All language subtitles for Locked Up Abroad_S05E10_Backstabbed in Thailand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,420 --> 00:00:21,100 Lisa called me on the phone. 2 00:00:21,380 --> 00:00:25,220 Hey, Kim. She asked me did I want to take a trip with her. 3 00:00:25,840 --> 00:00:30,520 I told Kim that I was looking at expanding my nail business, and I just 4 00:00:30,520 --> 00:00:34,800 to go to Thailand to go and pick up some products. 5 00:00:37,660 --> 00:00:39,980 I couldn't tell her all the details. 6 00:00:41,380 --> 00:00:44,300 I thought I was helping Lisa. 7 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 Are y 'all bringing these products? 8 00:00:48,080 --> 00:00:52,040 Kim had no idea that she was talking to a major drug smuggler. 9 00:00:52,360 --> 00:00:53,360 Okay. 10 00:00:59,100 --> 00:01:01,880 I wasn't thinking about whether it was fair to her. 11 00:01:03,140 --> 00:01:07,680 I wasn't thinking about the jeopardy that I was putting her life in. 12 00:01:08,820 --> 00:01:11,500 Dad, Mom, I'm in trouble. 13 00:01:13,520 --> 00:01:14,920 I just shot somebody. 14 00:01:18,510 --> 00:01:20,750 It definitely was a betrayal. 15 00:01:21,850 --> 00:01:25,250 I don't mean to laugh about it, but I was really sick. 16 00:01:37,590 --> 00:01:41,510 In 1993, I got out of the military. 17 00:01:41,870 --> 00:01:45,610 I had a stellar career, a few medals, a few awards. 18 00:01:46,320 --> 00:01:53,320 I'm a soldier of the year, but I wound up getting a disability from a ruptured 19 00:01:53,320 --> 00:01:54,600 eardrum during gunfire. 20 00:01:55,460 --> 00:01:57,960 So I had to leave what I love. 21 00:02:01,280 --> 00:02:06,520 Moved to Alabama, went straight to work at the post office, and had a pretty 22 00:02:06,520 --> 00:02:10,400 good life going, you know, as far as a second career goes anyway. 23 00:02:12,640 --> 00:02:15,060 I met this lady at the donut shop. 24 00:02:15,950 --> 00:02:19,990 As I was, you know, sitting at my table, and we got acquainted. 25 00:02:21,110 --> 00:02:25,230 Ann was a nurse and a good -looking woman. 26 00:02:26,370 --> 00:02:31,750 I became friends with her, and friends started dating her. 27 00:02:33,110 --> 00:02:36,790 I spent a good bit of time over at her home. 28 00:02:37,770 --> 00:02:39,210 She had two children. 29 00:02:40,570 --> 00:02:43,510 I got along with them quite well. 30 00:02:45,880 --> 00:02:47,840 But she had an ex -husband. 31 00:02:49,840 --> 00:02:52,700 I don't think he too much liked me being around his ex -wife. 32 00:02:53,180 --> 00:02:58,300 He would call her, and she put it on speakerphone so I could hear what was 33 00:02:58,300 --> 00:02:59,300 on. 34 00:02:59,500 --> 00:03:02,300 And, I mean, it was some vicious things this guy was saying. 35 00:03:02,780 --> 00:03:07,860 Who is that in your house, and who the hell is in there, and I'm going to come 36 00:03:07,860 --> 00:03:09,900 in there, and I'm going to kick their ass. 37 00:03:10,480 --> 00:03:12,320 This was becoming a daily event. 38 00:03:19,400 --> 00:03:24,420 One particular night, after we had sat down to eat supper, I heard a pop. 39 00:03:26,740 --> 00:03:29,520 And it was a pretty loud pop, like a big crackle. 40 00:03:31,580 --> 00:03:33,860 And went and looked out of the door. 41 00:03:34,960 --> 00:03:36,440 She just started screaming. 42 00:03:36,980 --> 00:03:38,180 My car's on fire. 43 00:03:42,640 --> 00:03:48,440 Her children were starting to cry. 44 00:03:50,990 --> 00:03:53,070 I really didn't know what to do. 45 00:03:54,890 --> 00:03:57,950 Her car was pretty much engulfed in flames. 46 00:03:59,270 --> 00:04:01,070 My car was on fire also. 47 00:04:04,770 --> 00:04:08,050 I just knew we needed to get out of the house. 48 00:04:09,650 --> 00:04:11,550 I just grabbed a little hand. 49 00:04:19,240 --> 00:04:23,980 I was afraid that the flame might leak out and hit one of her kids. 50 00:04:26,380 --> 00:04:32,980 I could feel the girl shaking as I was carrying her 51 00:04:32,980 --> 00:04:33,980 hand. 52 00:04:34,640 --> 00:04:38,920 And she was like, don't let my dad kill me. 53 00:04:49,800 --> 00:04:55,200 They picked him up that night because they knew he was the one who firebombed 54 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 our car. 55 00:04:59,820 --> 00:05:06,680 We went back in the house because there was nowhere to go. The 56 00:05:06,680 --> 00:05:07,840 house hadn't caught on fire. 57 00:05:09,700 --> 00:05:16,040 Maybe two hours later, he called us from the jail, used his one phone call to 58 00:05:16,040 --> 00:05:18,480 call his ex -wife to say, 59 00:05:19,370 --> 00:05:20,770 You bitches aren't dead yet. 60 00:05:22,890 --> 00:05:27,310 He stayed in jail for a week, but they still let him out. 61 00:05:28,130 --> 00:05:31,670 The police came. They gave us a court date. 62 00:05:32,490 --> 00:05:35,910 One of them told me, quite frankly, I'll never forget it. 63 00:05:36,150 --> 00:05:38,970 He said, you have to protect yourself. 64 00:05:41,270 --> 00:05:45,910 You ain't got to tell me but once to protect myself because I'm going to do 65 00:05:45,910 --> 00:05:46,910 that. 66 00:05:50,090 --> 00:05:51,250 started carrying my pistol. 67 00:05:52,970 --> 00:05:59,250 I'm walking outside every night now, checking the perimeter, you know, making 68 00:05:59,250 --> 00:06:01,550 sure nobody's creeping around the windows. 69 00:06:01,770 --> 00:06:05,150 I mean, this guy has me kind of, you know, tight and tense. 70 00:06:10,970 --> 00:06:14,010 I heard the back gate one night. 71 00:06:20,720 --> 00:06:25,480 We didn't know who it was, but more than likely it was him. 72 00:06:26,480 --> 00:06:31,040 This time, though, I was a little bit more prepared for him. 73 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 I'm going. 