Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:12,291 --> 00:00:14,874
(bright music)
4
00:00:33,916 --> 00:00:37,666
(drums beating rhythmically)
5
00:00:45,457 --> 00:00:48,207
(dramatic music)
6
00:00:55,207 --> 00:01:00,207
(bright music)
โช Gaillardia โช
7
00:01:08,207 --> 00:01:09,457
(bright music continues)
8
00:01:10,249 --> 00:01:17,249
MAN IN A COCKED HAT
9
00:01:41,541 --> 00:01:44,957
(bright music continues)
10
00:02:04,541 --> 00:02:07,082
(dramatic music)
11
00:02:07,082 --> 00:02:09,749
(playful music)
12
00:02:34,832 --> 00:02:46,707
โช Gaillardia โช
13
00:02:49,207 --> 00:02:54,207
- [Singer] Ga-(grunts)
(speaking in a foreign language)
14
00:03:09,291 --> 00:03:12,207
(quill scratching)
15
00:03:18,166 --> 00:03:19,249
- Gaillardia?
16
00:03:20,957 --> 00:03:21,916
Gaillardia.
17
00:03:34,124 --> 00:03:34,957
- Well?
18
00:03:41,541 --> 00:03:46,541
(person speaking indistinctly)
(footsteps pattering)
19
00:03:52,291 --> 00:03:55,791
(light switches clicking)
20
00:04:02,582 --> 00:04:05,249
(keys clanking)
21
00:04:07,874 --> 00:04:10,624
(dramatic music)
22
00:04:25,041 --> 00:04:26,791
(phone rings)
23
00:04:26,791 --> 00:04:29,707
- Yes?
- I found Gaillardia, sir.
24
00:04:29,707 --> 00:04:33,541
It comes under the Department
of Miscellaneous Territories,
25
00:04:33,541 --> 00:04:35,499
Mr. Carlton-Browne.
26
00:04:44,624 --> 00:04:47,207
(gentle music)
27
00:04:55,957 --> 00:04:58,624
(clock chiming)
28
00:05:03,999 --> 00:05:05,624
- Cadogan.
(paper crinkles)
29
00:05:05,624 --> 00:05:08,249
Your tea.
(Cadogan speaks indistinctly)
30
00:05:08,249 --> 00:05:10,332
- Arthur, drink yours before it gets cold.
31
00:05:14,374 --> 00:05:15,874
Is the news any brighter this morning?
32
00:05:15,874 --> 00:05:18,291
- They've buried Hartington.
- Hartington?
33
00:05:18,291 --> 00:05:21,832
- They had Istanbul when we had Belgrade.
34
00:05:21,832 --> 00:05:24,041
How many paragraphs?
- Two.
35
00:05:24,041 --> 00:05:25,624
- (chuckles) Only two.
36
00:05:25,624 --> 00:05:27,874
Poor Mildred. She will be disappointed.
37
00:05:27,874 --> 00:05:29,374
- What did they say?
38
00:05:29,374 --> 00:05:30,916
- I paid for your copy of "The Times,"
39
00:05:30,916 --> 00:05:33,249
but I'm damned if I'm
gonna read it for you.
40
00:05:33,249 --> 00:05:35,957
(doorbell ringing)
(dishes clattering)
41
00:05:35,957 --> 00:05:37,791
Oh, now look what you've done.
42
00:05:37,791 --> 00:05:40,124
- All right, I'll answer it.
43
00:05:41,082 --> 00:05:45,332
- Oh, leave it, leave it.
- I didn't do it on purpose.
44
00:05:45,332 --> 00:05:49,416
Accidents will happen.
- Yes, indeed.
45
00:05:49,416 --> 00:05:52,332
- Cadogan, Cadogan, you're
wanted at the Ministry.
46
00:05:52,332 --> 00:05:54,957
They say it's urgent.
- Urgent? Surely not.
47
00:05:54,957 --> 00:05:57,749
- Overworked and understaffed
as you've claimed to be,
48
00:05:57,749 --> 00:06:00,166
it is conceivable that
even in your department
49
00:06:00,166 --> 00:06:01,374
something might arise.
50
00:06:01,374 --> 00:06:03,499
I should therefore advise you to go!
51
00:06:03,499 --> 00:06:05,749
- Yes sir.
(dishes clattering)
52
00:06:05,749 --> 00:06:07,707
- Get out! Get out!
53
00:06:07,707 --> 00:06:09,874
While the furniture's still intact.
54
00:06:11,166 --> 00:06:11,957
- You haven't forgotten the Tissingtons
55
00:06:11,957 --> 00:06:14,041
are in town today with Angela.
56
00:06:14,041 --> 00:06:16,332
She'll want to see you.
- When?
57
00:06:17,499 --> 00:06:20,291
I'm lunching at the club
between 12:00 and 3:00,
58
00:06:20,291 --> 00:06:23,332
and I'm playing squash, I think, at 5:00.
59
00:06:23,332 --> 00:06:25,791
I suppose I could give a
tea at Fortons around 4:00.
60
00:06:25,791 --> 00:06:27,707
- Tell her to bring a raincoat.
61
00:06:29,207 --> 00:06:31,207
- Why, it's quite a nice day.
62
00:06:31,207 --> 00:06:32,291
- Oh, get out!
63
00:06:37,041 --> 00:06:40,041
- Sometimes I wonder
exactly what I've said.
64
00:06:40,041 --> 00:06:41,666
- He needs someone like Angela.
65
00:06:41,666 --> 00:06:43,082
She'll take him in hand,
66
00:06:43,082 --> 00:06:45,624
but he shows absolutely no interest.
67
00:06:45,624 --> 00:06:46,707
- It's that mustache of hers.
68
00:06:46,749 --> 00:06:49,249
- Something can be done about that.
69
00:06:49,249 --> 00:06:51,666
- The fact is he
completely lacks ambition.
70
00:06:51,666 --> 00:06:53,082
I've done what I can for him.
71
00:06:53,082 --> 00:06:54,791
- But they must think something of him
72
00:06:54,791 --> 00:06:56,374
to give him that department.
73
00:06:56,374 --> 00:06:58,291
- Miscellaneous territories in my day
74
00:06:58,291 --> 00:07:01,832
was known as the dust bin.
(playful music)
75
00:07:10,249 --> 00:07:12,249
- Uh-huh, hello there.
76
00:07:12,249 --> 00:07:13,791
- Carlton-Browne?
- Yes.
77
00:07:13,791 --> 00:07:15,499
- The Minister's been waiting to see you.
78
00:07:15,499 --> 00:07:16,874
- Me?
- Since 10:00.
79
00:07:18,082 --> 00:07:19,291
(Carlton-Browne speaking indistinctly)
80
00:07:19,291 --> 00:07:21,207
- There's an urgent
dispatch from Gaillardia.
81
00:07:21,249 --> 00:07:24,332
- What's that?
- It was a colony.
82
00:07:24,332 --> 00:07:26,457
- Oh, in that case, it's
not my pigeon, is it?
83
00:07:26,457 --> 00:07:28,457
- Apparently, it is now.
84
00:07:31,499 --> 00:07:34,291
- Oh, then who's our fellow out there?
85
00:07:34,291 --> 00:07:35,957
- That's just it. There
shouldn't be anyone there.
86
00:07:35,957 --> 00:07:37,291
The dispatcher assigned Davidson,
87
00:07:37,291 --> 00:07:38,957
but he ought to have return in 1916.
88
00:07:38,957 --> 00:07:42,874
- I see. I wonder if
there's anything wrong.
89
00:07:42,874 --> 00:07:45,416
I mean, he's simply
not on the ball, is he?
90
00:07:45,416 --> 00:07:47,874
Rogers, what's the last
thing we have on the file?
91
00:07:47,874 --> 00:07:50,707
- A message of loyalty on the
accession of the Queen, C.B.
92
00:07:50,707 --> 00:07:54,249
- I say, that's frightfully
slack. Nearly six years?
93
00:07:54,249 --> 00:07:56,707
- Oh, not this queen, Victoria.
94
00:07:56,707 --> 00:07:58,416
(someone knocking)
- Come in.
95
00:07:58,416 --> 00:08:01,082
(door creaking)
- Ah, the decode.
96
00:08:01,082 --> 00:08:03,666
- What's happened to the tea?
- I'll find out, C.B.
97
00:08:03,666 --> 00:08:06,916
(door creaking)
- Listen to this.
98
00:08:06,916 --> 00:08:09,416
Three members of Cossack Dance Troupe,
99
00:08:09,416 --> 00:08:11,457
now touring here on official visit
100
00:08:11,499 --> 00:08:14,666
observed to be constantly
outta step. Stop.
101
00:08:14,666 --> 00:08:17,666
Am informed one is eminent scientist,
102
00:08:17,666 --> 00:08:19,707
other two, mining engineers.
103
00:08:19,707 --> 00:08:24,457
- Engineers dancing?
Isn't that a bit fishy?
104
00:08:24,457 --> 00:08:26,957
- I should have thought so.
- There's a second item, C.B.
105
00:08:26,957 --> 00:08:28,624
Would appreciate instructions
106
00:08:28,624 --> 00:08:30,291
and something on account of salary.
107
00:08:30,291 --> 00:08:32,874
- Oh, not more trouble.
Haven't we paid him?
108
00:08:32,874 --> 00:08:34,499
- Not for the last 40 years.
109
00:08:34,499 --> 00:08:36,332
- Oh, that's frightfully slack.
110
00:08:36,332 --> 00:08:38,582
Remind me to send a council rocket.
111
00:08:38,582 --> 00:08:40,624
And do find out what's
happened to the tea.
112
00:08:40,624 --> 00:08:41,541
- Yes, C.B.
113
00:08:42,749 --> 00:08:45,624
- Now am I to tell the Minister
you're on your way or what?
114
00:08:45,624 --> 00:08:48,207
- I suppose so. Oh, just a minute.
115
00:08:48,207 --> 00:08:50,457
Where does this Gaillardia?
116
00:08:50,499 --> 00:08:52,707
- Yes, I should find
that out if I were you.
117
00:08:52,707 --> 00:08:54,916
It's the sort of thing he's likely to ask.
118
00:08:54,916 --> 00:08:56,999
- And where exactly is Gaillardia?
119
00:08:56,999 --> 00:08:59,791
- Why, the 33rd parallels are?
- Hmm.
120
00:09:02,291 --> 00:09:04,582
- We have a most favored
nation's clause, sir,
121
00:09:04,582 --> 00:09:06,041
in the Self-Determination Treaty.
122
00:09:06,041 --> 00:09:07,957
- What about the king? Is he dependable?
123
00:09:07,957 --> 00:09:09,957
- All the evidence points to it.
124
00:09:09,957 --> 00:09:11,499
He has his clothes made here.
125
00:09:13,332 --> 00:09:15,457
- Heartless efficient, is he?
126
00:09:15,457 --> 00:09:18,499
- Well, his younger son is at Oxford.
127
00:09:18,499 --> 00:09:20,707
In fact, he's lived
here since he was a boy.
128
00:09:20,707 --> 00:09:25,249
- Hmm, these Cossack fellas
are obviously up to something.
129
00:09:25,249 --> 00:09:27,791
Is there anything there?
Have we ever had a survey?
130
00:09:28,707 --> 00:09:29,541
- Have we?
131
00:09:30,957 --> 00:09:32,957
- Was there ever a survey?
132
00:09:32,957 --> 00:09:35,916
- There's a reference to
one made in 1870, sir,
133
00:09:35,916 --> 00:09:37,624
but it's gone.
- Gone? Who had it?
134
00:09:37,624 --> 00:09:39,999
- The rats, sir.
- Scandalous!
135
00:09:39,999 --> 00:09:42,832
- Not ours, colonial office rats, sir.
136
00:09:45,332 --> 00:09:47,624
- There'll be questions in the house.
137
00:09:47,624 --> 00:09:48,582
If there's anything they're worth having,
138
00:09:48,582 --> 00:09:50,374
we should have it, not the Russians.
139
00:09:51,666 --> 00:09:56,124
We'll have to get our own
experts in right away. But how?
140
00:09:58,291 --> 00:09:59,957
Well, come along Carlton-Browne,
141
00:09:59,957 --> 00:10:02,291
it's your baby, your
miscellaneous territories.
142
00:10:03,457 --> 00:10:06,541
- Well then, they can hardly
get in as classic dancers,
143
00:10:06,541 --> 00:10:08,541
can they, sir?
- I appreciate that.
144
00:10:08,541 --> 00:10:09,666
What I should like from you
145
00:10:09,666 --> 00:10:12,166
would be a constructive suggestion.
146
00:10:12,166 --> 00:10:14,791
But I was thinking, sir...
- Good.
147
00:10:16,416 --> 00:10:18,791
- Couldn't the British Council help us?
148
00:10:18,791 --> 00:10:20,749
- How?
- How?
149
00:10:22,166 --> 00:10:24,166
- Oh, a cultural mission.
150
00:10:24,166 --> 00:10:25,874
Maybe they could put
on some sort of a show,
151
00:10:25,874 --> 00:10:28,374
and our experts could travel with them.
152
00:10:28,374 --> 00:10:31,332
- Yes, that might be a way,
153
00:10:31,332 --> 00:10:33,541
but on no account let the British Council
154
00:10:33,541 --> 00:10:34,666
know what we are up to.
155
00:10:35,541 --> 00:10:38,707
Right, see to it and
tell the British Council
156
00:10:38,707 --> 00:10:40,916
to put on a show that's really impressive.
157
00:10:40,916 --> 00:10:45,916
(people speaking indistinctly)
(regal music)
158
00:10:50,957 --> 00:10:55,957
(bells clanging)
(footsteps clomping)
159
00:11:14,666 --> 00:11:19,666
(triangle chiming)
(accordion playing)
160
00:11:21,916 --> 00:11:25,332
- Try keeping time, Sir John, if you can.
161
00:11:33,207 --> 00:11:38,207
(bells clanging)
(footsteps clomping)
162
00:11:46,666 --> 00:11:47,666
- I see no women.
163
00:12:10,499 --> 00:12:13,291
- There are no women in the parlor.
164
00:12:13,291 --> 00:12:15,249
- Yeah, these British.
165
00:12:16,582 --> 00:12:20,624
I don't know how you
feel, but I'm ready to go.
166
00:12:20,624 --> 00:12:23,582
(explosive booms)
(people screaming)
167
00:12:23,582 --> 00:12:26,332
(dramatic music)
168
00:12:30,499 --> 00:12:33,416
- [Reporter] Flash, Pravda
today puts finger on West.
169
00:12:33,416 --> 00:12:36,582
Claims British agents pulled
tabs on Loris and Junior.
170
00:12:37,624 --> 00:12:39,541
- [Reporter] "The Times" leader today asks
171
00:12:39,541 --> 00:12:41,416
whether the death of the late King Loris
172
00:12:41,416 --> 00:12:43,207
might be attributable to the furtherance
173
00:12:43,207 --> 00:12:45,041
of Eastern imperialist designs.
174
00:12:58,624 --> 00:13:00,499
- Just about the worst half hour
175
00:13:00,499 --> 00:13:02,582
in the house I'd ever experienced.
176
00:13:02,582 --> 00:13:05,582
And the opposition of table for
more questions for tomorrow.
177
00:13:06,791 --> 00:13:07,957
Now Beaver Brooks demanding
178
00:13:07,957 --> 00:13:09,624
that we close down the British Council,
179
00:13:09,624 --> 00:13:10,624
and as if that's not enough,
180
00:13:10,624 --> 00:13:13,332
he has a cable from you now
calling for a full report.
181
00:13:14,791 --> 00:13:17,166
Idiotic idea sending those
people out there anyway.
182
00:13:17,166 --> 00:13:18,082
Who suggested it?
183
00:13:19,207 --> 00:13:21,082
- Wasn't it the Colonial Office, Minister?
184
00:13:21,082 --> 00:13:23,957
- It was not Carlton-Browne. It was you.
185
00:13:23,957 --> 00:13:26,166
- Me, sir?
- Yes, you, sir.
186
00:13:26,166 --> 00:13:29,624
Now, what about those experts
of yours? What do they say?
187
00:13:29,624 --> 00:13:31,291
- Nothing.
- Why not?
188
00:13:31,291 --> 00:13:32,791
- Well, they seem to have disappeared.
189
00:13:32,791 --> 00:13:35,416
- What's Davidson doing?
- Davidson?
190
00:13:35,416 --> 00:13:38,499
- The fellow who should
have come back in 1916.
191
00:13:38,499 --> 00:13:41,457
- Oh, nothing. Apparently,
he's in bed with gout.
192
00:13:41,499 --> 00:13:45,541
- In bed with gout. Then
who are we dealing with?
193
00:13:45,541 --> 00:13:48,749
- Well, it's a bit complicated, Minister.
194
00:13:48,749 --> 00:13:51,749
You see there's the new king
who's lived here since a child.
195
00:13:51,749 --> 00:13:54,124
Now, on the other hand in
the South, there's his uncle,
196
00:13:54,124 --> 00:13:57,416
the Grand Duke Alexis, who
also claims the throne.
197
00:13:57,416 --> 00:14:00,624
They've been fighting for years.
You know how families are.
