - No. 1029 00:59:44,832 --> 00:59:46,916 - I say we did. - Splendid. 1030 00:59:46,916 --> 00:59:49,541 - There are very large deposits. 1031 00:59:49,541 --> 00:59:51,749 - There are? - Tremendous deposits. 1032 00:59:51,749 --> 00:59:55,166 Comparatively speaking. - Well that's wonderful. 1033 00:59:55,166 --> 00:59:59,332 Now tell me what, what are you going to do with it? 1034 01:00:01,332 --> 01:00:05,291 - Do with it? - This, this stuff. 1035 01:00:06,457 --> 01:00:11,457 - The cobalt? - Cobalt. Ah, yes, I see. 1036 01:00:11,749 --> 01:00:13,124 Yes, of course, that's 1037 01:00:16,499 --> 01:00:19,624 stuff you'll find in children's paint boxes? 1038 01:00:19,624 --> 01:00:21,707 - It's what you paint on a hydrogen bomb 1039 01:00:21,707 --> 01:00:25,457 to get an explosion of 93 GXZ. 1040 01:00:25,457 --> 01:00:27,541 I'm very happy to tell you that you're now in a position 1041 01:00:27,541 --> 01:00:30,124 to blow the entire world to smithereens. 1042 01:00:31,791 --> 01:00:34,374 - But that's tremendous. 1043 01:00:35,374 --> 01:00:38,749 My dear fellow, how can we ever thank you enough? 1044 01:00:38,749 --> 01:00:40,957 (bright music) 1045 01:00:40,957 --> 01:00:42,249 - The Minister's called for a map. 1046 01:00:42,249 --> 01:00:43,624 - Yes, of course, help yourself. 1047 01:00:44,666 --> 01:00:46,457 - We pulled it off. - We have? 1048 01:00:47,582 --> 01:00:48,666 - Farthing says we found enough 1049 01:00:48,666 --> 01:00:50,749 to blow out the entire world. 1050 01:00:50,749 --> 01:00:51,582 - Well, that's terrific! 1051 01:00:51,582 --> 01:00:54,207 What a triumph for you. Congratulations. 1052 01:00:54,207 --> 01:00:56,707 - Well, as far as one can. 1053 01:00:56,707 --> 01:00:57,916 But heavens, we don't need to go any further. 1054 01:00:57,916 --> 01:00:59,124 - No, of course not. 1055 01:01:03,832 --> 01:01:06,124 - I've got tremendous news. - Yes. 1056 01:01:06,124 --> 01:01:07,582 - C.B.'s brought it off. - He has? 1057 01:01:07,582 --> 01:01:10,457 - We can blow up the entire universe anytime we wished. 1058 01:01:10,457 --> 01:01:13,582 - What? But that's appalling. 1059 01:01:13,582 --> 01:01:16,499 - Do you always have to see the gloomy side of everything? 1060 01:01:19,957 --> 01:01:21,999 - Ah, here we are, Sir John. 1061 01:01:21,999 --> 01:01:24,374 Now, if you'll just pinpoint the exact position 1062 01:01:24,374 --> 01:01:25,457 of the deposits. 1063 01:01:29,499 --> 01:01:33,166 - It's all in this area around here. 1064 01:01:33,166 --> 01:01:35,249 - [Minister] But that's in the south. 1065 01:01:35,249 --> 01:01:36,749 - Of course it's in the south. 1066 01:01:38,374 --> 01:01:40,957 - You're quite sure? - Naturally I'm sure. 1067 01:01:43,124 --> 01:01:46,957 - Do you hear that? We've got the wrong half. 1068 01:01:46,957 --> 01:01:49,707 (dramatic music) 1069 01:01:50,666 --> 01:01:55,041 - Yes, oh yes, yes, yes. (gentle music) 1070 01:01:55,041 --> 01:01:56,957 Yes, I appreciate what you say. 1071 01:01:57,957 --> 01:02:02,124 Hmm, but already his Majesty is waiting for two weeks. 1072 01:02:02,124 --> 01:02:04,166 You ask him here for urgent talks 1073 01:02:04,166 --> 01:02:05,791 and leave him to talk to himself. 1074 01:02:06,957 --> 01:02:07,791 No thank you. 1075 01:02:07,791 --> 01:02:11,207 His Majesty does not wish to see the Tower of London. 1076 01:02:11,207 --> 01:02:14,249 Already, he was at Battersea Power Station yesterday, 1077 01:02:14,249 --> 01:02:16,291 and he hates that Albert Memorial. 1078 01:02:17,582 --> 01:02:22,582 Now please, please, he wants only to see the Foreign Office. 1079 01:02:24,874 --> 01:02:29,707 That's right. Thank you. Okay, goodbye. 1080 01:02:29,707 --> 01:02:30,874 (phone clatters) 1081 01:02:30,874 --> 01:02:32,916 - Well, what's the excuse this time? 1082 01:02:33,957 --> 01:02:36,041 - The Minister's got a cold in the head. 1083 01:02:36,041 --> 01:02:37,624 - [King Loris] Yesterday, his car broke down. 1084 01:02:37,624 --> 01:02:40,207 The day before their advisors went to the wrong ministry. 1085 01:02:40,207 --> 01:02:42,499 - They say now they try to arrange something quickly. 1086 01:02:42,499 --> 01:02:43,874 - Then they'll want to try a bit harder. 1087 01:02:43,874 --> 01:02:45,624 There's something very peculiar going on, 1088 01:02:45,624 --> 01:02:47,041 and I'd like to know what it is. 1089 01:02:47,041 --> 01:02:49,957 (triumphant music) 1090 01:02:54,291 --> 01:02:57,207 (dramatic music) 1091 01:02:57,207 --> 01:02:59,874 (door clatters) 1092 01:03:03,457 --> 01:03:04,832 - Now, go now to the foreign secretary. 1093 01:03:04,832 --> 01:03:07,499 I'll see you when I return. - Yes, Uncle. 