All language subtitles for Hotel - S05E15 - Contest of Wills
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,480 --> 00:01:49,420
Christine, he's a big political
contributor. It's invited to all the
2
00:01:49,420 --> 00:01:53,500
fundraisers in town, and all I heard
about for a solid hour was the boring
3
00:01:53,500 --> 00:01:55,440
on what he calls the rubber chicken
circuit.
4
00:01:55,880 --> 00:01:57,080
Let me get this straight.
5
00:01:57,740 --> 00:02:01,940
We're having this meeting because your
racquetball partner didn't like his
6
00:02:01,940 --> 00:02:03,900
lunch. Was he dining here?
7
00:02:04,320 --> 00:02:07,300
Oh, no complaints about our banquet
service so far. I just want to make sure
8
00:02:07,300 --> 00:02:11,100
there won't be any. Believe me, Mr.
McDermott, the day we serve our first
9
00:02:11,100 --> 00:02:13,140
chicken, I'll have the chef's head on a
platter.
10
00:02:13,740 --> 00:02:18,620
Serving 4 ,200 meals a day every day is
a big job. I just want to make sure that
11
00:02:18,620 --> 00:02:20,540
we're not taking any shortcuts we might
regret.
12
00:02:20,960 --> 00:02:25,620
No, I did a spot check on the serving
line. We have a tornadoth of beef.
13
00:02:26,940 --> 00:02:28,720
Is this taste test really necessary?
14
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
I'm sorry.
15
00:02:35,900 --> 00:02:40,660
Look, I'm doing my best. The past two
days have been... It's okay, really.
16
00:02:41,080 --> 00:02:43,580
It's got to be hard suddenly losing your
best friend.
17
00:02:43,840 --> 00:02:48,120
Maybe some time off? Thanks, Mr.
McDermott, but the routine is what I
18
00:02:48,840 --> 00:02:55,240
If I didn't have something to take my
mind off... Well, I'm fine,
19
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
really.
20
00:02:56,720 --> 00:03:01,540
And if the catering is fine... Then I
guess we're all fine.
21
00:03:07,280 --> 00:03:09,420
An extra dry martini for the lady.
22
00:03:10,350 --> 00:03:11,810
And milk for the gentleman.
23
00:03:12,110 --> 00:03:13,490
Thank you.
24
00:03:19,270 --> 00:03:21,830
Wrong. Wrong, Gavin. They're all wrong.
25
00:03:22,330 --> 00:03:26,850
They're always all wrong with you,
Sidney. But we always find someone and
26
00:03:26,850 --> 00:03:28,390
always turn out to be right for you.
27
00:03:29,550 --> 00:03:30,810
One more time.
28
00:03:31,610 --> 00:03:33,250
Trust me, he's here somewhere.
29
00:03:34,850 --> 00:03:36,430
This time he's not.
30
00:03:37,360 --> 00:03:40,140
This new line of clothes I'm
representing calls for a fresh face.
31
00:03:41,340 --> 00:03:42,660
Something not so pretty.
32
00:03:42,880 --> 00:03:43,900
More primitive.
33
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
Rugged.
34
00:03:45,660 --> 00:03:46,660
Maybe older.
35
00:03:47,320 --> 00:03:49,800
I don't know. I'm afraid I don't either.
36
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
How about him?
37
00:03:52,420 --> 00:03:56,400
I need the man that every man would like
to be.
38
00:03:56,820 --> 00:03:58,540
The man every woman wants.
39
00:04:01,060 --> 00:04:03,240
This is purely professional.
40
00:04:06,000 --> 00:04:07,480
But how long has it been since, Paul?
41
00:04:07,780 --> 00:04:08,980
Three years, isn't it?
42
00:04:09,520 --> 00:04:10,660
Quite a while to be alone.
43
00:04:11,360 --> 00:04:13,180
First of all, I'm not alone.
44
00:04:13,540 --> 00:04:14,580
I have my work.
45
00:04:15,400 --> 00:04:17,600
Second, it's only been two and a half
years.
