All language subtitles for Locked Up Abroad_S12E01_Narco Neverland
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,150 --> 00:00:14,130
When people think of Chicago, they think
of the skyscrapers, they think of
2
00:00:14,130 --> 00:00:15,049
Michael Jordan.
3
00:00:15,050 --> 00:00:16,970
But there's another side to Chicago.
4
00:00:19,230 --> 00:00:22,430
I've been a gangster city since a long
time ago.
5
00:00:25,030 --> 00:00:27,730
As a kid, I always wanted to be a
gangster.
6
00:00:30,210 --> 00:00:31,930
That decision will haunt me forever.
7
00:00:36,540 --> 00:00:40,760
I look at my Mexican prison story as how
I came in as a drug lord.
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,260
And I left a drug addict.
9
00:00:48,520 --> 00:00:52,680
But the story doesn't end there.
10
00:01:09,480 --> 00:01:12,820
My name is Julio Cesar Almanza, but my
friends call me JC.
11
00:01:13,380 --> 00:01:16,460
I was born on the south side of Chicago
in 1977.
12
00:01:20,860 --> 00:01:23,380
When I grew up, it was very, very
dangerous.
13
00:01:23,900 --> 00:01:25,880
There was a shooting every day.
14
00:01:26,940 --> 00:01:31,420
I saw people's, you know, heads getting
blown off and stuff like that.
15
00:01:31,980 --> 00:01:33,840
I thought chaos was normal.
16
00:01:35,260 --> 00:01:37,020
My childhood was stolen from me.
17
00:01:39,920 --> 00:01:43,660
I grew up with very little parental
supervision in my life.
18
00:01:45,240 --> 00:01:48,260
I was always running the streets. I
didn't really have a curfew.
19
00:01:49,020 --> 00:01:54,200
I was looking to have some kind of
father figure in my life.
20
00:01:56,680 --> 00:02:01,760
I would look at all these gang members
in my area, the way they dressed, the
21
00:02:01,760 --> 00:02:06,960
they walked, the way that people
respected them, that feeling of
22
00:02:06,960 --> 00:02:08,500
feeling of being part of something.
23
00:02:09,479 --> 00:02:10,620
I wanted what they had.
24
00:02:12,600 --> 00:02:13,720
I wanted it all.
25
00:02:19,720 --> 00:02:20,920
Hey, yo, kid, come here.
26
00:02:21,280 --> 00:02:24,940
These guys are always looking to recruit
on the streets. So if they see a kid
27
00:02:24,940 --> 00:02:27,760
that's constantly hanging out, they
befriend you.
28
00:02:28,060 --> 00:02:32,340
They made me feel accepted, made me feel
part of something.
29
00:02:33,460 --> 00:02:37,080
So that's why I was willing to do
whatever I had to do to make it.
30
00:02:42,410 --> 00:02:44,750
I started doing deliveries, small little
dime bags.
31
00:02:45,410 --> 00:02:47,430
I knew there was drugs in the bags.
32
00:02:48,330 --> 00:02:49,610
I just didn't care.
33
00:02:50,370 --> 00:02:55,450
Any kind of pat in the back felt good,
so I would take it even if it came with
34
00:02:55,450 --> 00:02:56,450
price tag on it.
35
00:02:58,230 --> 00:03:02,150
I was heading in the wrong direction and
going really fast at full speed.
36
00:03:08,490 --> 00:03:09,570
It was 1993.
37
00:03:09,850 --> 00:03:14,050
I'm nearly 17, and the only thing I have
in my life is the gang life.
38
00:03:15,130 --> 00:03:20,430
Not having education, I felt like I just
had to do whatever I had to do to
39
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
survive.
40
00:03:22,130 --> 00:03:24,790
I'm selling drugs. I'm hanging out on
the streets.
41
00:03:25,110 --> 00:03:27,930
It was violence, drugs, gangs, and
murders.
42
00:03:28,250 --> 00:03:29,710
That was my life every day.
43
00:03:30,450 --> 00:03:32,490
I didn't think I was going to live past
21.
44
00:03:35,920 --> 00:03:38,920
If I wanted to survive, I needed to move
up the rank.
45
00:03:39,580 --> 00:03:41,480
I wanted respect, power.
46
00:03:42,160 --> 00:03:43,400
I wanted more.
47
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
I wanted more.
48
00:03:48,280 --> 00:03:51,380
One day, a girl came up to me. Her name
was Valerie.
49
00:03:51,900 --> 00:03:54,720
Her boyfriend was the boss of my street
gang.
50
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
What's up, Val?
51
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
What's up, yourself?
52
00:03:57,960 --> 00:03:59,320
Got a proposition for you.
53
00:04:02,780 --> 00:04:05,320
She said, I need you to drive down to
Mexico.
54
00:04:05,760 --> 00:04:08,060
pick up some weed, and drive it back to
Chicago.
55
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
So you'd be down?
56
00:04:10,860 --> 00:04:13,200
100%. I looked at it as an opportunity.
57
00:04:14,100 --> 00:04:16,459
I didn't even ask how much. I just said
yes.
58
00:04:16,820 --> 00:04:18,000
Be back here tomorrow morning.
59
00:04:18,560 --> 00:04:20,420
I wasn't thinking about no dangers.
60
00:04:20,660 --> 00:04:25,680
I was young, cocky. I thought that I was
going to be the biggest drug lord in
61
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Chicago.
62
00:04:32,640 --> 00:04:34,460
The next day, I was really excited.
63
00:04:36,350 --> 00:04:39,210
And I said, am I just going to put the
weed in the trunk of the car?
64
00:04:39,790 --> 00:04:40,970
But she said, no.
65
00:04:41,850 --> 00:04:43,310
We're going to put it in the gas tank.
66
00:04:44,650 --> 00:04:49,810
The tank is humongous in that car, so
you're able to fit a big metal box in
67
00:04:49,810 --> 00:04:50,810
gas tank.
68
00:04:53,690 --> 00:04:57,770
I was excited, happy, but also a little
bit scared.
69
00:04:58,950 --> 00:04:59,950
Just a little bit.
70
00:05:03,660 --> 00:05:08,360
I jumped on the 55 and all you could see
is Chicago getting smaller and smaller.