1094 01:03:09,499 --> 01:03:11,041 - Your Majesty's gracious permission, 1095 01:03:11,041 --> 01:03:12,749 we will attend to the flowers. 1096 01:03:14,791 --> 01:03:16,791 - They've just been done. 1097 01:03:16,791 --> 01:03:18,874 - We regret the inconvenience to Your Majesty, 1098 01:03:18,874 --> 01:03:22,874 but there appears to have been some slight misunderstanding. 1099 01:03:22,874 --> 01:03:25,457 (bright music) 1100 01:03:36,749 --> 01:03:39,582 (attendant claps) 1101 01:04:00,499 --> 01:04:03,291 - Is it true that you have the King of Gaillardia staying? 1102 01:04:03,291 --> 01:04:05,374 - Yes, ma'am, but I understand 1103 01:04:05,374 --> 01:04:07,832 that he may be leaving quite shortly. 1104 01:04:07,832 --> 01:04:11,416 - We do hope you'll be very happy here. Well, here we are. 1105 01:04:11,416 --> 01:04:14,166 (dramatic music) 1106 01:04:18,207 --> 01:04:19,791 - Oh, I'm so sorry. 1107 01:04:22,207 --> 01:04:25,291 - It is possible, and I use the word advisedly, 1108 01:04:25,291 --> 01:04:27,666 possible that we might pay something. 1109 01:04:28,791 --> 01:04:30,291 - May I suggest $17 million. 1110 01:04:31,666 --> 01:04:33,499 - I was going to suggest $2.5. 1111 01:04:38,249 --> 01:04:40,416 - You must have a word with the Minister at once. 1112 01:04:40,416 --> 01:04:41,249 - Why? 1113 01:04:41,249 --> 01:04:43,082 - The King of Gaillardia has just arrived. 1114 01:04:43,082 --> 01:04:44,416 - But the Minister's with a Grand Duke. 1115 01:04:44,416 --> 01:04:46,416 - Well, he insists on seeing him. 1116 01:04:46,416 --> 01:04:47,374 - We can't! 1117 01:04:47,374 --> 01:04:49,082 - I don't know what you're gonna do about it. 1118 01:04:49,082 --> 01:04:52,291 He's in the ante room. (dramatic music) 1119 01:05:00,666 --> 01:05:02,374 (door clatters) 1120 01:05:02,374 --> 01:05:03,749 - [King Loris] Where do I find the minister? 1121 01:05:03,749 --> 01:05:04,874 - Oh, not here, sir. 1122 01:05:04,874 --> 01:05:07,166 Out of that door, turn right, straight down the corridor. 1123 01:05:07,166 --> 01:05:08,624 You'll find somebody to direct you. 1124 01:05:08,624 --> 01:05:10,457 - [King Loris] Thank you. Thank you. 1125 01:05:10,457 --> 01:05:15,457 (footsteps pattering) (door clattering) 1126 01:05:15,832 --> 01:05:18,332 - Where is he? - Oh, well he was here. 1127 01:05:20,041 --> 01:05:21,666 - Where's the King? - The what? 1128 01:05:21,666 --> 01:05:23,416 - The King of Gaillardia! 1129 01:05:23,416 --> 01:05:25,041 (footsteps pattering) 1130 01:05:25,041 --> 01:05:26,291 - Well, he came in just now 1131 01:05:26,291 --> 01:05:28,166 asking for the Minister, just left. 1132 01:05:30,916 --> 01:05:35,916 - There he is! (footsteps pattering) 1133 01:05:37,416 --> 01:05:38,332 - Sir, sir! 1134 01:05:41,082 --> 01:05:43,666 I'm so sorry. It was your coat. 1135 01:05:43,666 --> 01:05:48,624 (footsteps pattering) (dramatic music continues) 1136 01:05:48,624 --> 01:05:50,791 - Minister's conference, the center door sir. 1137 01:05:50,791 --> 01:05:54,082 - Thank you. (footsteps pattering) 1138 01:06:00,791 --> 01:06:02,416 (papers rustling) - Come in. 1139 01:06:02,416 --> 01:06:04,957 - Your Majesty, might I have a word with you? 1140 01:06:04,957 --> 01:06:06,957 - Not now, Mr. Carlton-Browne. 1141 01:06:06,957 --> 01:06:08,332 - It's a matter of certain urgency. 1142 01:06:08,332 --> 01:06:09,666 - I'm here to see the Minister. 1143 01:06:09,666 --> 01:06:11,332 - I do understand, but I'm happy that there has no- 1144 01:06:11,332 --> 01:06:13,166 - Mr. Carlton-Browne, will you kindly get outta my way? 1145 01:06:13,166 --> 01:06:14,957 - Your Majesty, I very much regret- 1146 01:06:14,957 --> 01:06:15,832 - So do I! (foot bangs) 1147 01:06:15,832 --> 01:06:18,124 - Oh! (door clatters) 1148 01:06:20,707 --> 01:06:23,166 - Your Majesty, I really must ask that you- 1149 01:06:23,166 --> 01:06:24,791 - That's all I wanted to know. 1150 01:06:26,749 --> 01:06:27,666 (door slams) 1151 01:06:27,666 --> 01:06:29,916 - Why on earth did you bring him in here? 1152 01:06:30,957 --> 01:06:35,957 - Bring? (dramatic music) 1153 01:06:57,082 --> 01:06:58,999 - (chuckling) You will please tell 1154 01:06:58,999 --> 01:07:02,166 his most gracious excellency, the Grand Duke, 1155 01:07:02,166 --> 01:07:05,166 that there is much I can now do to assist him. 1156 01:07:05,166 --> 01:07:07,624 And he is not to worry about the King, 1157 01:07:07,624 --> 01:07:10,957 because the British have dropped him like a baked potato. 1158 01:07:10,957 --> 01:07:13,541 So now I think it's very simple for all of us. 1159 01:07:13,541 --> 01:07:15,457 You will please explain to your uncle, 1160 01:07:16,624 --> 01:07:20,457 that with me behind the throne and him in front of it, 1161 01:07:20,457 --> 01:07:25,457 you will be, how they say, standing pretty. (laughing) 1162 01:07:27,749 --> 01:07:31,332 Then, of course, you will be queen, and this young man, 1163 01:07:31,332 --> 01:07:35,541 who in any case is very stupid, will be thrown out. 1164 01:07:35,541 --> 01:07:38,666 - Is that all? - Yes, tell him, please. 