All language subtitles for Locked Up Abroad_S05E10_Backstabbed in Thailand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,420 --> 00:00:21,100
Lisa called me on the phone.
2
00:00:21,380 --> 00:00:25,220
Hey, Kim. She asked me did I want to
take a trip with her.
3
00:00:25,840 --> 00:00:30,520
I told Kim that I was looking at
expanding my nail business, and I just
4
00:00:30,520 --> 00:00:34,800
to go to Thailand to go and pick up some
products.
5
00:00:37,660 --> 00:00:39,980
I couldn't tell her all the details.
6
00:00:41,380 --> 00:00:44,300
I thought I was helping Lisa.
7
00:00:44,680 --> 00:00:45,680
Are y 'all bringing these products?
8
00:00:48,080 --> 00:00:52,040
Kim had no idea that she was talking to
a major drug smuggler.
9
00:00:52,360 --> 00:00:53,360
Okay.
10
00:00:59,100 --> 00:01:01,880
I wasn't thinking about whether it was
fair to her.
11
00:01:03,140 --> 00:01:07,680
I wasn't thinking about the jeopardy
that I was putting her life in.
12
00:01:08,820 --> 00:01:11,500
Dad, Mom, I'm in trouble.
13
00:01:13,520 --> 00:01:14,920
I just shot somebody.
14
00:01:18,510 --> 00:01:20,750
It definitely was a betrayal.
15
00:01:21,850 --> 00:01:25,250
I don't mean to laugh about it, but I
was really sick.
16
00:01:37,590 --> 00:01:41,510
In 1993, I got out of the military.
17
00:01:41,870 --> 00:01:45,610
I had a stellar career, a few medals, a
few awards.
18
00:01:46,320 --> 00:01:53,320
I'm a soldier of the year, but I wound
up getting a disability from a ruptured
19
00:01:53,320 --> 00:01:54,600
eardrum during gunfire.
20
00:01:55,460 --> 00:01:57,960
So I had to leave what I love.
21
00:02:01,280 --> 00:02:06,520
Moved to Alabama, went straight to work
at the post office, and had a pretty
22
00:02:06,520 --> 00:02:10,400
good life going, you know, as far as a
second career goes anyway.
23
00:02:12,640 --> 00:02:15,060
I met this lady at the donut shop.
24
00:02:15,950 --> 00:02:19,990
As I was, you know, sitting at my table,
and we got acquainted.
25
00:02:21,110 --> 00:02:25,230
Ann was a nurse and a good -looking
woman.
26
00:02:26,370 --> 00:02:31,750
I became friends with her, and friends
started dating her.
27
00:02:33,110 --> 00:02:36,790
I spent a good bit of time over at her
home.
28
00:02:37,770 --> 00:02:39,210
She had two children.
29
00:02:40,570 --> 00:02:43,510
I got along with them quite well.
30
00:02:45,880 --> 00:02:47,840
But she had an ex -husband.
31
00:02:49,840 --> 00:02:52,700
I don't think he too much liked me being
around his ex -wife.
32
00:02:53,180 --> 00:02:58,300
He would call her, and she put it on
speakerphone so I could hear what was
33
00:02:58,300 --> 00:02:59,300
on.
34
00:02:59,500 --> 00:03:02,300
And, I mean, it was some vicious things
this guy was saying.
35
00:03:02,780 --> 00:03:07,860
Who is that in your house, and who the
hell is in there, and I'm going to come
36
00:03:07,860 --> 00:03:09,900
in there, and I'm going to kick their
ass.
37
00:03:10,480 --> 00:03:12,320
This was becoming a daily event.
38
00:03:19,400 --> 00:03:24,420
One particular night, after we had sat
down to eat supper, I heard a pop.
39
00:03:26,740 --> 00:03:29,520
And it was a pretty loud pop, like a big
crackle.
40
00:03:31,580 --> 00:03:33,860
And went and looked out of the door.
41
00:03:34,960 --> 00:03:36,440
She just started screaming.
42
00:03:36,980 --> 00:03:38,180
My car's on fire.
43
00:03:42,640 --> 00:03:48,440
Her children were starting to cry.
44
00:03:50,990 --> 00:03:53,070
I really didn't know what to do.
45
00:03:54,890 --> 00:03:57,950
Her car was pretty much engulfed in
flames.
46
00:03:59,270 --> 00:04:01,070
My car was on fire also.
47
00:04:04,770 --> 00:04:08,050
I just knew we needed to get out of the
house.
48
00:04:09,650 --> 00:04:11,550
I just grabbed a little hand.
49
00:04:19,240 --> 00:04:23,980
I was afraid that the flame might leak
out and hit one of her kids.
50
00:04:26,380 --> 00:04:32,980
I could feel the girl shaking as I was
carrying her
51
00:04:32,980 --> 00:04:33,980
hand.
52
00:04:34,640 --> 00:04:38,920
And she was like, don't let my dad kill
me.
53
00:04:49,800 --> 00:04:55,200
They picked him up that night because
they knew he was the one who firebombed
54
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
our car.
55
00:04:59,820 --> 00:05:06,680
We went back in the house because there
was nowhere to go. The
56
00:05:06,680 --> 00:05:07,840
house hadn't caught on fire.
57
00:05:09,700 --> 00:05:16,040
Maybe two hours later, he called us from
the jail, used his one phone call to
58
00:05:16,040 --> 00:05:18,480
call his ex -wife to say,
59
00:05:19,370 --> 00:05:20,770
You bitches aren't dead yet.
60
00:05:22,890 --> 00:05:27,310
He stayed in jail for a week, but they
still let him out.
61
00:05:28,130 --> 00:05:31,670
The police came. They gave us a court
date.
62
00:05:32,490 --> 00:05:35,910
One of them told me, quite frankly, I'll
never forget it.
63
00:05:36,150 --> 00:05:38,970
He said, you have to protect yourself.
64
00:05:41,270 --> 00:05:45,910
You ain't got to tell me but once to
protect myself because I'm going to do
65
00:05:45,910 --> 00:05:46,910
that.
66
00:05:50,090 --> 00:05:51,250
started carrying my pistol.
67
00:05:52,970 --> 00:05:59,250
I'm walking outside every night now,
checking the perimeter, you know, making
68
00:05:59,250 --> 00:06:01,550
sure nobody's creeping around the
windows.
69
00:06:01,770 --> 00:06:05,150
I mean, this guy has me kind of, you
know, tight and tense.
70
00:06:10,970 --> 00:06:14,010
I heard the back gate one night.
71
00:06:20,720 --> 00:06:25,480
We didn't know who it was, but more than
likely it was him.