74 00:06:35,820 --> 00:06:41,620 I'm going to catch him in the backyard and wait for the police to come down 75 00:06:41,620 --> 00:06:44,020 and do something about this. 76 00:06:47,980 --> 00:06:49,600 I was getting a little jumpy. 77 00:06:52,910 --> 00:06:54,690 Everything about that night was weird. 78 00:06:55,610 --> 00:07:00,790 Dog barking weird, and just the whole feel of the night was different. 79 00:07:10,670 --> 00:07:14,230 I didn't know what had hit me, but later on I found out it was a brick. 80 00:07:14,890 --> 00:07:20,050 I staggered just a little bit, and then I automatically pulled out. 81 00:07:21,000 --> 00:07:22,980 That's when we had our little incident. 82 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 Yeah. 83 00:07:29,380 --> 00:07:30,380 Fired on him. 84 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 And fired. 85 00:07:36,580 --> 00:07:37,580 Fired again. 86 00:07:38,420 --> 00:07:44,720 And it was over almost as quickly as it started. 87 00:07:48,760 --> 00:07:50,300 I didn't mean to kill him. 88 00:07:51,720 --> 00:07:56,740 I really didn't mean to shoot him, but when he clocked me in the head with the 89 00:07:56,740 --> 00:07:59,220 brick, it was almost an automatic response. 90 00:08:08,280 --> 00:08:10,180 I was charged with manslaughter. 91 00:08:12,260 --> 00:08:15,120 I had never been in trouble with the law, period. 92 00:08:16,780 --> 00:08:19,240 I told no one in my family. 93 00:08:20,240 --> 00:08:25,100 My mother and father have never been in trouble. 94 00:08:25,500 --> 00:08:29,300 My mother marched with Martin Luther King. 95 00:08:29,520 --> 00:08:36,360 These people were not the kind of people that you just say, Dad, Ma, I'm 96 00:08:36,360 --> 00:08:37,760 in trouble. 97 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 I just shot somebody. No. 98 00:08:40,880 --> 00:08:45,080 I couldn't do it. I felt I had to do this on my own. 99 00:08:55,630 --> 00:08:59,670 The post office found out. They put me on administrative leave. 100 00:09:00,990 --> 00:09:04,150 I was waiting on a trial date. 101 00:09:07,530 --> 00:09:12,170 Waiting. Every day, it was too nerve -wracking. 102 00:09:15,450 --> 00:09:22,330 So, that's how I wound up being free when her cousin called. 103 00:09:27,560 --> 00:09:28,560 Hey, Lisa, how you doing? 104 00:09:29,540 --> 00:09:32,300 Ann was like, Lisa wants you? 105 00:09:33,000 --> 00:09:38,660 You know, and I'm like, Lisa? Who is Lisa? You know, she's like my cousin, 106 00:09:40,560 --> 00:09:42,280 Lisa, come on down. I want you to meet Kim. 107 00:09:42,680 --> 00:09:47,280 I had met Lisa at one of Ann's family functions. 108 00:09:48,920 --> 00:09:52,940 Kim was my cousin's girlfriend, and my cousin is a girl. Nice to meet you. Hey, 109 00:09:52,940 --> 00:09:53,940 and this is my aunt. 110 00:09:54,990 --> 00:09:56,970 I didn't have any judgments or whatever. 111 00:09:57,190 --> 00:10:01,550 It wasn't my lifestyle, you know, and I knew that very clearly because I like 112 00:10:01,550 --> 00:10:02,550 men. 113 00:10:02,650 --> 00:10:07,810 But I was very cordial to my cousin, and I was very cordial to her friend. 114 00:10:11,830 --> 00:10:16,910 She seemed to be a nice enough girl. 115 00:10:19,110 --> 00:10:22,230 And I was like, hmm, all right, give me the phone, you know. 116 00:10:25,230 --> 00:10:26,930 And I was like, hello? 117 00:10:29,150 --> 00:10:30,150 Hey, Kim. 118 00:10:30,530 --> 00:10:34,530 And she just started talking like we were chums. 119 00:10:34,890 --> 00:10:39,910 How you feeling? You okay? I was very aware of the situation that Kim was 120 00:10:39,910 --> 00:10:42,870 involved in. I'm doing good, considering the circumstances. 121 00:10:43,170 --> 00:10:44,230 I know it's a big mess. 122 00:10:44,550 --> 00:10:49,590 She was like, well, you know, everybody in the family knows what you're going 123 00:10:49,590 --> 00:10:53,410 through, and I just thought I'd call and check on you. Make sure you're all 124 00:10:53,410 --> 00:10:54,410 right, hanging in there. 125 00:10:54,990 --> 00:10:59,270 I just began to talk to her about if you had an opportunity to get away from 126 00:10:59,270 --> 00:11:05,270 here and travel and go someplace so you can get your hair together, do you think 127 00:11:05,270 --> 00:11:08,150 that would be a good idea for you? Do you think that would be great for you? 128 00:11:08,390 --> 00:11:13,850 She said, well, I got a trip that I'm going on. I'm trying to get my nail 129 00:11:13,850 --> 00:11:15,450 business off the ground. 130 00:11:16,610 --> 00:11:18,630 I told Kim, this is what I told Kim. 131 00:11:19,010 --> 00:11:24,610 In Asia, they have a product that when you put it on your nail, The product is 132 00:11:24,610 --> 00:11:25,950 so hard that it won't break. 133 00:11:26,490 --> 00:11:29,590 Right. I need to go to Thailand. 134 00:11:29,970 --> 00:11:32,130 Thailand. And see if I can find that product. 135 00:11:33,150 --> 00:11:34,550 I didn't want to go alone. 136 00:11:34,750 --> 00:11:36,430 That's what I told her. I didn't want to go alone. 137 00:11:36,710 --> 00:11:38,510 Really? Because it's a foreign country. 138 00:11:38,730 --> 00:11:40,870 She knew I'd been in the military. She knew I'd travel. 139 00:11:41,070 --> 00:11:42,510 I need somebody to go with me. 140 00:11:43,570 --> 00:11:44,650 That's what I told Kim. 141 00:11:45,130 --> 00:11:46,370 I remember that now. 142 00:11:48,130 --> 00:11:51,510 I don't mean to laugh about it, but I was really sick. 143 00:11:55,720 --> 00:11:57,800 Mm -mm. I couldn't tell her all the details. 144 00:11:59,440 --> 00:12:04,580 Because then that meant that I would have to admit to somebody that I was in 145 00:12:04,580 --> 00:12:07,520 drug business, and that was not going to happen. 