1165 01:07:38,666 --> 01:07:40,832 - Very well. (phone clatters) 1166 01:07:40,832 --> 01:07:41,666 - Ilyena! 1167 01:07:45,291 --> 01:07:48,124 Ah Ilyena, you must get yourself ready at once. 1168 01:07:48,124 --> 01:07:49,957 - What for? - Mr. Carlton-Browne. 1169 01:07:49,957 --> 01:07:51,541 He's bringing his cousin to meet you, 1170 01:07:51,541 --> 01:07:53,541 the heir to the Duke of Suffolk. 1171 01:07:56,041 --> 01:07:57,541 - Come in, Amphibulos. 1172 01:08:00,416 --> 01:08:01,916 Had a profitable afternoon? 1173 01:08:01,916 --> 01:08:06,916 - (laughing) Your Majesty, I, (laughing) have been asleep. 1174 01:08:09,332 --> 01:08:12,249 - He says that the King has been dropped by the British. 1175 01:08:12,249 --> 01:08:13,166 - I know that. 1176 01:08:13,166 --> 01:08:15,749 - And he feels that now you could work very well together. 1177 01:08:15,749 --> 01:08:17,374 - (chuckling) Oh, he does, does he? 1178 01:08:17,374 --> 01:08:19,374 - And I'm beginning to think he's right. 1179 01:08:20,291 --> 01:08:21,291 - What'd you say? 1180 01:08:21,332 --> 01:08:23,791 - I think what both of you are doing is horrible, 1181 01:08:23,791 --> 01:08:27,082 just horrible! (dramatic music) 1182 01:08:27,082 --> 01:08:29,499 (door slams) 1183 01:08:36,749 --> 01:08:37,582 Please! 1184 01:08:41,249 --> 01:08:45,541 - No, Miss Adrianus, you remember me? 1185 01:08:45,541 --> 01:08:47,624 - Yes, of course, Mr. Jones. 1186 01:08:49,291 --> 01:08:50,541 - Well, here we go again. 1187 01:08:53,624 --> 01:08:56,541 (descending music) 1188 01:09:02,291 --> 01:09:03,541 (door rattles) 1189 01:09:03,541 --> 01:09:05,832 This is about the first nice thing that's happened. 1190 01:09:05,832 --> 01:09:09,791 Oh, where, where, where are you off to? 1191 01:09:09,791 --> 01:09:11,832 - Nowhere. - May I come too? 1192 01:09:13,957 --> 01:09:18,957 (footsteps pattering) (bright music) 1193 01:09:22,999 --> 01:09:25,082 So you know that old bear, dear? 1194 01:09:25,082 --> 01:09:26,499 - Yes, I do. - And Ilyena? 1195 01:09:26,499 --> 01:09:28,374 - Even better. - I haven't seen her 1196 01:09:28,374 --> 01:09:31,624 since she was a spotty face, little horror of about 10. 1197 01:09:31,624 --> 01:09:33,624 (footsteps pattering) 1198 01:09:33,624 --> 01:09:36,082 - Can we go in here? - Anywhere you like. 1199 01:09:36,082 --> 01:09:38,291 (footsteps pattering) 1200 01:09:38,291 --> 01:09:40,291 The Minister's given me exactly three days 1201 01:09:40,291 --> 01:09:42,166 to settle the whole matter. 1202 01:09:42,166 --> 01:09:43,291 Of course, if you do marry her, 1203 01:09:43,291 --> 01:09:44,999 it'll mean living there for part of the year. 1204 01:09:44,999 --> 01:09:48,416 - Hm, anything to shoot? - Only the natives. 1205 01:09:48,416 --> 01:09:50,707 (both chuckle maniacally) - What fun. 1206 01:09:50,707 --> 01:09:52,499 (bright music) 1207 01:09:52,499 --> 01:09:53,832 - [Reporter] As polling day draws near 1208 01:09:53,832 --> 01:09:55,791 in the Gosford-Green by-election, 1209 01:09:55,791 --> 01:09:58,541 excitement mounts rapidly to fever pitch. 1210 01:09:58,541 --> 01:10:01,332 - Thank you. That was someone I didn't want to see. 1211 01:10:01,332 --> 01:10:04,416 - Sh! - Here at firsthand, 1212 01:10:04,416 --> 01:10:06,457 a typical housewife gives our roving camera 1213 01:10:06,457 --> 01:10:09,874 her views on the burning issues of the day. 1214 01:10:09,874 --> 01:10:12,957 - What do you think of the Cold War, Mrs. Carter? 1215 01:10:12,957 --> 01:10:15,874 - I beg your pardon? - The international situation. 1216 01:10:15,874 --> 01:10:17,791 Do you think it's getting any easier? 1217 01:10:17,791 --> 01:10:21,832 - Well, (chuckles) I don't really know. 1218 01:10:21,832 --> 01:10:22,957 - Of course not. 1219 01:10:22,957 --> 01:10:25,791 They say that this election will be won on the trade issue. 1220 01:10:25,791 --> 01:10:27,749 Do you think we are winning the battle of exports? 1221 01:10:27,749 --> 01:10:32,374 - Well, I couldn't say. - No, quite. 1222 01:10:32,374 --> 01:10:33,207 They're telling me locally 1223 01:10:33,249 --> 01:10:35,082 that you're all very concerned about the provision 1224 01:10:35,082 --> 01:10:36,957 of new schools. - Oh yes. 1225 01:10:36,957 --> 01:10:38,457 - You feel strongly about that? 1226 01:10:38,499 --> 01:10:40,957 - Well, I hadn't really thought about it. 1227 01:10:40,957 --> 01:10:42,832 - Well, thank you very much indeed, Mrs. Carter. 