198
00:14:00,624 --> 00:14:02,666
- Is there any form of government?
199
00:14:02,666 --> 00:14:04,582
- Oh rather, they're modeled on ours.
200
00:14:04,582 --> 00:14:08,249
The prime minister is
a man named Amphibulos.
201
00:14:08,249 --> 00:14:10,832
Rather tricky, apparently.
- In what sense?
202
00:14:10,832 --> 00:14:12,832
- Well, he's a bit of a politician.
203
00:14:12,832 --> 00:14:16,416
- So am I.
- What I meant was that
204
00:14:16,416 --> 00:14:18,124
he's flexible.
205
00:14:18,124 --> 00:14:21,957
- Hmm, we better see this young king.
206
00:14:21,957 --> 00:14:23,332
- That's what I thought, sir.
207
00:14:23,332 --> 00:14:25,249
So I phoned him at Oxford last night.
208
00:14:25,249 --> 00:14:26,457
- Oh, you did?
- Yes.
209
00:14:26,457 --> 00:14:27,999
I arranged a meeting this morning.
210
00:14:27,999 --> 00:14:31,082
He'll be here in 20 minutes.
211
00:14:31,082 --> 00:14:33,541
- Well, let me tell you, he won't.
212
00:14:33,541 --> 00:14:34,416
- He will, sir.
213
00:14:34,416 --> 00:14:36,916
- Not unless he changes planes in midair.
214
00:14:37,957 --> 00:14:40,166
He left London Airport
at 8:30 this morning.
215
00:14:40,166 --> 00:14:42,749
(dramatic music)
216
00:14:42,749 --> 00:14:45,416
(playful music)
217
00:14:47,832 --> 00:14:50,874
- He's incognito. You'll
call him Mr. Jones.
218
00:14:55,916 --> 00:15:00,582
- Mr. Jones, will you take
something to drink, Mr. Jones?
219
00:15:02,541 --> 00:15:04,874
- Thank you, yes.
- A dry martini?
220
00:15:04,874 --> 00:15:07,041
- Just a beer, thank you.
221
00:15:07,916 --> 00:15:08,957
Who's she?
222
00:15:08,957 --> 00:15:11,916
- That's Miss Adrianus.
- Where's she booked on?
223
00:15:11,916 --> 00:15:13,291
- [Flight Attendant] I'll
look at the passenger list,
224
00:15:13,291 --> 00:15:15,791
but I don't think she's getting
off before (indistinct).
225
00:15:15,791 --> 00:15:17,666
- Hmm, we'll see.
226
00:15:22,666 --> 00:15:25,666
- A beer for his Majesty.
- One of the boys, eh?
227
00:15:25,666 --> 00:15:26,582
- Not half.
228
00:15:34,874 --> 00:15:38,457
(Ilyena laughing)
Your beer, sir.
229
00:15:38,457 --> 00:15:39,291
- Oh, thank you.
230
00:15:41,499 --> 00:15:43,499
Of course, you're from South
Gaillardia, aren't you?
231
00:15:43,499 --> 00:15:44,332
- How do you know?
232
00:15:44,332 --> 00:15:46,499
- All the really pretty
girls come from the south.
233
00:15:47,624 --> 00:15:48,957
What were you doing in England?
234
00:15:48,957 --> 00:15:51,666
- Oh, trying to speak
English. I will never learn.
235
00:15:51,666 --> 00:15:53,416
- Oh, you mustn't. It's perfect.
236
00:15:53,416 --> 00:15:57,166
- I must, but really, you
speak English very good.
237
00:15:57,166 --> 00:16:00,041
- Yeah, sure, I was brought
up there. Tell me about it.
238
00:16:00,041 --> 00:16:02,249
- About what?
- Everything.
239
00:16:02,249 --> 00:16:05,166
Tell me everything you've
ever done since you were 12.
240
00:16:05,166 --> 00:16:06,582
- It would be very boring.
241
00:16:08,416 --> 00:16:10,207
Anyway, I don't even know your name.
242
00:16:11,249 --> 00:16:12,707
- Well, it's a little difficult
243
00:16:12,707 --> 00:16:14,957
for someone of our nationality.
244
00:16:14,957 --> 00:16:18,291
It's Jones.
(Ilyena laughing)
245
00:16:20,041 --> 00:16:21,957
- [Minister] What did you
actually tell the King?
246
00:16:21,957 --> 00:16:23,291
- Well, hardly anything.
247
00:16:23,291 --> 00:16:26,124
I just warned that the rations were there.
248
00:16:26,124 --> 00:16:27,874
- Well now we know why he left.
249
00:16:27,874 --> 00:16:29,541
(someone knocks)
Yes.
250
00:16:30,416 --> 00:16:32,457
Oh, come in, Commander. I'll
be with you in a moment.
251
00:16:37,207 --> 00:16:39,541
Who exactly is this
fellow, Carlton-Browne?
252
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
How did he come to be in
charge of a department?
253
00:16:41,541 --> 00:16:44,374
You remember, Sir Arthur
Carlton-Browne, sir?
254
00:16:44,374 --> 00:16:46,374
This is the son.
- Oh.
255
00:16:46,374 --> 00:16:48,832
I thought there was something.
256
00:16:48,832 --> 00:16:51,374
Well, all right, we better leave it.
257
00:16:51,374 --> 00:16:53,416
Now, Commander, what
does security have to say
258
00:16:53,416 --> 00:16:55,457
about the young King of Gaillardia?
259
00:16:55,457 --> 00:16:57,499
- There's a confidential report,
Minister, from his college.
260
00:16:57,499 --> 00:17:00,249
He seems quite an ordinary
young man, too gating
261
00:17:00,249 --> 00:17:02,624
some minor offenses.
- Oh?
262
00:17:02,624 --> 00:17:04,291
- Having young women in college, sir?
263
00:17:04,291 --> 00:17:05,916
- Ah, games?
264
00:17:06,749 --> 00:17:08,457
- Doesn't say so, just having young women.
265
00:17:08,499 --> 00:17:11,582
- No, no, field sports, cricket, rowing.
266
00:17:11,582 --> 00:17:13,707
- Oh no, no organized game, sir.
267
00:17:13,707 --> 00:17:15,374
He's a member of the
University Labor Party.
268
00:17:15,374 --> 00:17:18,957
- What, a reigning monarch
member of the Labor Party?
269
00:17:18,957 --> 00:17:20,582
- He wasn't fully paid up, sir.
270
00:17:20,582 --> 00:17:22,374
- Maybe not, but what material
271
00:17:22,374 --> 00:17:24,541
if the Russians get hold of it.
272
00:17:27,041 --> 00:17:30,582
We must be there. We must show the flag.
273
00:17:31,957 --> 00:17:34,082
This young, inexperienced monarch,
274
00:17:34,082 --> 00:17:37,832
one of our oldest allies bound
to us by inter-soluble ties.
275
00:17:37,832 --> 00:17:39,291
Never let it be said that we failed them
276
00:17:39,291 --> 00:17:40,582
in their hour of need.
277
00:17:42,124 --> 00:17:46,082
We shall be there beside
them, behind them.
278
00:17:47,332 --> 00:17:49,666
No, beside them for all the world to see,
279
00:17:51,374 --> 00:17:52,332
especially you now.
280
00:17:53,791 --> 00:17:56,832
Yes, someone must go at once to LaGuardia
281
00:17:56,832 --> 00:17:58,082
- Gaillardia, sir.
- What's that?
282
00:17:58,082 --> 00:18:02,124
- Gaillardia, LaGuardia is
an airport, New York City.
283
00:18:02,124 --> 00:18:03,916
- Who said anything about airports?
284
00:18:03,916 --> 00:18:04,749
- You did, sir. You said LaGuardia.
285
00:18:04,749 --> 00:18:09,124
- I know what I said. I
said... Well what did I say?
286
00:18:09,124 --> 00:18:11,291
You've completely destroyed
my train of thought.
287
00:18:11,291 --> 00:18:12,291
- Weren't you saying, Minister,
288
00:18:12,291 --> 00:18:13,957
that someone must go out there.
289
00:18:13,999 --> 00:18:15,207
- Yes, I was.
290
00:18:15,249 --> 00:18:18,082
If there's anything there
worth having, we are having it.
291
00:18:19,207 --> 00:18:21,832
- Had you anyone in mind, Minister?
292
00:18:21,832 --> 00:18:24,832
- As head of the department, I
suppose it'll have to be you.
293
00:18:25,916 --> 00:18:27,999
- Oh.
- Now look, Carlton-Browne,
294
00:18:27,999 --> 00:18:30,041
we all remember your late father.
295
00:18:30,041 --> 00:18:32,457
- (chuckles) Oh, he's not late yet, sir.
296
00:18:32,457 --> 00:18:35,332
- Oh, I'm very glad to hear
it, a great ambassador anyway.
297
00:18:36,541 --> 00:18:40,332
But this could be of
the utmost importance.
298
00:18:40,332 --> 00:18:43,707
If you have any doubt, any doubt at all
299
00:18:44,874 --> 00:18:48,291
as to your capacity-
300
00:18:48,291 --> 00:18:49,457
- Good heavens, no sir.
301
00:18:51,332 --> 00:18:54,041
- Oh. Well, I hope you're right.
302
00:18:54,041 --> 00:18:57,416
We shall give you temporary
status as special ambassador,
303
00:18:57,416 --> 00:19:00,207
and you'll leave at once.
- Now, sir?
304
00:19:00,249 --> 00:19:01,791
- Is there anything against it?
305
00:19:03,374 --> 00:19:05,207
- Well, it'll mean that I
shall miss Ascot.
306
00:19:06,624 --> 00:19:08,374
- There are some sacrifices,
307
00:19:08,374 --> 00:19:10,499
Mr. Carlton-Browne, which serve-
308
00:19:10,499 --> 00:19:13,332
- Of course, sir, please
don't worry about me.
309
00:19:13,332 --> 00:19:16,082
(dramatic music)
310
00:19:18,791 --> 00:19:21,374
(bright music)
311
00:19:26,957 --> 00:19:30,082
- You'll travel by passenger
plane until you transfer.
312
00:19:30,082 --> 00:19:30,916
- What then?
313
00:19:30,916 --> 00:19:32,416
- Well, that'll be up
to the boys on the spot.
314
00:19:32,416 --> 00:19:33,249
We don't even know yet
315
00:19:33,249 --> 00:19:34,957
that they've got an
airfield on the island.
316
00:19:34,999 --> 00:19:36,874
I shan't keep you long, sir.
317
00:19:36,874 --> 00:19:38,041
(wind whistling)
318
00:19:38,041 --> 00:19:40,249
- Evening.
- Evening.
319
00:19:40,249 --> 00:19:42,166
- [Bellingham] Bellingham.
320
00:19:42,166 --> 00:19:43,749
- Oh yes, you're from Warhouse.
321
00:19:43,749 --> 00:19:46,166
Carlton-Browne of the F.O.
- How do you do? Scotch?
322
00:19:46,166 --> 00:19:48,582
- Oh, thanks.
- Sounds like a sticky widget.
323
00:19:48,582 --> 00:19:50,166
- Yes, it is blowing out a bit.
324
00:19:50,166 --> 00:19:51,666
- I meant this Gaillardia jaunt.
325
00:19:51,666 --> 00:19:52,957
- Oh, that.
326
00:19:52,957 --> 00:19:54,124
- I'm afraid you had to
put me in the picture.
327
00:19:54,124 --> 00:19:57,124
Sascha Stevens only said
I was military advisor.
328
00:19:57,124 --> 00:19:58,666
Do you know Sasha?
- No, I don't think I do.
329
00:19:58,666 --> 00:20:00,874
- He's a good bloke, Sasha.
330
00:20:00,874 --> 00:20:02,291
Tigerline Gore was
talking about Gaillardia
331
00:20:02,291 --> 00:20:03,624
in the club last night.
332
00:20:03,624 --> 00:20:05,124
- Didn't he marry one
of the Tottington girls?
333
00:20:05,124 --> 00:20:06,541
No, that was Buster.
334
00:20:06,541 --> 00:20:08,582
Tiger married Cynthia Stoke-Furnace.
335
00:20:08,582 --> 00:20:10,124
- Artillery on the mother's side.
336
00:20:10,124 --> 00:20:11,666
- Well, the whole lot are gunners.
337
00:20:13,166 --> 00:20:16,791
- What did he say?
- I beg your pardon?
338
00:20:16,791 --> 00:20:18,749
- I wonder what he said about Gaillardia.
339
00:20:18,749 --> 00:20:20,624
- Who?
- Tigerline Gore.
340
00:20:21,874 --> 00:20:25,374
- Did he say something?
- I thought you said he did.
341
00:20:26,957 --> 00:20:28,874
I don't think Tiger would
have ever said anything.
342
00:20:28,874 --> 00:20:30,499
He never does, you know
- I see.
343
00:20:33,291 --> 00:20:35,374
- You mentioned Tiger's brother, Buster.
344
00:20:35,374 --> 00:20:38,791
You didn't mean Thruster.
- Which Thruster?
345
00:20:38,791 --> 00:20:41,624
- Thruster Stoke-Furnace, Tiger's brother-in-law.
346
00:20:42,499 --> 00:20:44,791
- Oh, you mean the one
who's ADC to the DADNI.
347
00:20:44,791 --> 00:20:45,749
- That's the fella.
348
00:20:47,707 --> 00:20:48,541
- No.
349
00:20:51,374 --> 00:20:53,957
(bright music)
350
00:20:57,457 --> 00:21:01,957
- Ah, good. (sighs)
351
00:21:02,957 --> 00:21:06,124
(Bellingham smacking)
352
00:21:29,249 --> 00:21:31,541
- Breakfast gentlemen?
- Ah, breakfast.
353
00:21:31,541 --> 00:21:33,707
Yes, I'll have some porridge,
fried eggs and bacon,
354
00:21:33,707 --> 00:21:35,457
toast, butter, marmalade
and coffee, please.
355
00:21:35,499 --> 00:21:36,666
- Yes, sir.
- You C.B.?
356
00:21:37,582 --> 00:21:40,166
- Will you be needing your paper bag?
357
00:21:40,166 --> 00:21:42,541
- Good Lord, no. we'll
be down in half an hour.
358
00:21:42,541 --> 00:21:45,582
- Thank goodness for that.
- Better get it over with.
359
00:21:45,582 --> 00:21:47,707
I hear the next leg's
likely to be a bit rough.
360
00:21:47,707 --> 00:21:48,541
- Huh?
361
00:21:48,541 --> 00:21:50,124
- Could you manage a piece
of fried bread as well?
362
00:21:50,124 --> 00:21:52,082
- Yes, sir.
(Carlton-Browne gagging)
363
00:21:52,082 --> 00:21:54,916
- Perhaps two pieces?
(bright music)
364
00:21:54,916 --> 00:22:03,124
โช Gaillardia, Gaillardia โช
365
00:22:05,957 --> 00:22:10,957
(helicopter rumbling)
(goats bleating)
366
00:22:12,791 --> 00:22:16,999
(person speaking in a foreign language)
367
00:22:16,999 --> 00:22:21,666
(people speaking in a foreign language)
368
00:22:23,707 --> 00:22:26,166
(helicopter rumbling)
369
00:22:26,166 --> 00:22:30,832
(person speaking in a foreign language)
370
00:22:35,166 --> 00:22:39,832
(people speaking in a foreign language)
371
00:22:44,291 --> 00:22:47,041
(birds chirping)
372
00:22:51,749 --> 00:22:53,166
(footsteps clomping)
373
00:22:53,166 --> 00:22:58,166
(cannon blasts)
(upbeat band music)
374
00:23:22,499 --> 00:23:26,624
(upbeat band music continues)
375
00:23:26,624 --> 00:23:28,457
- Wait for it. Not so.
376
00:23:35,666 --> 00:23:40,666
(cannon blasts)
(monkeys barking)
377
00:23:45,041 --> 00:23:47,791
(donkey braying)
378
00:23:49,041 --> 00:23:52,124
- Ah!
(footsteps pattering)
379
00:23:52,124 --> 00:23:54,874
I am Prime Minister Amphibulos.
380
00:23:54,874 --> 00:23:57,749
- Excellency, I speak
his Majesty King Loris
381
00:23:57,749 --> 00:24:00,582
that you have very loud
welcome to Gaillardia.
382
00:24:00,582 --> 00:24:01,916
- Yes, indeed.
383
00:24:01,916 --> 00:24:03,791
Her Majesty Government assure you
384
00:24:03,791 --> 00:24:06,207
that Gaillardia is very
much in their thoughts.
385
00:24:06,207 --> 00:24:08,249
- Good, very, very good.
386
00:24:08,249 --> 00:24:10,749
And you, General, welcome.
- Colonel Bellingham.
387
00:24:10,749 --> 00:24:11,666
- (chuckling) Congratulations.
388
00:24:13,457 --> 00:24:15,791
And now, you must meet my brother-in-law,
389
00:24:15,791 --> 00:24:19,082
Mr. Narcos, Minister of
Agriculture, Public Works,
390
00:24:19,082 --> 00:24:21,499
Highways and the Transport.
- Hello, boys.
391
00:24:21,499 --> 00:24:24,291
- My cousin, Mr.