146 00:12:09,900 --> 00:12:14,940 Three months previous, I had a nail client who knew that I was in a really 147 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 situation. 148 00:12:16,480 --> 00:12:22,420 I had $12 ,000 worth of debt from when I was married, and it was more than I 149 00:12:22,420 --> 00:12:23,420 could manage. 150 00:12:23,740 --> 00:12:27,780 Because I was a single parent, working part -time, taking care of three 151 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 by myself. 152 00:12:29,840 --> 00:12:36,820 My nail client told me that he had a friend who had some businesses, 153 00:12:37,000 --> 00:12:40,080 and maybe her friend could give me some part -time work. 154 00:12:42,340 --> 00:12:44,080 Zuna was Nigerian. 155 00:12:44,500 --> 00:12:46,900 She carried herself like a businesswoman. 156 00:12:47,380 --> 00:12:49,660 She appeared to be doing very well. 157 00:12:50,599 --> 00:12:55,020 Zuna told me that sometimes she uses people to go to other countries to bring 158 00:12:55,020 --> 00:12:58,560 back products and different things like that. That was the word, to bring back 159 00:12:58,560 --> 00:12:59,560 products. 160 00:13:00,220 --> 00:13:03,200 Then she asked, would I be interested in going to Thailand? 161 00:13:04,240 --> 00:13:06,800 Yes, I would be very interested in going to Thailand. 162 00:13:09,440 --> 00:13:14,400 Even though I knew that it could be drugs, I didn't care what it was. I was 163 00:13:14,400 --> 00:13:17,400 very desperate, and I just went for it. 164 00:13:19,080 --> 00:13:23,880 The first trip, I would be accompanying somebody who would be bringing back some 165 00:13:23,880 --> 00:13:25,160 products to the United States. 166 00:13:25,900 --> 00:13:30,100 It was kind of like an on -the -job type training to see how it was done. 167 00:13:36,800 --> 00:13:41,940 The second trip was going to be a really big deal because I would be the person 168 00:13:41,940 --> 00:13:43,580 carrying the drugs, and I would get paid. 169 00:13:44,760 --> 00:13:48,160 This business opportunity would give me $15 ,000. 170 00:13:49,960 --> 00:13:54,320 Duna was supposed to organize a companion for me because two people 171 00:13:54,320 --> 00:13:56,900 together looked less suspicious. 172 00:13:58,400 --> 00:14:01,480 But you couldn't find a person that would be free. 173 00:14:02,660 --> 00:14:03,660 Hey, Kim. 174 00:14:04,400 --> 00:14:05,560 I wanted to go. 175 00:14:06,440 --> 00:14:12,600 It meant a chance for me to get away from the normality of what had happened. 176 00:14:13,000 --> 00:14:14,540 But I had a problem. 177 00:14:14,760 --> 00:14:15,820 I can't go nowhere with you. 178 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 I have bond. 179 00:14:17,640 --> 00:14:19,680 I was on bond at the time. 180 00:14:20,460 --> 00:14:22,460 You don't leave from the state. 181 00:14:23,200 --> 00:14:28,380 And if you leave from the city, you have to tell your lawyer. 182 00:14:29,240 --> 00:14:32,920 This trip is really short. It's just one or two days. 183 00:14:33,240 --> 00:14:34,240 Two days. 184 00:14:34,360 --> 00:14:37,620 I thought it would be no problem to go to Thailand just for two little days. 185 00:14:38,300 --> 00:14:41,220 Michael, when are we leaving? 186 00:14:41,860 --> 00:14:43,440 I'll call you. Soon. 187 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 What does she want? 188 00:14:52,160 --> 00:14:57,780 I think I mind a little bit me going, but I didn't care. 189 00:14:58,360 --> 00:15:01,400 I was ready to get out of Alabama. 190 00:15:03,520 --> 00:15:07,120 I left my kids with my mother. She took good care of me so she could take good 191 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 care of them. 192 00:15:08,820 --> 00:15:11,020 I remember my kids saying, Mommy, don't go. 193 00:15:11,460 --> 00:15:12,580 Mommy, please don't go. 194 00:15:13,840 --> 00:15:15,460 I said, I'll be back soon. 195 00:15:16,300 --> 00:15:17,300 I'll be back. 196 00:15:19,700 --> 00:15:21,020 It was a good day. 197 00:15:21,240 --> 00:15:26,920 I was getting up out of Alabama and on my way for a little adventure. 198 00:15:46,220 --> 00:15:47,520 impression of High Jive? 199 00:15:48,960 --> 00:15:50,300 Busy, bustling. 200 00:15:52,600 --> 00:15:55,620 People on bicycles and motorcycles and dirt bikes. 201 00:15:58,020 --> 00:16:01,960 I had never seen so many people in one place at one time. 202 00:16:04,940 --> 00:16:07,240 The food was good. 203 00:16:07,860 --> 00:16:12,320 I made sure every time I went past one of the vendors, it looked like they had 204 00:16:12,320 --> 00:16:13,480 something good. I was getting it. 205 00:16:15,920 --> 00:16:17,500 We were having a jolly old time. 206 00:16:22,360 --> 00:16:26,280 That night, I thought we would get to know each other a little bit better. 207 00:16:27,900 --> 00:16:32,320 I thought she might talk to me a little bit more, but she didn't. 208 00:16:34,200 --> 00:16:39,500 I was very nervous because I was supposed to be in charge of everything. 209 00:16:40,200 --> 00:16:44,100 And so I just wanted to get this done, pick this package up. 210 00:16:44,410 --> 00:16:45,410 so that I could get home. 211 00:16:46,830 --> 00:16:50,790 The next day, I decided I wanted to venture out on my own. 212 00:16:52,390 --> 00:16:54,090 The weather was beautiful. 213 00:16:55,150 --> 00:16:57,390 I had forgotten about Alabama. 214 00:16:57,710 --> 00:17:01,250 I had forgotten I was even in trouble. 215 00:17:02,030 --> 00:17:04,589 I needed the trip. I needed to break away. 216 00:17:05,730 --> 00:17:12,270 Mentally, I had been drained, but this was fun so far. 217 00:17:15,500 --> 00:17:20,680 When Kim was out sightseeing, I was at the hotel waiting for a phone call. 218 00:17:24,280 --> 00:17:29,600 Nobody called me. The Nigerian person who was supposed to come and see me or 219 00:17:29,600 --> 00:17:31,040 whatever didn't contact me. 220 00:17:31,720 --> 00:17:35,100 When I got back to the hotel, Lisa was agitated. 