1228 01:10:42,832 --> 01:10:44,416 - Thank you. - You've been most helpful, 1229 01:10:44,416 --> 01:10:46,416 and I'm sure we all have a clearer idea 1230 01:10:46,416 --> 01:10:49,082 of what is in the mind of the British housewife today. 1231 01:10:49,082 --> 01:10:51,291 Thank you, Mrs. Carter. - It's quite alright. 1232 01:10:51,291 --> 01:10:53,874 (bright music) 1233 01:10:55,041 --> 01:10:56,457 - [Reporter] From the island of Gaillardia, 1234 01:10:56,499 --> 01:10:58,624 scene of a recent royal assassination, 1235 01:10:58,624 --> 01:11:01,041 important visitors recently arrived at London Airport. 1236 01:11:01,041 --> 01:11:03,916 - I think we can go now. - No, let's see this. 1237 01:11:03,916 --> 01:11:05,249 - We didn't pay to listen to two. 1238 01:11:05,249 --> 01:11:06,082 - Oh, sorry. 1239 01:11:06,082 --> 01:11:07,249 - [Reporter] Following closely on the heels 1240 01:11:07,249 --> 01:11:09,374 of the young king, the Grand Duke Alexis 1241 01:11:09,374 --> 01:11:11,957 is here for urgent talks with the government. 1242 01:11:11,957 --> 01:11:14,874 High foreign officer officials were there to greet him. 1243 01:11:14,874 --> 01:11:17,291 He's accompanied by his niece, the Princess Ilyena, 1244 01:11:17,291 --> 01:11:19,707 whose grace and charm immediately won the affection 1245 01:11:19,707 --> 01:11:21,499 of all those who met her. 1246 01:11:21,499 --> 01:11:24,374 A figure of radiant beauty, her presence here in England, 1247 01:11:24,374 --> 01:11:26,166 together with her uncle, the Grand Duke, 1248 01:11:26,166 --> 01:11:29,416 will do much to cement relations between two island peoples. 1249 01:11:32,291 --> 01:11:34,166 - So that's it. - I'm sorry. 1250 01:11:34,166 --> 01:11:37,041 I feel terrible about it. - I've had enough of this. 1251 01:11:37,041 --> 01:11:38,124 I'm gonna get the manager. 1252 01:11:38,124 --> 01:11:39,791 - There's no need. We're going. 1253 01:11:48,082 --> 01:11:50,207 - Well, Ms. Adrianus? 1254 01:11:51,374 --> 01:11:52,249 - I'm sorry. 1255 01:11:53,624 --> 01:11:57,457 I never meant to deceive you, Mr. Jones. 1256 01:11:59,499 --> 01:12:01,791 Please, if you let me, I will explain. 1257 01:12:03,207 --> 01:12:05,374 - You'd better. Taxi! 1258 01:12:06,416 --> 01:12:08,999 (gentle music) 1259 01:12:18,416 --> 01:12:21,332 - Uncle Alex is going to be very angry 1260 01:12:21,332 --> 01:12:23,416 - And that makes it just perfect. 1261 01:12:23,416 --> 01:12:26,624 (Ilyena giggles) 1262 01:12:26,624 --> 01:12:28,416 - Bring another bottle, will you? 1263 01:12:28,416 --> 01:12:29,749 - Oui, monsieur. 1264 01:12:33,707 --> 01:12:34,957 - What's that lounge suit doing here? 1265 01:12:34,999 --> 01:12:36,791 - That's the King of Gaillardia. 1266 01:12:36,791 --> 01:12:37,832 - I don't care if it's Benny Hill. 1267 01:12:37,832 --> 01:12:39,416 We aren't having lounge suits here. 1268 01:12:39,416 --> 01:12:42,166 - Oh, he's ordered another bottle of the best. 1269 01:12:42,166 --> 01:12:44,249 - Well don't take a check. 1270 01:12:48,166 --> 01:12:50,041 - Is your niece likely to be much longer, sir? 1271 01:12:50,041 --> 01:12:52,624 - I'm sorry, I can't understand what's keeping her. 1272 01:12:54,499 --> 01:12:57,499 (knocks) Ilyena? 1273 01:12:57,499 --> 01:12:58,707 (door clicks) Ilyena? 1274 01:13:01,832 --> 01:13:04,249 - What's she like to look at? - You'll soon see. 1275 01:13:06,832 --> 01:13:10,957 - I apologize, gentlemen. It seems my niece has disappeared. 1276 01:13:10,957 --> 01:13:12,957 (gentle music) 1277 01:13:12,957 --> 01:13:13,791 - Ilyena? - Yes? 1278 01:13:15,624 --> 01:13:18,457 - Suppose you were running a small family concern, 1279 01:13:18,457 --> 01:13:19,957 and you learned that a big corporation 1280 01:13:19,999 --> 01:13:22,541 has decided to put you out of business, 1281 01:13:22,541 --> 01:13:24,166 and then you also discover a relative 1282 01:13:24,166 --> 01:13:25,457 is to be put in your place. 1283 01:13:25,457 --> 01:13:27,332 - And that your manager is trying to do a deal 1284 01:13:27,332 --> 01:13:30,041 with both of them behind your back? 1285 01:13:30,041 --> 01:13:33,707 - Yes, that's it. Well, what would you do? 1286 01:13:35,666 --> 01:13:38,582 - (sighs) I dunno. 1287 01:13:40,041 --> 01:13:44,082 I wondered, suppose you put it to the shareholders? 1288 01:13:44,957 --> 01:13:46,457 - You mean that... 1289 01:13:49,291 --> 01:13:51,082 It's quite an idea, that. 1290 01:13:54,166 --> 01:13:57,666 You know, you and I ought to get together. 1291 01:14:04,249 --> 01:14:06,499 - Good night, Your Majesty. 1292 01:14:29,374 --> 01:14:31,207 - Good night, darling. 