All language subtitles for Locked Up Abroad_S10E03_Pop Star Smuggler
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,350 --> 00:00:16,050
I was just having the time of my life.
2
00:00:18,310 --> 00:00:20,610
Everybody wanted a piece of Jimmy Lauer.
3
00:00:21,070 --> 00:00:23,570
The more you experience it, the more you
want it.
4
00:00:24,610 --> 00:00:26,390
I can help you out with your needs, man.
5
00:00:26,630 --> 00:00:28,810
That was the moment everything started
going wrong.
6
00:00:30,750 --> 00:00:33,370
I said, oh my God, I am screwed.
7
00:00:34,650 --> 00:00:36,090
I just heard the camera.
8
00:00:37,210 --> 00:00:41,770
You know what was coming after that? We
are going to need you to come with us.
9
00:00:45,260 --> 00:00:46,260
Just so you know.
10
00:00:46,540 --> 00:00:47,660
Bang, bang, bang.
11
00:00:48,700 --> 00:00:49,700
Bienvenido a tu jungla.
12
00:00:49,880 --> 00:00:52,140
I felt like I was literally in hell.
13
00:01:05,239 --> 00:01:10,560
My name is Jamie Vargas, but my stage
name is recognized as Jimmy Bowers.
14
00:01:11,440 --> 00:01:14,920
Ever since I was a kid, Music was my
life.
15
00:01:15,920 --> 00:01:18,580
My dream came true in 2002.
16
00:01:19,040 --> 00:01:24,060
The first song I recorded was Todas Tus
Cosas.
17
00:01:27,160 --> 00:01:30,500
I'm doing my video, just singing, my
guitar.
18
00:01:31,300 --> 00:01:33,360
I saw myself winning Grammys.
19
00:01:34,420 --> 00:01:36,680
Jimmy Bauer was ready to be a star.
20
00:01:41,000 --> 00:01:45,100
Probably a month or two months after, I
flew to the Dominican Republic.
21
00:01:48,020 --> 00:01:52,340
My video was being shown like all over
TV.
22
00:01:52,540 --> 00:01:54,620
My music was being blown everywhere.
23
00:01:56,020 --> 00:02:02,040
When I arrived, there were already media
people outside just ready to get a
24
00:02:02,040 --> 00:02:03,040
glimpse of me.
25
00:02:04,200 --> 00:02:08,120
Jimmy Power, Jimmy Power, Jimmy,
welcome, welcome, welcome.
26
00:02:10,090 --> 00:02:11,730
I just had this as a dream.
27
00:02:12,830 --> 00:02:17,790
It took me off guard because I wasn't
expecting it like that so fast.
28
00:02:21,930 --> 00:02:25,210
The first two months, everybody was
going crazy.
29
00:02:31,990 --> 00:02:35,730
That's when I started doing live
concerts and my first tour.
30
00:02:40,280 --> 00:02:43,580
Being in front of an audience is like
the greatest feeling ever.
31
00:02:45,460 --> 00:02:46,740
It's kind of like a drug.
32
00:02:47,340 --> 00:02:49,800
The more you experience it, the more you
want it.
33
00:02:57,280 --> 00:03:01,420
I remember the time that the bus was
just shaking like one side to side
34
00:03:01,420 --> 00:03:04,340
people were just going like this to it.
Bang, bang, bang, bang, bang, bang,
35
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
bang.
36
00:03:06,940 --> 00:03:09,860
Because it was hot. I was always like a
towel and wiping myself.
37
00:03:10,560 --> 00:03:16,320
And I took the towel and I opened the
window and I threw it out. Oh my God,
38
00:03:16,320 --> 00:03:18,120
almost ripped that towel in pieces.
39
00:03:18,420 --> 00:03:21,460
All the girls, they were fighting for
it.
40
00:03:23,480 --> 00:03:25,820
Everybody wanted a piece of Jimmy Lauer.
41
00:03:27,560 --> 00:03:29,800
I was just having the time of my life.
42
00:03:33,920 --> 00:03:34,920
What's that?
43
00:03:36,680 --> 00:03:38,220
Put it on speaker so mom can hear.
44
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
Jimmy!
45
00:03:41,940 --> 00:03:47,860
I grew up in Lower East Side Manhattan.
46
00:03:48,480 --> 00:03:50,420
It was a very rough neighborhood.
47
00:03:50,800 --> 00:03:52,720
There was a lot of drug dealers.
48
00:03:53,400 --> 00:03:57,960
But me picking up the music at such an
early age saved me from all that.
49
00:03:58,800 --> 00:04:01,380
My mom, she raised my sister and I by
herself.
50
00:04:02,200 --> 00:04:05,940
I always said that if I ever made it
and...
51
00:04:06,280 --> 00:04:11,880
And I have money and everything that I
will make sure that she lives a better
52
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
life.
53
00:04:14,700 --> 00:04:21,660
And after that first hit, it's all about
54
00:04:21,660 --> 00:04:23,060
keeping that momentum.
55
00:04:24,900 --> 00:04:27,280
We took the next single, which is Te
Recuerdo.