72
00:06:26,480 --> 00:06:31,040
This time, though, I was a little bit
more prepared for him.
73
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
I'm going.
74
00:06:35,820 --> 00:06:41,620
I'm going to catch him in the backyard
and wait for the police to come down
75
00:06:41,620 --> 00:06:44,020
and do something about this.
76
00:06:47,980 --> 00:06:49,600
I was getting a little jumpy.
77
00:06:52,910 --> 00:06:54,690
Everything about that night was weird.
78
00:06:55,610 --> 00:07:00,790
Dog barking weird, and just the whole
feel of the night was different.
79
00:07:10,670 --> 00:07:14,230
I didn't know what had hit me, but later
on I found out it was a brick.
80
00:07:14,890 --> 00:07:20,050
I staggered just a little bit, and then
I automatically pulled out.
81
00:07:21,000 --> 00:07:22,980
That's when we had our little incident.
82
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
Yeah.
83
00:07:29,380 --> 00:07:30,380
Fired on him.
84
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
And fired.
85
00:07:36,580 --> 00:07:37,580
Fired again.
86
00:07:38,420 --> 00:07:44,720
And it was over almost as quickly as it
started.
87
00:07:48,760 --> 00:07:50,300
I didn't mean to kill him.
88
00:07:51,720 --> 00:07:56,740
I really didn't mean to shoot him, but
when he clocked me in the head with the
89
00:07:56,740 --> 00:07:59,220
brick, it was almost an automatic
response.
90
00:08:08,280 --> 00:08:10,180
I was charged with manslaughter.
91
00:08:12,260 --> 00:08:15,120
I had never been in trouble with the
law, period.
92
00:08:16,780 --> 00:08:19,240
I told no one in my family.
93
00:08:20,240 --> 00:08:25,100
My mother and father have never been in
trouble.
94
00:08:25,500 --> 00:08:29,300
My mother marched with Martin Luther
King.
95
00:08:29,520 --> 00:08:36,360
These people were not the kind of people
that you just say, Dad, Ma, I'm
96
00:08:36,360 --> 00:08:37,760
in trouble.
97
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
I just shot somebody. No.
98
00:08:40,880 --> 00:08:45,080
I couldn't do it. I felt I had to do
this on my own.
99
00:08:55,630 --> 00:08:59,670
The post office found out. They put me
on administrative leave.
100
00:09:00,990 --> 00:09:04,150
I was waiting on a trial date.
101
00:09:07,530 --> 00:09:12,170
Waiting. Every day, it was too nerve
-wracking.
102
00:09:15,450 --> 00:09:22,330
So, that's how I wound up being free
when her cousin called.
103
00:09:27,560 --> 00:09:28,560
Hey, Lisa, how you doing?
104
00:09:29,540 --> 00:09:32,300
Ann was like, Lisa wants you?
105
00:09:33,000 --> 00:09:38,660
You know, and I'm like, Lisa? Who is
Lisa? You know, she's like my cousin,
106
00:09:40,560 --> 00:09:42,280
Lisa, come on down. I want you to meet
Kim.
107
00:09:42,680 --> 00:09:47,280
I had met Lisa at one of Ann's family
functions.
108
00:09:48,920 --> 00:09:52,940
Kim was my cousin's girlfriend, and my
cousin is a girl. Nice to meet you. Hey,
109
00:09:52,940 --> 00:09:53,940
and this is my aunt.
110
00:09:54,990 --> 00:09:56,970
I didn't have any judgments or whatever.
111
00:09:57,190 --> 00:10:01,550
It wasn't my lifestyle, you know, and I
knew that very clearly because I like
112
00:10:01,550 --> 00:10:02,550
men.
113
00:10:02,650 --> 00:10:07,810
But I was very cordial to my cousin, and
I was very cordial to her friend.
114
00:10:11,830 --> 00:10:16,910
She seemed to be a nice enough girl.
115
00:10:19,110 --> 00:10:22,230
And I was like, hmm, all right, give me
the phone, you know.
116
00:10:25,230 --> 00:10:26,930
And I was like, hello?
117
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
Hey, Kim.
118
00:10:30,530 --> 00:10:34,530
And she just started talking like we
were chums.
119
00:10:34,890 --> 00:10:39,910
How you feeling? You okay? I was very
aware of the situation that Kim was
120
00:10:39,910 --> 00:10:42,870
involved in. I'm doing good, considering
the circumstances.
121
00:10:43,170 --> 00:10:44,230
I know it's a big mess.
122
00:10:44,550 --> 00:10:49,590
She was like, well, you know, everybody
in the family knows what you're going
123
00:10:49,590 --> 00:10:53,410
through, and I just thought I'd call and
check on you. Make sure you're all
124
00:10:53,410 --> 00:10:54,410
right, hanging in there.
125
00:10:54,990 --> 00:10:59,270
I just began to talk to her about if you
had an opportunity to get away from
126
00:10:59,270 --> 00:11:05,270
here and travel and go someplace so you
can get your hair together, do you think
127
00:11:05,270 --> 00:11:08,150
that would be a good idea for you? Do
you think that would be great for you?
128
00:11:08,390 --> 00:11:13,850
She said, well, I got a trip that I'm
going on. I'm trying to get my nail
129
00:11:13,850 --> 00:11:15,450
business off the ground.
130
00:11:16,610 --> 00:11:18,630
I told Kim, this is what I told Kim.
131
00:11:19,010 --> 00:11:24,610
In Asia, they have a product that when
you put it on your nail, The product is
132
00:11:24,610 --> 00:11:25,950
so hard that it won't break.
133
00:11:26,490 --> 00:11:29,590
Right. I need to go to Thailand.
134
00:11:29,970 --> 00:11:32,130
Thailand. And see if I can find that
product.
135
00:11:33,150 --> 00:11:34,550
I didn't want to go alone.
136
00:11:34,750 --> 00:11:36,430
That's what I told her. I didn't want to
go alone.
137
00:11:36,710 --> 00:11:38,510
Really? Because it's a foreign country.
138
00:11:38,730 --> 00:11:40,870
She knew I'd been in the military. She
knew I'd travel.
139
00:11:41,070 --> 00:11:42,510
I need somebody to go with me.
140
00:11:43,570 --> 00:11:44,650
That's what I told Kim.
141
00:11:45,130 --> 00:11:46,370
I remember that now.
142
00:11:48,130 --> 00:11:51,510
I don't mean to laugh about it, but I
was really sick.
143
00:11:55,720 --> 00:11:57,800
Mm -mm. I couldn't tell her all the
details.
144
00:11:59,440 --> 00:12:04,580
Because then that meant that I would
have to admit to somebody that I was in
145
00:12:04,580 --> 00:12:07,520
drug business, and that was not going to
happen.