46
00:04:18,220 --> 00:04:21,040
And third, it's none of your business.
Of course it's my business.
47
00:04:21,279 --> 00:04:22,700
We've been friends for 20 years.
48
00:04:23,220 --> 00:04:24,520
I want to see you happy.
49
00:04:25,220 --> 00:04:27,920
There's nothing like a stable
relationship to ensure that.
50
00:04:29,400 --> 00:04:32,080
So you in from Rockport for business or
pleasure, Mr. Lambert?
51
00:04:33,100 --> 00:04:34,980
It's personal business.
52
00:04:35,400 --> 00:04:38,720
Lots of sites to see. Great restaurants.
I could recommend a few if you'd like.
53
00:04:39,820 --> 00:04:41,260
I'm afraid this isn't a pleasure trip.
54
00:04:46,220 --> 00:04:49,520
My daughter was killed in an automobile
accident the day before yesterday.
55
00:04:51,640 --> 00:04:52,980
Maybe you knew her. She worked here.
56
00:04:53,520 --> 00:04:54,520
Joanne Lambert.
57
00:04:55,580 --> 00:04:57,220
Joanne. Joanne Lambert.
58
00:04:57,720 --> 00:04:59,000
I didn't make the connection.
59
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
I'm really sorry.
60
00:05:01,440 --> 00:05:03,900
She hadn't worked here long, but
everyone loved her.
61
00:05:04,680 --> 00:05:06,340
You know, it never occurred to me.
62
00:05:07,760 --> 00:05:12,220
Six years she lived here, my first visit
to San Francisco would be to bring home
63
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
her body.
64
00:05:24,520 --> 00:05:26,540
Yes, Kevin, I got the new photos.
65
00:05:27,000 --> 00:05:30,800
What kind of a name is Granite? His name
is the most rugged thing about him.
66
00:05:31,820 --> 00:05:33,500
Kevin, I was counting on you.
67
00:05:34,170 --> 00:05:35,810
Could you hold on a minute? There's
someone at the door.
68
00:05:42,370 --> 00:05:45,390
Front desk said you lost an earring down
the drain. Oh, yes, yes. I'm glad
69
00:05:45,390 --> 00:05:48,450
you're here. The bathroom is... Well,
I'm sure you know where the bathroom is.
70
00:05:48,450 --> 00:05:49,670
If I get lost, I yell.
71
00:05:53,190 --> 00:05:57,490
As I was saying, Kevin, I'll know him
when I see him, but he's just not here.
72
00:05:58,170 --> 00:05:59,650
Uh, sink or bathtub?
73
00:06:05,140 --> 00:06:06,160
Think. Think it is.
74
00:06:32,300 --> 00:06:34,300
I thank you for letting me into my
daughter's apartment.
75
00:06:34,560 --> 00:06:35,800
No problem, Mr. Lambert.
76
00:06:36,620 --> 00:06:38,080
I'm sure sorry about Joanne.
77
00:06:38,780 --> 00:06:39,780
Nice girl.
78
00:06:40,260 --> 00:06:41,720
Always polite, never any trouble.
79
00:06:43,600 --> 00:06:46,120
If you need anything, I'll be down in
the office. Thank you. Thank you very
80
00:06:46,120 --> 00:06:47,120
much.
81
00:07:03,370 --> 00:07:05,570
I'm sorry, please, don't be frightened.
I'm Joanne's father.
82
00:07:05,870 --> 00:07:07,310
The building manager let me in.
83
00:07:07,910 --> 00:07:10,030
Oh, Mr. Lambert.
84
00:07:14,330 --> 00:07:18,490
I'm, uh... I'm Carol Bowman. I called
you about Joanne.
85
00:07:20,570 --> 00:07:21,670
I'm so sorry.
86
00:07:26,950 --> 00:07:31,470
If I'd known you were coming in so
early, I would have given you my office
87
00:07:31,470 --> 00:07:32,470
number at the hotel.