221 00:17:36,400 --> 00:17:41,520 I felt like I had to explain something to Kim, so I just explained to her that 222 00:17:41,520 --> 00:17:43,340 these are supposed to be business people. 223 00:17:44,060 --> 00:17:47,540 I'm spending money with these people. I'm trying to get the product. They 224 00:17:47,540 --> 00:17:50,920 be here on time. I don't know what kind of business these people are operating. 225 00:17:52,740 --> 00:17:57,400 Kim didn't expect anything else was going on because I kept saying my 226 00:17:57,440 --> 00:17:59,340 I kept talking about my nail business. 227 00:18:02,400 --> 00:18:06,100 Hello? When he finally called me, he said, I'm supposed to meet you and bring 228 00:18:06,100 --> 00:18:09,520 you a package. And I was like, yes, I've been waiting on the package. Are you 229 00:18:09,520 --> 00:18:12,100 coming? Are you calling to say you're on your way with the package? 230 00:18:12,460 --> 00:18:15,120 And he was like, no, it's going to be a few more days. 231 00:18:17,020 --> 00:18:18,020 A few more days? 232 00:18:18,200 --> 00:18:19,880 We don't have a few more days. 233 00:18:20,320 --> 00:18:21,540 I have to be back home. 234 00:18:22,920 --> 00:18:26,600 He just made me so angry that I just threw the phone down. 235 00:18:27,620 --> 00:18:29,860 I'm not talking to these people anymore. I really don't care. 236 00:18:32,690 --> 00:18:35,810 We're going to have to get up out of here pretty soon. 237 00:18:36,990 --> 00:18:39,530 I'm thinking about my pending manslaughter trial. 238 00:18:40,150 --> 00:18:46,210 My lawyer calls me faithfully, and I can't miss that call. 239 00:18:49,290 --> 00:18:55,950 I picked up the phone, and I'm like, hello, this is a friend of Lisa's. 240 00:18:56,630 --> 00:18:57,630 How you doing? 241 00:18:59,929 --> 00:19:03,950 Kim had no idea that she was talking to a major drug smuggler. 242 00:19:05,510 --> 00:19:11,250 And at that moment, I was kind of like, she might find out what's going on. 243 00:19:12,830 --> 00:19:14,510 He's like, hello, ma 'am. 244 00:19:15,230 --> 00:19:16,570 I'm like, are you guys coming? 245 00:19:18,310 --> 00:19:22,990 I didn't know in a minute if he was going to say, I'll be there with the 246 00:19:22,990 --> 00:19:24,290 or I'm bringing the drugs. 247 00:19:24,530 --> 00:19:25,870 I said, this is a fit. 248 00:19:27,270 --> 00:19:29,210 And, you know, she's ready for her product. 249 00:19:30,659 --> 00:19:35,020 What was really amazing about it is that she kept saying, you're supposed to 250 00:19:35,020 --> 00:19:36,020 bring this woman's product. 251 00:19:36,300 --> 00:19:37,420 Are y 'all bringing this product? 252 00:19:37,700 --> 00:19:41,300 She came here to get product, and she just kept saying that product. She never 253 00:19:41,300 --> 00:19:44,300 said anything else. She's ready for the product today, man. 254 00:19:44,520 --> 00:19:46,460 He was like, we're coming, and don't worry. 255 00:19:46,800 --> 00:19:47,860 And I was like, okay. 256 00:19:48,780 --> 00:19:49,780 Well, good. 257 00:19:49,940 --> 00:19:56,360 Okay. After Kim had talked to him, she just said, they bring me your product. 258 00:19:58,960 --> 00:20:01,560 And I was like in my mind thinking, thank you, Jesus. 259 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 I'm serious. 260 00:20:07,880 --> 00:20:12,100 The next morning, he came to the hotel room. He knocked on the door. 261 00:20:14,200 --> 00:20:15,740 He was tall. 262 00:20:16,300 --> 00:20:18,000 I recall him being sweaty. 263 00:20:18,520 --> 00:20:20,500 And he seemed like he was in a rush. 264 00:20:20,740 --> 00:20:22,300 Ready? Well, where is it? 265 00:20:22,740 --> 00:20:24,340 He didn't have any luggage. 266 00:20:24,840 --> 00:20:25,840 Bangkok. 267 00:20:26,020 --> 00:20:27,880 Bangkok? We need to go. 268 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 I was told that I wasn't going to Bangkok. 269 00:20:30,520 --> 00:20:34,700 I started to feel like something is not right about this trip. 270 00:20:34,980 --> 00:20:37,680 Do you even have our tickets to America? Yes, they're in Bangkok. 271 00:20:37,900 --> 00:20:39,080 She was still angry. 272 00:20:39,500 --> 00:20:46,180 She had been frustrated for a couple of days, and I wasn't frustrated. 273 00:20:46,780 --> 00:20:52,180 Because this guy was there trying to get us to our destination. 274 00:20:52,700 --> 00:20:56,560 And that's all I cared about at this point, because I had more. 275 00:20:57,500 --> 00:21:02,640 present issues that was always you know not far away from my thoughts 276 00:21:02,640 --> 00:21:09,640 we flew from high jai to 277 00:21:09,640 --> 00:21:16,380 bangkok we just went wherever he told us to go and we went to his hotel room 278 00:21:26,250 --> 00:21:30,270 He tells me he has to go and he'll be back. We have to go. We have a flight to 279 00:21:30,270 --> 00:21:32,950 catch. My sister, you know be late. My sister, don't worry. 280 00:21:33,310 --> 00:21:35,830 Everything will be okay. You won't miss your flight. 281 00:21:36,590 --> 00:21:38,030 He said I'll be back shortly. Relax. 282 00:21:38,430 --> 00:21:40,390 Enjoy the room. Get something out the fridge. 283 00:21:40,690 --> 00:21:43,870 Hey, I don't have a problem with that. 284 00:21:44,130 --> 00:21:46,870 She can sit there on the bed looking mopey. 285 00:21:47,250 --> 00:21:48,490 I'm going to the refrigerator. 286 00:21:51,090 --> 00:21:54,730 But it was hours and hours past. 287 00:21:56,750 --> 00:21:59,470 I was really starting to wonder, is this guy really legit? 288 00:22:01,130 --> 00:22:04,590 He came eventually back to the hotel room for us. 289 00:22:04,810 --> 00:22:07,450 And I said, you have the product. 