71
00:05:09,180 --> 00:05:11,600
I knew this was going to be a stepping
stone for me.
72
00:05:16,060 --> 00:05:18,440
I was going to a passing gun, Mexico.
73
00:05:20,920 --> 00:05:21,980
I felt like a man.
74
00:05:23,560 --> 00:05:25,440
I felt like I was taking control of my
life.
75
00:05:33,610 --> 00:05:34,930
I finally arrived to my destination.
76
00:05:35,990 --> 00:05:41,690
When I pulled into the town, I was
seeing all these guys in trucks with AK
77
00:05:43,890 --> 00:05:47,130
This town was owned by the Narcos. There
was no question about it.
78
00:05:47,430 --> 00:05:49,270
I knew that I arrived at the right
place.
79
00:05:56,410 --> 00:05:57,650
I found a hotel.
80
00:05:58,990 --> 00:06:01,590
My instructions were to just check in
and wait.
81
00:06:04,990 --> 00:06:07,530
Next day in the morning, I hear a knock
on the door.
82
00:06:09,570 --> 00:06:12,070
I was already up. I was ready to go.
83
00:06:17,290 --> 00:06:20,390
It's a tall Mexican, older guy.
84
00:06:21,210 --> 00:06:23,590
He looked a little scary, I'm not going
to lie.
85
00:06:24,530 --> 00:06:26,730
He told me his nickname was Cicero.
86
00:06:27,390 --> 00:06:30,890
I could tell by the way that he looked
in his eyes that this guy didn't play
87
00:06:30,890 --> 00:06:34,200
around. We're going to take Nicole. He
said to me, we're going to take the car,
88
00:06:34,280 --> 00:06:36,380
we're going to modify it, we'll let you
know when it's ready.
89
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
You stay put.
90
00:06:38,560 --> 00:06:44,900
In my head, I thought that I was rising
to the top,
91
00:06:44,980 --> 00:06:49,420
but he thought I was just some young
American punk, just some gang member.
92
00:06:50,540 --> 00:06:51,920
It was a real wake -up call.
93
00:06:53,280 --> 00:06:58,960
I wanted to show them that I was someone
that could be trusted, so I just stayed
94
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
put.
95
00:07:03,560 --> 00:07:05,740
The next day, I went to his ranch.
96
00:07:07,140 --> 00:07:10,500
The ranch is where they grew the
marijuana. They processed it.
97
00:07:12,700 --> 00:07:17,740
I got to see how it was grown, how it
was cut, how it was dried.
98
00:07:20,200 --> 00:07:26,560
They compacted it into small blocks to
be able to fit 30 to 50 kilos in a gas
99
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
tank.
100
00:07:28,520 --> 00:07:34,540
Once the brick is wrapped up, They dip
it in oil to avoid the smell, and then
101
00:07:34,540 --> 00:07:36,940
they put it in the metal compartment,
and then they weld it shut.
102
00:07:38,360 --> 00:07:39,620
It was amazing to me.
103
00:07:40,160 --> 00:07:43,580
I wanted to learn it all, because one
day I was going to do the same thing.
104
00:07:44,560 --> 00:07:47,180
I didn't want to be a gang member no
more. I wanted to be a narco.
105
00:07:50,120 --> 00:07:51,420
Finally, the car was ready.
106
00:07:51,800 --> 00:07:56,260
It was clean. They even detailed it, and
it didn't smell nothing.
107
00:07:56,860 --> 00:07:58,000
This was 40 kilos.
108
00:08:01,410 --> 00:08:04,530
Look, Cicero explained to me that
there's a lot of dangers.
109
00:08:04,870 --> 00:08:08,990
Getting robbed by other cartels, even
getting robbed by the cops.
110
00:08:09,930 --> 00:08:10,930
If I could get killed.
111
00:08:12,530 --> 00:08:13,950
He just told me to be careful.
112
00:08:18,010 --> 00:08:23,070
I was on my way.
113
00:08:27,210 --> 00:08:29,350
There was a lot of things that could
have went wrong.
114
00:08:31,850 --> 00:08:33,190
So I started getting nervous.
115
00:08:35,190 --> 00:08:40,809
But when I got waved past two
checkpoints, my head got a little bit
116
00:08:40,809 --> 00:08:44,730
said to myself, this is going to be a
piece of cake, a cakewalk.
117
00:08:46,310 --> 00:08:49,970
You start to see the border come up. You
start to see the Mexican flag, the
118
00:08:49,970 --> 00:08:50,970
American flag.
119
00:08:51,270 --> 00:08:53,010
And you come to a complete stop.
120
00:08:57,950 --> 00:08:59,430
You smell the traffic.
121
00:09:02,790 --> 00:09:04,870
You see the guys out there selling
stuff.
122
00:09:07,690 --> 00:09:09,950
There was police there. There was
military.
123
00:09:10,930 --> 00:09:15,550
And I'm gripping the steering wheel
really hard because I had been driving
124
00:09:15,550 --> 00:09:16,570
fast through Mexico.
125
00:09:17,190 --> 00:09:18,190
And it hit me.
126
00:09:18,370 --> 00:09:21,130
I'm doing this. I have 40 kilos.
127
00:09:24,250 --> 00:09:27,650
And your heart starts to race a little
bit. You start getting anxious.
128
00:09:38,890 --> 00:09:43,530
I was trying to stay cool, but all of a
sudden I see a cop walking towards me
129
00:09:43,530 --> 00:09:46,550
with the dog.
130
00:09:47,770 --> 00:09:49,430
They were coming really close to the
car.
131
00:09:51,110 --> 00:09:53,830
This is a crucial moment. There's no way
to get out of it.
132
00:09:54,550 --> 00:09:56,910
There's cars behind you, so can't
reverse.
133
00:09:58,010 --> 00:09:59,030
You're a sitting duck.
134
00:10:03,890 --> 00:10:05,930
I started to feel paranoid.
135
00:10:06,640 --> 00:10:10,620
People are staring at you from other
cars, like, that guy has drugs.
136
00:10:16,440 --> 00:10:18,800
I start gripping the steering wheel a
little bit harder.
137
00:10:19,160 --> 00:10:20,760
Almost want to bend it in half.
138
00:10:21,420 --> 00:10:23,380
At this point, I'm praying.