146
00:12:09,900 --> 00:12:14,940
Three months previous, I had a nail
client who knew that I was in a really
147
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
situation.
148
00:12:16,480 --> 00:12:22,420
I had $12 ,000 worth of debt from when I
was married, and it was more than I
149
00:12:22,420 --> 00:12:23,420
could manage.
150
00:12:23,740 --> 00:12:27,780
Because I was a single parent, working
part -time, taking care of three
151
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
by myself.
152
00:12:29,840 --> 00:12:36,820
My nail client told me that he had a
friend who had some businesses,
153
00:12:37,000 --> 00:12:40,080
and maybe her friend could give me some
part -time work.
154
00:12:42,340 --> 00:12:44,080
Zuna was Nigerian.
155
00:12:44,500 --> 00:12:46,900
She carried herself like a
businesswoman.
156
00:12:47,380 --> 00:12:49,660
She appeared to be doing very well.
157
00:12:50,599 --> 00:12:55,020
Zuna told me that sometimes she uses
people to go to other countries to bring
158
00:12:55,020 --> 00:12:58,560
back products and different things like
that. That was the word, to bring back
159
00:12:58,560 --> 00:12:59,560
products.
160
00:13:00,220 --> 00:13:03,200
Then she asked, would I be interested in
going to Thailand?
161
00:13:04,240 --> 00:13:06,800
Yes, I would be very interested in going
to Thailand.
162
00:13:09,440 --> 00:13:14,400
Even though I knew that it could be
drugs, I didn't care what it was. I was
163
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
very desperate, and I just went for it.
164
00:13:19,080 --> 00:13:23,880
The first trip, I would be accompanying
somebody who would be bringing back some
165
00:13:23,880 --> 00:13:25,160
products to the United States.
166
00:13:25,900 --> 00:13:30,100
It was kind of like an on -the -job type
training to see how it was done.
167
00:13:36,800 --> 00:13:41,940
The second trip was going to be a really
big deal because I would be the person
168
00:13:41,940 --> 00:13:43,580
carrying the drugs, and I would get
paid.
169
00:13:44,760 --> 00:13:48,160
This business opportunity would give me
$15 ,000.
170
00:13:49,960 --> 00:13:54,320
Duna was supposed to organize a
companion for me because two people
171
00:13:54,320 --> 00:13:56,900
together looked less suspicious.
172
00:13:58,400 --> 00:14:01,480
But you couldn't find a person that
would be free.
173
00:14:02,660 --> 00:14:03,660
Hey, Kim.
174
00:14:04,400 --> 00:14:05,560
I wanted to go.
175
00:14:06,440 --> 00:14:12,600
It meant a chance for me to get away
from the normality of what had happened.
176
00:14:13,000 --> 00:14:14,540
But I had a problem.
177
00:14:14,760 --> 00:14:15,820
I can't go nowhere with you.
178
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
I have bond.
179
00:14:17,640 --> 00:14:19,680
I was on bond at the time.
180
00:14:20,460 --> 00:14:22,460
You don't leave from the state.
181
00:14:23,200 --> 00:14:28,380
And if you leave from the city, you have
to tell your lawyer.
182
00:14:29,240 --> 00:14:32,920
This trip is really short. It's just one
or two days.
183
00:14:33,240 --> 00:14:34,240
Two days.
184
00:14:34,360 --> 00:14:37,620
I thought it would be no problem to go
to Thailand just for two little days.
185
00:14:38,300 --> 00:14:41,220
Michael, when are we leaving?
186
00:14:41,860 --> 00:14:43,440
I'll call you. Soon.
187
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
What does she want?
188
00:14:52,160 --> 00:14:57,780
I think I mind a little bit me going,
but I didn't care.
189
00:14:58,360 --> 00:15:01,400
I was ready to get out of Alabama.
190
00:15:03,520 --> 00:15:07,120
I left my kids with my mother. She took
good care of me so she could take good
191
00:15:07,120 --> 00:15:08,120
care of them.
192
00:15:08,820 --> 00:15:11,020
I remember my kids saying, Mommy, don't
go.
193
00:15:11,460 --> 00:15:12,580
Mommy, please don't go.
194
00:15:13,840 --> 00:15:15,460
I said, I'll be back soon.
195
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
I'll be back.
196
00:15:19,700 --> 00:15:21,020
It was a good day.
197
00:15:21,240 --> 00:15:26,920
I was getting up out of Alabama and on
my way for a little adventure.
198
00:15:46,220 --> 00:15:47,520
impression of High Jive?
199
00:15:48,960 --> 00:15:50,300
Busy, bustling.
200
00:15:52,600 --> 00:15:55,620
People on bicycles and motorcycles and
dirt bikes.
201
00:15:58,020 --> 00:16:01,960
I had never seen so many people in one
place at one time.
202
00:16:04,940 --> 00:16:07,240
The food was good.
203
00:16:07,860 --> 00:16:12,320
I made sure every time I went past one
of the vendors, it looked like they had
204
00:16:12,320 --> 00:16:13,480
something good. I was getting it.
205
00:16:15,920 --> 00:16:17,500
We were having a jolly old time.
206
00:16:22,360 --> 00:16:26,280
That night, I thought we would get to
know each other a little bit better.
207
00:16:27,900 --> 00:16:32,320
I thought she might talk to me a little
bit more, but she didn't.
208
00:16:34,200 --> 00:16:39,500
I was very nervous because I was
supposed to be in charge of everything.
209
00:16:40,200 --> 00:16:44,100
And so I just wanted to get this done,
pick this package up.
210
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
so that I could get home.
211
00:16:46,830 --> 00:16:50,790
The next day, I decided I wanted to
venture out on my own.
212
00:16:52,390 --> 00:16:54,090
The weather was beautiful.
213
00:16:55,150 --> 00:16:57,390
I had forgotten about Alabama.
214
00:16:57,710 --> 00:17:01,250
I had forgotten I was even in trouble.
215
00:17:02,030 --> 00:17:04,589
I needed the trip. I needed to break
away.
216
00:17:05,730 --> 00:17:12,270
Mentally, I had been drained, but this
was fun so far.
217
00:17:15,500 --> 00:17:20,680
When Kim was out sightseeing, I was at
the hotel waiting for a phone call.
218
00:17:24,280 --> 00:17:29,600
Nobody called me. The Nigerian person
who was supposed to come and see me or
219
00:17:29,600 --> 00:17:31,040
whatever didn't contact me.
220
00:17:31,720 --> 00:17:35,100
When I got back to the hotel, Lisa was
agitated.