290 00:22:07,770 --> 00:22:11,810 And he said, yes, I need to pack this in your suitcase. 291 00:22:12,830 --> 00:22:14,290 And I was fine with that. 292 00:22:14,870 --> 00:22:17,330 He had looked like a mini suitcase. 293 00:22:18,430 --> 00:22:20,490 He put it into Lisa's luggage. 294 00:22:23,750 --> 00:22:25,690 Then he had this duffel bag. 295 00:22:26,949 --> 00:22:28,610 Wait, you have to take this home. 296 00:22:30,490 --> 00:22:32,590 What? You have to take this. 297 00:22:33,190 --> 00:22:36,170 What do you mean I have to take that? You have to take this. I said, I'm not 298 00:22:36,170 --> 00:22:38,990 taking that bag. No, I'm not. That wasn't the deal. 299 00:22:39,190 --> 00:22:44,230 I came to get one bag. I agreed to come here and pick up luggage. I picked up my 300 00:22:44,230 --> 00:22:48,570 luggage, you packed it in my suitcase, and that's all I'm going to do. Lisa 301 00:22:48,570 --> 00:22:50,550 went off. 302 00:22:54,670 --> 00:22:57,090 Right about now, I'm about fed up with all of this. 303 00:22:57,670 --> 00:23:00,810 He said, well, can she carry? 304 00:23:03,710 --> 00:23:07,350 And I was like, no, she's not carrying anything. She's not supposed to carry 305 00:23:07,350 --> 00:23:09,450 anything. She's my traveling companion. 306 00:23:11,670 --> 00:23:15,750 Now Kim probably has an idea. Something is really wrong here. 307 00:23:16,650 --> 00:23:21,910 I didn't understand what was going on, but I had an uncomfortable feeling. 308 00:23:30,790 --> 00:23:37,230 He took out five or six balls that were all wrapped in gray 309 00:23:37,230 --> 00:23:38,230 duct tape. 310 00:23:39,050 --> 00:23:41,310 And it didn't look like nail products. 311 00:23:41,690 --> 00:23:44,770 I don't even know what that is. I can't take that. She can't take that. 312 00:23:46,850 --> 00:23:50,130 I never had an inkling. 313 00:23:51,210 --> 00:23:54,470 that Lisa would be involved in drugs. 314 00:23:57,770 --> 00:24:02,870 But once I realized that she was, it pretty much all started coming together. 315 00:24:03,290 --> 00:24:08,390 I knew then why she was so upset the last couple of days. 316 00:24:09,030 --> 00:24:15,050 It was all really just coming to me, the realization of that this 317 00:24:15,050 --> 00:24:17,730 is something. 318 00:24:24,250 --> 00:24:30,270 I never thought about the repercussions of being caught. 319 00:24:32,450 --> 00:24:35,550 I was thinking about the repercussions of not getting home. 320 00:24:36,950 --> 00:24:39,550 I'm thinking about my pending manslaughter trial. 321 00:24:40,510 --> 00:24:44,050 If I'm not there, how is it going to look? 322 00:24:47,920 --> 00:24:52,060 I knew that I was going to go to prison for it if I didn't get back. I mean, I 323 00:24:52,060 --> 00:24:55,320 jumped on because I'm not in the state. 324 00:24:55,980 --> 00:24:57,260 I'm not in the country. 325 00:24:57,700 --> 00:25:00,500 It really would have looked guilty. What's wrong with you? I'm not taking 326 00:25:00,500 --> 00:25:03,260 bag. Well, don't you understand about I'm not taking that bag? 327 00:25:04,000 --> 00:25:09,980 He is the key to us getting out of Thailand. 328 00:25:11,100 --> 00:25:16,620 I told him that I care. 329 00:25:19,370 --> 00:25:21,350 I just flat out said it. I carried a bag. 330 00:25:26,410 --> 00:25:32,210 And I was like, saying to myself, I can't believe that she's saying that 331 00:25:32,210 --> 00:25:33,210 carry this bag. 332 00:25:33,850 --> 00:25:40,590 It was more important to me to do anything I could to get back 333 00:25:40,590 --> 00:25:41,870 to my home. 334 00:25:44,230 --> 00:25:48,140 Well. Once I agreed to take the bag, things seemed to line up quick. 335 00:25:48,360 --> 00:25:52,000 He handed out tickets then, you know, everything all fine and dandy. 336 00:25:53,140 --> 00:25:55,820 He put the balls in the bag. 337 00:25:56,140 --> 00:26:01,520 He had some towels on the bottom of the bag, then a couple of my clothing 338 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 articles. 339 00:26:03,060 --> 00:26:05,260 I think, like, he knew what he was doing. 340 00:26:06,780 --> 00:26:11,400 I don't know at that moment if she knew exactly what she was getting herself 341 00:26:11,400 --> 00:26:12,400 into. 342 00:26:13,130 --> 00:26:19,430 I had no clue of what type of drugs it was. I knew that 343 00:26:19,430 --> 00:26:21,530 it was not Kool -Aid. 344 00:26:23,310 --> 00:26:27,770 Soon after we packed the bags or whatever, it was time to leave to go to 345 00:26:27,770 --> 00:26:30,410 airport. Everything happened so quickly. 346 00:26:31,830 --> 00:26:33,010 Zip. That's it. 347 00:26:34,710 --> 00:26:35,710 Ready to go. 348 00:26:42,730 --> 00:26:47,270 It was time to go, and he told us that we needed to arrive at the airport, not 349 00:26:47,270 --> 00:26:48,490 together, but separately. 350 00:26:50,990 --> 00:26:55,090 Maybe he did it so if one person got caught, the other person could get 351 00:26:57,130 --> 00:26:58,150 I left first. 352 00:27:01,290 --> 00:27:03,970 I was very afraid, very afraid. 353 00:27:04,350 --> 00:27:09,410 I think I would have felt more comfortable if he had gone first and I 354 00:27:09,410 --> 00:27:10,410 behind. 355 00:27:10,920 --> 00:27:13,800 I wasn't thinking about the risk. 356 00:27:15,100 --> 00:27:18,080 I was thinking, she's going to do it. 357 00:27:18,940 --> 00:27:20,540 He's acting like it's okay. 358 00:27:21,500 --> 00:27:24,620 What is it going to kill me to take this bag? 359 00:27:25,740 --> 00:27:27,460 If she can do it, I can do it. 360 00:27:33,100 --> 00:27:38,260 When I arrived at the airport, there was an x -ray scanner, and there was nobody 361 00:27:38,260 --> 00:27:39,260 in line. 362 00:27:40,720 --> 00:27:43,340 And I was very, very nervous at that time. 363 00:27:49,660 --> 00:27:52,080 I tried to act like I was just normal. 