139
00:10:23,660 --> 00:10:25,420
I just want the dog to keep moving.
140
00:10:29,120 --> 00:10:34,520
The next 10 seconds, I'm either going to
drive away, or I'm going to go to
141
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
prison.
142
00:10:48,520 --> 00:10:53,280
I knew what I had inside that gas tank,
and I knew that if I got caught, I was
143
00:10:53,280 --> 00:10:54,680
gonna go to prison for a long time.
144
00:11:08,480 --> 00:11:13,860
After he stepped away with the dog, a
sense of relief came, but I couldn't
145
00:11:13,860 --> 00:11:15,840
no attention to myself, so I couldn't
really celebrate.
146
00:11:17,680 --> 00:11:20,160
I still had to make it into the United
States.
147
00:11:22,100 --> 00:11:26,720
Once I got to the U .S. crossing point,
they asked me if I was an American.
148
00:11:27,000 --> 00:11:29,060
I said, yes, I'm an American.
149
00:11:30,660 --> 00:11:35,580
I show him my ID, and he just waves me
in.
150
00:11:36,740 --> 00:11:41,920
All the stress and all the relief just
came out of me.
151
00:11:42,120 --> 00:11:44,140
This big smile just came out of my face.
152
00:11:47,180 --> 00:11:50,240
My heart was racing, but it was more for
excitement.
153
00:11:56,900 --> 00:12:01,520
Once I started seeing Chicago come back
into view, my smiles just started
154
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
getting bigger and bigger.
155
00:12:07,280 --> 00:12:10,480
My first question is, how much am I
getting paid for this?
156
00:12:12,820 --> 00:12:15,120
I counted the money like 100 times that
day.
157
00:12:16,140 --> 00:12:17,380
It was $12 ,000.
158
00:12:18,480 --> 00:12:20,060
I felt like Tony Montana.
159
00:12:21,800 --> 00:12:23,620
I told Valerie I want to go again.
160
00:12:24,440 --> 00:12:25,800
I had a feeling you'd say that.
161
00:12:27,240 --> 00:12:28,880
And I was on the road the next day.
162
00:12:32,000 --> 00:12:34,360
It was the beginning of a new chapter in
my life.
163
00:12:35,940 --> 00:12:38,160
After the first one, it became a regular
thing.
164
00:12:38,740 --> 00:12:40,340
I was gone every month.
165
00:12:45,100 --> 00:12:48,020
It started getting easier because I was
doing it more frequently.
166
00:12:49,720 --> 00:12:55,360
Coming up to the border, seeing the
agent waving you by, it almost became
167
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
second nature.
168
00:13:00,160 --> 00:13:00,680
The
169
00:13:00,680 --> 00:13:07,560
more I saw
170
00:13:07,560 --> 00:13:09,760
Cicero, the more I won him over.
171
00:13:10,040 --> 00:13:14,450
For being such a young kid, Cicero made
me feel important.
172
00:13:14,950 --> 00:13:17,350
He said, keep doing what you're doing,
you're going to make moves.
173
00:13:20,590 --> 00:13:23,870
Every time I would go down, there was
always a party to go to.
174
00:13:25,090 --> 00:13:27,930
Cicero asked me, have you ever done coca
lavada?
175
00:13:28,590 --> 00:13:29,650
Lavada means pure.
176
00:13:30,390 --> 00:13:32,150
I had never done anything like that.
177
00:13:35,090 --> 00:13:40,010
It was very uplifting.
178
00:13:42,510 --> 00:13:43,650
I feel like Superman.
179
00:13:50,590 --> 00:13:54,870
It started changing my life because I
started having too much money.
180
00:13:55,350 --> 00:13:59,430
I mean, what 17 -year -old kid is
sitting there putting money in
181
00:14:00,030 --> 00:14:02,970
So I started finding ways to spend it.
182
00:14:04,010 --> 00:14:10,130
I had access to huge amounts of cocaine,
and the more money I had, the bigger my
183
00:14:10,130 --> 00:14:11,130
habit got.
184
00:14:11,320 --> 00:14:16,200
I would wake up, do a bump, and I would
get my day started.
185
00:14:16,440 --> 00:14:17,880
It was like my cup of coffee.
186
00:14:19,700 --> 00:14:23,700
My head got big. I was going to go
places. I was going to move up the
187
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
Cuyo!
188
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Cuyo. Cuyo.
189
00:14:32,060 --> 00:14:37,080
Sister Oak went from a boss to a friend,
to like a father, mentor in my life.
190
00:14:37,440 --> 00:14:39,120
It was like joining a family.
191
00:14:39,780 --> 00:14:42,790
Cute. are one of us now. La familia.
192
00:14:43,670 --> 00:14:47,430
I felt like I was part of something. I
thought I was about to be a millionaire.
193
00:14:49,190 --> 00:14:51,850
This boy is going to make a lot of
money.
194
00:14:52,270 --> 00:14:56,990
I was flying high, but my life was
taking a deep turn into addiction.
195
00:15:01,950 --> 00:15:07,550
At first you think it's helping you, but
then it becomes a crutch.
196
00:15:10,320 --> 00:15:13,020
It got up to the point where I was
running around the whole house with a
197
00:15:13,020 --> 00:15:15,700
kilo in my hand, just sniffing it out.
198
00:15:16,740 --> 00:15:17,740
That's how bad it got.
199
00:15:19,660 --> 00:15:24,220
In my head I was holding it together,
but once I started letting cocaine take
200
00:15:24,220 --> 00:15:26,100
over, I started getting really sloppy.
201
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
You're late.
202
00:15:30,480 --> 00:15:32,960
This was my seventh trip too much ago.
203
00:15:41,000 --> 00:15:44,400
When I got to a ranch, I was pushing
them to get the car ready faster.
204
00:15:44,820 --> 00:15:45,940
Yo, man, are you done yet?
205
00:15:46,500 --> 00:15:48,940
I felt like a superhero, but I didn't
look like one.
206
00:15:49,580 --> 00:15:51,040
Hey, hey, hey, Manu.
207
00:15:51,260 --> 00:15:52,199
What's up?
208
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
Look at me. Hey.
209
00:15:54,380 --> 00:15:55,900
I had bags under my eyes.