56
00:04:32,220 --> 00:04:35,340
Fantastico! You understood that the
next...
57
00:04:35,690 --> 00:04:39,350
Three or four months, it was going to be
the track that was going to be
58
00:04:39,350 --> 00:04:40,350
promoted.
59
00:04:43,610 --> 00:04:48,250
But then, things started going a little
sideways.
60
00:04:49,010 --> 00:04:52,330
The manager wasn't working in the
Dominican Republic.
61
00:04:55,110 --> 00:04:56,790
We was doing the video.
62
00:04:57,430 --> 00:04:59,250
The video was never completed.
63
00:05:00,010 --> 00:05:03,990
And I was questioning, like, wait a
minute, what's going on here?
64
00:05:11,150 --> 00:05:13,750
I'm like, that's it. It's over.
65
00:05:17,370 --> 00:05:18,830
I just couldn't believe it.
66
00:05:19,230 --> 00:05:23,430
I was in the peak of my career and these
people destroyed it.
67
00:05:25,570 --> 00:05:28,370
I needed to get out of my contract.
68
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
Vamos.
69
00:05:41,710 --> 00:05:47,750
At that point, I decided to go back to
New York, and I was just desperate to
70
00:05:47,750 --> 00:05:48,750
back on my feet again.
71
00:05:52,130 --> 00:05:57,870
So I got to contact a promoter. Her name
is Carmen. Hey, Jimmy.
72
00:06:01,070 --> 00:06:02,070
Sorry I'm late.
73
00:06:02,230 --> 00:06:03,230
It's okay.
74
00:06:03,270 --> 00:06:09,950
She knows a lot of DJs. Basically, I
wanted her to take my song and put it to
75
00:06:09,950 --> 00:06:13,270
work. radio stations, whatever she could
put it at.
76
00:06:16,130 --> 00:06:17,690
They didn't do anything with it.
77
00:06:18,350 --> 00:06:20,050
I need someone to promote it.
78
00:06:21,650 --> 00:06:24,430
It was all about throwing the dice.
79
00:06:27,110 --> 00:06:28,110
Okay.
80
00:06:28,410 --> 00:06:29,530
I'll see what they can do.
81
00:06:39,020 --> 00:06:45,760
While I was waiting on things to go on,
I had to pick up a job because
82
00:06:45,760 --> 00:06:48,320
my financial situation was dreadful.
83
00:06:48,960 --> 00:06:51,340
I was like, I'm back where I started.
84
00:06:52,300 --> 00:06:53,940
I couldn't live with that.
85
00:06:56,920 --> 00:07:03,040
I was once Jimmy Bauer, the popular
bachata artist
86
00:07:03,040 --> 00:07:07,800
who everybody was crazy about.
87
00:07:08,640 --> 00:07:10,080
Now, I was a nobody.
88
00:07:10,840 --> 00:07:12,480
That was my life for months.
89
00:07:13,520 --> 00:07:15,760
That's when I really started getting
depressed.
90
00:07:18,740 --> 00:07:23,820
When I was going through all that, I got
the call from Carmen.
91
00:07:30,340 --> 00:07:32,240
Demi, it's Carmen.
92
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
Hey, what's up?
93
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
Mexico? Yeah.
94
00:07:39,340 --> 00:07:41,060
Well, you know how huge is Mexico?
95
00:07:41,540 --> 00:07:44,100
And if I get my foot in Mexico, that's
it.
96
00:07:44,460 --> 00:07:47,520
So, now you got to go out and take it to
the next level.
97
00:07:48,320 --> 00:07:53,600
We had planned out a trip to go to the
TV shows and, you know, basically
98
00:07:53,600 --> 00:07:55,580
actually show your face.
99
00:07:55,820 --> 00:07:57,860
You need at least $10 ,000, okay?
100
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
Okay.
101
00:08:00,360 --> 00:08:01,680
That was going to be my big break.
102
00:08:03,140 --> 00:08:06,160
But whatever money I had, it was not
going to be enough.
103
00:08:07,660 --> 00:08:11,100
I was going off my mind. I said, oh my
God, how am I going to do this?
104
00:08:20,180 --> 00:08:26,700
I guess I wanted to distract myself
105
00:08:26,700 --> 00:08:33,460
and I went to like a barbecue day with
some old friends from the
106
00:08:33,460 --> 00:08:34,460
neighborhood.
107
00:08:36,270 --> 00:08:41,130
Everybody asked me about what's going on
with the music. So I was expressing to
108
00:08:41,130 --> 00:08:44,890
them the news about Mexico and I really
have the money for this.
109
00:08:45,430 --> 00:08:48,030
Until I sort this management thing out,
I can't do a thing.
110
00:08:48,270 --> 00:08:49,670
No one will touch me.
111
00:08:51,010 --> 00:08:52,130
Lo necesitas.
112
00:08:52,870 --> 00:08:54,630
Lo is the 10 G's.
113
00:08:55,350 --> 00:08:57,170
And that's just to keep me in the game.