364 00:27:54,980 --> 00:27:57,420 I walked up to the scanner, 365 00:27:57,600 --> 00:28:03,300 put my luggage up there, 366 00:28:03,500 --> 00:28:08,400 and just wait for it to scan through. 367 00:28:15,400 --> 00:28:19,180 On the taxi ride over, I only was thinking about getting home. 368 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 That's the only thing on my mind. 369 00:28:22,960 --> 00:28:29,700 If I didn't get back to the South, my life 370 00:28:29,700 --> 00:28:33,680 would literally be over as I had known it. 371 00:28:35,440 --> 00:28:40,320 When my luggage went through, I could see my luggage being scanned. 372 00:28:43,690 --> 00:28:50,590 It stopped for a minute, and my heart kind of stopped beating for a 373 00:28:50,590 --> 00:28:51,590 minute. 374 00:28:56,310 --> 00:29:01,710 It just looked like I had a bag of maybe a folded shirt or something. It didn't 375 00:29:01,710 --> 00:29:04,290 look like anything what would make somebody suspicious. 376 00:29:07,490 --> 00:29:11,590 He just looked at me and smiled and told me to walk through. 377 00:29:14,060 --> 00:29:16,920 I felt like, oh, wow, I'm safe again. 378 00:29:27,280 --> 00:29:33,800 I wasn't worried about those balls being seen in the x -ray machine 379 00:29:33,800 --> 00:29:39,140 because the way the African guy meticulously packed it, 380 00:29:39,260 --> 00:29:42,440 I thought it would be secure. 381 00:29:45,840 --> 00:29:50,300 One bag went through, which was my carry -on bag I came with. 382 00:29:51,280 --> 00:29:55,100 The girl who was, you know, checking the bags looked at it, slid it through, no 383 00:29:55,100 --> 00:29:56,100 problem. 384 00:29:56,300 --> 00:30:00,420 The second bag went through, and she checked it. 385 00:30:03,020 --> 00:30:06,340 You know, they have to pause it to check contents or whatever. 386 00:30:06,800 --> 00:30:09,700 Well, it didn't just pause. 387 00:30:10,060 --> 00:30:11,340 It was a stop. 388 00:30:15,530 --> 00:30:18,030 So the only thing I saw was the outline of the ball. 389 00:30:21,190 --> 00:30:22,210 She looked at it. 390 00:30:24,830 --> 00:30:29,250 And I'm kind of trying to, you know, just be cool, calm, you know. 391 00:30:29,810 --> 00:30:32,370 She said, ma 'am. 392 00:30:33,110 --> 00:30:34,110 These are your bags. 393 00:30:37,550 --> 00:30:42,010 And when she said that, I just stood there. 394 00:30:47,720 --> 00:30:49,300 Like a surreal type feeling. 395 00:30:50,020 --> 00:30:54,700 If you could say that, you know, it didn't feel like it was me. 396 00:30:56,400 --> 00:30:58,000 But it was me, all right. 397 00:30:58,300 --> 00:30:59,420 She asked me again. 398 00:30:59,660 --> 00:31:01,700 A little bit more forceful this time, though. 399 00:31:02,240 --> 00:31:04,140 Ma 'am, this is your bag. 400 00:31:06,220 --> 00:31:08,520 There was nobody in line but me. 401 00:31:09,060 --> 00:31:12,860 Who else's bag is it? You know, that's what I'm thinking in my mind, but I'm 402 00:31:12,860 --> 00:31:16,080 like, it's my bag. 403 00:31:18,940 --> 00:31:20,960 And to the ma 'am. 404 00:31:21,160 --> 00:31:23,260 Ma 'am, can you please stand over at the wall? 405 00:31:27,420 --> 00:31:31,100 I thought, well, my goose is cooked. 406 00:31:32,140 --> 00:31:36,020 And the officer grabbed my left arm. 407 00:31:37,560 --> 00:31:41,120 Another guy walked up, put his hand in the small of my back. 408 00:31:41,480 --> 00:31:43,880 He's like, ma 'am, can you come with us, please? 409 00:31:52,330 --> 00:31:55,650 It just went down from there. 410 00:32:07,570 --> 00:32:10,790 I'm walking through the airport like I own the airport. 411 00:32:11,250 --> 00:32:16,210 I have my nice little heels on and my suit on like I'm a professional 412 00:32:16,210 --> 00:32:17,210 businesswoman. 413 00:32:18,330 --> 00:32:21,310 And I'm just thought -hearing through the airport or whatever. 414 00:32:24,840 --> 00:32:29,220 I was expecting to see Kim on the plane. Whenever I got to the plane, I was 415 00:32:29,220 --> 00:32:31,420 expecting to see Kim sitting right beside me. 416 00:32:35,500 --> 00:32:39,140 As we started walking, it wasn't just the two guys anymore. 417 00:32:40,660 --> 00:32:42,560 There was about ten guys walking. 418 00:32:42,920 --> 00:32:47,000 I didn't even see them walk up, and they were just walking, like range walking. 419 00:32:55,470 --> 00:32:58,050 They took me in a room, told me, you know, sit on the bench. 420 00:33:02,950 --> 00:33:05,690 Five or ten more officers came in the room. 421 00:33:06,130 --> 00:33:08,070 They were all standing looking at me. 422 00:33:12,030 --> 00:33:14,850 It was extremely hot. 423 00:33:15,890 --> 00:33:17,910 No fed, no air. 424 00:33:21,250 --> 00:33:24,350 They took stuff out of the duffel bag. 425 00:33:27,980 --> 00:33:31,880 One guy was from Drug Enforcement Agency. 426 00:33:33,600 --> 00:33:37,880 He had like a, I guess it was a pocket knife he pulled out. 427 00:33:42,040 --> 00:33:44,900 And he just popped one of the bags. 428 00:33:47,020 --> 00:33:48,020 Popped it out. 429 00:33:48,520 --> 00:33:49,960 Had powder on it. 430 00:33:54,350 --> 00:33:56,390 That was the first time I saw what was inside. 431 00:33:59,270 --> 00:34:04,070 He had some kind of test tube or whatever and liquid stuff. 432 00:34:10,110 --> 00:34:11,870 I remember it turning blue. 433 00:34:16,469 --> 00:34:21,190 I do recall him saying, this is heroin. 434 00:34:25,320 --> 00:34:31,520 At that point, I'm knowing that I'm caught with drugs. 435 00:34:33,659 --> 00:34:40,500 But I thought about my pending case more than I thought about the dope 436 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 on the table. 437 00:34:43,880 --> 00:34:49,100 How am I going to get home next week to answer a lawyer's call? 438 00:34:52,580 --> 00:34:53,820 They weighed. 