210
00:15:56,300 --> 00:15:58,880
Sister said to me, why don't you stay
here?
211
00:15:59,580 --> 00:16:00,580
Clean up.
212
00:16:00,620 --> 00:16:04,440
I didn't want to stay in Mexico. I
wanted to go back and make more money.
213
00:16:05,000 --> 00:16:09,620
I thought that I was going to be the
biggest narco that Mexico had seen.
214
00:16:10,330 --> 00:16:12,430
I told him, let me get this car back to
Chicago.
215
00:16:12,710 --> 00:16:14,370
I'll come back down and take a break.
216
00:16:15,170 --> 00:16:16,170
Promise.
217
00:16:16,810 --> 00:16:18,830
He just trusted me. He gave me the keys.
218
00:16:29,590 --> 00:16:32,890
It's late at night. I'm driving like bad
out of hell.
219
00:16:34,490 --> 00:16:38,710
I was constantly doing cocaine and
drinking as I was driving.
220
00:16:40,430 --> 00:16:45,370
As I start getting closer to the
checkpoint, I start seeing the lights,
221
00:16:45,370 --> 00:16:48,850
first I'm like, oh, you got this. You've
done this a hundred times.
222
00:16:49,270 --> 00:16:51,390
But something seemed different this
time.
223
00:16:54,530 --> 00:16:57,050
I started to notice the difference in
uniform.
224
00:16:58,110 --> 00:17:00,010
They all had high -caliber weapons.
225
00:17:01,270 --> 00:17:02,330
This was the military.
226
00:17:04,069 --> 00:17:08,310
I started getting more anxious, and then
they told me to come in.
227
00:17:10,160 --> 00:17:11,339
So that's when it got real.
228
00:17:16,680 --> 00:17:22,000
I've done so much coke that my nose is
constantly running.
229
00:17:23,180 --> 00:17:27,819
I was trying to keep it together, but I
just couldn't stay still. And he asked
230
00:17:27,819 --> 00:17:34,640
me, I started to sweat right there and
then.
231
00:17:35,560 --> 00:17:38,220
I just told him that I'm scared of law
enforcement.
232
00:17:39,419 --> 00:17:40,600
That's why I get like that.
233
00:17:41,420 --> 00:17:45,060
The soldier told me to put the car on
the ramp.
234
00:17:50,880 --> 00:17:54,840
I felt like driving with the car, not
stopping.
235
00:17:56,440 --> 00:17:59,960
But if I would have drove away, they
would have probably shot the car up with
236
00:17:59,960 --> 00:18:01,640
the high caliber weapons that they have.
237
00:18:02,460 --> 00:18:04,360
And there would have been no me.
238
00:18:09,230 --> 00:18:11,730
They started taking the screws off the
gas tank.
239
00:18:13,910 --> 00:18:18,390
The more I hear the wrench turning, the
more my stomach's turning.
240
00:18:23,270 --> 00:18:25,070
The tank was completely down.
241
00:18:28,130 --> 00:18:31,890
They had found the drugs.
242
00:18:32,670 --> 00:18:36,830
They turned to me and shouted, who did I
work for?
243
00:18:37,050 --> 00:18:38,610
Who are you driving this car for?
244
00:18:39,130 --> 00:18:43,050
I knew that I was caught, but I didn't
want to throw in the towel just yet. So
245
00:18:43,050 --> 00:18:45,330
told him that it was for personal use.
246
00:18:46,990 --> 00:18:49,050
He got very upset about that joke.
247
00:18:54,390 --> 00:18:58,570
From that moment on, my life completely
changed.
248
00:19:01,050 --> 00:19:03,610
This is when the nightmare starts.
249
00:19:12,459 --> 00:19:13,820
I knew I had messed up.
250
00:19:14,300 --> 00:19:17,080
I thought that I was going to be big
time.
251
00:19:18,440 --> 00:19:20,720
But now I was going to have to face the
music.
252
00:19:26,160 --> 00:19:28,200
They drove me to a small police station.
253
00:19:30,440 --> 00:19:33,660
In my head, I'm still thinking that the
cartel would have pulled their strings
254
00:19:33,660 --> 00:19:34,940
and get me out of there.
255
00:19:35,660 --> 00:19:36,900
So I called Cicero.
256
00:19:40,680 --> 00:19:42,900
It was a very difficult phone call to
make.
257
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
Yeah.
258
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
It's me.
259
00:19:48,460 --> 00:19:50,140
Listen, something's happened.
260
00:19:50,620 --> 00:19:55,460
He didn't need to express his
disappointment. I could feel it.
261
00:19:56,360 --> 00:19:58,920
Because you didn't get picked up by the
local cops.
262
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
Whole different ballgame, amigo.
263
00:20:02,440 --> 00:20:05,200
Sister Oak said to me, we can't pay them
off.
264
00:20:06,700 --> 00:20:09,100
What are you saying? What are you
talking about, sister?
265
00:20:09,340 --> 00:20:10,340
Don't you...
266
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
I feel betrayed.
267
00:20:24,510 --> 00:20:28,730
They made it seem like they were going
to always be there for me, no matter
268
00:20:28,730 --> 00:20:29,730
what.
269
00:20:30,910 --> 00:20:32,430
But it's all lies.
270
00:20:33,790 --> 00:20:34,790
It's all lies.
271
00:20:41,450 --> 00:20:43,750
In the morning, I'm on my way to the
prison.
272
00:20:49,770 --> 00:20:52,050
That's when the whole other nightmare
started.
273
00:20:54,730 --> 00:20:58,710
Arriba. My whole world was about to be
turned around.
274
00:21:03,250 --> 00:21:05,590
I had heard that Mexican prisons were
really bad.
275
00:21:07,390 --> 00:21:10,570
But in reality, it's even worse.
276
00:21:13,810 --> 00:21:15,850
I had never seen torture.
277
00:21:16,090 --> 00:21:18,450
I had never seen people getting lynched.
278
00:21:22,220 --> 00:21:25,360
I mean, it was a whole different world
compared to the United States.
279
00:21:29,520 --> 00:21:33,680
These guys were pretending to be my
friend, but at the same time they were
280
00:21:33,680 --> 00:21:35,040
trying to see what I had in my bags.