221
00:17:36,400 --> 00:17:41,520
I felt like I had to explain something
to Kim, so I just explained to her that
222
00:17:41,520 --> 00:17:43,340
these are supposed to be business
people.
223
00:17:44,060 --> 00:17:47,540
I'm spending money with these people.
I'm trying to get the product. They
224
00:17:47,540 --> 00:17:50,920
be here on time. I don't know what kind
of business these people are operating.
225
00:17:52,740 --> 00:17:57,400
Kim didn't expect anything else was
going on because I kept saying my
226
00:17:57,440 --> 00:17:59,340
I kept talking about my nail business.
227
00:18:02,400 --> 00:18:06,100
Hello? When he finally called me, he
said, I'm supposed to meet you and bring
228
00:18:06,100 --> 00:18:09,520
you a package. And I was like, yes, I've
been waiting on the package. Are you
229
00:18:09,520 --> 00:18:12,100
coming? Are you calling to say you're on
your way with the package?
230
00:18:12,460 --> 00:18:15,120
And he was like, no, it's going to be a
few more days.
231
00:18:17,020 --> 00:18:18,020
A few more days?
232
00:18:18,200 --> 00:18:19,880
We don't have a few more days.
233
00:18:20,320 --> 00:18:21,540
I have to be back home.
234
00:18:22,920 --> 00:18:26,600
He just made me so angry that I just
threw the phone down.
235
00:18:27,620 --> 00:18:29,860
I'm not talking to these people anymore.
I really don't care.
236
00:18:32,690 --> 00:18:35,810
We're going to have to get up out of
here pretty soon.
237
00:18:36,990 --> 00:18:39,530
I'm thinking about my pending
manslaughter trial.
238
00:18:40,150 --> 00:18:46,210
My lawyer calls me faithfully, and I
can't miss that call.
239
00:18:49,290 --> 00:18:55,950
I picked up the phone, and I'm like,
hello, this is a friend of Lisa's.
240
00:18:56,630 --> 00:18:57,630
How you doing?
241
00:18:59,929 --> 00:19:03,950
Kim had no idea that she was talking to
a major drug smuggler.
242
00:19:05,510 --> 00:19:11,250
And at that moment, I was kind of like,
she might find out what's going on.
243
00:19:12,830 --> 00:19:14,510
He's like, hello, ma 'am.
244
00:19:15,230 --> 00:19:16,570
I'm like, are you guys coming?
245
00:19:18,310 --> 00:19:22,990
I didn't know in a minute if he was
going to say, I'll be there with the
246
00:19:22,990 --> 00:19:24,290
or I'm bringing the drugs.
247
00:19:24,530 --> 00:19:25,870
I said, this is a fit.
248
00:19:27,270 --> 00:19:29,210
And, you know, she's ready for her
product.
249
00:19:30,659 --> 00:19:35,020
What was really amazing about it is that
she kept saying, you're supposed to
250
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
bring this woman's product.
251
00:19:36,300 --> 00:19:37,420
Are y 'all bringing this product?
252
00:19:37,700 --> 00:19:41,300
She came here to get product, and she
just kept saying that product. She never
253
00:19:41,300 --> 00:19:44,300
said anything else. She's ready for the
product today, man.
254
00:19:44,520 --> 00:19:46,460
He was like, we're coming, and don't
worry.
255
00:19:46,800 --> 00:19:47,860
And I was like, okay.
256
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
Well, good.
257
00:19:49,940 --> 00:19:56,360
Okay. After Kim had talked to him, she
just said, they bring me your product.
258
00:19:58,960 --> 00:20:01,560
And I was like in my mind thinking,
thank you, Jesus.
259
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
I'm serious.
260
00:20:07,880 --> 00:20:12,100
The next morning, he came to the hotel
room. He knocked on the door.
261
00:20:14,200 --> 00:20:15,740
He was tall.
262
00:20:16,300 --> 00:20:18,000
I recall him being sweaty.
263
00:20:18,520 --> 00:20:20,500
And he seemed like he was in a rush.
264
00:20:20,740 --> 00:20:22,300
Ready? Well, where is it?
265
00:20:22,740 --> 00:20:24,340
He didn't have any luggage.
266
00:20:24,840 --> 00:20:25,840
Bangkok.
267
00:20:26,020 --> 00:20:27,880
Bangkok? We need to go.
268
00:20:28,280 --> 00:20:30,200
I was told that I wasn't going to
Bangkok.
269
00:20:30,520 --> 00:20:34,700
I started to feel like something is not
right about this trip.
270
00:20:34,980 --> 00:20:37,680
Do you even have our tickets to America?
Yes, they're in Bangkok.
271
00:20:37,900 --> 00:20:39,080
She was still angry.
272
00:20:39,500 --> 00:20:46,180
She had been frustrated for a couple of
days, and I wasn't frustrated.
273
00:20:46,780 --> 00:20:52,180
Because this guy was there trying to get
us to our destination.
274
00:20:52,700 --> 00:20:56,560
And that's all I cared about at this
point, because I had more.
275
00:20:57,500 --> 00:21:02,640
present issues that was always you know
not far away from my thoughts
276
00:21:02,640 --> 00:21:09,640
we flew from high jai to
277
00:21:09,640 --> 00:21:16,380
bangkok we just went wherever he told us
to go and we went to his hotel room
278
00:21:26,250 --> 00:21:30,270
He tells me he has to go and he'll be
back. We have to go. We have a flight to
279
00:21:30,270 --> 00:21:32,950
catch. My sister, you know be late. My
sister, don't worry.
280
00:21:33,310 --> 00:21:35,830
Everything will be okay. You won't miss
your flight.
281
00:21:36,590 --> 00:21:38,030
He said I'll be back shortly. Relax.
282
00:21:38,430 --> 00:21:40,390
Enjoy the room. Get something out the
fridge.
283
00:21:40,690 --> 00:21:43,870
Hey, I don't have a problem with that.
284
00:21:44,130 --> 00:21:46,870
She can sit there on the bed looking
mopey.
285
00:21:47,250 --> 00:21:48,490
I'm going to the refrigerator.
286
00:21:51,090 --> 00:21:54,730
But it was hours and hours past.
287
00:21:56,750 --> 00:21:59,470
I was really starting to wonder, is this
guy really legit?
288
00:22:01,130 --> 00:22:04,590
He came eventually back to the hotel
room for us.
289
00:22:04,810 --> 00:22:07,450
And I said, you have the product.
290
00:22:07,770 --> 00:22:11,810
And he said, yes, I need to pack this in
your suitcase.
291
00:22:12,830 --> 00:22:14,290
And I was fine with that.