439 00:34:54,760 --> 00:34:58,500 All the little packages was eight kilos. 440 00:34:59,460 --> 00:35:06,100 It really felt like a 441 00:35:06,100 --> 00:35:07,100 tragedy. 442 00:35:07,640 --> 00:35:14,260 And I guess I could call it a tragedy because it felt very much so like 443 00:35:14,260 --> 00:35:16,620 the end of my world. 444 00:35:20,240 --> 00:35:23,640 I only had 15 minutes and that. 445 00:35:23,920 --> 00:35:25,480 plane was going to be taken off. 446 00:35:26,920 --> 00:35:32,020 I saw these three Thai men walking towards me, and I wasn't really paying 447 00:35:32,020 --> 00:35:36,280 much attention because I was just trying to be professional, look like I had it 448 00:35:36,280 --> 00:35:37,280 all together. 449 00:35:37,460 --> 00:35:42,960 And then finally, when they were close to me, that's when one of them said, 450 00:35:43,100 --> 00:35:44,100 can I see your passport? 451 00:35:44,980 --> 00:35:47,300 My heart started beating really fast. 452 00:35:55,310 --> 00:35:58,570 And he said to me, I need you to come with me. 453 00:36:00,130 --> 00:36:05,230 In my mind, I began to pray, Lord, whatever it is that you want me to do 454 00:36:05,230 --> 00:36:06,790 for the rest of my life, I'm going to do it. 455 00:36:08,350 --> 00:36:14,670 On the outside, I was acting nonchalant, like I was still in control of the 456 00:36:14,670 --> 00:36:15,670 situation or whatever. 457 00:36:20,450 --> 00:36:23,670 But on the inside, I was like. 458 00:36:24,560 --> 00:36:25,640 They got me now. 459 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 They got me. 460 00:36:32,980 --> 00:36:33,540 The 461 00:36:33,540 --> 00:36:40,580 custom 462 00:36:40,580 --> 00:36:46,020 officer took this long tool, like a nail -like looking thing, and he just began 463 00:36:46,020 --> 00:36:47,040 to do this. 464 00:36:49,140 --> 00:36:53,480 Powder started coming out. Poked it again, and powder started coming out. 465 00:36:55,310 --> 00:36:57,610 They start saying, heroin, heroin. 466 00:36:58,210 --> 00:37:00,990 And I jumped up. Who put that there? 467 00:37:01,250 --> 00:37:06,790 Who put that there? And the little Thai man kept saying, you know, you know. And 468 00:37:06,790 --> 00:37:11,210 I said, no, I don't know. Who put that there? Who put that there? And he just 469 00:37:11,210 --> 00:37:14,110 kept saying, you know, you know, heroin, heroin. 470 00:37:14,550 --> 00:37:17,770 And I kept saying, no, I don't know, heroin, heroin. 471 00:37:18,110 --> 00:37:19,490 No, they didn't believe me. 472 00:37:24,710 --> 00:37:27,810 they're getting ready to take me off to jail. That's what I'm thinking. 473 00:37:28,150 --> 00:37:33,490 But they stopped in this room where I saw Kim sitting there. 474 00:37:38,730 --> 00:37:44,450 I was like, damn, the thing I thought, I thought she was already on the plane 475 00:37:44,450 --> 00:37:45,450 gone. 476 00:37:47,330 --> 00:37:53,190 I definitely had a feeling of relief. 477 00:37:54,380 --> 00:37:56,060 I wasn't by myself anymore. 478 00:37:58,380 --> 00:38:00,100 I tried not to look at Kim. 479 00:38:01,240 --> 00:38:02,480 I couldn't face her. 480 00:38:03,820 --> 00:38:06,940 I just couldn't. No, we didn't talk to each other. 481 00:38:07,400 --> 00:38:09,580 I don't even damn know if we looked at each other. 482 00:38:10,900 --> 00:38:12,920 Oh, yeah, we had a camera in our face. 483 00:38:14,140 --> 00:38:16,320 Lisa was argumentative. 484 00:38:16,540 --> 00:38:21,820 And I'm thinking, oh, hell, this is not going to get better. 485 00:38:22,990 --> 00:38:26,950 Because I've already seen how she acts, you know, when she's upset. 486 00:38:29,150 --> 00:38:30,950 And here she's going again. 487 00:38:32,250 --> 00:38:36,010 You know, I'm like, okay, whatever. We just screwed, you know. 488 00:38:46,250 --> 00:38:51,670 On our way walking out of the airport, the custom agent said to me, Lisa 489 00:38:51,670 --> 00:38:52,670 Taylor. 490 00:38:53,040 --> 00:38:55,100 You want me to tell you how I catch you? 491 00:38:56,360 --> 00:39:00,500 When we catch Ms. Hood, I look in computer and I find you. 492 00:39:02,420 --> 00:39:08,820 He traced our whole trip and saw that we had sat beside each other. 493 00:39:18,990 --> 00:39:22,610 I don't know what's going to happen to me. I don't even speak the language in 494 00:39:22,610 --> 00:39:23,589 this country. 495 00:39:23,590 --> 00:39:25,830 I told my family I was going to Chicago. 496 00:39:28,370 --> 00:39:31,970 I'm just going to disappear and nobody's really going to know where I am. 497 00:39:43,790 --> 00:39:46,710 The jail felt like a dungeon. 498 00:39:47,030 --> 00:39:48,110 It truly did. 499 00:39:49,160 --> 00:39:52,960 That was the first time Lisa and I were alone together. 500 00:39:55,700 --> 00:40:02,520 And that was the first time I started questioning Lisa about what 501 00:40:02,520 --> 00:40:04,740 the hell just happened. 502 00:40:06,020 --> 00:40:09,840 And I just started bombarding her with questions. 503 00:40:14,830 --> 00:40:19,010 I told him that I was sorry that I had gotten her involved in all of this. That 504 00:40:19,010 --> 00:40:23,990 was never my intention to get her caught up in this situation. 505 00:40:25,610 --> 00:40:28,090 But that was it. 506 00:40:30,390 --> 00:40:34,090 It definitely was a betrayal of my trust. 507 00:40:35,450 --> 00:40:42,030 But regardless of how she misled me, I had carried it. 508 00:40:43,020 --> 00:40:44,660 She did not force me. 509 00:40:46,860 --> 00:40:53,820 Once you make a decision, you got to live and die 510 00:40:53,820 --> 00:40:54,820 by it. 511 00:40:56,880 --> 00:41:02,200 My first night in the jail, I thought about my manslaughter trial. 512 00:41:02,420 --> 00:41:08,400 I'm thinking about how the authorities would think about me being arrested, and 513 00:41:08,400 --> 00:41:14,370 I knew that those people would think, Maybe she wasn't defending herself. 