281
00:21:38,320 --> 00:21:42,460
I knew I was going to have to fight. I
knew I was going to have to pretty much
282
00:21:42,460 --> 00:21:43,460
make my stand.
283
00:21:44,580 --> 00:21:47,040
Their leader asked me what size of shoe
I wore.
284
00:21:48,300 --> 00:21:49,760
I told him, not your size.
285
00:21:51,370 --> 00:21:52,370
Big mistake.
286
00:21:56,670 --> 00:22:00,950
He stabbed me in the back with an ice
pick.
287
00:22:03,470 --> 00:22:08,150
They took the bags, they took my shoes.
288
00:22:09,790 --> 00:22:11,590
Everything started turning to a blur.
289
00:22:12,710 --> 00:22:14,170
And that's it, I passed out.
290
00:22:22,850 --> 00:22:24,630
Next thing you know, I wake up in the
infirmary.
291
00:22:29,110 --> 00:22:30,590
My lung was filling up with blood.
292
00:22:32,090 --> 00:22:33,090
I'm going to die.
293
00:22:34,450 --> 00:22:35,910
The doctors came running in.
294
00:22:36,850 --> 00:22:40,450
They didn't put me to sleep or nothing.
They just put the, stabbed me through
295
00:22:40,450 --> 00:22:41,450
the lung.
296
00:22:49,570 --> 00:22:51,530
So I pretty much got stabbed twice that
day.
297
00:22:52,780 --> 00:22:55,800
I had just been in that prison for 10
minutes before all this happened.
298
00:22:57,720 --> 00:23:00,480
That was my welcome party.
299
00:23:08,320 --> 00:23:11,480
The next day, I'm in the infirmary
trying to recover.
300
00:23:13,200 --> 00:23:15,080
I see this man walk in.
301
00:23:16,200 --> 00:23:18,180
He has jewelry on, he has boots.
302
00:23:18,720 --> 00:23:21,500
He has the whole look of a narco.
303
00:23:22,420 --> 00:23:23,420
Hola.
304
00:23:23,780 --> 00:23:26,420
He's like, I heard you had a little
incident.
305
00:23:27,480 --> 00:23:29,760
And I was like, What's a little
incident?
306
00:23:30,620 --> 00:23:31,760
I got stabbed.
307
00:23:34,840 --> 00:23:38,460
You know, he keeps smiling and I really
didn't have nothing to smile about.
308
00:23:39,460 --> 00:23:40,940
Tranquilo, papi. Calmate.
309
00:23:42,100 --> 00:23:43,540
My name is El Gordo.
310
00:23:44,780 --> 00:23:46,120
I'm a friend of la familia.
311
00:23:48,300 --> 00:23:50,240
El Gordo was the boss of the prison.
312
00:23:51,220 --> 00:23:53,180
Cicero? It's one of my wife's cousins.
313
00:23:53,620 --> 00:23:55,500
So, we got your back.
314
00:23:56,760 --> 00:23:59,160
He let me know that nobody else was
going to mess with me.
315
00:23:59,460 --> 00:24:01,040
I was going to go live with him.
316
00:24:04,280 --> 00:24:09,480
Even though I was in prison, I was going
to be taken care of.
317
00:24:10,360 --> 00:24:12,720
A sense of relief came for the first
time.
318
00:24:18,520 --> 00:24:21,240
So, this is where you're going to be.
319
00:24:21,870 --> 00:24:26,270
El Gordo moved me right next to him
where all the guys that had money lived
320
00:24:26,710 --> 00:24:32,670
The money side had showers, hot water,
single cells, very clean.
321
00:24:33,810 --> 00:24:38,350
But when protection is given to you, you
obviously know if you're from the
322
00:24:38,350 --> 00:24:40,270
streets that there's no such thing as a
free ride.
323
00:24:40,750 --> 00:24:45,530
You have to bring something to the table
or you can't be part of the team.
324
00:24:46,450 --> 00:24:50,050
El Gordo said, The cartel didn't ask me
to babysit you.
325
00:24:51,560 --> 00:24:54,840
I was going to be one of his workers,
selling cocaine.
326
00:25:02,500 --> 00:25:05,080
At the time, I was just glad that I was
surviving.
327
00:25:06,400 --> 00:25:08,200
I didn't have to fight for my life.
328
00:25:09,720 --> 00:25:13,160
But now I was working for some pretty
evil, bad people.
329
00:25:16,960 --> 00:25:20,260
One day, there was a guy coming into the
prison. He was a pedophile.
330
00:25:23,490 --> 00:25:28,650
Everybody was waiting at the front door
with pipes, brooms.
331
00:25:30,810 --> 00:25:32,770
Gordo just wanted to set an example.
332
00:25:37,850 --> 00:25:40,470
I felt like I wanted to throw up.
333
00:25:43,630 --> 00:25:48,450
But El Gordo and his entourage were all
laughing and taking part in the beating.
334
00:25:55,560 --> 00:25:57,480
I've never heard somebody scream like
that before.
335
00:26:01,360 --> 00:26:08,160
Finally, someone came up from behind and
put the broom through his body,
336
00:26:08,280 --> 00:26:11,600
you know, through his anal cavity.
337
00:26:14,660 --> 00:26:21,440
To this day, I can't get that
338
00:26:21,440 --> 00:26:23,900
vision out of my head.
339
00:26:26,640 --> 00:26:31,260
Just seeing their faces and how they
were enjoying the pain and the carnage,
340
00:26:31,260 --> 00:26:32,260
blood.
341
00:26:33,360 --> 00:26:35,140
This was my new family.
342
00:26:46,480 --> 00:26:47,480
Months went by.
343
00:26:47,740 --> 00:26:50,460
I start to see violence every day.
344
00:26:52,680 --> 00:26:54,320
It was constantly happening.
345
00:26:55,040 --> 00:26:59,560
And if anybody owed El Gordo money, it
got sorted out pretty quick.
346
00:27:05,160 --> 00:27:07,140
There's no guards inside that prison.
347
00:27:07,900 --> 00:27:09,560
All the guards are on the wall.
348
00:27:10,960 --> 00:27:15,100
So I sold coke all day, from 6 to 6.
349
00:27:18,840 --> 00:27:20,660
El Gordo would give me an ounce.