292
00:22:14,870 --> 00:22:17,330
He had looked like a mini suitcase.
293
00:22:18,430 --> 00:22:20,490
He put it into Lisa's luggage.
294
00:22:23,750 --> 00:22:25,690
Then he had this duffel bag.
295
00:22:26,949 --> 00:22:28,610
Wait, you have to take this home.
296
00:22:30,490 --> 00:22:32,590
What? You have to take this.
297
00:22:33,190 --> 00:22:36,170
What do you mean I have to take that?
You have to take this. I said, I'm not
298
00:22:36,170 --> 00:22:38,990
taking that bag. No, I'm not. That
wasn't the deal.
299
00:22:39,190 --> 00:22:44,230
I came to get one bag. I agreed to come
here and pick up luggage. I picked up my
300
00:22:44,230 --> 00:22:48,570
luggage, you packed it in my suitcase,
and that's all I'm going to do. Lisa
301
00:22:48,570 --> 00:22:50,550
went off.
302
00:22:54,670 --> 00:22:57,090
Right about now, I'm about fed up with
all of this.
303
00:22:57,670 --> 00:23:00,810
He said, well, can she carry?
304
00:23:03,710 --> 00:23:07,350
And I was like, no, she's not carrying
anything. She's not supposed to carry
305
00:23:07,350 --> 00:23:09,450
anything. She's my traveling companion.
306
00:23:11,670 --> 00:23:15,750
Now Kim probably has an idea. Something
is really wrong here.
307
00:23:16,650 --> 00:23:21,910
I didn't understand what was going on,
but I had an uncomfortable feeling.
308
00:23:30,790 --> 00:23:37,230
He took out five or six balls that were
all wrapped in gray
309
00:23:37,230 --> 00:23:38,230
duct tape.
310
00:23:39,050 --> 00:23:41,310
And it didn't look like nail products.
311
00:23:41,690 --> 00:23:44,770
I don't even know what that is. I can't
take that. She can't take that.
312
00:23:46,850 --> 00:23:50,130
I never had an inkling.
313
00:23:51,210 --> 00:23:54,470
that Lisa would be involved in drugs.
314
00:23:57,770 --> 00:24:02,870
But once I realized that she was, it
pretty much all started coming together.
315
00:24:03,290 --> 00:24:08,390
I knew then why she was so upset the
last couple of days.
316
00:24:09,030 --> 00:24:15,050
It was all really just coming to me, the
realization of that this
317
00:24:15,050 --> 00:24:17,730
is something.
318
00:24:24,250 --> 00:24:30,270
I never thought about the repercussions
of being caught.
319
00:24:32,450 --> 00:24:35,550
I was thinking about the repercussions
of not getting home.
320
00:24:36,950 --> 00:24:39,550
I'm thinking about my pending
manslaughter trial.
321
00:24:40,510 --> 00:24:44,050
If I'm not there, how is it going to
look?
322
00:24:47,920 --> 00:24:52,060
I knew that I was going to go to prison
for it if I didn't get back. I mean, I
323
00:24:52,060 --> 00:24:55,320
jumped on because I'm not in the state.
324
00:24:55,980 --> 00:24:57,260
I'm not in the country.
325
00:24:57,700 --> 00:25:00,500
It really would have looked guilty.
What's wrong with you? I'm not taking
326
00:25:00,500 --> 00:25:03,260
bag. Well, don't you understand about
I'm not taking that bag?
327
00:25:04,000 --> 00:25:09,980
He is the key to us getting out of
Thailand.
328
00:25:11,100 --> 00:25:16,620
I told him that I care.
329
00:25:19,370 --> 00:25:21,350
I just flat out said it. I carried a
bag.
330
00:25:26,410 --> 00:25:32,210
And I was like, saying to myself, I
can't believe that she's saying that
331
00:25:32,210 --> 00:25:33,210
carry this bag.
332
00:25:33,850 --> 00:25:40,590
It was more important to me to do
anything I could to get back
333
00:25:40,590 --> 00:25:41,870
to my home.
334
00:25:44,230 --> 00:25:48,140
Well. Once I agreed to take the bag,
things seemed to line up quick.
335
00:25:48,360 --> 00:25:52,000
He handed out tickets then, you know,
everything all fine and dandy.
336
00:25:53,140 --> 00:25:55,820
He put the balls in the bag.
337
00:25:56,140 --> 00:26:01,520
He had some towels on the bottom of the
bag, then a couple of my clothing
338
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
articles.
339
00:26:03,060 --> 00:26:05,260
I think, like, he knew what he was
doing.
340
00:26:06,780 --> 00:26:11,400
I don't know at that moment if she knew
exactly what she was getting herself
341
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
into.
342
00:26:13,130 --> 00:26:19,430
I had no clue of what type of drugs it
was. I knew that
343
00:26:19,430 --> 00:26:21,530
it was not Kool -Aid.
344
00:26:23,310 --> 00:26:27,770
Soon after we packed the bags or
whatever, it was time to leave to go to
345
00:26:27,770 --> 00:26:30,410
airport. Everything happened so quickly.
346
00:26:31,830 --> 00:26:33,010
Zip. That's it.
347
00:26:34,710 --> 00:26:35,710
Ready to go.
348
00:26:42,730 --> 00:26:47,270
It was time to go, and he told us that
we needed to arrive at the airport, not
349
00:26:47,270 --> 00:26:48,490
together, but separately.
350
00:26:50,990 --> 00:26:55,090
Maybe he did it so if one person got
caught, the other person could get
351
00:26:57,130 --> 00:26:58,150
I left first.
352
00:27:01,290 --> 00:27:03,970
I was very afraid, very afraid.
353
00:27:04,350 --> 00:27:09,410
I think I would have felt more
comfortable if he had gone first and I
354
00:27:09,410 --> 00:27:10,410
behind.
355
00:27:10,920 --> 00:27:13,800
I wasn't thinking about the risk.
356
00:27:15,100 --> 00:27:18,080
I was thinking, she's going to do it.
357
00:27:18,940 --> 00:27:20,540
He's acting like it's okay.
358
00:27:21,500 --> 00:27:24,620
What is it going to kill me to take this
bag?
359
00:27:25,740 --> 00:27:27,460
If she can do it, I can do it.
360
00:27:33,100 --> 00:27:38,260
When I arrived at the airport, there was
an x -ray scanner, and there was nobody
361
00:27:38,260 --> 00:27:39,260
in line.
362
00:27:40,720 --> 00:27:43,340
And I was very, very nervous at that
time.
363
00:27:49,660 --> 00:27:52,080
I tried to act like I was just normal.