88
00:07:33,040 --> 00:07:34,200
Oh, at the St. Gregory.
89
00:07:34,920 --> 00:07:40,640
Yeah. I knew Joanne was sharing her
apartment. I didn't realize it was
90
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
from work.
91
00:07:42,380 --> 00:07:45,760
Just shows you how little I knew about
my daughter.
92
00:07:46,740 --> 00:07:50,020
She was bicycling and traveling.
93
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
Even opera.
94
00:07:54,600 --> 00:07:56,560
Well, Aida was my contribution.
95
00:07:58,360 --> 00:08:00,720
Phantom of the opera was more Joanne
style.
96
00:08:01,630 --> 00:08:04,910
Well, you're certainly welcome to keep
all the records if you wish. I'd like to
97
00:08:04,910 --> 00:08:08,690
put Joanne's affairs in order. You know,
make good on any debts that she has and
98
00:08:08,690 --> 00:08:09,990
ship all her stuff back to me.
99
00:08:16,350 --> 00:08:20,050
That was taken in Puerto Vallarta.
100
00:08:22,950 --> 00:08:24,570
We bought the frame in Venice.
101
00:08:27,110 --> 00:08:29,930
Joanne had a cameo necklace.
102
00:08:31,470 --> 00:08:33,030
She wore it all the time. It was my
mother's.
103
00:08:34,530 --> 00:08:35,530
Yes.
104
00:08:37,710 --> 00:08:39,230
I'll be happy to look for it.
105
00:08:39,789 --> 00:08:40,789
Thank you.
106
00:08:41,530 --> 00:08:42,730
I'd appreciate that a lot.
107
00:08:43,549 --> 00:08:47,850
And if you don't mind, I'll come back
tomorrow with some boxes to pick up
108
00:08:47,850 --> 00:08:48,850
Joanne's things.
109
00:08:50,110 --> 00:08:52,770
You will try and find the cameo.
110
00:08:55,230 --> 00:08:56,230
I'll look.
111
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
Good night.
112
00:09:14,350 --> 00:09:17,070
Ms. Page, it took a little longer than I
thought, but here you are.
113
00:09:21,610 --> 00:09:25,710
Was it in that little, what do you call
it, trap thingy under the sink?
114
00:09:26,350 --> 00:09:30,630
No, I looked there, but it was on the
floor behind the little trash thingy.
115
00:09:30,650 --> 00:09:32,470
I'm sorry.
116
00:09:32,690 --> 00:09:34,010
No problem. Glad I could be of help.
117
00:09:34,210 --> 00:09:35,950
Oh, I didn't get your name.
118
00:09:36,450 --> 00:09:37,229
Chuck Fisher.
119
00:09:37,230 --> 00:09:40,130
Um, Ms. Page, you have any more plumbing
problems? You just asked for me.
120
00:09:40,730 --> 00:09:42,530
You know, you're a very handsome man.
121
00:09:43,739 --> 00:09:47,540
And you're a very attractive woman, but
I'm just here to do the plumbing.
122
00:09:48,560 --> 00:09:52,080
I know what you're thinking, and that's
not what I'm after.
123
00:09:53,400 --> 00:09:54,900
Have you ever done any modeling?
124
00:09:55,260 --> 00:09:56,580
What, you mean for pictures?
125
00:09:57,320 --> 00:09:59,520
No, I never thought about it.
126
00:09:59,780 --> 00:10:00,880
You should think about it.
127
00:10:02,120 --> 00:10:05,720
It's incredibly good pay. You know, just
pose, click, pose, click.
128
00:10:06,120 --> 00:10:07,140
Money in the bank.
129
00:10:07,380 --> 00:10:08,380
It's that easy.
130
00:10:08,980 --> 00:10:09,980
Interested?
131
00:10:11,040 --> 00:10:13,370
You. You're offering me a job?
132
00:10:14,230 --> 00:10:17,770
Look, see, I represent this new line of
men's clothes.