Archipolagos, Chief of Police,
392
00:24:24,291 --> 00:24:26,957
(indistinct) of admiralty
and distilleries.
393
00:24:26,957 --> 00:24:28,624
- Hello, boys.
- The others do not matter,
394
00:24:28,624 --> 00:24:30,541
very nice men, but you'll meet them later.
395
00:24:30,541 --> 00:24:33,499
(chuckles) And now please, you
inspect the Guards of Honor.
396
00:24:36,041 --> 00:24:39,041
(bright band music)
397
00:24:45,957 --> 00:24:48,207
We are very proud here
that our modern army
398
00:24:48,207 --> 00:24:50,541
is founded on your brigade of guards.
399
00:24:50,541 --> 00:24:53,124
(gun clatters)
400
00:24:54,666 --> 00:24:57,249
(gun clatters)
401
00:25:03,624 --> 00:25:06,541
(gun clatters)
402
00:25:06,541 --> 00:25:08,416
Get up! Get up! Why you lie down?
403
00:25:15,291 --> 00:25:16,457
Your carriage.
404
00:25:18,124 --> 00:25:20,582
Well, we meet again soon, eh?
405
00:25:20,582 --> 00:25:23,082
- Yes, of course.
- And you, General, right?
406
00:25:23,082 --> 00:25:27,874
(chuckles) Bye-bye. Have
a good time. (chuckling)
407
00:25:34,749 --> 00:25:38,832
(bright band music continues)
408
00:25:38,832 --> 00:25:41,666
(people cheering)
409
00:25:48,457 --> 00:25:52,374
(gate squeaking)
(birds chirping)
410
00:25:52,374 --> 00:25:55,207
(hooves clomping)
411
00:25:59,957 --> 00:26:03,874
(footsteps pattering)
412
00:26:03,874 --> 00:26:06,041
- His Excellency the Ambassador.
413
00:26:08,374 --> 00:26:11,791
- Oh, oh, you must excuse me
not getting up as you see.
414
00:26:11,791 --> 00:26:13,582
- Of course, of course.
415
00:26:13,582 --> 00:26:15,624
- May I present Colonel
Bellingham (indistinct).
416
00:26:15,624 --> 00:26:17,416
- Honor, sir.
- Sir.
417
00:26:17,416 --> 00:26:20,124
- This is a moment of some
emotion for me, gentlemen,
418
00:26:20,124 --> 00:26:23,041
the first official visitors
from the mother country
419
00:26:23,041 --> 00:26:27,124
for, let me see, 57, no, 59 years.
420
00:26:27,124 --> 00:26:30,332
Yes, you'll take a glass of Madeira?
421
00:26:30,332 --> 00:26:31,791
- Oh, thank you, splendid idea.
422
00:26:31,791 --> 00:26:34,499
- Thank you very much.
- Oh, welcome to the island.
423
00:26:34,499 --> 00:26:36,082
- Thank you.
- Thank you, sir.
424
00:26:38,916 --> 00:26:41,416
- Would you be good
enough to secure the door?
425
00:26:42,457 --> 00:26:46,416
- Door?
- We mustn't be overheard.
426
00:26:48,291 --> 00:26:50,874
- Oh, I see. Bellingham, would you mind?
427
00:26:50,874 --> 00:26:52,207
- Oh, of course.
428
00:26:54,416 --> 00:26:57,791
- Well, they're digging. Oh!
- I'm so sorry.
429
00:27:01,082 --> 00:27:03,124
Digging, where?
- Well, everywhere.
430
00:27:03,124 --> 00:27:05,791
They've made little holes
all over the island.
431
00:27:06,666 --> 00:27:10,791
- What shape are the holes?
- Oh dear, they didn't say.
432
00:27:10,791 --> 00:27:11,957
- Did you hear that, Bellingham?
433
00:27:11,957 --> 00:27:12,791
- What?
- Little holes
434
00:27:12,791 --> 00:27:14,624
all over the island.
- Good lord.
435
00:27:15,749 --> 00:27:16,957
Well the first thing is a map.
436
00:27:16,957 --> 00:27:18,916
- Map?
- To plot the holes, sir.
437
00:27:18,916 --> 00:27:21,624
- Oh?
- Then we can decide exactly,
438
00:27:22,457 --> 00:27:24,124
What was in your mind?
439
00:27:24,124 --> 00:27:26,624
- Well, nothing, but one
always starts with a map.
440
00:27:26,624 --> 00:27:27,999
They give us a line.
441
00:27:27,999 --> 00:27:31,416
- Well, personally, gentlemen,
I think they're imposters.
442
00:27:31,416 --> 00:27:32,874
- Of course we know they're not Cossocks.
443
00:27:32,874 --> 00:27:35,999
- Cossocks? But I was speaking
of the British Council.
444
00:27:35,999 --> 00:27:37,791
- You don't mean the
holes were there by them?
445
00:27:37,791 --> 00:27:40,832
- Well, they never stopped.
They're like moles.
446
00:27:40,832 --> 00:27:41,999
- [Carlton-Browne] But the
Russians, aren't they digging?
447
00:27:41,999 --> 00:27:45,416
- Well, they seem to have stopped,
448
00:27:45,416 --> 00:27:46,874
but I can tell you one thing.
449
00:27:47,791 --> 00:27:51,249
They sent a message to St. Petersburg.
450
00:27:51,249 --> 00:27:54,582
- St. Peter... (clears throat)
451
00:27:54,582 --> 00:27:57,832
(bright playful music)
452
00:28:31,416 --> 00:28:32,957
- No, no, please don't get up.
453
00:28:32,957 --> 00:28:36,207
- Thank you sir. May I
present Mr. Carlton-Browne,
454
00:28:36,207 --> 00:28:38,707
the Special Ambassador.
- How do you do?
455
00:28:38,707 --> 00:28:40,249
- [Ambassador] Also the military attache,
456
00:28:40,249 --> 00:28:41,957
Colonel Bellingham.
- Morning.
457
00:28:42,791 --> 00:28:45,457
- Your majesty, my government desire me
458
00:28:45,457 --> 00:28:48,582
to convey their respectful congratulations
459
00:28:48,582 --> 00:28:51,874
and wish me to assure you
that Gaillardia still retains
460
00:28:51,874 --> 00:28:53,707
in the hearts of the British people
461
00:28:53,707 --> 00:28:56,666
the warm affection she
has so long enjoyed.
462
00:28:57,791 --> 00:28:58,624
- Well,
463
00:29:00,374 --> 00:29:01,332
that's very nice.
464
00:29:02,374 --> 00:29:03,457
Shall we sit down?
465
00:29:05,166 --> 00:29:05,957
I always think it's harder
466
00:29:05,957 --> 00:29:07,957
to make speeches sitting down, don't you?
467
00:29:09,874 --> 00:29:11,791
How about a nice cup of tea,
468
00:29:11,791 --> 00:29:13,874
an English habit I've grown very fond of.
469
00:29:13,874 --> 00:29:16,041
- Oh!
- You all right, sir?
470
00:29:16,041 --> 00:29:19,499
- I'm so sorry. Yes,
quite, thank you, quite.
471
00:29:19,499 --> 00:29:21,041
- Well now, Mr. Carlton-Browne.
472
00:29:22,207 --> 00:29:24,791
- Your Majesty, I, my government
473
00:29:24,791 --> 00:29:26,249
and the people of Great Britain
474
00:29:26,249 --> 00:29:28,832
feel a very deep concern for this island.
475
00:29:28,832 --> 00:29:30,957
- Well, that's very decent of them.
476
00:29:30,957 --> 00:29:32,624
I must say I never met anybody in Britain
477
00:29:32,624 --> 00:29:34,374
who had ever heard of us.
478
00:29:34,374 --> 00:29:35,207
Do you smoke?
479
00:29:36,957 --> 00:29:40,457
Given them up?
- Yes, sir.
480
00:29:40,457 --> 00:29:41,749
I mean, no thank you, sir.
481
00:29:44,582 --> 00:29:47,666
Your Majesty, I must
respectfully remind you
482
00:29:47,666 --> 00:29:49,374
that there is in existence a treaty.
483
00:29:49,374 --> 00:29:51,332
- Oh yes, I know about the treaty, yes.
484
00:29:51,332 --> 00:29:52,916
- Then sir, I'm sure will appreciate
485
00:29:52,916 --> 00:29:55,082
the presence here of another great power.
486
00:29:55,082 --> 00:29:58,249
- Meaning the Russians, eh?
- Yes, sir.
487
00:29:58,249 --> 00:30:00,166
- Don't be afraid to say so.
488
00:30:00,166 --> 00:30:02,374
If we go on chasing each other
around the mulberry bush,
489
00:30:02,374 --> 00:30:03,374
we shan't get anywhere, shall we?
490
00:30:03,374 --> 00:30:06,457
- Oh, sorry sir.
- That's all right.
491
00:30:06,457 --> 00:30:08,666
Before you go on, may I say something?
492
00:30:08,666 --> 00:30:10,166
You see, I'm a new boy here.
493
00:30:10,166 --> 00:30:11,249
Less than a fortnight ago,
494
00:30:11,249 --> 00:30:12,624
I was having half a can in the mitre
495
00:30:12,624 --> 00:30:13,832
and looking forward to several years
496
00:30:13,832 --> 00:30:15,749
in London as a medical student.
497
00:30:15,749 --> 00:30:16,707
Suddenly, the phone rings,
498
00:30:16,707 --> 00:30:17,957
and Amphibulos here tells me I'm a king.
499
00:30:17,957 --> 00:30:20,291
And it's a bit of a shock for anyone.
500
00:30:20,291 --> 00:30:22,124
- Your Majesty-
- Just a moment.
501
00:30:22,124 --> 00:30:23,291
I'm over the shock now.
502
00:30:23,291 --> 00:30:25,749
I've had chance to look
around and what do I find?
503
00:30:25,749 --> 00:30:27,666
An awful lot of poverty,
Mr. Carlton-Browne.
504
00:30:27,666 --> 00:30:30,124
No education, no hospitals, no roads,
505
00:30:30,124 --> 00:30:31,707
no lavatories, nothing.
506
00:30:31,707 --> 00:30:34,541
- Your majesty, the Office of Works has-
507
00:30:34,541 --> 00:30:36,957
- Just let me finish here.
- Yes.
508
00:30:36,957 --> 00:30:37,874
- On top of all this,
509
00:30:37,874 --> 00:30:39,874
I also discovered that two great powers
510
00:30:39,874 --> 00:30:41,457
have suddenly become
very interested in this,
511
00:30:41,499 --> 00:30:44,791
and I wonder why.
- Your Majesty,
512
00:30:44,791 --> 00:30:46,457
my government is solely concerned-
513
00:30:46,457 --> 00:30:49,124
- Yes, I'm sure, but you
see, I'm no politician.
514
00:30:49,124 --> 00:30:51,332
And what I'd like you to
tell me in ordinary English
515
00:30:51,332 --> 00:30:52,957
is exactly what you're after.
516
00:30:53,957 --> 00:30:57,332
- Your Majesty, we're not after anything.
517
00:30:57,332 --> 00:31:01,291
That is to say, if I could
convey Your Majesty's agreement,
518
00:31:01,291 --> 00:31:04,791
at least in principle, to the renewal,
519
00:31:04,791 --> 00:31:07,291
to the strengthening of those ties,
520
00:31:07,291 --> 00:31:10,416
those bonds, which had they
remained unbroken, sir.
521
00:31:11,749 --> 00:31:13,374
- You can tell them that I'm most grateful
522
00:31:13,374 --> 00:31:16,749
for their good wishes.
- Thank you, sir, and?
523
00:31:20,916 --> 00:31:21,916
Is that all, sir?
524
00:31:21,916 --> 00:31:23,916
- Until I know why this
outta-the-way little place
525
00:31:23,916 --> 00:31:26,666
has suddenly become so
important to everybody,
526
00:31:26,666 --> 00:31:29,332
wouldn't be very sensible for
me to commit myself, would it?
527
00:31:29,332 --> 00:31:31,624
- No, sir, but-
- Good.
528
00:31:31,624 --> 00:31:34,207
And have a good time while you're here.
529
00:31:34,207 --> 00:31:35,124
Colonel Bellingham.
530
00:31:37,082 --> 00:31:39,666
I'm sending you a sun ray lamp
I brought back from England.
531
00:31:39,666 --> 00:31:40,499
It might help.
532
00:31:40,499 --> 00:31:42,707
- Oh, Your Majesty is most gracious.
533
00:31:42,707 --> 00:31:44,582
- Amphibulos, see our guests
out and then come back.
534
00:31:44,582 --> 00:31:47,541
I'd like a word with you.
- Your Majesty.
535
00:31:47,541 --> 00:31:50,957
(playful dramatic music)
536
00:32:13,416 --> 00:32:15,957
- Well, I must say, in all
my years in the service, I-
537
00:32:15,957 --> 00:32:17,791
- Look Mr. Carlton-Browne,
please, you are not to worry.
538
00:32:17,791 --> 00:32:20,832
Everything will be all
right, you will see.
539
00:32:20,832 --> 00:32:23,582
Now, tonight, you and the General here
540
00:32:23,582 --> 00:32:25,666
will have a little private dinner with me,
541
00:32:25,666 --> 00:32:28,832
everything very friendly with
all our cards under the table.
542
00:32:30,124 --> 00:32:31,582
- Thank you very much.
- Good, good.
543
00:32:31,582 --> 00:32:33,791
Then, I will see you tonight. Tonight.
544
00:32:36,791 --> 00:32:38,832
(footsteps pattering)
545
00:32:38,832 --> 00:32:40,457
- (indistinct) My tweed jacket.
546
00:32:42,124 --> 00:32:43,791
Well, that was a waste of time.
547
00:32:43,791 --> 00:32:47,916
- (chuckling) if only we could
all waste time like that,
548
00:32:47,916 --> 00:32:49,166
it would be very good.
549
00:32:50,416 --> 00:32:53,207
You know,
(lighter clicks)
550
00:32:53,207 --> 00:32:56,124
I thought I knew
something about diplomacy,
551
00:32:56,124 --> 00:32:58,957
but you, marvelous.
552
00:32:58,999 --> 00:33:02,082
Congratulations.
- Congratulations, what for?
553
00:33:03,124 --> 00:33:05,541
- Well, already you have sent them out
554
00:33:05,541 --> 00:33:06,916
thinking the Russians are in.
555
00:33:06,916 --> 00:33:09,416
So now, when they come
back, they make a big offer.
556
00:33:09,416 --> 00:33:11,666
Then back come the Russians
with a bigger offer.
557
00:33:11,666 --> 00:33:13,707
You and me, we are sitting in the middle.
558
00:33:13,749 --> 00:33:15,749
You have the Rolls-Royce,
I have the Cadillac,
559
00:33:15,749 --> 00:33:17,957
everybody's happy. (chuckling)
560
00:33:17,957 --> 00:33:19,707
- And the people, what do they get?
561
00:33:21,374 --> 00:33:24,249
- The people, they get the lavatories,
562
00:33:25,207 --> 00:33:27,624
or all the things you said
to Mr. Carlton-Browne.
563
00:33:29,166 --> 00:33:31,916
They would be very happy
with the lavatories.
564
00:33:31,916 --> 00:33:32,874
- Mm, I see.
565
00:33:34,582 --> 00:33:35,916
Well now, what are we going to do
566
00:33:35,916 --> 00:33:38,249
to entertain our British guests.
567
00:33:38,249 --> 00:33:39,457
- Tonight I give a special dinner
568
00:33:39,457 --> 00:33:40,666
for them to meet the cabinet.
569
00:33:40,666 --> 00:33:42,041
- All right, but remember
now, no promises.
570
00:33:42,041 --> 00:33:44,957
Be very discreet.
- Your Majesty, do not worry.
571
00:33:44,957 --> 00:33:48,666
Everything will be very
discreet, very dignified.
572
00:33:48,666 --> 00:33:53,666
(drum beating)
(people yelling)
573
00:34:04,291 --> 00:34:06,999
- Oh, what a party. Come on,
C.B., now it's your turn.
574
00:34:06,999 --> 00:34:09,874
- Bravo. What do you do?
(C.B. speaking indistinctly)
575
00:34:09,874 --> 00:34:11,957
- Now he's got a party,
because he is not tight enough,
576
00:34:11,957 --> 00:34:13,082
that's the trouble.
577
00:34:13,082 --> 00:34:15,832
- Then we will help by drinking a toast.
578
00:34:16,749 --> 00:34:21,207
To the greatness of Britain
and all she will do for us.
579
00:34:21,207 --> 00:34:22,332
- Oh, thank you very much.
580
00:34:22,332 --> 00:34:26,166
(people yelling indistinctly)
581
00:34:27,832 --> 00:34:30,124
- No, no, you must drink in one,
582
00:34:30,124 --> 00:34:32,166
otherwise you will get a bit, you know.
583
00:34:43,374 --> 00:34:48,166
- (exhales) Delicious.
- Yes. Yes.
584
00:34:48,166 --> 00:34:49,499
It's called (indistinct).
585
00:34:49,499 --> 00:34:52,957
Not a drop is drunk until
it's three-weeks-old.