1293 01:14:40,291 --> 01:14:42,957 (door clatters) 1294 01:14:53,666 --> 01:14:56,249 (gentle music) 1295 01:15:18,999 --> 01:15:21,582 (bright music) 1296 01:15:35,666 --> 01:15:37,332 (door clatters and slams) 1297 01:15:37,332 --> 01:15:40,916 - Did you see the Grand Duke? - No, can't make it out. 1298 01:15:40,916 --> 01:15:43,374 He's being most elusive. Is that my tea? 1299 01:15:43,374 --> 01:15:46,707 - Yes. How about the girl? - Well that's just the point. 1300 01:15:46,749 --> 01:15:49,166 The three days are up, and you haven't even met her yet. 1301 01:15:49,166 --> 01:15:50,832 I didn't know what the Minister's going to say. 1302 01:15:50,832 --> 01:15:51,957 - Carlton-Browne? - Yeah? 1303 01:15:51,957 --> 01:15:54,624 - Come and see me at once. - Yes, sir. 1304 01:15:54,624 --> 01:15:59,624 (dramatic music) (door slams) 1305 01:16:05,916 --> 01:16:07,207 - Yes, Minister? 1306 01:16:07,207 --> 01:16:10,249 - What have you been up to now, Carlton-Browne? 1307 01:16:11,499 --> 01:16:13,957 I gave you three days to settle this Gaillardia affair, 1308 01:16:13,957 --> 01:16:15,499 and what happens? 1309 01:16:15,499 --> 01:16:17,624 The King slips through our hands, returns to the island, 1310 01:16:17,624 --> 01:16:20,207 and sends me the rudest telegram I've ever received. 1311 01:16:20,207 --> 01:16:24,541 The Princess, after one look presumably at your cousin, 1312 01:16:24,541 --> 01:16:26,332 goes after him. 1313 01:16:26,332 --> 01:16:29,249 So does the Grand Duke, and to cap everything, 1314 01:16:29,249 --> 01:16:32,374 we've just had word that a revolution has broken out. 1315 01:16:32,374 --> 01:16:34,457 - Revolution, sir? - Three security slipups, 1316 01:16:34,457 --> 01:16:37,957 all our negotiations wrecked, and a revolution. 1317 01:16:37,957 --> 01:16:42,124 - How extraordinary! - Extraordinary, yes. 1318 01:16:42,124 --> 01:16:45,124 I don't know what it is, but put you in charge of anything, 1319 01:16:45,124 --> 01:16:48,291 and within 24 hours, this department is facing a crisis. 1320 01:16:50,582 --> 01:16:52,541 We're committed now. We can't back out. 1321 01:16:54,207 --> 01:16:56,041 We shall have to send troops in fast. 1322 01:16:57,457 --> 01:16:59,582 Who's that military fellow you had out there? 1323 01:17:00,707 --> 01:17:02,999 - Billingham, sir? - He'll have to take charge, 1324 01:17:02,999 --> 01:17:04,499 knows the country. 1325 01:17:06,666 --> 01:17:09,291 I want CIGS War Office, First Lord Admiral, 1326 01:17:09,291 --> 01:17:11,541 Secretary for Air and the Secretary to the Cabinet 1327 01:17:11,541 --> 01:17:15,457 in that order, and Carlton-Browne, 1328 01:17:15,457 --> 01:17:17,957 although the prospect appalls me. 1329 01:17:17,957 --> 01:17:20,374 With half my staff tied up at the United Nations 1330 01:17:20,374 --> 01:17:22,207 and the other half in bed with Asian flu, 1331 01:17:22,207 --> 01:17:25,874 I am reluctantly obliged to place the country's interests 1332 01:17:25,874 --> 01:17:27,916 in the hands of the very last person 1333 01:17:27,916 --> 01:17:30,749 I'd have chosen for a mission of this kind. 1334 01:17:30,749 --> 01:17:34,207 - Who, who's that, sir? - You, you... 1335 01:17:34,207 --> 01:17:38,749 you half-witted halibut. (dramatic music) 1336 01:17:38,749 --> 01:17:42,749 (footsteps clomping rhythmically) 1337 01:17:42,749 --> 01:17:45,332 (bright music) 1338 01:17:49,624 --> 01:17:52,874 (plane engine roaring) 1339 01:17:54,416 --> 01:17:57,916 (bright singing) 1340 01:17:57,916 --> 01:18:00,582 - All history shows that a house 1341 01:18:00,582 --> 01:18:04,207 artificially divided against itself cannot stand. 1342 01:18:05,166 --> 01:18:08,332 Gentlemen, for the future peace of Gaillardia, 1343 01:18:08,332 --> 01:18:10,666 may of the whole world, 1344 01:18:10,666 --> 01:18:14,041 we ask that this line be withdrawn. 1345 01:18:15,041 --> 01:18:16,791 (bright singing) 1346 01:18:16,791 --> 01:18:18,457 - On the motion of Great Britain, 1347 01:18:19,791 --> 01:18:24,749 that between north and south the line be withdrawn. 1348 01:18:24,749 --> 01:18:26,707 (gavel bangs) United States. 1349 01:18:26,749 --> 01:18:28,416 (bell chimes) Pakistan. 1350 01:18:28,416 --> 01:18:29,624 (representative speaking in a foreign language) 1351 01:18:29,624 --> 01:18:31,041 Argentine? (bell chimes) 1352 01:18:31,041 --> 01:18:32,374 - Si. - Japan. 1353 01:18:32,374 --> 01:18:33,457 - Hai. - USSR. 1354 01:18:35,791 --> 01:18:39,707 (dramatic music) - Net. 1355 01:18:39,707 --> 01:18:42,499 (people speaking indistinctly) - I thought as much. 1356 01:18:42,499 --> 01:18:47,499 (Russian representative speaking in Russian) 1357 01:18:47,749 --> 01:18:49,707 What's he saying? 1358 01:18:49,749 --> 01:18:51,624 - The Soviet supports the spontaneous revolt 1359 01:18:51,624 --> 01:18:54,041 to the people against fascist aggression. 