114
00:08:57,750 --> 00:08:58,970
10 G's.
115
00:08:59,590 --> 00:09:00,670
¿Alguien quiere cerveza?
116
00:09:03,970 --> 00:09:06,830
This guy was there. His name is Dave. He
approached me.
117
00:09:07,590 --> 00:09:09,350
Hey, can I talk to you about something?
118
00:09:12,690 --> 00:09:15,790
I went to the side and privately to talk
to him.
119
00:09:17,610 --> 00:09:21,390
You know, I mean, I know that when I was
getting in high school, he was
120
00:09:21,390 --> 00:09:25,130
basically a drug dealer.
121
00:09:25,630 --> 00:09:27,850
But I didn't know that he was still on
it.
122
00:09:29,590 --> 00:09:32,410
I can help you out with your needs, man,
if you hear me out.
123
00:09:35,420 --> 00:09:38,080
Okay. It had to do with transporting the
package.
124
00:09:42,660 --> 00:09:46,360
Pack. So I immediately knew what he was
talking about.
125
00:09:48,160 --> 00:09:51,140
And his proposal was to traffic drugs.
126
00:09:52,300 --> 00:09:54,500
From Dominican Republic to New York
City.
127
00:09:57,740 --> 00:09:59,580
That was a turning point right there.
128
00:10:00,360 --> 00:10:02,120
That was the beginning of...
129
00:10:02,700 --> 00:10:03,840
Of my tragedy.
130
00:10:04,680 --> 00:10:08,160
The downfall, big time, of Jimmy Bauer.
131
00:10:18,200 --> 00:10:19,280
Are you nuts?
132
00:10:21,800 --> 00:10:23,860
Why would I traffic drugs?
133
00:10:24,200 --> 00:10:26,460
Besides, what would happen if I got
caught?
134
00:10:27,220 --> 00:10:28,220
No way.
135
00:10:28,360 --> 00:10:29,500
You're a famous star.
136
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
I got mad.
137
00:10:30,880 --> 00:10:33,720
There was no way I could have considered
that. No, man.
138
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Thank you?
139
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
No.
140
00:10:37,480 --> 00:10:39,240
So we just left it at that.
141
00:10:41,000 --> 00:10:47,880
My surrounding had to do always with
music. There was no drugs or anybody who
142
00:10:47,880 --> 00:10:49,040
takes drugs.
143
00:10:49,760 --> 00:10:51,020
Anything like that, no.
144
00:10:54,280 --> 00:10:59,260
After that, I wanted to resolve this
situation with my own management.
145
00:11:01,770 --> 00:11:04,930
So I called my lawyer at the Dominican
Republic.
146
00:11:14,070 --> 00:11:15,070
Hey.
147
00:11:15,670 --> 00:11:17,430
Once I got the apple, it was love.
148
00:11:18,550 --> 00:11:20,490
It was love right away for me.
149
00:11:20,950 --> 00:11:21,950
Thank you.
150
00:11:23,990 --> 00:11:26,050
You're still loved here in this country,
Jimmy.
151
00:11:28,050 --> 00:11:29,050
Sure.
152
00:11:29,360 --> 00:11:34,720
I knew what David meant when he said,
hey, you are a famous artist and you
153
00:11:34,720 --> 00:11:37,340
have any trouble being detained or
questioned or anything.
154
00:11:37,880 --> 00:11:39,460
But I already knew that.
155
00:11:40,480 --> 00:11:42,740
It was just that I was not going to play
along with it.
156
00:11:45,880 --> 00:11:50,120
I met with the management.
157
00:11:53,640 --> 00:11:57,740
I was hoping that...
158
00:11:58,080 --> 00:12:02,500
They will let me off the contract
without having judges involved.
159
00:12:03,120 --> 00:12:05,620
If you're not going to do nothing for me
now, release me.
160
00:12:06,860 --> 00:12:09,980
Sure, Jimmy, but you got to give me back
my investment. What's that?
161
00:12:10,380 --> 00:12:11,720
That's four million pesos.
162
00:12:13,720 --> 00:12:16,620
Cuatro millones de pesos.
163
00:12:24,080 --> 00:12:26,420
There is no reasoning with these people.
164
00:12:28,780 --> 00:12:30,100
Jimmy, this round is over.
165
00:12:32,780 --> 00:12:33,780
Come on, Jimmy.
166
00:12:37,380 --> 00:12:38,680
That's when I was really stuck.
167
00:12:42,760 --> 00:12:44,040
What am I going to do now?
168
00:12:49,120 --> 00:12:53,680
I went to my bank account and I saw that
I had $13.
169
00:12:58,000 --> 00:13:00,340
I felt like I didn't want to live
anymore.
170
00:13:04,340 --> 00:13:09,080
I never thought about what that Dave
offered me.
171
00:13:10,440 --> 00:13:17,300
It never went to my head until he
called.
172
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
Hey, Jimmy.
173
00:13:19,860 --> 00:13:20,860
Dave?
174
00:13:21,500 --> 00:13:23,040
How did it go with the management?