586
00:34:52,999 --> 00:34:55,957
And now we will have the music. (clapping)
587
00:34:55,957 --> 00:34:59,999
(bongos beating rhythmically)
588
00:34:59,999 --> 00:35:01,666
(bright music)
589
00:35:01,666 --> 00:35:04,957
(chuckling) Now we're talking.
590
00:35:04,957 --> 00:35:08,249
- It's the best party since our
Pass out at Sanders.
591
00:35:08,249 --> 00:35:11,624
- Good, I'm very happy.
- I want you to know.
592
00:35:11,624 --> 00:35:15,374
- So now, you tell me what you want.
593
00:35:15,374 --> 00:35:19,291
- Well, our treaty rights-
- No, no, no, for you, eh?
594
00:35:22,041 --> 00:35:23,707
- Me?
- Yes.
595
00:35:23,707 --> 00:35:27,249
- The British Foreign Service,
oh, nothing like that.
596
00:35:27,249 --> 00:35:32,082
- Wonderful. Congratulations. (chuckling)
597
00:35:32,082 --> 00:35:36,707
If only there was more
people like you and me.
598
00:35:36,707 --> 00:35:40,082
Eh, I have not to ask you
599
00:35:40,082 --> 00:35:43,291
how much you think your
government will give?
600
00:35:43,291 --> 00:35:44,332
- Give, give?
- Yes.
601
00:35:46,041 --> 00:35:48,499
- Well, that would rather
depend on the king's attitude.
602
00:35:48,499 --> 00:35:51,124
- The King is a very young
boy, has got no experience,
603
00:35:51,124 --> 00:35:54,166
and he does not understand my method.
604
00:35:54,166 --> 00:35:57,874
But you, (chuckles) you,
being a brilliant man,
605
00:35:57,874 --> 00:36:00,457
you understand perfectly.
606
00:36:00,457 --> 00:36:02,791
So now, I have to ask you...
607
00:36:08,082 --> 00:36:11,249
(tambourine clanging)
608
00:36:28,666 --> 00:36:33,666
(hand slaps)
(party goers laughing)
609
00:36:33,832 --> 00:36:38,416
(Carlton-Browne speaking indistinctly)
610
00:36:39,874 --> 00:36:43,707
- (chuckling) Mr. Carlton-Browne?
611
00:36:43,707 --> 00:36:46,541
- Hm, oh, I'm so sorry. You were saying?
612
00:36:46,541 --> 00:36:48,666
- That you have understood.
613
00:36:48,666 --> 00:36:49,541
- Oh, rather.
614
00:36:49,541 --> 00:36:52,082
- Good, and the King is no matter.
615
00:36:52,082 --> 00:36:54,666
The real danger is his
uncle, the Grand Duke.
616
00:36:54,666 --> 00:36:58,416
You know, this man is like, how you say,
617
00:36:58,416 --> 00:37:00,249
the bull in the Chinese ship.
618
00:37:00,249 --> 00:37:01,832
I can tell you that already
619
00:37:01,832 --> 00:37:05,291
he's talking with the Russians, you know?
620
00:37:05,291 --> 00:37:06,832
- Russians?
- Eh.
621
00:37:06,832 --> 00:37:09,749
- We must do something immediately.
622
00:37:12,374 --> 00:37:15,791
(Carlton-Browne clatters)
- C.B.
623
00:37:18,124 --> 00:37:20,624
C.B., (slapping) are you all right?
624
00:37:23,082 --> 00:37:24,499
- Did you hear that?
625
00:37:24,499 --> 00:37:27,041
The Russians, they're
speaking to the Grand Duke.
626
00:37:27,041 --> 00:37:30,207
- Are they, by gum.
- We've gotta do something.
627
00:37:30,207 --> 00:37:33,082
- We've gotta show our teeth.
- Show our teeth?
628
00:37:33,082 --> 00:37:34,541
- Put on a show of strength, old boy.
629
00:37:34,541 --> 00:37:36,332
That's what Slasher would advise.
630
00:37:37,749 --> 00:37:39,916
- That's it, show our strength.
631
00:37:41,624 --> 00:37:42,457
- Yeah.
632
00:37:44,624 --> 00:37:47,124
- And so you see why it is necessary
633
00:37:47,124 --> 00:37:49,707
for us to have a big show of our strength?
634
00:37:49,707 --> 00:37:51,957
- Look, I just don't
get the point of this.
635
00:37:51,957 --> 00:37:53,374
Who are we trying to impress anyway,
636
00:37:53,374 --> 00:37:55,749
the British, the Russians?
637
00:37:55,749 --> 00:37:57,916
Are they likely to be
frightened by our army?
638
00:37:59,416 --> 00:38:01,416
- There is the Grand Duke.
- Oh, I know, I know,
639
00:38:01,416 --> 00:38:03,916
but isn't it about time
we tried something new?
640
00:38:03,916 --> 00:38:05,749
Couldn't we make a peaceful approach?
641
00:38:05,749 --> 00:38:07,041
- Look, Your Majesty,
642
00:38:07,041 --> 00:38:09,291
here I have reports
from all over the South.
643
00:38:09,291 --> 00:38:12,874
Already, he has seized machine
guns, rifles, hand grenades.
644
00:38:12,874 --> 00:38:15,207
I tell you, this man is going
to make a lot of trouble
645
00:38:15,207 --> 00:38:16,457
for you.
- Maybe. Maybe.
646
00:38:16,457 --> 00:38:18,457
But I still think we should have a try.
647
00:38:18,457 --> 00:38:20,541
Anyway, I've asked him to meet me.
648
00:38:20,541 --> 00:38:21,374
- When?
- This morning.
649
00:38:21,374 --> 00:38:22,416
- Where?
- Here.
650
00:38:22,416 --> 00:38:23,374
- Here?
- Yeah.
651
00:38:26,249 --> 00:38:27,749
- I'm sorry, Your Majesty.
652
00:38:27,749 --> 00:38:29,416
The Cabinet will never agree to this.
653
00:38:29,416 --> 00:38:32,041
- Oh, I'm sorry too. He's coming.
654
00:38:32,041 --> 00:38:35,624
- He's coming?
(footsteps pattering)
655
00:38:36,832 --> 00:38:39,207
You know, that would be marvelous.
656
00:38:39,207 --> 00:38:40,957
(laughing) Then we could arrest him.
657
00:38:40,957 --> 00:38:42,916
- [King Loris] I promised
him safe conduct.
658
00:38:42,916 --> 00:38:45,749
- (laughing) That's better
still, the same with the conduct,
659
00:38:45,749 --> 00:38:46,916
easier to bump him, eh?
660
00:38:46,916 --> 00:38:48,791
- [King Loris] We'll
do nothing of the kind.
661
00:38:50,916 --> 00:38:54,541
- He would smell a trap.
(chuckles) He won't come.
662
00:38:54,541 --> 00:38:57,624
(door clatters)
(footsteps pattering)
663
00:38:57,624 --> 00:38:58,832
- [King Loris] Uncle Alex, glad you came.
664
00:38:58,832 --> 00:39:00,874
- This is not a courtesy visit.
665
00:39:00,874 --> 00:39:01,749
Now sit down there, Amphibulos,
666
00:39:01,749 --> 00:39:04,166
and don't try any tricks if
you know what's good for you.
667
00:39:04,166 --> 00:39:06,291
- Uncle, I promised you safe
conduct. You needn't worry.
668
00:39:06,291 --> 00:39:11,207
- I don't need your safe
conduct. I have my own out there.
669
00:39:11,207 --> 00:39:12,541
Now listen to me, boy.
670
00:39:12,541 --> 00:39:13,624
Now that your father is gone,
671
00:39:13,624 --> 00:39:15,332
and I'm not going to pretend I'm sorry,
672
00:39:15,332 --> 00:39:17,166
I don't intend to go
on bickering with you.
673
00:39:17,166 --> 00:39:17,999
- [King Loris] Well that's wonderful.
674
00:39:17,999 --> 00:39:19,207
As a matter of fact, I intend-
675
00:39:19,207 --> 00:39:20,582
- Nevermind your intentions.
676
00:39:21,666 --> 00:39:23,041
There is only one thing to do.
677
00:39:23,041 --> 00:39:25,457
You must abdicate.
- Huh?
678
00:39:25,457 --> 00:39:27,874
In whose favor, yours?
- No.
679
00:39:27,874 --> 00:39:29,416
There's the rightful heir to the throne,
680
00:39:29,416 --> 00:39:30,457
the Princess Ilyena.
681
00:39:34,207 --> 00:39:36,249
- Hmm, well, it's nice to know
682
00:39:36,249 --> 00:39:37,207
the arrangements you're making.
683
00:39:37,207 --> 00:39:38,457
- You may not know it, but this island
684
00:39:38,457 --> 00:39:40,541
is ready to fall into my
hands like a ripe apple,
685
00:39:40,541 --> 00:39:41,916
not because the people love me,
686
00:39:41,916 --> 00:39:44,166
but because they're sick to death of this.
687
00:39:44,166 --> 00:39:46,291
- The people elected me, Your Excellency.
688
00:39:46,291 --> 00:39:48,166
- Which shows that the
people are half witted.
689
00:39:48,166 --> 00:39:50,832
- Your Excellency, of course,
does not favor elections.
690
00:39:50,832 --> 00:39:53,957
- You are the best argument
against them, Amphibulos.
691
00:39:53,957 --> 00:39:55,624
- You must-
- Shut up!
692
00:39:55,624 --> 00:39:57,249
(chair scraping)
693
00:39:57,249 --> 00:39:59,957
You've got more on your plate,
young man, than you realize.
694
00:39:59,957 --> 00:40:02,041
Take my advice, abdicate.
695
00:40:02,041 --> 00:40:04,124
Have a seat that you are provided for.
696
00:40:04,124 --> 00:40:06,832
- That's nice of you.
What happens if I say no?
697
00:40:06,832 --> 00:40:09,249
- Well, that would be very stupid.
698
00:40:09,249 --> 00:40:11,291
Now what will it be?
699
00:40:11,291 --> 00:40:14,166
- I shall have to think
about it, shan't I?
700
00:40:14,166 --> 00:40:17,124
- Till the end of the month.
(footsteps pattering)
701
00:40:17,124 --> 00:40:22,082
- Uncle Alex, I haven't
seen Ilyena for 14 years.
702
00:40:22,082 --> 00:40:23,291
Aren't I going to see her now?
703
00:40:23,291 --> 00:40:25,707
- She's in mourning. Women do not unveil.
704
00:40:25,707 --> 00:40:27,707
- Sorry, I was forgetting.
705
00:40:27,707 --> 00:40:29,791
- Oh, see you don't forget
what I've just told you.
706
00:40:29,791 --> 00:40:31,957
That's if you don't wanna
finish up with the rest of them
707
00:40:31,999 --> 00:40:33,457
in a hotel in Portugal.
708
00:40:34,332 --> 00:40:36,124
Come along.
(footsteps pattering)
709
00:40:36,124 --> 00:40:38,874
(door clatters and slams)
710
00:40:38,874 --> 00:40:43,041
(picture crashing and clattering)
711
00:40:44,832 --> 00:40:47,457
- Oh, he did say it
wasn't a courtesy visit.
712
00:40:47,457 --> 00:40:51,416
- (spits) Now you have seen.
- Yes.
713
00:40:53,457 --> 00:40:55,624
Yes, perhaps we do need
a show of strength.
714
00:40:55,624 --> 00:41:00,624
(drums beating rhythmically)
(bright band music)
715
00:41:06,707 --> 00:41:11,707
(footsteps clomping)
(board rattling)
716
00:41:20,957 --> 00:41:25,957
(footsteps clomping)
(crowd cheering)
717
00:41:28,332 --> 00:41:29,624
- Amphibulos.
- Your Majesty.
718
00:41:29,624 --> 00:41:31,457
- Who built these stands?
- The Works Minister,
719
00:41:31,457 --> 00:41:33,457
Your Majesty.
- Ah, your cousin.
720
00:41:33,457 --> 00:41:34,832
- Yes, he's a sort of cousin,
721
00:41:34,832 --> 00:41:37,666
but he's given no time-
- Or nails.
722
00:41:37,666 --> 00:41:40,957
- I will see to it he never
forgets this, Your Majesty.
723
00:41:40,957 --> 00:41:43,749
(crowd cheering)
724
00:41:48,249 --> 00:41:50,957
- Do you see who's here?
- Hmm?
725
00:41:50,957 --> 00:41:53,707
(crowd chatting indistinctly)
726
00:41:53,749 --> 00:41:56,166
- (indistinct), see who
just dropped anchor?
727
00:42:00,207 --> 00:42:02,499
- We just got here in time, Joe.
728
00:42:02,499 --> 00:42:05,582
(footsteps pattering)
- Uncle Alex,
729
00:42:05,582 --> 00:42:06,541
glad you were able to come.
730
00:42:06,541 --> 00:42:08,332
- Thought I might as well
see what is your strength.
731
00:42:08,332 --> 00:42:10,332
- (laughing) So did I.
732
00:42:10,332 --> 00:42:13,041
Ilyena, come and sit here. Chairs.
733
00:42:17,416 --> 00:42:19,082
- I want you to sit in the front,
734
00:42:19,082 --> 00:42:21,749
so that everyone sees you are behind us.
735
00:42:23,541 --> 00:42:25,832
Sit closer to the King, the King.
736
00:42:27,416 --> 00:42:31,249
(crowd chatting indistinctly)
737
00:42:33,499 --> 00:42:37,957
- (speaking in a foreign
language) Hello there. Goodbye.
738
00:42:37,957 --> 00:42:40,207
You are about to see a grand display
739
00:42:40,207 --> 00:42:42,749
of our gallant Gaillardia forces,
740
00:42:42,749 --> 00:42:45,416
each one with meticulous precision
741
00:42:45,416 --> 00:42:48,124
in front of you at an arranged moment.
742
00:42:48,124 --> 00:42:49,541
And while they are passing,
743
00:42:49,541 --> 00:42:52,957
I will decide for you
what it is who happen.
744
00:42:52,957 --> 00:42:56,916
(drums beating rhythmically)
745
00:42:56,916 --> 00:42:59,957
(bright band music)
746
00:42:59,957 --> 00:43:02,332
First come the brave pioneers,
747
00:43:02,332 --> 00:43:05,791
the men who build the roads
on which the army marches.
748
00:43:05,791 --> 00:43:10,249
Also the holes, in wars,
the army uses many holes
749
00:43:10,249 --> 00:43:12,957
for trenches and other things.
750
00:43:12,957 --> 00:43:17,957
(bright band music continues)
(band members vocalizing)
751
00:43:21,124 --> 00:43:23,832
- You better make a
note. They'll need boots.
752
00:43:23,832 --> 00:43:27,874
- And the Sergeant Major.
(crowd clapping)
753
00:43:28,791 --> 00:43:32,707
- These gallant ladies
are members of the MWS,
754
00:43:32,707 --> 00:43:34,957
the Mobile Women's (indistinct),
755
00:43:34,957 --> 00:43:36,666
otherwise known as the King's own.
756
00:43:39,374 --> 00:43:42,041
(bells ringing)
757
00:43:46,457 --> 00:43:49,624
(bicycles clattering)
758
00:43:53,166 --> 00:43:56,082
(crowd vocalizing)
759
00:43:58,332 --> 00:44:01,082
- [Observer] Oh, stop 'em!
(crowd laughing)
760
00:44:01,082 --> 00:44:05,374
- I dunno what the Sergeant
Major would do with that lot.
761
00:44:05,374 --> 00:44:09,707
- Or what that lot would
do with the Sergeant Major.
762
00:44:11,249 --> 00:44:16,249
- Ah, bravo, the air forces.
(crowd vocalizing)
763
00:44:16,499 --> 00:44:20,166
These heroic pilots
with their gallant birds
764
00:44:20,166 --> 00:44:24,624
are what we call with
pride, a few of the first!
765
00:44:24,624 --> 00:44:27,374
(crowd cheering)
766
00:44:28,957 --> 00:44:29,874
- Holy cow!
767
00:44:30,957 --> 00:44:33,666
- Amphibulos.
- Your Majesty.
768
00:44:33,666 --> 00:44:34,874
Your majesty.
- Where on earth
769
00:44:34,874 --> 00:44:35,957
did you dig these up?
770
00:44:35,957 --> 00:44:38,166
- They were a present from Great Britain
771
00:44:38,166 --> 00:44:41,082
for a glorious part in the first war.
772
00:44:41,082 --> 00:44:42,541
It's good to show, eh?
773
00:44:42,541 --> 00:44:44,707
- Well, you might have shown them flying.
774
00:44:44,707 --> 00:44:46,957
- They have no engines.
- What?
775
00:44:47,832 --> 00:44:49,207
- They are disappeared.
776
00:44:52,791 --> 00:44:54,957
- Hello, what come now?
777
00:44:54,957 --> 00:44:58,957
Behind the fighting front
comes the fighting behind.
778
00:44:58,999 --> 00:45:02,374
Salute to the brave
citizens who guard the hope.
779
00:45:03,416 --> 00:45:08,416
(contraptions rattling)
(crowd clapping)
780
00:45:11,207 --> 00:45:12,999
(crowd cheering)
781
00:45:12,999 --> 00:45:17,291
Today, fighting men do not
walk to battle, they arrive.