514 00:41:14,610 --> 00:41:20,090 Maybe she's some big, bad drug dealer. You know, maybe she's some gangster. And 515 00:41:20,090 --> 00:41:21,990 I knew my goose was cooked on that. 516 00:41:24,110 --> 00:41:26,850 We spent four days in the jail. 517 00:41:28,910 --> 00:41:35,430 After that fourth day, they took us to L 'Oreal Women's Prison. 518 00:41:49,710 --> 00:41:53,650 I never imagined that I would be in a place like that. 519 00:41:55,770 --> 00:41:59,550 I never imagined that I would have to deal with anything like that. 520 00:42:24,010 --> 00:42:28,950 The cell that I was going to be sleeping in, it wasn't really big. 521 00:42:29,790 --> 00:42:34,290 And there were like maybe 100 women sleeping on the floor. 522 00:42:39,470 --> 00:42:41,690 And I was like, I can't believe this. 523 00:42:45,410 --> 00:42:51,670 And that's how you slept, you know, on the floor. I mean, it's just unreal, 524 00:42:51,950 --> 00:42:52,950 nasty. 525 00:43:03,340 --> 00:43:05,180 The embassy came to visit. 526 00:43:05,840 --> 00:43:10,120 The lady came and told us they had made contact with our family. 527 00:43:10,540 --> 00:43:15,820 She told me my family already knew because they had heard about it on the 528 00:43:18,420 --> 00:43:20,100 It made me feel sick. 529 00:43:21,420 --> 00:43:22,600 I mean, really. 530 00:43:23,060 --> 00:43:25,640 I was ill, like, head spinning. 531 00:43:25,980 --> 00:43:30,600 You know, it's my parents, my loving parents that I had. 532 00:43:31,130 --> 00:43:34,350 tried desperately to always make proud. 533 00:43:35,270 --> 00:43:42,050 And they learned at the same time that not only was I arrested for 534 00:43:42,050 --> 00:43:44,590 drugs, but I shot somebody. 535 00:43:59,370 --> 00:44:01,310 Definitely, I wish I had told my parents. 536 00:44:03,690 --> 00:44:09,450 Maybe I'd have never left and went on a trip to clear my head. 537 00:44:12,750 --> 00:44:14,710 Maybe I could have cleared my head if I went home. 538 00:44:47,180 --> 00:44:50,580 a serious problem in the beginning with my tummy. 539 00:44:52,340 --> 00:44:55,720 I could hardly eat the food. 540 00:44:56,880 --> 00:44:59,480 They prepared the people food on the ground. 541 00:45:02,660 --> 00:45:09,160 They threw the food on the ground and chopped away. I mean, no, it wasn't 542 00:45:09,160 --> 00:45:10,160 hygienic. 543 00:45:12,180 --> 00:45:15,180 I remember sitting there with that rice, picking out bugs. 544 00:45:16,650 --> 00:45:17,670 so that I could eat. 545 00:45:24,030 --> 00:45:29,950 There was a sewage moat surrounding the inner wall. 546 00:45:38,630 --> 00:45:41,370 I remember the first time I had to take a shower 547 00:45:44,400 --> 00:45:47,360 That was the nastiest thing that I had ever seen. 548 00:45:50,760 --> 00:45:56,460 I remember cold water and human waste is just floating around. 549 00:45:56,700 --> 00:46:03,680 It was just total degradation. 550 00:46:16,170 --> 00:46:23,050 My mother would send me pictures of my children, and 551 00:46:23,050 --> 00:46:29,890 they might have a smile on their face, but then I would look at their 552 00:46:29,890 --> 00:46:33,950 eyes and see something was missing. 553 00:46:37,150 --> 00:46:42,890 I knew that that wasn't the look that they had in their eyes before I traveled 554 00:46:42,890 --> 00:46:44,770 and before I had done this horrible thing. 555 00:46:50,410 --> 00:46:54,170 And I think my daughter went through some depression and different things 556 00:46:54,170 --> 00:46:55,170 that when I was gone. 557 00:46:55,670 --> 00:47:00,310 Because my mother told me that she would just stay in her room and cry. She 558 00:47:00,310 --> 00:47:01,370 cried most of the time. 559 00:47:04,770 --> 00:47:06,330 And I did that to her. 560 00:47:13,810 --> 00:47:14,970 When you go to prison. 561 00:47:15,780 --> 00:47:19,760 Life changes even for the family. And no matter how much I try to protect my 562 00:47:19,760 --> 00:47:24,940 children from the hardship of everything that happened to me, they experienced 563 00:47:24,940 --> 00:47:28,440 all of it. And that's the sad thing for me. 564 00:48:12,240 --> 00:48:18,640 The worst way being incarcerated affected my life is it put a label on 565 00:48:19,200 --> 00:48:25,540 I was convicted of not one but two major felony crimes. 566 00:48:33,760 --> 00:48:40,730 After all this was over, Kim and I never 567 00:48:40,730 --> 00:48:44,070 really stayed in touch with each other. 568 00:48:45,470 --> 00:48:49,070 We've seen each other a few times, and that was it. 569 00:48:52,330 --> 00:48:53,690 I don't like Lisa. 570 00:48:53,910 --> 00:48:55,750 I don't even want to see her ass no more. 571 00:48:56,370 --> 00:49:00,950 I don't want to do nothing with her. Lisa wanted to be a part of my life when 572 00:49:00,950 --> 00:49:01,950 got out. 573 00:49:03,110 --> 00:49:05,870 I let her know, quit. Get the f*** on. 574 00:49:07,920 --> 00:49:12,540 Since I've been home, I've been so busy trying to get my life back in order. I 575 00:49:12,540 --> 00:49:17,860 didn't think about the effect that it had on Kim with her lifestyle after 576 00:49:17,860 --> 00:49:21,440 back and the quality of life that she could have even now. 577 00:49:24,740 --> 00:49:30,760 My life will never be ruined as long as I got breath in my body and God in my 578 00:49:30,760 --> 00:49:33,740 life, but she screwed it up pretty good. 579 00:49:36,460 --> 00:49:42,160 I just want to tell Kim that I'm sorry and her family that I'm sorry for all 580 00:49:42,160 --> 00:49:47,100 hardship and the pain that I caused them and all the suffering that they had to 581 00:49:47,100 --> 00:49:50,620 go through because of me and the poor choices that I made. 46861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.