175
00:13:24,840 --> 00:13:26,000
Not how I wanted.
176
00:13:36,970 --> 00:13:41,970
I was thinking to myself, if it's money
that you need, hey, this could help you
177
00:13:41,970 --> 00:13:42,970
out.
178
00:13:43,550 --> 00:13:45,350
You have it at 24 hours, Max.
179
00:13:46,350 --> 00:13:47,670
As soon as you get back.
180
00:13:48,850 --> 00:13:54,170
I said, damn, if I just had this money,
I still had a chance to make something
181
00:13:54,170 --> 00:13:55,170
happen.
182
00:13:57,590 --> 00:14:00,110
Promoting my music all the way to the
top.
183
00:14:02,010 --> 00:14:04,150
Without the money, I would have lost
that opportunity.
184
00:14:07,850 --> 00:14:09,450
It was hard to say yes.
185
00:14:12,210 --> 00:14:13,109
Okay, fine.
186
00:14:13,110 --> 00:14:14,110
I'll do it.
187
00:14:15,290 --> 00:14:18,390
Okay. Let me call my people and we'll
take it from there.
188
00:14:23,330 --> 00:14:27,930
I never thought that it was going to be
played out the way it did.
189
00:14:37,740 --> 00:14:40,180
The next day, I was nervous.
190
00:14:43,920 --> 00:14:49,100
I was like thinking, oh my God, this
actually is going to go through.
191
00:15:15,629 --> 00:15:18,190
Oh, so I gotta put it in my bag or what?
192
00:15:20,470 --> 00:15:21,470
You swallow it.
193
00:15:23,210 --> 00:15:24,230
Wait, what?
194
00:15:24,450 --> 00:15:26,230
You're gonna swallow it. I said, what?
195
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
He said, yeah.
196
00:15:29,910 --> 00:15:31,250
Wait, I said, oh my God.
197
00:15:33,370 --> 00:15:35,030
I broke you one so you can practice.
198
00:15:37,130 --> 00:15:41,650
Practice. Try and swallow it. It looked
like a firecracker and then they wrap it
199
00:15:41,650 --> 00:15:44,010
around with condoms.
200
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
I couldn't swallow it.
201
00:16:14,560 --> 00:16:19,440
I couldn't swallow it. It didn't go. It
just stuck there.
202
00:16:22,780 --> 00:16:29,600
So he had to take it back and reduce the
203
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
size.
204
00:16:35,020 --> 00:16:40,960
After he left, when I couldn't do it, I
felt kind of relieved that it didn't
205
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
happen.
206
00:16:42,480 --> 00:16:45,480
It's like it gave me a little chance to
meditate a little bit.
207
00:16:50,700 --> 00:16:55,520
I was like, have I gone so low that I
had to do this?
208
00:16:57,400 --> 00:17:01,300
But I said, man, if I turn around, I
said, I'm going to go back over there to
209
00:17:01,300 --> 00:17:03,140
New York with 13 bucks on my hands.
210
00:17:04,400 --> 00:17:05,680
I had to go through with it.
211
00:17:06,579 --> 00:17:11,000
I said, let me just get through this and
never look back.
212
00:17:18,800 --> 00:17:21,579
After reducing the size of it, he came
back.
213
00:17:33,160 --> 00:17:34,480
How many are in there?
214
00:17:35,500 --> 00:17:36,580
A hundred or so.
215
00:17:39,700 --> 00:17:41,120
I was like, wow, a hundred?
216
00:17:42,820 --> 00:17:44,040
Don't you think that's too much?
217
00:17:56,810 --> 00:17:57,810
I took the first one.
218
00:17:58,730 --> 00:18:02,790
I put it on my tongue and deep enough.
219
00:18:03,990 --> 00:18:10,950
And I just took the water and it went
very
220
00:18:10,950 --> 00:18:12,590
slow, but it went down.
221
00:18:17,310 --> 00:18:21,150
I did another one. I did another one. I
did another one.
222
00:18:22,399 --> 00:18:27,360
Every time I was putting on my tongue, I
felt the latex of the condom.
223
00:18:35,840 --> 00:18:39,540
But I said, I just need to succeed. This
is not a career choice.
224
00:18:40,900 --> 00:18:42,240
This is about my music.
225
00:18:52,780 --> 00:18:57,540
It took me from 1 o 'clock in the
afternoon all the way to 2 .30 in the
226
00:18:57,620 --> 00:19:00,660
I finished my last capsule.
227
00:19:03,240 --> 00:19:04,300
13 hours.
228
00:19:05,120 --> 00:19:08,840
I never counted it myself, but it took
me that long.
229
00:19:12,040 --> 00:19:18,180
I wasn't going back as a pop star. I was
going back as a smuggler.
230
00:19:23,500 --> 00:19:28,440
My flight was around 10, so I had to be
there by 7 in the morning.
231
00:19:30,900 --> 00:19:32,900
I was feeling terrible.
232
00:19:37,000 --> 00:19:40,040
I remember, like, I wanted to throw up.
233
00:19:53,610 --> 00:19:57,090
That was the moment that everything
started going wrong.