782
00:45:17,291 --> 00:45:20,374
The man and machines of
our motorized infantry
783
00:45:20,374 --> 00:45:22,582
are the finest in the world.
784
00:45:22,582 --> 00:45:26,749
(engines rumbling and sputtering)
785
00:45:28,041 --> 00:45:28,957
- Did you make it clear
786
00:45:28,957 --> 00:45:30,916
that this was to be a show of strength?
787
00:45:32,916 --> 00:45:35,916
(engine sputtering)
788
00:45:41,291 --> 00:45:45,041
(engine booms)
(passengers yelling)
789
00:45:45,041 --> 00:45:47,791
(plank cracking)
790
00:45:48,916 --> 00:45:50,749
(Ilyena laughing)
791
00:45:50,749 --> 00:45:53,416
(crowd gasping)
792
00:45:55,124 --> 00:45:58,291
(King Loris grunting)
793
00:46:00,416 --> 00:46:03,166
- Well, give us a hand, somebody.
794
00:46:04,124 --> 00:46:06,582
(people grunting)
(people crashing)
795
00:46:06,582 --> 00:46:09,582
(everyone laughing)
796
00:46:11,082 --> 00:46:16,082
(stand cracking)
(people yelling)
797
00:46:22,957 --> 00:46:24,082
- Ladies and gentlemen, I'm sorry,
798
00:46:24,082 --> 00:46:26,166
but there seems to be a
slight technical detail.
799
00:46:26,166 --> 00:46:29,541
(podium cracking)
(speaker yelling)
800
00:46:29,541 --> 00:46:31,207
- As minister for war, supplies,
801
00:46:31,207 --> 00:46:32,791
and apparently almost everything else,
802
00:46:32,791 --> 00:46:34,166
I hold you entirely responsible
803
00:46:34,166 --> 00:46:36,124
for making us look complete idiots.
804
00:46:36,124 --> 00:46:37,582
- Whose idea was it, anyway?
805
00:46:38,499 --> 00:46:40,541
- You made me look an absolute idiot.
806
00:46:40,541 --> 00:46:43,707
- The King is an idiot.
The British are idiots.
807
00:46:43,749 --> 00:46:45,541
- The timber was very cheap.
808
00:46:45,541 --> 00:46:47,082
I was promised by the contractor,
809
00:46:47,082 --> 00:46:48,957
they would use it only for the public.
810
00:46:49,916 --> 00:46:53,332
They are very dishonest men.
- They're not the only ones.
811
00:46:53,332 --> 00:46:55,332
Your cousin must have
known the wood was rotten.
812
00:46:55,332 --> 00:46:56,499
- How the devil was I to know
813
00:46:56,499 --> 00:46:58,499
the show would be so utterly rotten?
814
00:46:58,499 --> 00:47:00,666
- And of all the rotten
things in Gaillardia,
815
00:47:00,666 --> 00:47:02,999
the rottenest is Mr. Amphibulos.
816
00:47:02,999 --> 00:47:05,999
- Now you have seen why
we have to have money.
817
00:47:05,999 --> 00:47:08,457
And so if the British offer
enough, you must take it.
818
00:47:08,499 --> 00:47:11,791
Otherwise, the rations will
make your uncle so strong,
819
00:47:11,791 --> 00:47:13,499
he will come and throw you out.
820
00:47:13,499 --> 00:47:15,541
- Just get this into
your head, Amphibulos.
821
00:47:15,541 --> 00:47:16,957
There's not going to be any sellout.
822
00:47:16,957 --> 00:47:19,041
We're not gonna be occupied by anyone.
823
00:47:19,041 --> 00:47:21,332
- He shouldn't meddle with
things he doesn't understand.
824
00:47:21,332 --> 00:47:22,957
- He didn't ask to be a king.
825
00:47:22,999 --> 00:47:25,707
- He may not have to worry
about that much longer.
826
00:47:25,749 --> 00:47:29,249
- Poor boy. What will he do now?
827
00:47:29,249 --> 00:47:32,374
- Well, what do we do now?
828
00:47:32,374 --> 00:47:33,457
Of course our American allies
829
00:47:33,457 --> 00:47:34,874
must be laughing their heads off.
830
00:47:34,874 --> 00:47:37,957
- Oh, I don't think so. The
Admiral broke a leg, you know.
831
00:47:41,249 --> 00:47:43,832
(gentle music)
832
00:47:48,291 --> 00:47:49,499
- Excellency?
- Yeah?
833
00:47:49,499 --> 00:47:52,749
- Mr. Archipolagos would
like to see Your Excellency.
834
00:47:52,749 --> 00:47:53,582
- Who?
835
00:47:53,582 --> 00:47:55,166
- The chief of the police, sir.
836
00:47:55,166 --> 00:47:57,832
- Really? Well then show him in.
837
00:47:57,832 --> 00:47:59,999
- Excellency.
- Bellingham?
838
00:48:06,582 --> 00:48:09,749
(footsteps pattering)
839
00:48:13,624 --> 00:48:17,416
How do you do? What can I do for you?
840
00:48:17,416 --> 00:48:19,416
- Excellence, (speaking
in a foreign language)
841
00:48:19,416 --> 00:48:20,791
In regard to the (speaking
in a foreign language).
842
00:48:23,416 --> 00:48:27,124
- Right, I think this is
more up your street, old boy.
843
00:48:27,124 --> 00:48:27,957
- No, it isn't.
844
00:48:27,957 --> 00:48:32,707
(visitor speaking in a foreign language)
845
00:48:36,166 --> 00:48:37,999
- With The British Council.
846
00:48:37,999 --> 00:48:41,332
No, I'm afraid you can't
see him. He's in bed.
847
00:48:41,332 --> 00:48:42,249
Oli.
- Hola?
848
00:48:44,041 --> 00:48:46,082
- No, no, no, oli.
849
00:48:46,082 --> 00:48:47,832
You see, he's in bed with Lambago.
850
00:48:48,666 --> 00:48:52,416
I'm so sorry, I mean, Lumbago, no.
851
00:48:52,416 --> 00:48:53,999
- Obviously, he doesn't
mean the British Council,
852
00:48:53,999 --> 00:48:55,332
does he?
- Hmm.
853
00:48:55,332 --> 00:48:56,707
- Remember Amphibulos promised the police
854
00:48:56,707 --> 00:48:59,457
would find them for us.
- So he did, yes.
855
00:48:59,457 --> 00:49:01,749
Do you mean the British Council?
856
00:49:01,749 --> 00:49:05,249
You remember, the dancers.
(footsteps pattering)
857
00:49:05,249 --> 00:49:08,749
- Si, si, si, si, si. British are counsel.
858
00:49:10,041 --> 00:49:11,499
- Oh Lord, they're still digging.
859
00:49:11,499 --> 00:49:13,957
- Just a minute. We better have a map.
860
00:49:13,999 --> 00:49:18,124
- Good idea. You'll show us on the map.
861
00:49:19,499 --> 00:49:24,499
(Carlton-Browne speaking
in a foreign language)
862
00:49:26,332 --> 00:49:28,166
- Ou, the digging, ou?
863
00:49:30,374 --> 00:49:35,041
- Si, si. (speaking in a foreign language)
864
00:49:39,749 --> 00:49:42,666
(insects chirping)
865
00:49:46,874 --> 00:49:49,707
(animals calling)
866
00:49:51,541 --> 00:49:53,666
- No surface deposit, the last lot.
867
00:49:53,666 --> 00:49:56,041
Have we analyzed them yet, Griffiths?
868
00:49:56,041 --> 00:49:59,874
- Oh yes, Sir John,
yes. Most extraordinary.
869
00:49:59,874 --> 00:50:00,874
- Well, what was it?
870
00:50:03,749 --> 00:50:04,582
- Epsom salt.
871
00:50:07,082 --> 00:50:09,957
I think there must be a hole
in the bottom of my rucksack.
872
00:50:12,166 --> 00:50:14,041
- Well, we've riddled
the island with holes
873
00:50:14,041 --> 00:50:15,207
and found nothing.
874
00:50:15,207 --> 00:50:16,707
If we don't find it down here,
875
00:50:16,749 --> 00:50:18,707
that's been a wild goose chase.
876
00:50:18,707 --> 00:50:20,791
- Well, what do we do then, Sir John?
877
00:50:20,791 --> 00:50:25,749
- We danced our way in. We'll
have to dance our way out.
878
00:50:25,749 --> 00:50:30,749
(hooves clomping)
(animals calling)
879
00:50:34,499 --> 00:50:36,499
- Sh, did you hear that?
880
00:50:38,166 --> 00:50:40,041
It came from over there.
881
00:50:40,041 --> 00:50:43,332
You hang on. I'll do a quick recky.
882
00:50:43,332 --> 00:50:46,082
(animal howling)
883
00:50:51,916 --> 00:50:54,957
(something rustling)
884
00:50:56,874 --> 00:50:59,791
(animal grumbling)
885
00:51:02,624 --> 00:51:05,457
(birds whistling)
886
00:51:11,874 --> 00:51:15,791
(animal clicking and whooping)
887
00:51:28,499 --> 00:51:31,332
(animals calling)
888
00:51:36,916 --> 00:51:39,291
- C.B., C.B., the Ruskies are here.
889
00:51:39,291 --> 00:51:40,124
- What, digging?
890
00:51:40,124 --> 00:51:41,916
- No, but we must be getting warmer.
891
00:51:41,916 --> 00:51:43,707
(something rumbling)
There you are.
892
00:51:45,249 --> 00:51:49,416
(C.B. speaking in a foreign language)
893
00:51:49,416 --> 00:51:52,166
(dramatic music)
894
00:51:56,707 --> 00:51:57,707
- This must be them.
895
00:52:01,499 --> 00:52:02,332
- Hello?
896
00:52:05,457 --> 00:52:06,832
- What is it, nitroglycerin?
897
00:52:08,457 --> 00:52:11,291
- No, Chanel No 5.
898
00:52:12,499 --> 00:52:14,374
- Could that be the British Council?
899
00:52:14,374 --> 00:52:17,332
- One has heard things. I
must say I'm not surprised.
900
00:52:17,332 --> 00:52:20,749
But look at that.
(triumphant music)
901
00:52:22,624 --> 00:52:24,874
The French, they're at it as well.
902
00:52:24,874 --> 00:52:27,457
- Everybody apparently, except our chaps.
903
00:52:27,457 --> 00:52:30,624
I say, things are getting
a bit dicey, aren't they?
904
00:52:30,624 --> 00:52:32,291
- My dear fellow, at
least we are very careful.
905
00:52:32,291 --> 00:52:34,999
The balloon's likely to go
up at any minute. Come on!
906
00:52:38,541 --> 00:52:43,541
(explosive booms)
(dramatic music)
907
00:52:46,916 --> 00:52:51,916
- "Exhaustive search reveals
all major powers now digging.
908
00:52:53,291 --> 00:52:56,624
"Stop.
(bright music)
909
00:52:56,624 --> 00:52:59,666
"Informed Grand Duke's forces
910
00:52:59,666 --> 00:53:02,166
"advancing through mountains.
911
00:53:02,166 --> 00:53:05,207
"Request guidance."
912
00:53:05,207 --> 00:53:06,874
- "Request guidance."
913
00:53:08,082 --> 00:53:08,916
Guidance!
914
00:53:10,707 --> 00:53:11,541
Take a cable.
915
00:53:13,207 --> 00:53:15,707
Congratulations on
transforming minor headache
916
00:53:15,707 --> 00:53:17,832
into major crisis, stop.
917
00:53:17,832 --> 00:53:21,207
Man on spot expected to give
advice, not ask it. Stop.
918
00:53:21,207 --> 00:53:26,207
What, repeat, what am I
to tell UNO next week?
919
00:53:26,207 --> 00:53:28,249
- I've got to tell my minister something.
920
00:53:28,249 --> 00:53:30,916
He's making a big speech next week.
921
00:53:30,916 --> 00:53:33,666
(water rippling)
922
00:53:34,749 --> 00:53:37,916
- You know, I can remember the time
923
00:53:38,791 --> 00:53:41,874
when one word from Great Britain,
924
00:53:41,874 --> 00:53:43,957
and there would've been a wall
925
00:53:43,957 --> 00:53:46,082
between the two peoples
to keep them apart.
926
00:53:47,832 --> 00:53:51,082
- I say, I think I've got it.
927
00:53:51,082 --> 00:53:53,499
Partition.
- Partition?
928
00:53:53,499 --> 00:53:57,416
But it's brilliant! Why, I would
never have thought of that.
929
00:53:57,416 --> 00:54:02,249
Oh, congratulations! (chuckling)
930
00:54:02,249 --> 00:54:03,207
Over here, darling.
931
00:54:04,082 --> 00:54:06,832
(bright singing)
932
00:54:09,166 --> 00:54:11,541
- Gentlemen, it has been well said
933
00:54:11,541 --> 00:54:14,624
that east is east and west is west,
934
00:54:14,624 --> 00:54:17,957
but so, I venture to
suggest, is north and south.
935
00:54:19,374 --> 00:54:21,999
The wolf is already at the door
936
00:54:21,999 --> 00:54:25,416
with his shoulder to the wheel.
937
00:54:25,416 --> 00:54:28,707
On the other hand, the
lion is not yet prepared
938
00:54:28,749 --> 00:54:32,332
to lie down with the, the...
939
00:54:32,332 --> 00:54:34,041
What did I...
940
00:54:34,041 --> 00:54:35,332
- The lamb.
- No, you fool,
941
00:54:35,332 --> 00:54:36,624
the notes, where are they?
942
00:54:38,957 --> 00:54:40,791
All history shows
943
00:54:40,791 --> 00:54:43,666
that a house divided
against itself cannot stand
944
00:54:44,624 --> 00:54:47,874
if the people of this unhappy
island will not stay apart,
945
00:54:47,874 --> 00:54:49,624
they must be kept apart.
946
00:54:50,749 --> 00:54:53,874
Gentlemen, for the peace of Gaillardia,
947
00:54:53,874 --> 00:54:55,916
nay, for the peace of the whole world...
948
00:54:55,916 --> 00:54:58,749
(member snorting)
949
00:54:59,791 --> 00:55:02,707
We ask that this line
of petition be drawn.
950
00:55:03,791 --> 00:55:07,707
(people speaking indistinctly)
951
00:55:09,707 --> 00:55:12,666
(gavel banging)
(bright singing)
952
00:55:12,666 --> 00:55:15,416
- On the motion of Great Britain,
953
00:55:16,499 --> 00:55:20,166
that between north and
south, a line be drawn.
954
00:55:21,666 --> 00:55:23,207
(gavel bangs)
United States.
955
00:55:23,207 --> 00:55:25,499
(bell chimes)
Pakistan.
956
00:55:25,499 --> 00:55:26,541
(member speaking in a foreign language)
957
00:55:26,541 --> 00:55:27,499
Argentine.
(bell chimes)
958
00:55:27,499 --> 00:55:28,582
- Si.
- Japan.
959
00:55:29,541 --> 00:55:30,624
- Hai.
- USSR.
960
00:55:31,874 --> 00:55:34,999
(dramatic music)
961
00:55:34,999 --> 00:55:38,457
- Da.
(people speaking indistinctly)
962
00:55:38,457 --> 00:55:41,457
- What's gone wrong?
(gavel bangs)
963
00:55:41,457 --> 00:55:43,832
(bright singing)
- Gentlemen,
964
00:55:43,832 --> 00:55:47,666
along the 33rd parallel,
a line will be drawn.
965
00:55:55,916 --> 00:55:58,832
(hammer banging)
966
00:55:58,832 --> 00:56:03,832
(playful music)
(machine rattling)
967
00:56:13,707 --> 00:56:16,291
(hammer bangs)
968
00:56:20,582 --> 00:56:23,332
(hammer banging)
969
00:56:26,499 --> 00:56:33,207
โช Gaillardia โช
970
00:56:33,249 --> 00:56:35,957
โช Ha ha ha ha ha โช
971
00:56:37,791 --> 00:56:41,291
(playful music continues)
972
00:56:47,207 --> 00:56:52,207
(train horn tooting)
(train chugging)
973
00:56:54,249 --> 00:56:56,832
(bright music)
974
00:57:09,707 --> 00:57:12,374
(bells ringing)
975
00:57:14,541 --> 00:57:16,666
(birds chirping)
976
00:57:16,666 --> 00:57:18,791
- [Reporter] This is the BBC home service.
977
00:57:18,791 --> 00:57:20,374
Here is the 8:00 news.
978
00:57:21,499 --> 00:57:24,999
The King of Gaillardia
arrives in London today.
979
00:57:24,999 --> 00:57:26,791
He is coming here at the invitation
980
00:57:26,791 --> 00:57:29,791
of the British Government
to discuss future relations
981
00:57:29,791 --> 00:57:32,624
between this country and the
northern half of the island.
982
00:57:33,499 --> 00:57:34,624
The Foreign Secretary,
983
00:57:34,624 --> 00:57:37,041
together with Mr. De Vere Carlton-Browne,
984
00:57:37,041 --> 00:57:39,499
our Special Ambassador, who has, himself,
985
00:57:39,499 --> 00:57:41,249
just returned from Gaillardia,
986
00:57:41,249 --> 00:57:43,499
will be at London Airport to meet him.