133
00:10:18,790 --> 00:10:21,970
I've been auditioning models from here
to New York, but I haven't been able to
134
00:10:21,970 --> 00:10:22,789
find that look.
135
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
What look is that?
136
00:10:24,270 --> 00:10:25,310
The look you have.
137
00:10:38,570 --> 00:10:40,710
Boy, you sounded terrible when you
called.
138
00:10:42,730 --> 00:10:43,850
I was really worried about you.
139
00:10:44,110 --> 00:10:46,130
Thank you so much for coming out.
140
00:10:48,810 --> 00:10:54,510
Look, I know it's been a rough couple of
days, but if there's anything I can do
141
00:10:54,510 --> 00:11:00,430
to help... Tell me what to do, Julie.
142
00:11:03,090 --> 00:11:07,010
Joanne's father wants to take everything
back to Maine with him.
143
00:11:07,570 --> 00:11:08,570
All her things.
144
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
Her, uh...
145
00:11:25,020 --> 00:11:27,980
Cameo. Didn't she give that to you when
you moved into the apartment again?
146
00:11:32,580 --> 00:11:33,840
Lenny, he doesn't know that.
147
00:11:34,680 --> 00:11:37,620
And he doesn't understand what it all
means to me, Judy.
148
00:11:41,000 --> 00:11:42,180
Six years together.
149
00:11:44,220 --> 00:11:49,340
And he just wants to pack everything up
in boxes and just shut away.
150
00:11:54,220 --> 00:11:55,660
He doesn't know you and Joanne were
lovers.
151
00:12:08,560 --> 00:12:11,260
I'm sorry, this feels funny, what I do
with my hands.
152
00:12:11,520 --> 00:12:12,520
Just be natural.
153
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
You're doing fine.
154
00:12:14,400 --> 00:12:15,520
He has possibilities.
155
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Possibilities?
156
00:12:19,120 --> 00:12:21,280
We do something with the sideburns.
157
00:12:21,800 --> 00:12:24,500
We rinse and style his hair, and he's
perfect.
158
00:12:25,280 --> 00:12:27,760
He has a look, maybe the look.
159
00:12:28,660 --> 00:12:32,480
He'd be a great addition to your agency,
and I could be his first assignment.
160
00:12:33,240 --> 00:12:38,340
That is, my campaign would be his first
assignment. Can I change now?
161
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
I'm sold.
162
00:12:39,680 --> 00:12:41,940
Sidney's never been wrong before, so who
am I to disagree?
163
00:12:42,400 --> 00:12:46,180
We'll set up a camera test this
afternoon, if that's good. Yeah, fine by
164
00:12:51,310 --> 00:12:53,070
You do agree. It's the look.
165
00:12:53,670 --> 00:12:56,670
I'm more concerned with your look when
you look at him.
166
00:12:57,270 --> 00:13:00,330
The last time I saw you this excited
about someone, it was Paul.
167
00:13:01,390 --> 00:13:03,270
How can you even compare the two?
168
00:13:03,530 --> 00:13:07,230
I can't. I've only known Chuck half an
hour, and I already like him more than
169
00:13:07,230 --> 00:13:08,230
your ex -husband.
170
00:13:13,410 --> 00:13:14,410
That's funny.
171
00:13:16,230 --> 00:13:17,230
Me too.
172
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
How you doing?
173
00:13:36,640 --> 00:13:38,300
I can't tell him.
174
00:13:40,660 --> 00:13:47,200
If Joanne could never talk to her father
about us, how can I?
175
00:13:48,840 --> 00:13:52,060
Telling him would make him know how you
feel and that you're entitled.
176
00:13:52,700 --> 00:13:54,500
It shouldn't really make any difference.
177
00:13:54,800 --> 00:13:56,280
Not his feelings about her.
178
00:13:58,500 --> 00:13:59,720
Probably will, won't it?
179
00:14:01,060 --> 00:14:02,260
Well, never easy.
180
00:14:04,620 --> 00:14:06,200
But a timing sure isn't the greatest.
181
00:14:08,780 --> 00:14:11,060
Now, he has enough to deal with already.