350
00:27:21,680 --> 00:27:25,020
I would, you know, sell it and just pay
them back.
351
00:27:27,820 --> 00:27:31,320
If you don't have money to do time in
Mexico, you're going to do some really
352
00:27:31,320 --> 00:27:32,320
hard time.
353
00:27:34,040 --> 00:27:36,340
Unit 2 was for all the poor people.
354
00:27:40,260 --> 00:27:42,980
There was always people in there begging
for drugs or money.
355
00:27:44,420 --> 00:27:46,200
I just thought they were garbage.
356
00:27:48,650 --> 00:27:52,070
I started to think that because I had
money, I thought that I was better than
357
00:27:52,070 --> 00:27:53,070
them.
358
00:27:55,870 --> 00:27:58,570
I'm very ashamed of how I acted in those
days.
359
00:27:59,370 --> 00:28:04,570
I was this lost kid thinking that it was
okay to do bad things to other people
360
00:28:04,570 --> 00:28:06,530
to survive, and I was wrong.
361
00:28:08,910 --> 00:28:12,510
It all started affecting my soul because
in the mornings when I would wake up
362
00:28:12,510 --> 00:28:16,530
and look at myself in the mirror, I
wouldn't recognize myself no more.
363
00:28:17,920 --> 00:28:19,080
People getting beat up.
364
00:28:21,520 --> 00:28:22,800
People getting killed.
365
00:28:25,160 --> 00:28:26,600
It starts to wear you out.
366
00:28:29,040 --> 00:28:33,800
The only thing I still held on to, I
thought that I was only going to be in
367
00:28:33,800 --> 00:28:34,840
Mexico for six months.
368
00:28:35,720 --> 00:28:40,040
All the stories that I heard of all the
Americans, they would transfer them out
369
00:28:40,040 --> 00:28:43,020
pretty fast because of all the violence
and everything that was happening.
370
00:28:44,380 --> 00:28:45,780
But I was in my cell.
371
00:28:46,430 --> 00:28:47,450
They called my name.
372
00:28:49,850 --> 00:28:53,810
They walked me up towards the office.
373
00:28:56,310 --> 00:28:58,650
There was somebody sitting at a desk.
374
00:29:00,270 --> 00:29:01,590
I got my sentence.
375
00:29:03,190 --> 00:29:08,370
There was no, do I plead guilty or none
of that stuff.
376
00:29:09,850 --> 00:29:12,110
I got 15 years.
377
00:29:15,180 --> 00:29:16,180
I was screwed.
378
00:29:20,520 --> 00:29:23,060
I started going through a deep
depression.
379
00:29:25,280 --> 00:29:30,400
I knew that if I stayed in Mexico to do
the rest of those 15 years, I probably
380
00:29:30,400 --> 00:29:31,920
wasn't going to stay alive much longer.
381
00:29:43,470 --> 00:29:46,810
One day, there was a guy that came into
the prison.
382
00:29:47,690 --> 00:29:52,490
This was a big -time guy, and he started
cooking crack.
383
00:29:53,590 --> 00:29:55,770
All the big drug lords were smoking
crack.
384
00:29:56,010 --> 00:29:58,330
That was, like, the high -end drug to
do.
385
00:29:59,590 --> 00:30:02,050
And he's like, have you ever done a
bazooka hit?
386
00:30:02,430 --> 00:30:04,050
And I was like, no.
387
00:30:05,170 --> 00:30:07,570
Oh, man, you've got to try this.
388
00:30:15,370 --> 00:30:18,550
When I took the hit, my head just
exploded.
389
00:30:22,190 --> 00:30:25,290
It was a feeling that I had never
experienced before.
390
00:30:28,330 --> 00:30:33,090
When you do coke, it's just kind of like
one cup of coffee.
391
00:30:36,890 --> 00:30:38,890
Crack, it's a hundred cups of coffee.
392
00:30:47,439 --> 00:30:51,080
But it went away really fast, really
fast, in seconds.
393
00:30:51,940 --> 00:30:53,240
So then I wanted it again.
394
00:30:55,020 --> 00:30:56,020
Give me another.
395
00:30:56,820 --> 00:31:00,460
There was just no filling that void with
that drug. The more you have, the more
396
00:31:00,460 --> 00:31:01,460
you want to use.
397
00:31:05,440 --> 00:31:07,080
Before I knew it, I was an addict.
398
00:31:08,280 --> 00:31:11,960
I was getting up in the morning, and the
first thing that came to my mind was
399
00:31:11,960 --> 00:31:13,560
how I was going to get high.
400
00:31:17,200 --> 00:31:18,640
I wasn't taking care of myself.
401
00:31:18,880 --> 00:31:22,360
I wasn't sleeping well. I was not
eating.
402
00:31:26,660 --> 00:31:28,520
My 18th birthday came and went.
403
00:31:28,780 --> 00:31:29,900
I didn't even notice.
404
00:31:36,660 --> 00:31:41,760
It got to the point where I was using
all the drugs and not paying back the
405
00:31:41,760 --> 00:31:42,760
money that I owed.
406
00:31:48,040 --> 00:31:49,040
Disrespected me, ma.
407
00:31:49,640 --> 00:31:54,140
That was a total amount of $7 ,000. It
was a lot of money in a Mexican prison.
408
00:31:54,440 --> 00:31:55,520
You went over the line.
409
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
You listening?
410
00:31:58,260 --> 00:32:01,100
One way or another, I was going to pay
for it.
411
00:32:04,200 --> 00:32:07,940
He told me that I was going to be moving
to Unit 2.
412
00:32:08,840 --> 00:32:10,900
I knew that this was it.
413
00:32:19,820 --> 00:32:23,640
I started to get scared because that's
where a lot of the murders happen, the
414
00:32:23,640 --> 00:32:25,100
hangings, rapes.
415
00:32:26,060 --> 00:32:30,760
Ogordo just said, he's not going to
survive in there.
416
00:32:32,920 --> 00:32:34,260
Just let the prison kill him.
417
00:32:41,060 --> 00:32:42,920
I pretty much felt like a dead man
walking.
418
00:33:00,360 --> 00:33:05,920
Inside the poor unit, the first thing
that I noticed was that there was
419
00:33:05,920 --> 00:33:09,640
of boogers on the floor, like spit.