234
00:20:15,530 --> 00:20:17,830
That was just like, what the heck is
wrong with me?
235
00:20:25,040 --> 00:20:30,000
My intention was, check it, go to that
gate, and boom, that's it.
236
00:20:32,060 --> 00:20:34,320
I couldn't really walk straight.
237
00:20:36,120 --> 00:20:42,840
What I was trying my best was to let
them know that
238
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
everything was okay.
239
00:20:46,000 --> 00:20:52,940
I was trying to fill
240
00:20:52,940 --> 00:20:53,940
out my document.
241
00:20:54,840 --> 00:20:56,400
For the immigration department.
242
00:20:57,620 --> 00:20:59,160
I was seeing things blurry.
243
00:21:01,620 --> 00:21:05,240
It caught the attention of the airline
agent who was there.
244
00:21:06,080 --> 00:21:07,860
Jimmy, are you okay?
245
00:21:09,140 --> 00:21:10,440
Yeah. Yeah.
246
00:21:17,320 --> 00:21:20,520
Because there is something wrong with
you. They're not going to let you on the
247
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
plane.
248
00:21:22,880 --> 00:21:23,880
I'm fine.
249
00:21:24,220 --> 00:21:27,720
I just ate something bad last night.
250
00:21:28,400 --> 00:21:32,220
But the feeling inside was getting worse
and worse and worse.
251
00:21:32,880 --> 00:21:37,880
And that's when the personnel came with
the wheelchair.
252
00:21:41,320 --> 00:21:44,020
I was like, Jimmy, you've got to put the
thing out. You've got to get control.
253
00:21:48,960 --> 00:21:52,840
Once arriving to the checkpoint, I got
up from the wheelchair to take off
254
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
everything.
255
00:21:59,210 --> 00:22:03,610
I was trying the hardest to maintain
control.
256
00:22:20,010 --> 00:22:23,030
I took my stuff, everything fine.
257
00:22:32,510 --> 00:22:39,410
Jimmy, are you okay? And I remember
answering, yeah, I'm okay. I just
258
00:22:39,410 --> 00:22:42,830
slept well. I just haven't slept well. I
had a bad night.
259
00:22:46,270 --> 00:22:49,570
Jimmy, we are going to need you to come
with us.
260
00:22:52,650 --> 00:22:53,810
Yeah, okay.
261
00:22:54,630 --> 00:22:59,430
I knew that in that point, it was not
looking good.
262
00:23:05,160 --> 00:23:11,840
And then as soon as I saw that x -ray
machine, I said, oh,
263
00:23:11,940 --> 00:23:13,580
my God, I am screwed.
264
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
Stand up, Jimmy.
265
00:23:23,920 --> 00:23:25,960
Yeah, I knew at that point that that's
it.
266
00:23:26,200 --> 00:23:28,040
That was the end of the road for me.
267
00:23:47,840 --> 00:23:51,720
Next thing, I felt something going
through my throat.
268
00:23:54,620 --> 00:23:59,220
And from there on, out again.
269
00:24:10,760 --> 00:24:16,240
When I opened my eyes, immediately I
said, oh, my God.
270
00:24:16,820 --> 00:24:21,300
I just was so confused. I didn't know
what happened to me. But I knew that I
271
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
detained.
272
00:24:24,620 --> 00:24:29,560
The surgeon came in.
273
00:24:31,200 --> 00:24:33,340
He says, you see these hands right here?
274
00:24:35,460 --> 00:24:37,300
This hand just took all the stuff in
you.
275
00:24:39,120 --> 00:24:40,320
I don't know how you're still alive.
276
00:24:42,780 --> 00:24:44,880
Jimmy, two of those capsules broke
inside you.
277
00:24:46,220 --> 00:24:51,480
If you would have not been stopped, you
would have died in that plane.
278
00:24:54,680 --> 00:25:01,680
I just turned my head on the side, like
looking to the wall, and I said, why you
279
00:25:01,680 --> 00:25:04,580
guys didn't let me die?
280
00:25:08,110 --> 00:25:09,110
Right there.
281
00:25:09,930 --> 00:25:11,110
That's when it sunk in.
282
00:25:12,630 --> 00:25:13,629
To me.
283
00:25:13,630 --> 00:25:14,630
Yeah.
284
00:25:16,690 --> 00:25:17,690
Yep.
285
00:25:25,310 --> 00:25:26,310
Can I see?
286
00:25:26,830 --> 00:25:30,890
He said, no, don't see it. And I reach
up. I pulled it.
287
00:25:31,130 --> 00:25:33,910
It was really blew my mind off.
288
00:25:34,490 --> 00:25:38,510
was the colostomy I had on my right side
of my stomach.
289
00:25:40,490 --> 00:25:44,310
And the piece of the colon just sticking
out.
290
00:25:46,830 --> 00:25:51,130
And I just freaked out that that really
got to me.
291
00:25:53,830 --> 00:25:56,210
But the real agony came in after.
292
00:25:57,670 --> 00:25:59,790
Because I knew what was coming after
that.