182
00:14:12,700 --> 00:14:14,420
Maybe it's better he never finds out.
183
00:14:17,720 --> 00:14:20,440
These were Joanne's from her locker. I
thought you'd like to have them.
184
00:14:21,140 --> 00:14:23,000
Oh, yes, thank you, Eric. I would.
185
00:14:23,800 --> 00:14:25,820
There's an envelope addressed to you and
me.
186
00:14:39,210 --> 00:14:42,110
I said, if there's anything else you
need... No, no, no, no. Thank you, Eric.
187
00:14:42,230 --> 00:14:44,030
You've been very helpful. I appreciate
it.
188
00:15:07,050 --> 00:15:08,050
Joanne.
189
00:15:08,390 --> 00:15:09,390
Scully?
190
00:15:11,670 --> 00:15:14,930
Okay. Happy birthday, Dad.
191
00:15:16,830 --> 00:15:20,490
My gift to you this year is a heart -to
-heart talk.
192
00:15:21,670 --> 00:15:23,230
Well, my half of it, anyway.
193
00:15:26,270 --> 00:15:28,390
I know it's never been easy between us.
194
00:15:29,690 --> 00:15:32,470
Everything was always an issue.
195
00:15:34,050 --> 00:15:37,490
Negotiation, my friends, my grades, when
I got to use the car.
196
00:15:38,380 --> 00:15:39,520
If I got to use the car.
197
00:15:41,060 --> 00:15:44,620
We either argued at the top of our lungs
or tiptoed around each other, talked
198
00:15:44,620 --> 00:15:47,480
about the weather or the Celtics instead
of what was really on our minds.
199
00:15:49,460 --> 00:15:51,360
I know you never meant to be so stern.
200
00:15:53,320 --> 00:15:54,440
So unapproachable.
201
00:15:57,220 --> 00:16:03,860
I rehearsed what I wanted to say to you
over and over, but I don't know how to
202
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
start.
203
00:16:07,600 --> 00:16:11,820
What I wanted to tell you is something
that I felt for a long time.
204
00:16:14,400 --> 00:16:16,380
Exciting, but scary.
205
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
And strange.
206
00:16:19,520 --> 00:16:25,160
Something I could never ask you, but I
couldn't even really understand it
207
00:16:25,160 --> 00:16:26,740
until I met my roommate, Carol.
208
00:16:29,920 --> 00:16:32,120
We've been together for six years now,
Dad.
209
00:16:39,820 --> 00:16:41,480
Like they say, I guess it must be love.
210
00:16:56,140 --> 00:16:58,760
I don't embarrass you this afternoon,
Miss Page.
211
00:16:59,160 --> 00:17:00,680
Could you please call me Sidney?
212
00:17:01,140 --> 00:17:02,540
And you won't embarrass me.
213
00:17:03,120 --> 00:17:06,619
I expect great things from you, and I
have no doubt you're going to deliver
214
00:17:06,619 --> 00:17:07,619
them.
215
00:17:07,880 --> 00:17:09,200
The new look is wonderful.
216
00:17:09,500 --> 00:17:10,920
Yeah, is it? The suit is great.
217
00:17:11,520 --> 00:17:13,680
Oh, I have some other clothes I want you
to wear for the pictures.
218
00:17:14,440 --> 00:17:18,339
You're not what I imagined at all. You
know, I thought a successful
219
00:17:18,339 --> 00:17:21,040
businesswoman had to be tough, cold.
220
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
You're not. I like you.
221
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
I like you, too.
222
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
Are you married?
223
00:17:30,060 --> 00:17:31,060
No, I'm not.
224
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
Have you been?
225
00:17:32,920 --> 00:17:35,540
Yes, I was once, but it didn't work out.
226
00:17:39,590 --> 00:17:41,850
Are you married or have a girlfriend?
227
00:17:42,110 --> 00:17:43,110
Anyone in particular?
228
00:17:43,350 --> 00:17:46,290
No. No one in particular.