1360 01:18:54,041 --> 01:18:56,166 They're sending 11 aircraft carriers 1361 01:18:56,166 --> 01:18:59,457 and 19 cruisers on a goodwill visit. 1362 01:18:59,457 --> 01:19:02,624 (people speaking indistinctly) 1363 01:19:02,624 --> 01:19:04,332 - And we've sent Carlton-Browne. 1364 01:19:05,624 --> 01:19:06,874 - There's no question- - All right, 1365 01:19:06,874 --> 01:19:07,707 can't go any longer. 1366 01:19:07,707 --> 01:19:09,916 Get on, everybody. Come on. 1367 01:19:09,916 --> 01:19:13,332 - Sorry I'm late. (door clattering) 1368 01:19:16,749 --> 01:19:17,541 - Where have do you been? 1369 01:19:17,582 --> 01:19:20,582 - I had to go back for my earplugs. 1370 01:19:20,582 --> 01:19:23,291 - Now, pay attention, everybody. Now here's a picture. 1371 01:19:24,332 --> 01:19:26,291 The revolution started in the north, 1372 01:19:26,291 --> 01:19:27,582 but practically in our position, 1373 01:19:27,582 --> 01:19:29,916 the narrow of the line driving south. 1374 01:19:29,916 --> 01:19:32,541 Rebel headquarters in this village here, 1375 01:19:32,541 --> 01:19:34,332 but they have no idea we're in the country, 1376 01:19:34,332 --> 01:19:36,249 so it should be a pretty good party. 1377 01:19:36,249 --> 01:19:37,374 Right, we are here then, 1378 01:19:37,374 --> 01:19:39,916 straight across our line of advance. 1379 01:19:39,916 --> 01:19:42,374 Our attack goes in at 02:00, 1380 01:19:42,374 --> 01:19:44,957 30 minutes to map out advance posts and consolidate, 1381 01:19:44,957 --> 01:19:49,207 one hour, 45 to rebel 8Q, which will be taken by 04:40. 1382 01:19:49,207 --> 01:19:50,166 That should give us plenty of time 1383 01:19:50,166 --> 01:19:51,957 to court martial the leaders, shoot 'em, 1384 01:19:51,957 --> 01:19:54,124 polish equipment before breakfast. 1385 01:19:54,124 --> 01:19:57,624 Any questions? - Oh, what time is breakfast? 1386 01:19:57,624 --> 01:20:00,416 - Oh, you can have it anytime. - Where does one get it? 1387 01:20:00,416 --> 01:20:01,249 - Well, haven't you brought any? 1388 01:20:01,249 --> 01:20:04,207 They're not on our strength, you know? Anything else. 1389 01:20:05,082 --> 01:20:06,624 - All right, synchronized watches. 1390 01:20:07,499 --> 01:20:10,082 I make it 01:35:15 seconds. 1391 01:20:10,082 --> 01:20:12,957 - 01:35:16 seconds it is, sir? - I said 15. 1392 01:20:12,957 --> 01:20:15,124 - Yes sir, but I was allowing the time you were speaking. 1393 01:20:15,124 --> 01:20:16,499 - But I spoke for more than a second. 1394 01:20:16,499 --> 01:20:17,374 - Well, sir, I thought- - All right, 1395 01:20:17,374 --> 01:20:18,624 what do you make it now? 1396 01:20:19,499 --> 01:20:22,082 - 01:35:28, sir. - 29, sir. 1397 01:20:22,082 --> 01:20:23,374 - 31, sir. - Nonsense, my- 1398 01:20:23,374 --> 01:20:26,457 - Oh, stop this! C.B., what do you make it? 1399 01:20:26,457 --> 01:20:27,291 - Hmm, oh! 1400 01:20:30,916 --> 01:20:32,166 I'm afraid mine stopped. 1401 01:20:33,624 --> 01:20:36,541 - Everyone, announce that their watch says 01:36. 1402 01:20:36,541 --> 01:20:39,749 DR is at 01:40, and there's two plus three. 1403 01:20:39,749 --> 01:20:40,791 Got that? - Yes, sir. 1404 01:20:40,791 --> 01:20:42,291 - All right, fall out. No smoking. 1405 01:20:42,291 --> 01:20:45,041 (dramatic music) 1406 01:20:50,957 --> 01:20:53,957 - Didn't you say, "No smoking?" 1407 01:20:53,957 --> 01:20:57,166 - Follow me. (footsteps clomping) 1408 01:21:07,166 --> 01:21:09,916 (person snoring) 1409 01:21:14,791 --> 01:21:17,874 (ammunition booming) 1410 01:21:21,499 --> 01:21:23,916 - Billingham, Billingham, what's that? 1411 01:21:23,916 --> 01:21:25,416 - What? - Listen. 1412 01:21:25,416 --> 01:21:26,874 (ammunition booming) 1413 01:21:26,874 --> 01:21:28,832 - Hello Rolo, Rolo answering. 1414 01:21:28,832 --> 01:21:31,457 Message received and understood, off. 1415 01:21:31,457 --> 01:21:33,207 Attack and advance post just going in, sir. 1416 01:21:33,249 --> 01:21:36,541 - Get on. It started. Nothing to worry about. 1417 01:21:36,541 --> 01:21:39,666 We follow up in about half an hour. Good. 1418 01:21:39,666 --> 01:21:42,749 (ammunition booming) 1419 01:21:44,582 --> 01:21:48,957 - Hello, Rolo, Bolo calling. Report my signals. 1420 01:21:48,957 --> 01:21:53,207 Hello, Rolo, Bolo calling. Are you receiving me? 1421 01:21:53,207 --> 01:21:56,041 Report my signals, over. 1422 01:21:56,041 --> 01:21:57,666 - What progress? - None, sir. 1423 01:21:57,666 --> 01:21:58,957 We've lost contact. 1424 01:21:58,957 --> 01:22:00,457 They went off the air in the middle of a message. 