420
00:33:11,300 --> 00:33:13,300
It was dirty. It was nasty.
421
00:33:13,500 --> 00:33:15,740
It smelled in there. It was disgusting.
422
00:33:19,440 --> 00:33:23,920
I was afraid that I was going to catch
like some kind of disease because it was
423
00:33:23,920 --> 00:33:25,020
a lot of sick people.
424
00:33:27,480 --> 00:33:29,020
I put my stuff down.
425
00:33:29,470 --> 00:33:33,750
And I asked one of the guys there whose
mattress that was in the corner, and he
426
00:33:33,750 --> 00:33:35,310
was like, anybody could use it.
427
00:33:36,710 --> 00:33:37,870
I sat down.
428
00:33:39,010 --> 00:33:40,750
I was itching.
429
00:33:43,410 --> 00:33:45,610
Everybody started laughing.
430
00:33:48,870 --> 00:33:54,390
And it was like thousands and thousands
of bed bugs in a pile.
431
00:33:55,890 --> 00:33:56,890
It was bad.
432
00:34:00,970 --> 00:34:02,370
I couldn't sleep at night.
433
00:34:03,550 --> 00:34:04,870
I was very scared.
434
00:34:07,550 --> 00:34:09,370
There was roaches, there was rats.
435
00:34:10,870 --> 00:34:13,110
The toilets were just holes in the
floor.
436
00:34:13,730 --> 00:34:17,389
Anybody left the hole uncovered at
night, the rats would come up.
437
00:34:19,770 --> 00:34:21,130
You could hear them at night.
438
00:34:23,650 --> 00:34:25,449
I thought I had hit rock bottom.
439
00:34:32,590 --> 00:34:34,130
It was long nights, long days.
440
00:34:37,190 --> 00:34:40,610
My craving for drugs was really, really
out of control.
441
00:34:42,409 --> 00:34:48,050
I would see all the poor guys in that
unit always with a sock that was wet
442
00:34:48,050 --> 00:34:50,670
paint thinner and they would inhale it
through their mouth.
443
00:34:52,989 --> 00:34:59,030
I asked the guy to let me borrow the
sock so I could see what it was.
444
00:35:00,560 --> 00:35:05,300
And when I inhaled it, it's a very
different high.
445
00:35:05,820 --> 00:35:07,640
You feel like you're in slow motion.
446
00:35:11,860 --> 00:35:13,240
You're pretty much like a zombie.
447
00:35:17,220 --> 00:35:20,300
It was numbing a lot of voices in my
head.
448
00:35:21,900 --> 00:35:26,600
It was just to numb and forget, just to
keep living my days out pretty much.
449
00:35:28,900 --> 00:35:33,720
Most of my life, I was the dealer. I was
never the other guy on the other end.
450
00:35:34,280 --> 00:35:36,540
And I realized that I was that person
now.
451
00:35:37,640 --> 00:35:38,640
I had nothing.
452
00:35:44,320 --> 00:35:46,880
By now, I was losing hope.
453
00:35:47,100 --> 00:35:51,220
I was starting to really think that I
wasn't going to make it back to the
454
00:35:51,220 --> 00:35:52,220
States.
455
00:35:53,760 --> 00:35:56,920
I was so depressed, so done with life.
456
00:35:57,830 --> 00:35:59,730
that I really didn't care no more.
457
00:36:01,290 --> 00:36:05,970
I just wanted to find a quick solution
to end this because I couldn't see
458
00:36:05,970 --> 00:36:08,010
suffering for 15 years.
459
00:36:09,710 --> 00:36:11,730
I just didn't have nothing to live for
no more.
460
00:36:14,010 --> 00:36:16,890
I thought it would be easier just to end
it now.
461
00:36:22,790 --> 00:36:25,630
I had seen people do it in there, so...
462
00:36:26,110 --> 00:36:28,470
I figured, hey, you know, it can't be
that hard.
463
00:36:32,110 --> 00:36:35,310
But I just couldn't do it.
464
00:36:44,290 --> 00:36:51,230
After that, I gave up on any kind of
hope
465
00:36:51,230 --> 00:36:52,230
that I had.
466
00:36:55,540 --> 00:36:56,540
Amigo, amigo.
467
00:36:59,040 --> 00:37:02,300
The guys in my unit started noticing
that I wasn't eating.
468
00:37:03,760 --> 00:37:05,440
They started taking care of me.
469
00:37:05,660 --> 00:37:10,400
They started giving me food, making sure
that I was okay.
470
00:37:21,520 --> 00:37:22,520
Gracias.
471
00:37:23,720 --> 00:37:24,720
Gracias.
472
00:37:25,190 --> 00:37:26,930
I did a lot of bad stuff to a lot of
people.
473
00:37:32,170 --> 00:37:37,810
It made me feel really, really guilty on
how I treated these people when I
474
00:37:37,810 --> 00:37:38,810
became one of them.
475
00:37:42,190 --> 00:37:43,190
Yeah.
476
00:37:43,830 --> 00:37:45,270
To this day, I still feel it.
477
00:37:45,710 --> 00:37:47,250
I still feel the guilt to this day.
478
00:37:59,820 --> 00:38:03,780
I was in a very dark place, and it made
me feel like I wasn't human.
479
00:38:07,340 --> 00:38:11,720
But one day, one of the guards took me
towards the office.
480
00:38:14,700 --> 00:38:17,740
When I walked in, it was a young woman.
481
00:38:18,100 --> 00:38:20,080
She gave me their business card.
482
00:38:20,540 --> 00:38:22,100
I'm from the U .S. Consul.
483
00:38:27,470 --> 00:38:29,570
My hands were shaking when I grabbed the
paper.
484
00:38:30,370 --> 00:38:32,450
They had a date for my transfer.
485
00:38:32,930 --> 00:38:36,930
Only six more months and you're being
transferred to the U .S.
486
00:38:37,210 --> 00:38:38,890
I was nervous. I was excited.
487
00:38:39,110 --> 00:38:40,110
I was happy.
488
00:38:40,750 --> 00:38:43,030
It gave me hope that I was going to make
it out of here alive.
489
00:38:45,150 --> 00:38:47,310
I think that paper saved my life.