364
00:27:54,980 --> 00:27:57,420
I walked up to the scanner,
365
00:27:57,600 --> 00:28:03,300
put my luggage up there,
366
00:28:03,500 --> 00:28:08,400
and just wait for it to scan through.
367
00:28:15,400 --> 00:28:19,180
On the taxi ride over, I only was
thinking about getting home.
368
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
That's the only thing on my mind.
369
00:28:22,960 --> 00:28:29,700
If I didn't get back to the South, my
life
370
00:28:29,700 --> 00:28:33,680
would literally be over as I had known
it.
371
00:28:35,440 --> 00:28:40,320
When my luggage went through, I could
see my luggage being scanned.
372
00:28:43,690 --> 00:28:50,590
It stopped for a minute, and my heart
kind of stopped beating for a
373
00:28:50,590 --> 00:28:51,590
minute.
374
00:28:56,310 --> 00:29:01,710
It just looked like I had a bag of maybe
a folded shirt or something. It didn't
375
00:29:01,710 --> 00:29:04,290
look like anything what would make
somebody suspicious.
376
00:29:07,490 --> 00:29:11,590
He just looked at me and smiled and told
me to walk through.
377
00:29:14,060 --> 00:29:16,920
I felt like, oh, wow, I'm safe again.
378
00:29:27,280 --> 00:29:33,800
I wasn't worried about those balls being
seen in the x -ray machine
379
00:29:33,800 --> 00:29:39,140
because the way the African guy
meticulously packed it,
380
00:29:39,260 --> 00:29:42,440
I thought it would be secure.
381
00:29:45,840 --> 00:29:50,300
One bag went through, which was my carry
-on bag I came with.
382
00:29:51,280 --> 00:29:55,100
The girl who was, you know, checking the
bags looked at it, slid it through, no
383
00:29:55,100 --> 00:29:56,100
problem.
384
00:29:56,300 --> 00:30:00,420
The second bag went through, and she
checked it.
385
00:30:03,020 --> 00:30:06,340
You know, they have to pause it to check
contents or whatever.
386
00:30:06,800 --> 00:30:09,700
Well, it didn't just pause.
387
00:30:10,060 --> 00:30:11,340
It was a stop.
388
00:30:15,530 --> 00:30:18,030
So the only thing I saw was the outline
of the ball.
389
00:30:21,190 --> 00:30:22,210
She looked at it.
390
00:30:24,830 --> 00:30:29,250
And I'm kind of trying to, you know,
just be cool, calm, you know.
391
00:30:29,810 --> 00:30:32,370
She said, ma 'am.
392
00:30:33,110 --> 00:30:34,110
These are your bags.
393
00:30:37,550 --> 00:30:42,010
And when she said that, I just stood
there.
394
00:30:47,720 --> 00:30:49,300
Like a surreal type feeling.
395
00:30:50,020 --> 00:30:54,700
If you could say that, you know, it
didn't feel like it was me.
396
00:30:56,400 --> 00:30:58,000
But it was me, all right.
397
00:30:58,300 --> 00:30:59,420
She asked me again.
398
00:30:59,660 --> 00:31:01,700
A little bit more forceful this time,
though.
399
00:31:02,240 --> 00:31:04,140
Ma 'am, this is your bag.
400
00:31:06,220 --> 00:31:08,520
There was nobody in line but me.
401
00:31:09,060 --> 00:31:12,860
Who else's bag is it? You know, that's
what I'm thinking in my mind, but I'm
402
00:31:12,860 --> 00:31:16,080
like, it's my bag.
403
00:31:18,940 --> 00:31:20,960
And to the ma 'am.
404
00:31:21,160 --> 00:31:23,260
Ma 'am, can you please stand over at the
wall?
405
00:31:27,420 --> 00:31:31,100
I thought, well, my goose is cooked.
406
00:31:32,140 --> 00:31:36,020
And the officer grabbed my left arm.
407
00:31:37,560 --> 00:31:41,120
Another guy walked up, put his hand in
the small of my back.
408
00:31:41,480 --> 00:31:43,880
He's like, ma 'am, can you come with us,
please?
409
00:31:52,330 --> 00:31:55,650
It just went down from there.
410
00:32:07,570 --> 00:32:10,790
I'm walking through the airport like I
own the airport.
411
00:32:11,250 --> 00:32:16,210
I have my nice little heels on and my
suit on like I'm a professional
412
00:32:16,210 --> 00:32:17,210
businesswoman.
413
00:32:18,330 --> 00:32:21,310
And I'm just thought -hearing through
the airport or whatever.
414
00:32:24,840 --> 00:32:29,220
I was expecting to see Kim on the plane.
Whenever I got to the plane, I was
415
00:32:29,220 --> 00:32:31,420
expecting to see Kim sitting right
beside me.
416
00:32:35,500 --> 00:32:39,140
As we started walking, it wasn't just
the two guys anymore.
417
00:32:40,660 --> 00:32:42,560
There was about ten guys walking.
418
00:32:42,920 --> 00:32:47,000
I didn't even see them walk up, and they
were just walking, like range walking.
419
00:32:55,470 --> 00:32:58,050
They took me in a room, told me, you
know, sit on the bench.
420
00:33:02,950 --> 00:33:05,690
Five or ten more officers came in the
room.
421
00:33:06,130 --> 00:33:08,070
They were all standing looking at me.
422
00:33:12,030 --> 00:33:14,850
It was extremely hot.
423
00:33:15,890 --> 00:33:17,910
No fed, no air.
424
00:33:21,250 --> 00:33:24,350
They took stuff out of the duffel bag.
425
00:33:27,980 --> 00:33:31,880
One guy was from Drug Enforcement
Agency.
426
00:33:33,600 --> 00:33:37,880
He had like a, I guess it was a pocket
knife he pulled out.
427
00:33:42,040 --> 00:33:44,900
And he just popped one of the bags.
428
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
Popped it out.
429
00:33:48,520 --> 00:33:49,960
Had powder on it.
430
00:33:54,350 --> 00:33:56,390
That was the first time I saw what was
inside.
431
00:33:59,270 --> 00:34:04,070
He had some kind of test tube or
whatever and liquid stuff.
432
00:34:10,110 --> 00:34:11,870
I remember it turning blue.
433
00:34:16,469 --> 00:34:21,190
I do recall him saying, this is heroin.
434
00:34:25,320 --> 00:34:31,520
At that point, I'm knowing that I'm
caught with drugs.
435
00:34:33,659 --> 00:34:40,500
But I thought about my pending case more
than I thought about the dope
436
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
on the table.
437
00:34:43,880 --> 00:34:49,100
How am I going to get home next week to
answer a lawyer's call?
438
00:34:52,580 --> 00:34:53,820
They weighed.