1425 01:22:00,457 --> 01:22:04,499 - Oh, blasted WT, always packs up just when you want it. 1426 01:22:04,499 --> 01:22:07,582 (ammunition booming) 1427 01:22:12,416 --> 01:22:15,041 - Extraordinary, but if one didn't know, 1428 01:22:15,041 --> 01:22:17,457 I might think that the shooting was getting nearer. 1429 01:22:17,457 --> 01:22:20,791 - Nonsense, pure illusion. It must be the mountains. 1430 01:22:22,207 --> 01:22:25,291 - Quite. (soldier knocking) 1431 01:22:27,666 --> 01:22:28,499 - What is it? 1432 01:22:28,499 --> 01:22:29,332 - [Soldier] There's a force coming out 1433 01:22:29,332 --> 01:22:30,791 through the forest, sir. - From which direction? 1434 01:22:30,791 --> 01:22:32,666 - There, sir. - We're being attacked, sir. 1435 01:22:32,666 --> 01:22:34,416 - Where? - From over here, sir. 1436 01:22:34,416 --> 01:22:37,416 - Nonsense. (ammunition booming) 1437 01:22:37,416 --> 01:22:38,582 Where? - There, sir. 1438 01:22:40,666 --> 01:22:43,749 (ammunition booming) 1439 01:22:48,541 --> 01:22:49,416 - Inside, quick! 1440 01:22:51,916 --> 01:22:54,999 (ammunition booming) 1441 01:23:03,957 --> 01:23:06,874 (insects chirping) 1442 01:23:18,082 --> 01:23:20,749 (guns blasting) 1443 01:23:21,791 --> 01:23:24,957 (banging) - Let me in! 1444 01:23:24,957 --> 01:23:28,207 (guns blasting) (door clattering) 1445 01:23:28,207 --> 01:23:29,791 - What the devil were you doing out there? 1446 01:23:29,791 --> 01:23:31,374 - We're being attacked! - Impossible! 1447 01:23:31,374 --> 01:23:33,082 There's not a rebel on this side of the mountains. 1448 01:23:33,082 --> 01:23:35,957 (artillery hissing and booming) 1449 01:23:35,957 --> 01:23:38,207 - Where did that come from? 1450 01:23:38,207 --> 01:23:40,749 - There must be a rebel force we haven't heard about. 1451 01:23:40,749 --> 01:23:44,166 - What do we do? - Only one thing we can do. 1452 01:23:44,166 --> 01:23:46,499 Here, take these. We'll have to shoot our way out. 1453 01:23:46,499 --> 01:23:47,457 - But I can't, I'm a civilian. 1454 01:23:47,499 --> 01:23:49,082 If I'm caught with these, I'll be shot on the spot. 1455 01:23:49,082 --> 01:23:50,457 - If you caught on the toilet, you'll be shot on the spot. 1456 01:23:50,457 --> 01:23:52,541 - They wouldn't dare, would they? 1457 01:23:52,541 --> 01:23:54,707 - Sh, listen. 1458 01:23:56,166 --> 01:23:58,332 They stop firing. - Contact again, sir. 1459 01:23:58,332 --> 01:24:00,082 Attack progressing. Advance boats surrounded. 1460 01:24:00,082 --> 01:24:03,291 - Oh, shut up! (door clattering) 1461 01:24:10,249 --> 01:24:11,582 (ammunition hisses) 1462 01:24:11,582 --> 01:24:13,416 - Quick, quick, clear this door! 1463 01:24:14,457 --> 01:24:18,207 (objects clattering) 1464 01:24:18,207 --> 01:24:21,207 (everyone coughing) 1465 01:24:24,582 --> 01:24:28,832 - Major Miller! - What's the meaning of this, 1466 01:24:28,832 --> 01:24:30,707 surrounding your own headquarters? 1467 01:24:30,707 --> 01:24:31,791 Bloody scandal! 1468 01:24:32,707 --> 01:24:34,624 - We must have gone around in circles, sir. 1469 01:24:34,624 --> 01:24:35,582 - If you didn't, you're going to. 1470 01:24:35,582 --> 01:24:37,874 Put yourself under arrest. - Sir. 1471 01:24:37,874 --> 01:24:39,041 - Captain Bolt. - Sir. 1472 01:24:39,957 --> 01:24:41,207 - Take these men back to the start line. 1473 01:24:41,207 --> 01:24:42,374 The operation will continue. 1474 01:24:42,374 --> 01:24:46,499 - Sir. All right, follow over there. Follow me. 1475 01:24:47,749 --> 01:24:49,791 - On the double! 1476 01:24:49,791 --> 01:24:51,582 - [Soldier] Hurry, get these men moving. 1477 01:24:51,582 --> 01:24:52,957 (soldiers yelling indistinctly) 1478 01:24:52,957 --> 01:24:54,874 - Lucky they didn't shoot us. 1479 01:24:56,166 --> 01:24:59,624 - I don't agree. (dramatic music) 1480 01:25:00,957 --> 01:25:03,207 - No sign of A Company on that flank either, sir. 1481 01:25:04,291 --> 01:25:07,499 - Coming out. Shouldn't we sit here and wait for them? 1482 01:25:07,499 --> 01:25:10,499 - Certainly not. We're already behind schedule. 1483 01:25:10,499 --> 01:25:12,291 Anyway, they could be ahead of us. 1484 01:25:12,291 --> 01:25:14,291 All right, fall in behind. Come on. 1485 01:25:16,957 --> 01:25:20,124 (footsteps crunching) 1486 01:25:24,124 --> 01:25:26,249 - [Soldier] Billingham, are all campaigns like this? 1487 01:25:26,249 --> 01:25:28,791 - Like what? - Well, a shambles. 1488 01:25:28,791 --> 01:25:29,999 - Nothing of the kind. 1489 01:25:29,999 --> 01:25:32,416 Everything's going completely according to plan. 1490 01:25:34,541 --> 01:25:36,124 What are you're talking about? 1491 01:25:36,124 --> 01:25:37,416 As a matter of fact, if we get there by daybreak, 1492 01:25:37,416 --> 01:25:38,582 we can still catch 'em on the hop. 1493 01:25:38,582 --> 01:25:41,666 The important thing is initiative and surprise, 1494 01:25:41,666 --> 01:25:42,541 complete surprise. 