293
00:26:21,260 --> 00:26:24,620
I think that I was kind of sleeping, I
guess.
294
00:26:25,300 --> 00:26:30,280
And next thing I know, my mom grabbed my
hand.
295
00:26:35,160 --> 00:26:42,060
And she was crying.
296
00:26:43,040 --> 00:26:47,000
That was so hard for me to watch.
297
00:26:58,410 --> 00:26:59,630
That was hard to watch, man.
298
00:27:09,470 --> 00:27:12,030
I was
299
00:27:12,030 --> 00:27:17,430
so ashamed.
300
00:27:22,950 --> 00:27:25,290
After a few days...
301
00:27:26,920 --> 00:27:28,260
You had to go to the court.
302
00:27:29,860 --> 00:27:30,900
The press was there.
303
00:27:39,840 --> 00:27:43,520
As soon as I opened those doors,
everything was going crazy outside.
304
00:27:46,500 --> 00:27:49,340
Everybody was clack, clack, clack,
clack. I just heard the camera clack,
305
00:27:49,340 --> 00:27:50,340
clack, clack, clack.
306
00:27:51,380 --> 00:27:53,480
How are you feeling, Jimmy? How are you
feeling?
307
00:27:55,020 --> 00:27:58,120
You know, I didn't have no answer. I
didn't want to talk to anybody.
308
00:28:00,300 --> 00:28:01,300
I mean, come on.
309
00:28:05,180 --> 00:28:06,520
That's when the process started.
310
00:28:13,520 --> 00:28:19,000
They wanted to send me to La Victoria,
which is the worst prison in Dominican
311
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Republic.
312
00:28:22,350 --> 00:28:25,230
He said, oh, my God, they can't really
think about sending me over there, like,
313
00:28:25,290 --> 00:28:26,290
in this condition.
314
00:28:26,730 --> 00:28:28,170
I'm just there falling apart.
315
00:28:33,750 --> 00:28:40,370
I took my fifth, and I
316
00:28:40,370 --> 00:28:43,210
went, bang, to the table.
317
00:28:47,150 --> 00:28:49,930
And I got up, and I went like this.
318
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
I showed him.
319
00:28:55,480 --> 00:29:00,460
Are you really going to do that to me?
320
00:29:01,160 --> 00:29:02,580
Send me to die over there.
321
00:29:04,980 --> 00:29:08,140
Because being inside of a prison is
going to be the end of me.
322
00:29:21,480 --> 00:29:24,320
They ended up sending me to Najayo
prison.
323
00:29:51,720 --> 00:29:54,000
I looked at him and I said, do I have to
do that too?
324
00:29:54,880 --> 00:29:56,640
Can I be at least a little short?
325
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
He said, you're in prison, man.
326
00:30:02,600 --> 00:30:07,880
I was not going to get any kind of
privilege just because I was famous.
327
00:30:08,140 --> 00:30:10,400
I was going to be treated like everybody
else.
328
00:30:21,870 --> 00:30:24,590
I saw my hair fall, little by little.
329
00:30:24,950 --> 00:30:26,970
And I was just looking at it like, damn.
330
00:30:28,390 --> 00:30:29,390
Wow.
331
00:30:30,150 --> 00:30:31,310
This is just a start.
332
00:30:33,190 --> 00:30:36,050
Right there in that moment, I destroyed
Jimmy Bauer.
333
00:30:38,170 --> 00:30:39,590
I was not him anymore.
334
00:30:41,250 --> 00:30:43,370
I was just regular Jamie Vargas.
335
00:30:47,090 --> 00:30:48,670
And I was really, really scared.
336
00:30:54,600 --> 00:30:58,680
It was like, oh my God, I'm actually in
prison right now.
337
00:31:02,400 --> 00:31:07,180
Immediately the smell, oh gosh, the
smell.
338
00:31:07,540 --> 00:31:09,480
It smells like a hen house.
339
00:31:12,680 --> 00:31:17,680
I felt like I was literally in hell.
340
00:31:19,520 --> 00:31:21,600
All around, all kinds of criminals.
341
00:31:22,360 --> 00:31:26,600
Shouting my name. You messed up, Jimmy,
you messed up. Oh, look where you're at
342
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
now, bro.
343
00:31:28,780 --> 00:31:29,880
What a bust now.
344
00:31:52,270 --> 00:31:53,270
A bed?
345
00:31:53,490 --> 00:31:55,190
They were sleeping on the hallway.
346
00:31:57,170 --> 00:31:58,210
I was like, oh.
347
00:32:02,610 --> 00:32:06,950
And I asked him if there's any area
where I could be safe.
348
00:32:07,290 --> 00:32:11,330
He said, yes, but it's going to cost you
money.
349
00:32:14,690 --> 00:32:19,110
I needed to get the money no matter how
was I going to get it.
350
00:32:29,260 --> 00:32:33,320
That first night, it's the worst night
of my life.
351
00:32:34,640 --> 00:32:39,280
I couldn't go to the bathroom.
352
00:32:40,720 --> 00:32:41,780
I couldn't sleep.