439
00:34:54,760 --> 00:34:58,500
All the little packages was eight kilos.
440
00:34:59,460 --> 00:35:06,100
It really felt like a
441
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
tragedy.
442
00:35:07,640 --> 00:35:14,260
And I guess I could call it a tragedy
because it felt very much so like
443
00:35:14,260 --> 00:35:16,620
the end of my world.
444
00:35:20,240 --> 00:35:23,640
I only had 15 minutes and that.
445
00:35:23,920 --> 00:35:25,480
plane was going to be taken off.
446
00:35:26,920 --> 00:35:32,020
I saw these three Thai men walking
towards me, and I wasn't really paying
447
00:35:32,020 --> 00:35:36,280
much attention because I was just trying
to be professional, look like I had it
448
00:35:36,280 --> 00:35:37,280
all together.
449
00:35:37,460 --> 00:35:42,960
And then finally, when they were close
to me, that's when one of them said,
450
00:35:43,100 --> 00:35:44,100
can I see your passport?
451
00:35:44,980 --> 00:35:47,300
My heart started beating really fast.
452
00:35:55,310 --> 00:35:58,570
And he said to me, I need you to come
with me.
453
00:36:00,130 --> 00:36:05,230
In my mind, I began to pray, Lord,
whatever it is that you want me to do
454
00:36:05,230 --> 00:36:06,790
for the rest of my life, I'm going to do
it.
455
00:36:08,350 --> 00:36:14,670
On the outside, I was acting nonchalant,
like I was still in control of the
456
00:36:14,670 --> 00:36:15,670
situation or whatever.
457
00:36:20,450 --> 00:36:23,670
But on the inside, I was like.
458
00:36:24,560 --> 00:36:25,640
They got me now.
459
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
They got me.
460
00:36:32,980 --> 00:36:33,540
The
461
00:36:33,540 --> 00:36:40,580
custom
462
00:36:40,580 --> 00:36:46,020
officer took this long tool, like a nail
-like looking thing, and he just began
463
00:36:46,020 --> 00:36:47,040
to do this.
464
00:36:49,140 --> 00:36:53,480
Powder started coming out. Poked it
again, and powder started coming out.
465
00:36:55,310 --> 00:36:57,610
They start saying, heroin, heroin.
466
00:36:58,210 --> 00:37:00,990
And I jumped up. Who put that there?
467
00:37:01,250 --> 00:37:06,790
Who put that there? And the little Thai
man kept saying, you know, you know. And
468
00:37:06,790 --> 00:37:11,210
I said, no, I don't know. Who put that
there? Who put that there? And he just
469
00:37:11,210 --> 00:37:14,110
kept saying, you know, you know, heroin,
heroin.
470
00:37:14,550 --> 00:37:17,770
And I kept saying, no, I don't know,
heroin, heroin.
471
00:37:18,110 --> 00:37:19,490
No, they didn't believe me.
472
00:37:24,710 --> 00:37:27,810
they're getting ready to take me off to
jail. That's what I'm thinking.
473
00:37:28,150 --> 00:37:33,490
But they stopped in this room where I
saw Kim sitting there.
474
00:37:38,730 --> 00:37:44,450
I was like, damn, the thing I thought, I
thought she was already on the plane
475
00:37:44,450 --> 00:37:45,450
gone.
476
00:37:47,330 --> 00:37:53,190
I definitely had a feeling of relief.
477
00:37:54,380 --> 00:37:56,060
I wasn't by myself anymore.
478
00:37:58,380 --> 00:38:00,100
I tried not to look at Kim.
479
00:38:01,240 --> 00:38:02,480
I couldn't face her.
480
00:38:03,820 --> 00:38:06,940
I just couldn't. No, we didn't talk to
each other.
481
00:38:07,400 --> 00:38:09,580
I don't even damn know if we looked at
each other.
482
00:38:10,900 --> 00:38:12,920
Oh, yeah, we had a camera in our face.
483
00:38:14,140 --> 00:38:16,320
Lisa was argumentative.
484
00:38:16,540 --> 00:38:21,820
And I'm thinking, oh, hell, this is not
going to get better.
485
00:38:22,990 --> 00:38:26,950
Because I've already seen how she acts,
you know, when she's upset.
486
00:38:29,150 --> 00:38:30,950
And here she's going again.
487
00:38:32,250 --> 00:38:36,010
You know, I'm like, okay, whatever. We
just screwed, you know.
488
00:38:46,250 --> 00:38:51,670
On our way walking out of the airport,
the custom agent said to me, Lisa
489
00:38:51,670 --> 00:38:52,670
Taylor.
490
00:38:53,040 --> 00:38:55,100
You want me to tell you how I catch you?
491
00:38:56,360 --> 00:39:00,500
When we catch Ms. Hood, I look in
computer and I find you.
492
00:39:02,420 --> 00:39:08,820
He traced our whole trip and saw that we
had sat beside each other.
493
00:39:18,990 --> 00:39:22,610
I don't know what's going to happen to
me. I don't even speak the language in
494
00:39:22,610 --> 00:39:23,589
this country.
495
00:39:23,590 --> 00:39:25,830
I told my family I was going to Chicago.
496
00:39:28,370 --> 00:39:31,970
I'm just going to disappear and nobody's
really going to know where I am.
497
00:39:43,790 --> 00:39:46,710
The jail felt like a dungeon.
498
00:39:47,030 --> 00:39:48,110
It truly did.
499
00:39:49,160 --> 00:39:52,960
That was the first time Lisa and I were
alone together.
500
00:39:55,700 --> 00:40:02,520
And that was the first time I started
questioning Lisa about what
501
00:40:02,520 --> 00:40:04,740
the hell just happened.
502
00:40:06,020 --> 00:40:09,840
And I just started bombarding her with
questions.
503
00:40:14,830 --> 00:40:19,010
I told him that I was sorry that I had
gotten her involved in all of this. That
504
00:40:19,010 --> 00:40:23,990
was never my intention to get her caught
up in this situation.
505
00:40:25,610 --> 00:40:28,090
But that was it.
506
00:40:30,390 --> 00:40:34,090
It definitely was a betrayal of my
trust.
507
00:40:35,450 --> 00:40:42,030
But regardless of how she misled me, I
had carried it.
508
00:40:43,020 --> 00:40:44,660
She did not force me.
509
00:40:46,860 --> 00:40:53,820
Once you make a decision, you got to
live and die
510
00:40:53,820 --> 00:40:54,820
by it.
511
00:40:56,880 --> 00:41:02,200
My first night in the jail, I thought
about my manslaughter trial.