987
00:57:43,499 --> 00:57:46,624
(plane engine roaring)
988
00:57:46,624 --> 00:57:48,291
- I understand he's angry
989
00:57:48,291 --> 00:57:50,082
(indistinct) his country divided in half.
990
00:57:50,082 --> 00:57:52,457
We shall have to butter him up a bit.
991
00:57:52,457 --> 00:57:53,916
It might be a good idea
if we got him married
992
00:57:53,916 --> 00:57:55,874
to some English girl.
993
00:57:55,874 --> 00:57:59,582
- I'd thought of that, sir.
- Anyone in mind?
994
00:57:59,582 --> 00:58:01,291
- Well, I had thought of a cousin of mine,
995
00:58:01,291 --> 00:58:02,874
Lady Angela Gore Chessington,
996
00:58:02,874 --> 00:58:05,374
who is, of course, related
to the Duke of Suffolk.
997
00:58:05,374 --> 00:58:08,041
I have a photograph of her here.
998
00:58:09,207 --> 00:58:11,041
I'm afraid it's rather blurred.
999
00:58:11,041 --> 00:58:12,749
She's joint Master of the (indistinct).
1000
00:58:13,832 --> 00:58:17,374
- What, this one?
- It's a bad snap, isn't it?
1001
00:58:17,374 --> 00:58:20,374
That's one of her hunters.
She's the one on the left.
1002
00:58:20,374 --> 00:58:21,291
Extremely wealthy.
1003
00:58:22,499 --> 00:58:24,041
- She'd need to be.
- Yeah.
1004
00:58:25,374 --> 00:58:30,207
(regal music)
(drum roll)
1005
00:58:33,291 --> 00:58:36,041
- See that he gets the full VIP treatment.
1006
00:58:36,041 --> 00:58:38,624
(bright music)
1007
00:58:43,041 --> 00:58:46,874
(crowd speaking indistinctly)
1008
00:58:51,416 --> 00:58:52,957
- We hope, sir, that you'll be comfortable
1009
00:58:52,957 --> 00:58:53,916
if you should want anything.
1010
00:58:53,916 --> 00:58:54,874
- There's only one thing I want.
1011
00:58:54,874 --> 00:58:56,499
That's the other half of my country back.
1012
00:58:56,499 --> 00:58:58,624
- There will be a meeting, sir,
in fact, a serious meeting.
1013
00:58:58,624 --> 00:58:59,957
- But are you going to give it back?
1014
00:58:59,957 --> 00:59:02,166
- We're anxious to give every assistance-
1015
00:59:02,166 --> 00:59:05,666
- I shall still want it back.
(crowd cheering)
1016
00:59:10,416 --> 00:59:12,499
- That young man's going to be difficult.
1017
00:59:13,416 --> 00:59:15,457
(bells ringing)
- Ah, Minister.
1018
00:59:15,457 --> 00:59:18,082
Sir John Farthing and his
team have just arrived, sir.
1019
00:59:18,082 --> 00:59:20,916
- That's the Canadian ice hockey team?
1020
00:59:20,916 --> 00:59:23,499
- No, our expert from Gaillardia, sir.
1021
00:59:23,499 --> 00:59:25,082
- Good heavens, I'll see him at once.
1022
00:59:25,082 --> 00:59:26,957
- Yes, sir.
- Ah, Tufton-Slade?
1023
00:59:26,957 --> 00:59:29,707
- Yes? Sir John?
- Aye.
1024
00:59:29,707 --> 00:59:34,082
- My dear fellow. Come and
sit down. Bring a chair.
1025
00:59:34,082 --> 00:59:36,082
We've been quire worried about you.
1026
00:59:36,082 --> 00:59:38,791
Now, do sit down. Cigarette?
1027
00:59:38,791 --> 00:59:41,332
- I'll have my pipe.
- Now, tell me.
1028
00:59:42,541 --> 00:59:44,832
- Well, we found it.
- No.
1029
00:59:44,832 --> 00:59:46,916
- I say we did.
- Splendid.
1030
00:59:46,916 --> 00:59:49,541
- There are very large deposits.
1031
00:59:49,541 --> 00:59:51,749
- There are?
- Tremendous deposits.
1032
00:59:51,749 --> 00:59:55,166
Comparatively speaking.
- Well that's wonderful.
1033
00:59:55,166 --> 00:59:59,332
Now tell me what, what are
you going to do with it?
1034
01:00:01,332 --> 01:00:05,291
- Do with it?
- This, this stuff.
1035
01:00:06,457 --> 01:00:11,457
- The cobalt?
- Cobalt. Ah, yes, I see.
1036
01:00:11,749 --> 01:00:13,124
Yes, of course, that's
1037
01:00:16,499 --> 01:00:19,624
stuff you'll find in
children's paint boxes?
1038
01:00:19,624 --> 01:00:21,707
- It's what you paint on a hydrogen bomb
1039
01:00:21,707 --> 01:00:25,457
to get an explosion of 93 GXZ.
1040
01:00:25,457 --> 01:00:27,541
I'm very happy to tell you
that you're now in a position
1041
01:00:27,541 --> 01:00:30,124
to blow the entire world to smithereens.
1042
01:00:31,791 --> 01:00:34,374
- But that's tremendous.
1043
01:00:35,374 --> 01:00:38,749
My dear fellow, how can
we ever thank you enough?
1044
01:00:38,749 --> 01:00:40,957
(bright music)
1045
01:00:40,957 --> 01:00:42,249
- The Minister's called for a map.
1046
01:00:42,249 --> 01:00:43,624
- Yes, of course, help yourself.
1047
01:00:44,666 --> 01:00:46,457
- We pulled it off.
- We have?
1048
01:00:47,582 --> 01:00:48,666
- Farthing says we found enough
1049
01:00:48,666 --> 01:00:50,749
to blow out the entire world.
1050
01:00:50,749 --> 01:00:51,582
- Well, that's terrific!
1051
01:00:51,582 --> 01:00:54,207
What a triumph for you. Congratulations.
1052
01:00:54,207 --> 01:00:56,707
- Well, as far as one can.
1053
01:00:56,707 --> 01:00:57,916
But heavens, we don't
need to go any further.
1054
01:00:57,916 --> 01:00:59,124
- No, of course not.
1055
01:01:03,832 --> 01:01:06,124
- I've got tremendous news.
- Yes.
1056
01:01:06,124 --> 01:01:07,582
- C.B.'s brought it off.
- He has?
1057
01:01:07,582 --> 01:01:10,457
- We can blow up the entire
universe anytime we wished.
1058
01:01:10,457 --> 01:01:13,582
- What? But that's appalling.
1059
01:01:13,582 --> 01:01:16,499
- Do you always have to see
the gloomy side of everything?
1060
01:01:19,957 --> 01:01:21,999
- Ah, here we are, Sir John.
1061
01:01:21,999 --> 01:01:24,374
Now, if you'll just
pinpoint the exact position
1062
01:01:24,374 --> 01:01:25,457
of the deposits.
1063
01:01:29,499 --> 01:01:33,166
- It's all in this area around here.
1064
01:01:33,166 --> 01:01:35,249
- [Minister] But that's in the south.
1065
01:01:35,249 --> 01:01:36,749
- Of course it's in the south.
1066
01:01:38,374 --> 01:01:40,957
- You're quite sure?
- Naturally I'm sure.
1067
01:01:43,124 --> 01:01:46,957
- Do you hear that?
We've got the wrong half.
1068
01:01:46,957 --> 01:01:49,707
(dramatic music)
1069
01:01:50,666 --> 01:01:55,041
- Yes, oh yes, yes, yes.
(gentle music)
1070
01:01:55,041 --> 01:01:56,957
Yes, I appreciate what you say.
1071
01:01:57,957 --> 01:02:02,124
Hmm, but already his Majesty
is waiting for two weeks.
1072
01:02:02,124 --> 01:02:04,166
You ask him here for urgent talks
1073
01:02:04,166 --> 01:02:05,791
and leave him to talk to himself.
1074
01:02:06,957 --> 01:02:07,791
No thank you.
1075
01:02:07,791 --> 01:02:11,207
His Majesty does not wish
to see the Tower of London.
1076
01:02:11,207 --> 01:02:14,249
Already, he was at Battersea
Power Station yesterday,
1077
01:02:14,249 --> 01:02:16,291
and he hates that Albert Memorial.
1078
01:02:17,582 --> 01:02:22,582
Now please, please, he wants
only to see the Foreign Office.
1079
01:02:24,874 --> 01:02:29,707
That's right. Thank you. Okay, goodbye.
1080
01:02:29,707 --> 01:02:30,874
(phone clatters)
1081
01:02:30,874 --> 01:02:32,916
- Well, what's the excuse this time?
1082
01:02:33,957 --> 01:02:36,041
- The Minister's got a cold in the head.
1083
01:02:36,041 --> 01:02:37,624
- [King Loris] Yesterday,
his car broke down.
1084
01:02:37,624 --> 01:02:40,207
The day before their advisors
went to the wrong ministry.
1085
01:02:40,207 --> 01:02:42,499
- They say now they try to
arrange something quickly.
1086
01:02:42,499 --> 01:02:43,874
- Then they'll want to try a bit harder.
1087
01:02:43,874 --> 01:02:45,624
There's something very peculiar going on,
1088
01:02:45,624 --> 01:02:47,041
and I'd like to know what it is.
1089
01:02:47,041 --> 01:02:49,957
(triumphant music)
1090
01:02:54,291 --> 01:02:57,207
(dramatic music)
1091
01:02:57,207 --> 01:02:59,874
(door clatters)
1092
01:03:03,457 --> 01:03:04,832
- Now, go now to the foreign secretary.
1093
01:03:04,832 --> 01:03:07,499
I'll see you when I return.
- Yes, Uncle.
1094
01:03:09,499 --> 01:03:11,041
- Your Majesty's gracious permission,
1095
01:03:11,041 --> 01:03:12,749
we will attend to the flowers.
1096
01:03:14,791 --> 01:03:16,791
- They've just been done.
1097
01:03:16,791 --> 01:03:18,874
- We regret the inconvenience
to Your Majesty,
1098
01:03:18,874 --> 01:03:22,874
but there appears to have been
some slight misunderstanding.
1099
01:03:22,874 --> 01:03:25,457
(bright music)
1100
01:03:36,749 --> 01:03:39,582
(attendant claps)
1101
01:04:00,499 --> 01:04:03,291
- Is it true that you have the
King of Gaillardia staying?
1102
01:04:03,291 --> 01:04:05,374
- Yes, ma'am, but I understand
1103
01:04:05,374 --> 01:04:07,832
that he may be leaving quite shortly.
1104
01:04:07,832 --> 01:04:11,416
- We do hope you'll be very
happy here. Well, here we are.
1105
01:04:11,416 --> 01:04:14,166
(dramatic music)
1106
01:04:18,207 --> 01:04:19,791
- Oh, I'm so sorry.
1107
01:04:22,207 --> 01:04:25,291
- It is possible, and I
use the word advisedly,
1108
01:04:25,291 --> 01:04:27,666
possible that we might pay something.
1109
01:04:28,791 --> 01:04:30,291
- May I suggest $17 million.
1110
01:04:31,666 --> 01:04:33,499
- I was going to suggest $2.5.
1111
01:04:38,249 --> 01:04:40,416
- You must have a word
with the Minister at once.
1112
01:04:40,416 --> 01:04:41,249
- Why?
1113
01:04:41,249 --> 01:04:43,082
- The King of Gaillardia has just arrived.
1114
01:04:43,082 --> 01:04:44,416
- But the Minister's with a Grand Duke.
1115
01:04:44,416 --> 01:04:46,416
- Well, he insists on seeing him.
1116
01:04:46,416 --> 01:04:47,374
- We can't!
1117
01:04:47,374 --> 01:04:49,082
- I don't know what
you're gonna do about it.
1118
01:04:49,082 --> 01:04:52,291
He's in the ante room.
(dramatic music)
1119
01:05:00,666 --> 01:05:02,374
(door clatters)
1120
01:05:02,374 --> 01:05:03,749
- [King Loris] Where
do I find the minister?
1121
01:05:03,749 --> 01:05:04,874
- Oh, not here, sir.
1122
01:05:04,874 --> 01:05:07,166
Out of that door, turn right,
straight down the corridor.
1123
01:05:07,166 --> 01:05:08,624
You'll find somebody to direct you.
1124
01:05:08,624 --> 01:05:10,457
- [King Loris] Thank you. Thank you.
1125
01:05:10,457 --> 01:05:15,457
(footsteps pattering)
(door clattering)
1126
01:05:15,832 --> 01:05:18,332
- Where is he?
- Oh, well he was here.
1127
01:05:20,041 --> 01:05:21,666
- Where's the King?
- The what?
1128
01:05:21,666 --> 01:05:23,416
- The King of Gaillardia!
1129
01:05:23,416 --> 01:05:25,041
(footsteps pattering)
1130
01:05:25,041 --> 01:05:26,291
- Well, he came in just now
1131
01:05:26,291 --> 01:05:28,166
asking for the Minister, just left.
1132
01:05:30,916 --> 01:05:35,916
- There he is!
(footsteps pattering)
1133
01:05:37,416 --> 01:05:38,332
- Sir, sir!
1134
01:05:41,082 --> 01:05:43,666
I'm so sorry. It was your coat.
1135
01:05:43,666 --> 01:05:48,624
(footsteps pattering)
(dramatic music continues)
1136
01:05:48,624 --> 01:05:50,791
- Minister's conference,
the center door sir.
1137
01:05:50,791 --> 01:05:54,082
- Thank you.
(footsteps pattering)
1138
01:06:00,791 --> 01:06:02,416
(papers rustling)
- Come in.
1139
01:06:02,416 --> 01:06:04,957
- Your Majesty, might
I have a word with you?
1140
01:06:04,957 --> 01:06:06,957
- Not now, Mr. Carlton-Browne.
1141
01:06:06,957 --> 01:06:08,332
- It's a matter of certain urgency.
1142
01:06:08,332 --> 01:06:09,666
- I'm here to see the Minister.
1143
01:06:09,666 --> 01:06:11,332
- I do understand, but I'm
happy that there has no-
1144
01:06:11,332 --> 01:06:13,166
- Mr. Carlton-Browne, will
you kindly get outta my way?
1145
01:06:13,166 --> 01:06:14,957
- Your Majesty, I very much regret-
1146
01:06:14,957 --> 01:06:15,832
- So do I!
(foot bangs)
1147
01:06:15,832 --> 01:06:18,124
- Oh!
(door clatters)
1148
01:06:20,707 --> 01:06:23,166
- Your Majesty, I really
must ask that you-
1149
01:06:23,166 --> 01:06:24,791
- That's all I wanted to know.
1150
01:06:26,749 --> 01:06:27,666
(door slams)
1151
01:06:27,666 --> 01:06:29,916
- Why on earth did you bring him in here?
1152
01:06:30,957 --> 01:06:35,957
- Bring?
(dramatic music)
1153
01:06:57,082 --> 01:06:58,999
- (chuckling) You will please tell
1154
01:06:58,999 --> 01:07:02,166
his most gracious
excellency, the Grand Duke,
1155
01:07:02,166 --> 01:07:05,166
that there is much I can
now do to assist him.
1156
01:07:05,166 --> 01:07:07,624
And he is not to worry about the King,
1157
01:07:07,624 --> 01:07:10,957
because the British have
dropped him like a baked potato.
1158
01:07:10,957 --> 01:07:13,541
So now I think it's very
simple for all of us.
1159
01:07:13,541 --> 01:07:15,457
You will please explain to your uncle,
1160
01:07:16,624 --> 01:07:20,457
that with me behind the
throne and him in front of it,
1161
01:07:20,457 --> 01:07:25,457
you will be, how they say,
standing pretty. (laughing)
1162
01:07:27,749 --> 01:07:31,332
Then, of course, you will be
queen, and this young man,
1163
01:07:31,332 --> 01:07:35,541
who in any case is very
stupid, will be thrown out.
1164
01:07:35,541 --> 01:07:38,666
- Is that all?
- Yes, tell him, please.
1165
01:07:38,666 --> 01:07:40,832
- Very well.
(phone clatters)
1166
01:07:40,832 --> 01:07:41,666
- Ilyena!
1167
01:07:45,291 --> 01:07:48,124
Ah Ilyena, you must get
yourself ready at once.
1168
01:07:48,124 --> 01:07:49,957
- What for?
- Mr. Carlton-Browne.
1169
01:07:49,957 --> 01:07:51,541
He's bringing his cousin to meet you,
1170
01:07:51,541 --> 01:07:53,541
the heir to the Duke of Suffolk.
1171
01:07:56,041 --> 01:07:57,541
- Come in, Amphibulos.
1172
01:08:00,416 --> 01:08:01,916
Had a profitable afternoon?
1173
01:08:01,916 --> 01:08:06,916
- (laughing) Your Majesty, I,
(laughing) have been asleep.
1174
01:08:09,332 --> 01:08:12,249
- He says that the King has
been dropped by the British.
1175
01:08:12,249 --> 01:08:13,166
- I know that.