353
00:32:42,180 --> 00:32:46,640
I was suffocating, for God's sake. I was
gasping for air.
354
00:32:49,700 --> 00:32:51,320
I was in a survival mode.
355
00:33:12,590 --> 00:33:14,390
Mom, it was in the country at the time.
356
00:33:17,410 --> 00:33:18,410
Necesito dinero.
357
00:33:20,470 --> 00:33:21,770
$3 ,000.
358
00:33:28,590 --> 00:33:31,190
Jimmy. She tells me, listen.
359
00:33:48,560 --> 00:33:51,500
A couple of days later, I was just going
nuts.
360
00:33:52,240 --> 00:33:54,600
I was sticky. I was smelly.
361
00:33:56,020 --> 00:33:57,060
Oh, Lord.
362
00:33:57,640 --> 00:33:58,640
Just remembering.
363
00:34:02,820 --> 00:34:03,820
Jimmy Bauer.
364
00:34:04,400 --> 00:34:06,720
That's what somebody called my name.
Jimmy Bauer.
365
00:34:07,360 --> 00:34:11,860
I didn't know what the heck was going
on.
366
00:34:24,090 --> 00:34:27,190
He said that there was a space in the
conjugal.
367
00:34:27,989 --> 00:34:33,510
My family
368
00:34:33,510 --> 00:34:37,530
saved me.
369
00:34:38,770 --> 00:34:41,090
Without them, I would have died, okay?
370
00:34:49,270 --> 00:34:55,370
When I arrived, There was somebody at
the door. He was an inmate. He was a big
371
00:34:55,370 --> 00:34:56,228
fellow, too.
372
00:34:56,230 --> 00:34:58,130
So he had to go through him first.
373
00:34:58,570 --> 00:35:01,210
Nobody could go in there unless they get
access to him.
374
00:35:01,690 --> 00:35:02,690
You see what I'm saying?
375
00:35:05,330 --> 00:35:09,230
And when I walked in, it was just
totally different.
376
00:35:10,030 --> 00:35:13,590
Everybody's just on their seats, all
bright and nice.
377
00:35:14,670 --> 00:35:17,670
Everybody playing dominoes and cards.
378
00:35:18,490 --> 00:35:19,770
I said, this is the place.
379
00:35:20,280 --> 00:35:21,320
I'll be okay here.
380
00:35:26,100 --> 00:35:32,780
I just had
381
00:35:32,780 --> 00:35:33,780
two cellmates.
382
00:35:34,400 --> 00:35:35,880
I remember one.
383
00:35:36,640 --> 00:35:43,460
The other one was a crazy maniac.
384
00:35:44,180 --> 00:35:46,000
Always smoking weed in there.
385
00:35:46,680 --> 00:35:48,660
So, obviously, I...
386
00:35:49,080 --> 00:35:51,840
I thought, I got to, you know, stay out
of trouble.
387
00:35:57,200 --> 00:35:59,720
I just got to ride it out as much as I
can safely.
388
00:36:01,980 --> 00:36:03,820
But it didn't happen that way.
389
00:36:14,120 --> 00:36:17,440
We knew that something was going on
because when they lock us down, it's
390
00:36:17,440 --> 00:36:19,140
something serious is going on.
391
00:36:30,780 --> 00:36:33,540
He said there was a riot going on.
392
00:36:35,600 --> 00:36:39,440
We were seeing the commotion. We were
seeing guards just running up, running
393
00:36:39,440 --> 00:36:41,440
here and there, and a lot of noise.
394
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
Just so you know.
395
00:36:59,040 --> 00:37:00,160
Bang, bang, bang.
396
00:37:04,640 --> 00:37:11,640
And when everybody saw the body being
397
00:37:11,640 --> 00:37:15,080
taken down, that's when everybody went
nuts in there.
398
00:37:22,090 --> 00:37:26,650
I realized even though I was in the safe
zone, any little thing could spark you
399
00:37:26,650 --> 00:37:27,710
getting harmed in there.
400
00:37:30,450 --> 00:37:33,190
I just wanted to do my time, get the
heck out.
401
00:37:39,610 --> 00:37:44,430
Up to that point, I thought I was not
going to be sentenced harshly.
402
00:37:44,930 --> 00:37:49,790
I really believed that. I thought I was
going to get probably two years tops and
403
00:37:49,790 --> 00:37:50,779
get out.
404
00:37:50,780 --> 00:37:51,780
In a year and a half.
405
00:37:53,280 --> 00:37:55,480
But the sentence was six years.
406
00:38:01,720 --> 00:38:02,160
I
407
00:38:02,160 --> 00:38:09,120
didn't want to deal
408
00:38:09,120 --> 00:38:10,700
with nothing. I didn't want to be part
of anything.
409
00:38:15,200 --> 00:38:19,100
Music was not in my life anymore.
410
00:38:21,770 --> 00:38:23,810
Jimmy Bowery was long gone, man.
411
00:38:27,030 --> 00:38:29,450
It was just all over for me at that
point.