490
00:38:52,170 --> 00:38:54,590
The last six months, they went really
fast.
491
00:38:55,920 --> 00:38:59,300
I started to see light at the end of the
tunnel, and I was very, very excited
492
00:38:59,300 --> 00:39:00,900
about coming back to the States.
493
00:39:02,640 --> 00:39:07,120
I remember the day that they called my
name, and they told me the American
494
00:39:07,120 --> 00:39:08,440
consul was there to pick me up.
495
00:39:09,040 --> 00:39:10,800
I couldn't get out of there fast enough.
496
00:39:15,860 --> 00:39:18,800
They told me, you better not try and run
when we get to the airport.
497
00:39:19,780 --> 00:39:21,120
And I was like...
498
00:39:21,500 --> 00:39:25,280
Dude, I've been waiting for you guys to
come and get me for four years.
499
00:39:25,800 --> 00:39:27,020
I want to go home.
500
00:39:28,860 --> 00:39:31,880
It was one of my happiest moments in my
life.
501
00:39:34,920 --> 00:39:36,420
I just knew that I was safe.
502
00:39:52,710 --> 00:39:57,530
So now I'm back in Chicago, and I was
ready to make some changes in my life.
503
00:39:59,990 --> 00:40:04,290
I wanted to find a job, but nobody was
willing to give me a chance or hire me
504
00:40:04,290 --> 00:40:05,290
because of my background.
505
00:40:06,790 --> 00:40:11,870
It got to the point where I was
struggling so much to find work that I
506
00:40:11,870 --> 00:40:15,190
back. I went back to doing what I knew
how to do.
507
00:40:16,230 --> 00:40:17,650
I started selling drugs again.
508
00:40:18,930 --> 00:40:19,930
Why fight it?
509
00:40:22,170 --> 00:40:25,470
Obviously, I didn't know how to do
anything else, so I lost hope.
510
00:40:27,530 --> 00:40:29,930
I just became the old JC again.
511
00:40:34,630 --> 00:40:36,990
Before I knew it, I was back in prison
again.
512
00:40:38,530 --> 00:40:42,870
For many, many years, it was just a
revolving door, in and out, in and out
513
00:40:42,870 --> 00:40:43,870
prison.
514
00:40:47,810 --> 00:40:50,830
Every time I came home, obviously I
needed money.
515
00:40:51,290 --> 00:40:53,150
So I had to hustle again.
516
00:40:55,390 --> 00:40:57,730
My 20s went really fast.
517
00:40:58,650 --> 00:41:00,290
My 30s, gone.
518
00:41:01,370 --> 00:41:03,810
I didn't think I was ever going to break
the cycle.
519
00:41:07,390 --> 00:41:10,110
I just thought that that was going to be
the rest of my life.
520
00:41:10,890 --> 00:41:13,550
I was just going to be some gang guy in
a prison.
521
00:41:16,490 --> 00:41:20,110
I seen so many old guys in there that
were never going to come home.
522
00:41:21,060 --> 00:41:22,740
It's when reality really hit me.
523
00:41:23,600 --> 00:41:25,120
I didn't want to die in there.
524
00:41:26,760 --> 00:41:28,800
And that's where I said, that's it, I'm
done.
525
00:41:29,160 --> 00:41:33,040
No more. Like, I'm going to change from
this point on.
526
00:41:36,760 --> 00:41:38,860
A real spark lit up in me.
527
00:41:39,760 --> 00:41:43,360
I started working out, and it became one
of my biggest addictions.
528
00:41:43,700 --> 00:41:47,640
500 push -ups every day, 500 pull -ups,
and that's just to warm up for my
529
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
breakfast.
530
00:41:49,390 --> 00:41:52,530
I started thinking back with all the
people that helped me when I was in the
531
00:41:52,530 --> 00:41:53,910
prison in Mexico, in that unit.
532
00:41:55,530 --> 00:41:57,310
They taught me one of the biggest
lessons.
533
00:41:59,070 --> 00:42:01,010
Treat others the way that you want to be
treated.
534
00:42:04,050 --> 00:42:08,070
A lot of the other prisoners started to
see what I was doing, and I started
535
00:42:08,070 --> 00:42:09,250
taking them under my wing.
536
00:42:09,510 --> 00:42:11,850
I was mentoring a lot of the guys in
there.
537
00:42:13,350 --> 00:42:17,850
I started thinking about my future for
the first time.
538
00:42:25,710 --> 00:42:30,370
I just told myself that I wasn't going
to waste the little that I had left, and
539
00:42:30,370 --> 00:42:31,370
it was time to live.
540
00:42:32,930 --> 00:42:35,850
I started on the wrong end of life.
541
00:42:36,890 --> 00:42:40,430
I wish I would have had somebody around
that could have put me on the right path
542
00:42:40,430 --> 00:42:43,970
when I was a kid.
543
00:42:54,090 --> 00:42:58,710
Rolling Strong is an organization that
offers discipleship, mentoring, online
544
00:42:58,710 --> 00:43:04,290
fitness training, gang intervention, and
we put God first in everything that we
545
00:43:04,290 --> 00:43:05,290
do.
546
00:43:05,770 --> 00:43:11,110
Its aim is to educate guys like me to
live a better life.
547
00:43:13,270 --> 00:43:17,710
Most of these kids, what they're looking
for, honestly, is love, to feel
548
00:43:17,710 --> 00:43:19,870
connected and feel part of something.
549
00:43:21,290 --> 00:43:24,320
Gangs give it to them, but it's... It's
not real.
550
00:43:26,080 --> 00:43:31,160
It's so easy to do what's wrong, but
it's very, very hard to be strong
551
00:43:31,160 --> 00:43:37,740
sometimes. And my biggest message is
just it's never too late.
552
00:43:38,640 --> 00:43:39,940
We can create a change.
553
00:43:42,720 --> 00:43:46,940
My dream and my goal is I want to build
a center on 26th Street in my
554
00:43:46,940 --> 00:43:47,940
neighborhood where I grew up.
555
00:43:49,500 --> 00:43:51,440
I want to give those kids a fighting
chance.
556
00:43:53,770 --> 00:43:58,390
It's something deep that I have that I
want to do.
43628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.