1176
01:08:13,166 --> 01:08:15,749
- And he feels that now you
could work very well together.
1177
01:08:15,749 --> 01:08:17,374
- (chuckling) Oh, he does, does he?
1178
01:08:17,374 --> 01:08:19,374
- And I'm beginning to think he's right.
1179
01:08:20,291 --> 01:08:21,291
- What'd you say?
1180
01:08:21,332 --> 01:08:23,791
- I think what both of
you are doing is horrible,
1181
01:08:23,791 --> 01:08:27,082
just horrible!
(dramatic music)
1182
01:08:27,082 --> 01:08:29,499
(door slams)
1183
01:08:36,749 --> 01:08:37,582
Please!
1184
01:08:41,249 --> 01:08:45,541
- No, Miss Adrianus, you remember me?
1185
01:08:45,541 --> 01:08:47,624
- Yes, of course, Mr. Jones.
1186
01:08:49,291 --> 01:08:50,541
- Well, here we go again.
1187
01:08:53,624 --> 01:08:56,541
(descending music)
1188
01:09:02,291 --> 01:09:03,541
(door rattles)
1189
01:09:03,541 --> 01:09:05,832
This is about the first
nice thing that's happened.
1190
01:09:05,832 --> 01:09:09,791
Oh, where, where, where are you off to?
1191
01:09:09,791 --> 01:09:11,832
- Nowhere.
- May I come too?
1192
01:09:13,957 --> 01:09:18,957
(footsteps pattering)
(bright music)
1193
01:09:22,999 --> 01:09:25,082
So you know that old bear, dear?
1194
01:09:25,082 --> 01:09:26,499
- Yes, I do.
- And Ilyena?
1195
01:09:26,499 --> 01:09:28,374
- Even better.
- I haven't seen her
1196
01:09:28,374 --> 01:09:31,624
since she was a spotty face,
little horror of about 10.
1197
01:09:31,624 --> 01:09:33,624
(footsteps pattering)
1198
01:09:33,624 --> 01:09:36,082
- Can we go in here?
- Anywhere you like.
1199
01:09:36,082 --> 01:09:38,291
(footsteps pattering)
1200
01:09:38,291 --> 01:09:40,291
The Minister's given me exactly three days
1201
01:09:40,291 --> 01:09:42,166
to settle the whole matter.
1202
01:09:42,166 --> 01:09:43,291
Of course, if you do marry her,
1203
01:09:43,291 --> 01:09:44,999
it'll mean living there
for part of the year.
1204
01:09:44,999 --> 01:09:48,416
- Hm, anything to shoot?
- Only the natives.
1205
01:09:48,416 --> 01:09:50,707
(both chuckle maniacally)
- What fun.
1206
01:09:50,707 --> 01:09:52,499
(bright music)
1207
01:09:52,499 --> 01:09:53,832
- [Reporter] As polling day draws near
1208
01:09:53,832 --> 01:09:55,791
in the Gosford-Green by-election,
1209
01:09:55,791 --> 01:09:58,541
excitement mounts rapidly to fever pitch.
1210
01:09:58,541 --> 01:10:01,332
- Thank you. That was
someone I didn't want to see.
1211
01:10:01,332 --> 01:10:04,416
- Sh!
- Here at firsthand,
1212
01:10:04,416 --> 01:10:06,457
a typical housewife
gives our roving camera
1213
01:10:06,457 --> 01:10:09,874
her views on the burning
issues of the day.
1214
01:10:09,874 --> 01:10:12,957
- What do you think of
the Cold War, Mrs. Carter?
1215
01:10:12,957 --> 01:10:15,874
- I beg your pardon?
- The international situation.
1216
01:10:15,874 --> 01:10:17,791
Do you think it's getting any easier?
1217
01:10:17,791 --> 01:10:21,832
- Well, (chuckles) I don't really know.
1218
01:10:21,832 --> 01:10:22,957
- Of course not.
1219
01:10:22,957 --> 01:10:25,791
They say that this election
will be won on the trade issue.
1220
01:10:25,791 --> 01:10:27,749
Do you think we are winning
the battle of exports?
1221
01:10:27,749 --> 01:10:32,374
- Well, I couldn't say.
- No, quite.
1222
01:10:32,374 --> 01:10:33,207
They're telling me locally
1223
01:10:33,249 --> 01:10:35,082
that you're all very
concerned about the provision
1224
01:10:35,082 --> 01:10:36,957
of new schools.
- Oh yes.
1225
01:10:36,957 --> 01:10:38,457
- You feel strongly about that?
1226
01:10:38,499 --> 01:10:40,957
- Well, I hadn't really thought about it.
1227
01:10:40,957 --> 01:10:42,832
- Well, thank you very
much indeed, Mrs. Carter.
1228
01:10:42,832 --> 01:10:44,416
- Thank you.
- You've been most helpful,
1229
01:10:44,416 --> 01:10:46,416
and I'm sure we all have a clearer idea
1230
01:10:46,416 --> 01:10:49,082
of what is in the mind of
the British housewife today.
1231
01:10:49,082 --> 01:10:51,291
Thank you, Mrs. Carter.
- It's quite alright.
1232
01:10:51,291 --> 01:10:53,874
(bright music)
1233
01:10:55,041 --> 01:10:56,457
- [Reporter] From the
island of Gaillardia,
1234
01:10:56,499 --> 01:10:58,624
scene of a recent royal assassination,
1235
01:10:58,624 --> 01:11:01,041
important visitors recently
arrived at London Airport.
1236
01:11:01,041 --> 01:11:03,916
- I think we can go now.
- No, let's see this.
1237
01:11:03,916 --> 01:11:05,249
- We didn't pay to listen to two.
1238
01:11:05,249 --> 01:11:06,082
- Oh, sorry.
1239
01:11:06,082 --> 01:11:07,249
- [Reporter] Following
closely on the heels
1240
01:11:07,249 --> 01:11:09,374
of the young king, the Grand Duke Alexis
1241
01:11:09,374 --> 01:11:11,957
is here for urgent talks
with the government.
1242
01:11:11,957 --> 01:11:14,874
High foreign officer officials
were there to greet him.
1243
01:11:14,874 --> 01:11:17,291
He's accompanied by his
niece, the Princess Ilyena,
1244
01:11:17,291 --> 01:11:19,707
whose grace and charm
immediately won the affection
1245
01:11:19,707 --> 01:11:21,499
of all those who met her.
1246
01:11:21,499 --> 01:11:24,374
A figure of radiant beauty,
her presence here in England,
1247
01:11:24,374 --> 01:11:26,166
together with her uncle, the Grand Duke,
1248
01:11:26,166 --> 01:11:29,416
will do much to cement relations
between two island peoples.
1249
01:11:32,291 --> 01:11:34,166
- So that's it.
- I'm sorry.
1250
01:11:34,166 --> 01:11:37,041
I feel terrible about it.
- I've had enough of this.
1251
01:11:37,041 --> 01:11:38,124
I'm gonna get the manager.
1252
01:11:38,124 --> 01:11:39,791
- There's no need. We're going.
1253
01:11:48,082 --> 01:11:50,207
- Well, Ms. Adrianus?
1254
01:11:51,374 --> 01:11:52,249
- I'm sorry.
1255
01:11:53,624 --> 01:11:57,457
I never meant to deceive you, Mr. Jones.
1256
01:11:59,499 --> 01:12:01,791
Please, if you let me, I will explain.
1257
01:12:03,207 --> 01:12:05,374
- You'd better. Taxi!
1258
01:12:06,416 --> 01:12:08,999
(gentle music)
1259
01:12:18,416 --> 01:12:21,332
- Uncle Alex is going to be very angry
1260
01:12:21,332 --> 01:12:23,416
- And that makes it just perfect.
1261
01:12:23,416 --> 01:12:26,624
(Ilyena giggles)
1262
01:12:26,624 --> 01:12:28,416
- Bring another bottle, will you?
1263
01:12:28,416 --> 01:12:29,749
- Oui, monsieur.
1264
01:12:33,707 --> 01:12:34,957
- What's that lounge suit doing here?
1265
01:12:34,999 --> 01:12:36,791
- That's the King of Gaillardia.
1266
01:12:36,791 --> 01:12:37,832
- I don't care if it's Benny Hill.
1267
01:12:37,832 --> 01:12:39,416
We aren't having lounge suits here.
1268
01:12:39,416 --> 01:12:42,166
- Oh, he's ordered another
bottle of the best.
1269
01:12:42,166 --> 01:12:44,249
- Well don't take a check.
1270
01:12:48,166 --> 01:12:50,041
- Is your niece likely
to be much longer, sir?
1271
01:12:50,041 --> 01:12:52,624
- I'm sorry, I can't
understand what's keeping her.
1272
01:12:54,499 --> 01:12:57,499
(knocks) Ilyena?
1273
01:12:57,499 --> 01:12:58,707
(door clicks)
Ilyena?
1274
01:13:01,832 --> 01:13:04,249
- What's she like to look at?
- You'll soon see.
1275
01:13:06,832 --> 01:13:10,957
- I apologize, gentlemen. It
seems my niece has disappeared.
1276
01:13:10,957 --> 01:13:12,957
(gentle music)
1277
01:13:12,957 --> 01:13:13,791
- Ilyena?
- Yes?
1278
01:13:15,624 --> 01:13:18,457
- Suppose you were running
a small family concern,
1279
01:13:18,457 --> 01:13:19,957
and you learned that a big corporation
1280
01:13:19,999 --> 01:13:22,541
has decided to put you out of business,
1281
01:13:22,541 --> 01:13:24,166
and then you also discover a relative
1282
01:13:24,166 --> 01:13:25,457
is to be put in your place.
1283
01:13:25,457 --> 01:13:27,332
- And that your manager
is trying to do a deal
1284
01:13:27,332 --> 01:13:30,041
with both of them behind your back?
1285
01:13:30,041 --> 01:13:33,707
- Yes, that's it. Well, what would you do?
1286
01:13:35,666 --> 01:13:38,582
- (sighs) I dunno.
1287
01:13:40,041 --> 01:13:44,082
I wondered, suppose you
put it to the shareholders?
1288
01:13:44,957 --> 01:13:46,457
- You mean that...
1289
01:13:49,291 --> 01:13:51,082
It's quite an idea, that.
1290
01:13:54,166 --> 01:13:57,666
You know, you and I ought to get together.
1291
01:14:04,249 --> 01:14:06,499
- Good night, Your Majesty.
1292
01:14:29,374 --> 01:14:31,207
- Good night, darling.
1293
01:14:40,291 --> 01:14:42,957
(door clatters)
1294
01:14:53,666 --> 01:14:56,249
(gentle music)
1295
01:15:18,999 --> 01:15:21,582
(bright music)
1296
01:15:35,666 --> 01:15:37,332
(door clatters and slams)
1297
01:15:37,332 --> 01:15:40,916
- Did you see the Grand Duke?
- No, can't make it out.
1298
01:15:40,916 --> 01:15:43,374
He's being most elusive. Is that my tea?
1299
01:15:43,374 --> 01:15:46,707
- Yes. How about the girl?
- Well that's just the point.
1300
01:15:46,749 --> 01:15:49,166
The three days are up, and
you haven't even met her yet.
1301
01:15:49,166 --> 01:15:50,832
I didn't know what the
Minister's going to say.
1302
01:15:50,832 --> 01:15:51,957
- Carlton-Browne?
- Yeah?
1303
01:15:51,957 --> 01:15:54,624
- Come and see me at once.
- Yes, sir.
1304
01:15:54,624 --> 01:15:59,624
(dramatic music)
(door slams)
1305
01:16:05,916 --> 01:16:07,207
- Yes, Minister?
1306
01:16:07,207 --> 01:16:10,249
- What have you been up
to now, Carlton-Browne?
1307
01:16:11,499 --> 01:16:13,957
I gave you three days to
settle this Gaillardia affair,
1308
01:16:13,957 --> 01:16:15,499
and what happens?
1309
01:16:15,499 --> 01:16:17,624
The King slips through our
hands, returns to the island,
1310
01:16:17,624 --> 01:16:20,207
and sends me the rudest
telegram I've ever received.
1311
01:16:20,207 --> 01:16:24,541
The Princess, after one look
presumably at your cousin,
1312
01:16:24,541 --> 01:16:26,332
goes after him.
1313
01:16:26,332 --> 01:16:29,249
So does the Grand Duke,
and to cap everything,
1314
01:16:29,249 --> 01:16:32,374
we've just had word that a
revolution has broken out.
1315
01:16:32,374 --> 01:16:34,457
- Revolution, sir?
- Three security slipups,
1316
01:16:34,457 --> 01:16:37,957
all our negotiations
wrecked, and a revolution.
1317
01:16:37,957 --> 01:16:42,124
- How extraordinary!
- Extraordinary, yes.
1318
01:16:42,124 --> 01:16:45,124
I don't know what it is, but
put you in charge of anything,
1319
01:16:45,124 --> 01:16:48,291
and within 24 hours, this
department is facing a crisis.
1320
01:16:50,582 --> 01:16:52,541
We're committed now. We can't back out.
1321
01:16:54,207 --> 01:16:56,041
We shall have to send troops in fast.
1322
01:16:57,457 --> 01:16:59,582
Who's that military
fellow you had out there?
1323
01:17:00,707 --> 01:17:02,999
- Billingham, sir?
- He'll have to take charge,
1324
01:17:02,999 --> 01:17:04,499
knows the country.
1325
01:17:06,666 --> 01:17:09,291
I want CIGS War Office,
First Lord Admiral,
1326
01:17:09,291 --> 01:17:11,541
Secretary for Air and the
Secretary to the Cabinet
1327
01:17:11,541 --> 01:17:15,457
in that order, and Carlton-Browne,
1328
01:17:15,457 --> 01:17:17,957
although the prospect appalls me.
1329
01:17:17,957 --> 01:17:20,374
With half my staff tied
up at the United Nations
1330
01:17:20,374 --> 01:17:22,207
and the other half in bed with Asian flu,
1331
01:17:22,207 --> 01:17:25,874
I am reluctantly obliged to
place the country's interests
1332
01:17:25,874 --> 01:17:27,916
in the hands of the very last person
1333
01:17:27,916 --> 01:17:30,749
I'd have chosen for a
mission of this kind.
1334
01:17:30,749 --> 01:17:34,207
- Who, who's that, sir?
- You, you...
1335
01:17:34,207 --> 01:17:38,749
you half-witted halibut.
(dramatic music)
1336
01:17:38,749 --> 01:17:42,749
(footsteps clomping rhythmically)
1337
01:17:42,749 --> 01:17:45,332
(bright music)
1338
01:17:49,624 --> 01:17:52,874
(plane engine roaring)
1339
01:17:54,416 --> 01:17:57,916
(bright singing)
1340
01:17:57,916 --> 01:18:00,582
- All history shows that a house
1341
01:18:00,582 --> 01:18:04,207
artificially divided
against itself cannot stand.
1342
01:18:05,166 --> 01:18:08,332
Gentlemen, for the future
peace of Gaillardia,
1343
01:18:08,332 --> 01:18:10,666
may of the whole world,
1344
01:18:10,666 --> 01:18:14,041
we ask that this line be withdrawn.
1345
01:18:15,041 --> 01:18:16,791
(bright singing)
1346
01:18:16,791 --> 01:18:18,457
- On the motion of Great Britain,
1347
01:18:19,791 --> 01:18:24,749
that between north and
south the line be withdrawn.
1348
01:18:24,749 --> 01:18:26,707
(gavel bangs)
United States.
1349
01:18:26,749 --> 01:18:28,416
(bell chimes)
Pakistan.
1350
01:18:28,416 --> 01:18:29,624
(representative speaking
in a foreign language)
1351
01:18:29,624 --> 01:18:31,041
Argentine?
(bell chimes)
1352
01:18:31,041 --> 01:18:32,374
- Si.
- Japan.
1353
01:18:32,374 --> 01:18:33,457
- Hai.
- USSR.
1354
01:18:35,791 --> 01:18:39,707
(dramatic music)
- Net.
1355
01:18:39,707 --> 01:18:42,499
(people speaking indistinctly)
- I thought as much.
1356
01:18:42,499 --> 01:18:47,499
(Russian representative
speaking in Russian)
1357
01:18:47,749 --> 01:18:49,707
What's he saying?
1358
01:18:49,749 --> 01:18:51,624
- The Soviet supports
the spontaneous revolt
1359
01:18:51,624 --> 01:18:54,041
to the people against fascist aggression.
1360
01:18:54,041 --> 01:18:56,166
They're sending 11 aircraft carriers
1361
01:18:56,166 --> 01:18:59,457
and 19 cruisers on a goodwill visit.
1362
01:18:59,457 --> 01:19:02,624
(people speaking indistinctly)
1363
01:19:02,624 --> 01:19:04,332
- And we've sent Carlton-Browne.
1364
01:19:05,624 --> 01:19:06,874
- There's no question-
- All right,
1365
01:19:06,874 --> 01:19:07,707
can't go any longer.
1366
01:19:07,707 --> 01:19:09,916
Get on, everybody. Come on.
1367
01:19:09,916 --> 01:19:13,332
- Sorry I'm late.
(door clattering)
1368
01:19:16,749 --> 01:19:17,541
- Where have do you been?