1495 01:25:44,041 --> 01:25:49,041 Oh-oh, Carlton-Browne? (dramatic music) 1496 01:25:52,249 --> 01:25:57,249 (telegraph beeping) (people speaking indistinctly) 1497 01:26:06,249 --> 01:26:09,166 - Mr. Carlton-Browne, and Duke Alexis. 1498 01:26:09,166 --> 01:26:11,957 I beg your pardon, Brigadier, I see you've been promoted. 1499 01:26:11,957 --> 01:26:14,082 This is quite unexpected. Where were you both off to? 1500 01:26:14,082 --> 01:26:15,791 - Well, I, sir, we, sir. 1501 01:26:17,791 --> 01:26:21,624 (King Loris speaking in a foreign language) 1502 01:26:21,624 --> 01:26:23,416 (soldier speaking in a foreign language) 1503 01:26:23,416 --> 01:26:25,916 Now, sit down both of you. You must be very tired. 1504 01:26:25,916 --> 01:26:27,666 - I'd rather stand, thank you, sir. 1505 01:26:28,791 --> 01:26:30,332 - Well now, Mr. Carlton-Browne. 1506 01:26:31,416 --> 01:26:33,749 - Well, sir, we'd, we'd heard 1507 01:26:33,749 --> 01:26:35,832 that there was a revolution and- 1508 01:26:35,832 --> 01:26:38,207 - You rushed troops out here to rescue me? 1509 01:26:39,541 --> 01:26:40,791 - Yes, sir. 1510 01:26:40,791 --> 01:26:42,541 - Well that was very considerate. 1511 01:26:42,541 --> 01:26:44,832 But weren't you told that I started it? 1512 01:26:44,832 --> 01:26:46,582 - Started what, sir? - Revolution. 1513 01:26:47,541 --> 01:26:50,374 The Minister made it clear it was the only thing left to do, 1514 01:26:50,374 --> 01:26:51,874 and it's going very well. 1515 01:26:51,874 --> 01:26:53,749 - I'm very glad, sir. - Thank you. 1516 01:26:56,916 --> 01:26:58,666 Well, apart from a few of the Grand Duke's men, 1517 01:26:58,666 --> 01:26:59,874 it seems to be all over. 1518 01:27:00,832 --> 01:27:02,582 - I think I will sit down if you don't mind, sir. 1519 01:27:02,582 --> 01:27:05,207 - Certainly. Excuse me a though. 1520 01:27:08,457 --> 01:27:11,999 Ah, gentlemen, I think you know my fiance, 1521 01:27:11,999 --> 01:27:13,916 the Princess Ilyena. 1522 01:27:13,916 --> 01:27:15,874 They've gallantly made the most arduous journey 1523 01:27:15,874 --> 01:27:17,957 to bring us their government's congratulations. 1524 01:27:17,957 --> 01:27:19,249 - How very brave. - Yes. 1525 01:27:19,249 --> 01:27:21,999 We shall have to find some way to express our gratitude 1526 01:27:21,999 --> 01:27:23,749 for all they've done. - Of course. 1527 01:27:25,249 --> 01:27:26,791 - [King Loris] What you have done 1528 01:27:26,791 --> 01:27:29,374 will be long remembered in Gaillardia. 1529 01:27:29,374 --> 01:27:33,166 We therefore do invest you with the Star of Elysium, 1530 01:27:33,166 --> 01:27:36,332 third class. (crowd cheering) 1531 01:27:37,832 --> 01:27:39,332 That surprised you, didn't it? 1532 01:27:40,374 --> 01:27:43,374 Only one thing clouds are happiness today. 1533 01:27:43,374 --> 01:27:46,791 For reasons of health, the Grand Duke Alexis 1534 01:27:46,791 --> 01:27:49,249 has decided to spend his remaining years 1535 01:27:49,249 --> 01:27:53,124 in a hotel in Portugal. (crowd clapping) 1536 01:27:53,124 --> 01:27:56,666 Mr. Amphibulos, with rare generosity, 1537 01:27:56,666 --> 01:27:58,332 has resolved to accompany him. 1538 01:27:58,332 --> 01:28:03,332 (crowd booing and whistling) (crowd clapping) 1539 01:28:06,416 --> 01:28:10,207 And now, I'm going to ask Mr. Carlton-Browne 1540 01:28:10,207 --> 01:28:12,624 to kick off for this goodwill football match, 1541 01:28:12,624 --> 01:28:14,957 which will mark the departure of our visitors 1542 01:28:14,957 --> 01:28:19,916 from the USA and the USSR. (crowd cheering) 1543 01:28:21,416 --> 01:28:23,916 Thank you, Mr. Carlton-Browne. - Your Majesty. 1544 01:28:23,916 --> 01:28:28,916 (bright music) (crowd clapping) 1545 01:28:40,082 --> 01:28:45,082 (football booms) (dramatic music) 1546 01:28:50,666 --> 01:28:53,291 (gentle music) (tea burbling) 1547 01:28:53,332 --> 01:28:55,124 - [Lady Carlton-Browne] How many paragraphs, Arthur? 1548 01:28:55,124 --> 01:28:55,957 - None. - None? 1549 01:28:55,957 --> 01:28:57,582 There's a short leader. 1550 01:28:58,457 --> 01:29:02,374 "When Cadogan De Vere Carlton-Browne leaves hospital today, 1551 01:29:02,374 --> 01:29:05,916 "he will go straight to Buckingham Palace for investiture. 1552 01:29:05,916 --> 01:29:08,374 "His knighthood is a well-merited reward 1553 01:29:08,374 --> 01:29:11,082 "for his services in the cause of world peace. 1554 01:29:12,207 --> 01:29:15,666 "His handling of a difficult situation has throughout 1555 01:29:15,666 --> 01:29:18,957 "proved a triumph of British diplomacy." 1556 01:29:20,374 --> 01:29:23,041 (playful music) 111905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.