512
00:41:02,420 --> 00:41:08,400
I'm thinking about how the authorities
would think about me being arrested, and
513
00:41:08,400 --> 00:41:14,370
I knew that those people would think,
Maybe she wasn't defending herself.
514
00:41:14,610 --> 00:41:20,090
Maybe she's some big, bad drug dealer.
You know, maybe she's some gangster. And
515
00:41:20,090 --> 00:41:21,990
I knew my goose was cooked on that.
516
00:41:24,110 --> 00:41:26,850
We spent four days in the jail.
517
00:41:28,910 --> 00:41:35,430
After that fourth day, they took us to L
'Oreal Women's Prison.
518
00:41:49,710 --> 00:41:53,650
I never imagined that I would be in a
place like that.
519
00:41:55,770 --> 00:41:59,550
I never imagined that I would have to
deal with anything like that.
520
00:42:24,010 --> 00:42:28,950
The cell that I was going to be sleeping
in, it wasn't really big.
521
00:42:29,790 --> 00:42:34,290
And there were like maybe 100 women
sleeping on the floor.
522
00:42:39,470 --> 00:42:41,690
And I was like, I can't believe this.
523
00:42:45,410 --> 00:42:51,670
And that's how you slept, you know, on
the floor. I mean, it's just unreal,
524
00:42:51,950 --> 00:42:52,950
nasty.
525
00:43:03,340 --> 00:43:05,180
The embassy came to visit.
526
00:43:05,840 --> 00:43:10,120
The lady came and told us they had made
contact with our family.
527
00:43:10,540 --> 00:43:15,820
She told me my family already knew
because they had heard about it on the
528
00:43:18,420 --> 00:43:20,100
It made me feel sick.
529
00:43:21,420 --> 00:43:22,600
I mean, really.
530
00:43:23,060 --> 00:43:25,640
I was ill, like, head spinning.
531
00:43:25,980 --> 00:43:30,600
You know, it's my parents, my loving
parents that I had.
532
00:43:31,130 --> 00:43:34,350
tried desperately to always make proud.
533
00:43:35,270 --> 00:43:42,050
And they learned at the same time that
not only was I arrested for
534
00:43:42,050 --> 00:43:44,590
drugs, but I shot somebody.
535
00:43:59,370 --> 00:44:01,310
Definitely, I wish I had told my
parents.
536
00:44:03,690 --> 00:44:09,450
Maybe I'd have never left and went on a
trip to clear my head.
537
00:44:12,750 --> 00:44:14,710
Maybe I could have cleared my head if I
went home.
538
00:44:47,180 --> 00:44:50,580
a serious problem in the beginning with
my tummy.
539
00:44:52,340 --> 00:44:55,720
I could hardly eat the food.
540
00:44:56,880 --> 00:44:59,480
They prepared the people food on the
ground.
541
00:45:02,660 --> 00:45:09,160
They threw the food on the ground and
chopped away. I mean, no, it wasn't
542
00:45:09,160 --> 00:45:10,160
hygienic.
543
00:45:12,180 --> 00:45:15,180
I remember sitting there with that rice,
picking out bugs.
544
00:45:16,650 --> 00:45:17,670
so that I could eat.
545
00:45:24,030 --> 00:45:29,950
There was a sewage moat surrounding the
inner wall.
546
00:45:38,630 --> 00:45:41,370
I remember the first time I had to take
a shower
547
00:45:44,400 --> 00:45:47,360
That was the nastiest thing that I had
ever seen.
548
00:45:50,760 --> 00:45:56,460
I remember cold water and human waste is
just floating around.
549
00:45:56,700 --> 00:46:03,680
It was just total degradation.
550
00:46:16,170 --> 00:46:23,050
My mother would send me pictures of my
children, and
551
00:46:23,050 --> 00:46:29,890
they might have a smile on their face,
but then I would look at their
552
00:46:29,890 --> 00:46:33,950
eyes and see something was missing.
553
00:46:37,150 --> 00:46:42,890
I knew that that wasn't the look that
they had in their eyes before I traveled
554
00:46:42,890 --> 00:46:44,770
and before I had done this horrible
thing.
555
00:46:50,410 --> 00:46:54,170
And I think my daughter went through
some depression and different things
556
00:46:54,170 --> 00:46:55,170
that when I was gone.
557
00:46:55,670 --> 00:47:00,310
Because my mother told me that she would
just stay in her room and cry. She
558
00:47:00,310 --> 00:47:01,370
cried most of the time.
559
00:47:04,770 --> 00:47:06,330
And I did that to her.
560
00:47:13,810 --> 00:47:14,970
When you go to prison.
561
00:47:15,780 --> 00:47:19,760
Life changes even for the family. And no
matter how much I try to protect my
562
00:47:19,760 --> 00:47:24,940
children from the hardship of everything
that happened to me, they experienced
563
00:47:24,940 --> 00:47:28,440
all of it. And that's the sad thing for
me.
564
00:48:12,240 --> 00:48:18,640
The worst way being incarcerated
affected my life is it put a label on
565
00:48:19,200 --> 00:48:25,540
I was convicted of not one but two major
felony crimes.
566
00:48:33,760 --> 00:48:40,730
After all this was over, Kim and I never
567
00:48:40,730 --> 00:48:44,070
really stayed in touch with each other.
568
00:48:45,470 --> 00:48:49,070
We've seen each other a few times, and
that was it.
569
00:48:52,330 --> 00:48:53,690
I don't like Lisa.
570
00:48:53,910 --> 00:48:55,750
I don't even want to see her ass no
more.
571
00:48:56,370 --> 00:49:00,950
I don't want to do nothing with her.
Lisa wanted to be a part of my life when
572
00:49:00,950 --> 00:49:01,950
got out.
573
00:49:03,110 --> 00:49:05,870
I let her know, quit. Get the f*** on.
574
00:49:07,920 --> 00:49:12,540
Since I've been home, I've been so busy
trying to get my life back in order. I
575
00:49:12,540 --> 00:49:17,860
didn't think about the effect that it
had on Kim with her lifestyle after
576
00:49:17,860 --> 00:49:21,440
back and the quality of life that she
could have even now.
577
00:49:24,740 --> 00:49:30,760
My life will never be ruined as long as
I got breath in my body and God in my
578
00:49:30,760 --> 00:49:33,740
life, but she screwed it up pretty good.
579
00:49:36,460 --> 00:49:42,160
I just want to tell Kim that I'm sorry
and her family that I'm sorry for all
580
00:49:42,160 --> 00:49:47,100
hardship and the pain that I caused them
and all the suffering that they had to
581
00:49:47,100 --> 00:49:50,620
go through because of me and the poor
choices that I made.
46861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.