1369
01:19:17,582 --> 01:19:20,582
- I had to go back for my earplugs.
1370
01:19:20,582 --> 01:19:23,291
- Now, pay attention,
everybody. Now here's a picture.
1371
01:19:24,332 --> 01:19:26,291
The revolution started in the north,
1372
01:19:26,291 --> 01:19:27,582
but practically in our position,
1373
01:19:27,582 --> 01:19:29,916
the narrow of the line driving south.
1374
01:19:29,916 --> 01:19:32,541
Rebel headquarters in this village here,
1375
01:19:32,541 --> 01:19:34,332
but they have no idea
we're in the country,
1376
01:19:34,332 --> 01:19:36,249
so it should be a pretty good party.
1377
01:19:36,249 --> 01:19:37,374
Right, we are here then,
1378
01:19:37,374 --> 01:19:39,916
straight across our line of advance.
1379
01:19:39,916 --> 01:19:42,374
Our attack goes in at 02:00,
1380
01:19:42,374 --> 01:19:44,957
30 minutes to map out advance
posts and consolidate,
1381
01:19:44,957 --> 01:19:49,207
one hour, 45 to rebel 8Q,
which will be taken by 04:40.
1382
01:19:49,207 --> 01:19:50,166
That should give us plenty of time
1383
01:19:50,166 --> 01:19:51,957
to court martial the leaders, shoot 'em,
1384
01:19:51,957 --> 01:19:54,124
polish equipment before breakfast.
1385
01:19:54,124 --> 01:19:57,624
Any questions?
- Oh, what time is breakfast?
1386
01:19:57,624 --> 01:20:00,416
- Oh, you can have it anytime.
- Where does one get it?
1387
01:20:00,416 --> 01:20:01,249
- Well, haven't you brought any?
1388
01:20:01,249 --> 01:20:04,207
They're not on our strength,
you know? Anything else.
1389
01:20:05,082 --> 01:20:06,624
- All right, synchronized watches.
1390
01:20:07,499 --> 01:20:10,082
I make it 01:35:15 seconds.
1391
01:20:10,082 --> 01:20:12,957
- 01:35:16 seconds it is, sir?
- I said 15.
1392
01:20:12,957 --> 01:20:15,124
- Yes sir, but I was allowing
the time you were speaking.
1393
01:20:15,124 --> 01:20:16,499
- But I spoke for more than a second.
1394
01:20:16,499 --> 01:20:17,374
- Well, sir, I thought-
- All right,
1395
01:20:17,374 --> 01:20:18,624
what do you make it now?
1396
01:20:19,499 --> 01:20:22,082
- 01:35:28, sir.
- 29, sir.
1397
01:20:22,082 --> 01:20:23,374
- 31, sir.
- Nonsense, my-
1398
01:20:23,374 --> 01:20:26,457
- Oh, stop this! C.B.,
what do you make it?
1399
01:20:26,457 --> 01:20:27,291
- Hmm, oh!
1400
01:20:30,916 --> 01:20:32,166
I'm afraid mine stopped.
1401
01:20:33,624 --> 01:20:36,541
- Everyone, announce that
their watch says 01:36.
1402
01:20:36,541 --> 01:20:39,749
DR is at 01:40, and
there's two plus three.
1403
01:20:39,749 --> 01:20:40,791
Got that?
- Yes, sir.
1404
01:20:40,791 --> 01:20:42,291
- All right, fall out. No smoking.
1405
01:20:42,291 --> 01:20:45,041
(dramatic music)
1406
01:20:50,957 --> 01:20:53,957
- Didn't you say, "No smoking?"
1407
01:20:53,957 --> 01:20:57,166
- Follow me.
(footsteps clomping)
1408
01:21:07,166 --> 01:21:09,916
(person snoring)
1409
01:21:14,791 --> 01:21:17,874
(ammunition booming)
1410
01:21:21,499 --> 01:21:23,916
- Billingham, Billingham, what's that?
1411
01:21:23,916 --> 01:21:25,416
- What?
- Listen.
1412
01:21:25,416 --> 01:21:26,874
(ammunition booming)
1413
01:21:26,874 --> 01:21:28,832
- Hello Rolo, Rolo answering.
1414
01:21:28,832 --> 01:21:31,457
Message received and understood, off.
1415
01:21:31,457 --> 01:21:33,207
Attack and advance post
just going in, sir.
1416
01:21:33,249 --> 01:21:36,541
- Get on. It started.
Nothing to worry about.
1417
01:21:36,541 --> 01:21:39,666
We follow up in about half an hour. Good.
1418
01:21:39,666 --> 01:21:42,749
(ammunition booming)
1419
01:21:44,582 --> 01:21:48,957
- Hello, Rolo, Bolo
calling. Report my signals.
1420
01:21:48,957 --> 01:21:53,207
Hello, Rolo, Bolo calling.
Are you receiving me?
1421
01:21:53,207 --> 01:21:56,041
Report my signals, over.
1422
01:21:56,041 --> 01:21:57,666
- What progress?
- None, sir.
1423
01:21:57,666 --> 01:21:58,957
We've lost contact.
1424
01:21:58,957 --> 01:22:00,457
They went off the air in
the middle of a message.
1425
01:22:00,457 --> 01:22:04,499
- Oh, blasted WT, always packs
up just when you want it.
1426
01:22:04,499 --> 01:22:07,582
(ammunition booming)
1427
01:22:12,416 --> 01:22:15,041
- Extraordinary, but if one didn't know,
1428
01:22:15,041 --> 01:22:17,457
I might think that the
shooting was getting nearer.
1429
01:22:17,457 --> 01:22:20,791
- Nonsense, pure illusion.
It must be the mountains.
1430
01:22:22,207 --> 01:22:25,291
- Quite.
(soldier knocking)
1431
01:22:27,666 --> 01:22:28,499
- What is it?
1432
01:22:28,499 --> 01:22:29,332
- [Soldier] There's a force coming out
1433
01:22:29,332 --> 01:22:30,791
through the forest, sir.
- From which direction?
1434
01:22:30,791 --> 01:22:32,666
- There, sir.
- We're being attacked, sir.
1435
01:22:32,666 --> 01:22:34,416
- Where?
- From over here, sir.
1436
01:22:34,416 --> 01:22:37,416
- Nonsense.
(ammunition booming)
1437
01:22:37,416 --> 01:22:38,582
Where?
- There, sir.
1438
01:22:40,666 --> 01:22:43,749
(ammunition booming)
1439
01:22:48,541 --> 01:22:49,416
- Inside, quick!
1440
01:22:51,916 --> 01:22:54,999
(ammunition booming)
1441
01:23:03,957 --> 01:23:06,874
(insects chirping)
1442
01:23:18,082 --> 01:23:20,749
(guns blasting)
1443
01:23:21,791 --> 01:23:24,957
(banging)
- Let me in!
1444
01:23:24,957 --> 01:23:28,207
(guns blasting)
(door clattering)
1445
01:23:28,207 --> 01:23:29,791
- What the devil were you doing out there?
1446
01:23:29,791 --> 01:23:31,374
- We're being attacked!
- Impossible!
1447
01:23:31,374 --> 01:23:33,082
There's not a rebel on
this side of the mountains.
1448
01:23:33,082 --> 01:23:35,957
(artillery hissing and booming)
1449
01:23:35,957 --> 01:23:38,207
- Where did that come from?
1450
01:23:38,207 --> 01:23:40,749
- There must be a rebel
force we haven't heard about.
1451
01:23:40,749 --> 01:23:44,166
- What do we do?
- Only one thing we can do.
1452
01:23:44,166 --> 01:23:46,499
Here, take these. We'll
have to shoot our way out.
1453
01:23:46,499 --> 01:23:47,457
- But I can't, I'm a civilian.
1454
01:23:47,499 --> 01:23:49,082
If I'm caught with these,
I'll be shot on the spot.
1455
01:23:49,082 --> 01:23:50,457
- If you caught on the toilet,
you'll be shot on the spot.
1456
01:23:50,457 --> 01:23:52,541
- They wouldn't dare, would they?
1457
01:23:52,541 --> 01:23:54,707
- Sh, listen.
1458
01:23:56,166 --> 01:23:58,332
They stop firing.
- Contact again, sir.
1459
01:23:58,332 --> 01:24:00,082
Attack progressing.
Advance boats surrounded.
1460
01:24:00,082 --> 01:24:03,291
- Oh, shut up!
(door clattering)
1461
01:24:10,249 --> 01:24:11,582
(ammunition hisses)
1462
01:24:11,582 --> 01:24:13,416
- Quick, quick, clear this door!
1463
01:24:14,457 --> 01:24:18,207
(objects clattering)
1464
01:24:18,207 --> 01:24:21,207
(everyone coughing)
1465
01:24:24,582 --> 01:24:28,832
- Major Miller!
- What's the meaning of this,
1466
01:24:28,832 --> 01:24:30,707
surrounding your own headquarters?
1467
01:24:30,707 --> 01:24:31,791
Bloody scandal!
1468
01:24:32,707 --> 01:24:34,624
- We must have gone
around in circles, sir.
1469
01:24:34,624 --> 01:24:35,582
- If you didn't, you're going to.
1470
01:24:35,582 --> 01:24:37,874
Put yourself under arrest.
- Sir.
1471
01:24:37,874 --> 01:24:39,041
- Captain Bolt.
- Sir.
1472
01:24:39,957 --> 01:24:41,207
- Take these men back to the start line.
1473
01:24:41,207 --> 01:24:42,374
The operation will continue.
1474
01:24:42,374 --> 01:24:46,499
- Sir. All right, follow
over there. Follow me.
1475
01:24:47,749 --> 01:24:49,791
- On the double!
1476
01:24:49,791 --> 01:24:51,582
- [Soldier] Hurry, get these men moving.
1477
01:24:51,582 --> 01:24:52,957
(soldiers yelling indistinctly)
1478
01:24:52,957 --> 01:24:54,874
- Lucky they didn't shoot us.
1479
01:24:56,166 --> 01:24:59,624
- I don't agree.
(dramatic music)
1480
01:25:00,957 --> 01:25:03,207
- No sign of A Company on
that flank either, sir.
1481
01:25:04,291 --> 01:25:07,499
- Coming out. Shouldn't we
sit here and wait for them?
1482
01:25:07,499 --> 01:25:10,499
- Certainly not. We're
already behind schedule.
1483
01:25:10,499 --> 01:25:12,291
Anyway, they could be ahead of us.
1484
01:25:12,291 --> 01:25:14,291
All right, fall in behind. Come on.
1485
01:25:16,957 --> 01:25:20,124
(footsteps crunching)
1486
01:25:24,124 --> 01:25:26,249
- [Soldier] Billingham, are
all campaigns like this?
1487
01:25:26,249 --> 01:25:28,791
- Like what?
- Well, a shambles.
1488
01:25:28,791 --> 01:25:29,999
- Nothing of the kind.
1489
01:25:29,999 --> 01:25:32,416
Everything's going
completely according to plan.
1490
01:25:34,541 --> 01:25:36,124
What are you're talking about?
1491
01:25:36,124 --> 01:25:37,416
As a matter of fact, if
we get there by daybreak,
1492
01:25:37,416 --> 01:25:38,582
we can still catch 'em on the hop.
1493
01:25:38,582 --> 01:25:41,666
The important thing is
initiative and surprise,
1494
01:25:41,666 --> 01:25:42,541
complete surprise.
1495
01:25:44,041 --> 01:25:49,041
Oh-oh, Carlton-Browne?
(dramatic music)
1496
01:25:52,249 --> 01:25:57,249
(telegraph beeping)
(people speaking indistinctly)
1497
01:26:06,249 --> 01:26:09,166
- Mr. Carlton-Browne, and Duke Alexis.
1498
01:26:09,166 --> 01:26:11,957
I beg your pardon, Brigadier,
I see you've been promoted.
1499
01:26:11,957 --> 01:26:14,082
This is quite unexpected.
Where were you both off to?
1500
01:26:14,082 --> 01:26:15,791
- Well, I, sir, we, sir.
1501
01:26:17,791 --> 01:26:21,624
(King Loris speaking
in a foreign language)
1502
01:26:21,624 --> 01:26:23,416
(soldier speaking in a foreign language)
1503
01:26:23,416 --> 01:26:25,916
Now, sit down both of you.
You must be very tired.
1504
01:26:25,916 --> 01:26:27,666
- I'd rather stand, thank you, sir.
1505
01:26:28,791 --> 01:26:30,332
- Well now, Mr. Carlton-Browne.
1506
01:26:31,416 --> 01:26:33,749
- Well, sir, we'd, we'd heard
1507
01:26:33,749 --> 01:26:35,832
that there was a revolution and-
1508
01:26:35,832 --> 01:26:38,207
- You rushed troops out here to rescue me?
1509
01:26:39,541 --> 01:26:40,791
- Yes, sir.
1510
01:26:40,791 --> 01:26:42,541
- Well that was very considerate.
1511
01:26:42,541 --> 01:26:44,832
But weren't you told that I started it?
1512
01:26:44,832 --> 01:26:46,582
- Started what, sir?
- Revolution.
1513
01:26:47,541 --> 01:26:50,374
The Minister made it clear it
was the only thing left to do,
1514
01:26:50,374 --> 01:26:51,874
and it's going very well.
1515
01:26:51,874 --> 01:26:53,749
- I'm very glad, sir.
- Thank you.
1516
01:26:56,916 --> 01:26:58,666
Well, apart from a few
of the Grand Duke's men,
1517
01:26:58,666 --> 01:26:59,874
it seems to be all over.
1518
01:27:00,832 --> 01:27:02,582
- I think I will sit down
if you don't mind, sir.
1519
01:27:02,582 --> 01:27:05,207
- Certainly. Excuse me a though.
1520
01:27:08,457 --> 01:27:11,999
Ah, gentlemen, I think you know my fiance,
1521
01:27:11,999 --> 01:27:13,916
the Princess Ilyena.
1522
01:27:13,916 --> 01:27:15,874
They've gallantly made
the most arduous journey
1523
01:27:15,874 --> 01:27:17,957
to bring us their
government's congratulations.
1524
01:27:17,957 --> 01:27:19,249
- How very brave.
- Yes.
1525
01:27:19,249 --> 01:27:21,999
We shall have to find some
way to express our gratitude
1526
01:27:21,999 --> 01:27:23,749
for all they've done.
- Of course.
1527
01:27:25,249 --> 01:27:26,791
- [King Loris] What you have done
1528
01:27:26,791 --> 01:27:29,374
will be long remembered in Gaillardia.
1529
01:27:29,374 --> 01:27:33,166
We therefore do invest you
with the Star of Elysium,
1530
01:27:33,166 --> 01:27:36,332
third class.
(crowd cheering)
1531
01:27:37,832 --> 01:27:39,332
That surprised you, didn't it?
1532
01:27:40,374 --> 01:27:43,374
Only one thing clouds are happiness today.
1533
01:27:43,374 --> 01:27:46,791
For reasons of health,
the Grand Duke Alexis
1534
01:27:46,791 --> 01:27:49,249
has decided to spend his remaining years
1535
01:27:49,249 --> 01:27:53,124
in a hotel in Portugal.
(crowd clapping)
1536
01:27:53,124 --> 01:27:56,666
Mr. Amphibulos, with rare generosity,
1537
01:27:56,666 --> 01:27:58,332
has resolved to accompany him.
1538
01:27:58,332 --> 01:28:03,332
(crowd booing and whistling)
(crowd clapping)
1539
01:28:06,416 --> 01:28:10,207
And now, I'm going to
ask Mr. Carlton-Browne
1540
01:28:10,207 --> 01:28:12,624
to kick off for this
goodwill football match,
1541
01:28:12,624 --> 01:28:14,957
which will mark the
departure of our visitors
1542
01:28:14,957 --> 01:28:19,916
from the USA and the USSR.
(crowd cheering)
1543
01:28:21,416 --> 01:28:23,916
Thank you, Mr. Carlton-Browne.
- Your Majesty.
1544
01:28:23,916 --> 01:28:28,916
(bright music)
(crowd clapping)
1545
01:28:40,082 --> 01:28:45,082
(football booms)
(dramatic music)
1546
01:28:50,666 --> 01:28:53,291
(gentle music)
(tea burbling)
1547
01:28:53,332 --> 01:28:55,124
- [Lady Carlton-Browne] How
many paragraphs, Arthur?
1548
01:28:55,124 --> 01:28:55,957
- None.
- None?
1549
01:28:55,957 --> 01:28:57,582
There's a short leader.
1550
01:28:58,457 --> 01:29:02,374
"When Cadogan De Vere Carlton-Browne
leaves hospital today,
1551
01:29:02,374 --> 01:29:05,916
"he will go straight to
Buckingham Palace for investiture.
1552
01:29:05,916 --> 01:29:08,374
"His knighthood is a well-merited reward
1553
01:29:08,374 --> 01:29:11,082
"for his services in the
cause of world peace.
1554
01:29:12,207 --> 01:29:15,666
"His handling of a difficult
situation has throughout
1555
01:29:15,666 --> 01:29:18,957
"proved a triumph of British diplomacy."
1556
01:29:20,374 --> 01:29:23,041
(playful music)
111905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.