412
00:38:30,310 --> 00:38:34,310
Not only my career, I thought it was
going to be over, my life.
413
00:38:51,980 --> 00:38:55,180
By the time I was in prison, already
completed two years.
414
00:38:55,980 --> 00:38:59,700
One day, an incident happened that
changed everything.
415
00:39:01,240 --> 00:39:07,520
One, this young girl, probably 15 years
old maybe, she was holding a card.
416
00:39:08,640 --> 00:39:09,640
Jimmy.
417
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
Me.
418
00:39:11,480 --> 00:39:14,740
Hola. Jimmy, Baba, we love you. We
support you.
419
00:39:15,320 --> 00:39:16,320
Para mi?
420
00:39:17,700 --> 00:39:20,060
But when she saw me...
421
00:39:20,600 --> 00:39:21,720
She just started crying.
422
00:39:22,060 --> 00:39:23,980
Gracias. Te quiero, Jimmy.
423
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
Gracias, Jimmy.
424
00:39:29,800 --> 00:39:30,800
Gracias.
425
00:39:33,420 --> 00:39:34,700
I saw the love.
426
00:39:35,240 --> 00:39:37,220
I felt the love there.
427
00:39:38,580 --> 00:39:45,480
That's when I decided to love again the
music and to enter it in my life
428
00:39:45,480 --> 00:39:49,620
again because I knew at that point that
I was ready.
429
00:39:50,110 --> 00:39:51,110
For it.
430
00:39:57,430 --> 00:40:01,890
Every year there was talent shows going
on between prisons.
431
00:40:04,230 --> 00:40:07,670
Everybody gathered in one specific
prison.
432
00:40:09,410 --> 00:40:14,850
In the previous years, I always said,
no, I wasn't ready for that. But I
433
00:40:14,850 --> 00:40:15,850
to this time.
434
00:40:17,550 --> 00:40:19,150
TV cameras were there.
435
00:40:20,710 --> 00:40:26,310
Also, there was a couple of judges, very
important musical artists from
436
00:40:26,310 --> 00:40:27,310
Dominican Republic.
437
00:40:27,750 --> 00:40:32,490
It was like the first time somebody from
the industry was going to see me. This
438
00:40:32,490 --> 00:40:33,490
is going to jail.
439
00:40:39,370 --> 00:40:42,610
I haven't performed for three years
since 2010.
440
00:40:45,790 --> 00:40:48,830
I just didn't want to mess up.
441
00:40:58,540 --> 00:41:02,800
That time came for them to introduce me
as a... Next runner -up.
442
00:41:04,880 --> 00:41:08,480
You all owe him.
443
00:41:11,360 --> 00:41:15,960
He was a big star, this and that, blah,
blah, blah, blah, blah.
444
00:41:29,130 --> 00:41:32,830
When I was handed the mic, I felt like I
was going to be singing for the first
445
00:41:32,830 --> 00:41:33,830
time in my life.
446
00:41:34,590 --> 00:41:36,690
Again, I was very nervous.
447
00:41:41,610 --> 00:41:43,370
I just came out so strong.
448
00:41:43,790 --> 00:41:50,710
Right there, I just forgot that I was
449
00:41:50,710 --> 00:41:51,710
in prison.
450
00:41:51,750 --> 00:41:53,690
I forgot about everything.
451
00:41:54,810 --> 00:41:56,110
And I started singing.
452
00:42:06,160 --> 00:42:08,000
It felt so good.
453
00:42:09,420 --> 00:42:11,780
I said, no, I can never leave this.
454
00:42:12,720 --> 00:42:15,960
I just could not let it go.
455
00:42:17,260 --> 00:42:23,480
Even if I have to sing in a bar, it was
the
456
00:42:23,480 --> 00:42:26,280
best time of my life right there.
457
00:42:34,220 --> 00:42:37,120
Basically, the talent show changed me
180 degrees.
458
00:42:38,240 --> 00:42:40,360
I started to enjoy life again.
459
00:42:41,320 --> 00:42:44,580
The days was going faster without me
even noticing it.
460
00:42:53,380 --> 00:42:58,100
That day that I was getting ready to get
out, the press was there.
461
00:43:04,910 --> 00:43:07,270
I immediately went down on my knees.
462
00:43:09,670 --> 00:43:12,690
I looked up as to thank you, God.
463
00:43:15,710 --> 00:43:20,510
When I saw my mom, I gave her the
biggest hug ever.
464
00:43:22,050 --> 00:43:23,610
I told her, your son is back.
465
00:43:26,010 --> 00:43:30,950
I thanked her for being strong for me,
and I never gave up.
466
00:43:46,920 --> 00:43:52,740
It was time to be Jimmy Bauer again and
be the entertainer that everybody knew.
467
00:43:56,440 --> 00:43:58,780
I'm actually going out on tour again.
468
00:44:00,060 --> 00:44:01,720
It's going to be my comeback.
469
00:44:04,970 --> 00:44:06,450
I was given a second chance.
470
00:44:08,210 --> 00:44:09,450
There's no stopping me now.
34371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.