229
00:17:46,770 --> 00:17:48,810
Well, that's probably for the best.
230
00:17:49,410 --> 00:17:52,890
You know, modeling can call for
irregular hours, long trips.
231
00:17:53,350 --> 00:17:57,130
If this works out, it could put a strain
on a relationship.
232
00:17:58,370 --> 00:17:59,610
If you had a relationship.
233
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
Which I don't.
234
00:18:02,950 --> 00:18:03,950
So you said.
235
00:18:04,750 --> 00:18:06,850
Mr. McDermott, this is not easy for me.
236
00:18:08,650 --> 00:18:10,110
But I think there is something that you
should know.
237
00:18:12,370 --> 00:18:15,930
My daughter was always a good girl.
238
00:18:17,830 --> 00:18:19,430
Unfortunately, she and I were not very
close.
239
00:18:20,250 --> 00:18:22,810
At home, she was rather shy and quiet.
240
00:18:23,070 --> 00:18:26,470
I always felt that she was too easily
led, influenced by others.
241
00:18:26,770 --> 00:18:28,110
Maybe she was a late bloomer.
242
00:18:28,850 --> 00:18:34,290
Her records here, her friends... One of
her friends, a member of your staff,
243
00:18:34,330 --> 00:18:35,730
took advantage of Joanne, corrupted her.
244
00:18:36,070 --> 00:18:37,250
You're speaking sexually?
245
00:18:38,640 --> 00:18:41,220
Mr. Lambert, this isn't a summer camp.
246
00:18:41,500 --> 00:18:43,600
Joanne was, what, 27?
247
00:18:44,200 --> 00:18:47,820
It was her roommate, Carol Bowman.
248
00:18:48,860 --> 00:18:52,460
Now, whatever our problems might have
been at home, my daughter was not
249
00:18:52,460 --> 00:18:57,720
abnormal. She dated a great deal. She
was not interested in other women.
250
00:18:57,720 --> 00:19:00,600
saying that Joanne and Carol Bowman had
a relationship?
251
00:19:02,320 --> 00:19:03,760
Joanne left me a confession.
252
00:19:04,960 --> 00:19:07,460
A videotape. It's the only explanation.
253
00:19:08,060 --> 00:19:08,819
A confession.
254
00:19:08,820 --> 00:19:10,040
Why are you telling me this?
255
00:19:10,300 --> 00:19:12,040
Good Lord, man, isn't it obvious?
256
00:19:13,020 --> 00:19:16,620
This Bowman woman works with the public
every single day, representing you, your
257
00:19:16,620 --> 00:19:20,380
hotel. Now what are you going to do
about it? You're suggesting I what, fire
258
00:19:20,380 --> 00:19:24,240
her? You certainly aren't going to leave
her in a position of being able to prey
259
00:19:24,240 --> 00:19:25,460
on other vulnerable young women.
260
00:19:25,660 --> 00:19:30,060
I appreciate your concern, Mr. Lambert,
and your surprise, but whatever I do,
261
00:19:30,220 --> 00:19:32,800
I'm not going to be pressured by you or
anyone else.
262
00:19:43,980 --> 00:19:45,880
Chloe, clue this cable down here,
please. Thank you.
263
00:19:46,220 --> 00:19:47,780
Have you just closed that off for me?
264
00:19:48,300 --> 00:19:49,780
Thanks. All right, guys, he's clear.
265
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
All right, relax.
266
00:19:52,500 --> 00:19:53,980
Relax. Flip that collar up.
267
00:19:54,960 --> 00:19:56,040
Okay, look this way.
268
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
Perfect.
269
00:19:58,880 --> 00:19:59,880
Okay, now up.
270
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
Great.
271
00:20:05,000 --> 00:20:06,780
Great. Excuse me, please.
272
00:20:10,540 --> 00:20:11,540
All clear, guys.
273
00:20:11,720 --> 00:20:13,000
Okay, don't smile.
274
00:20:14,030 --> 00:20:15,870
But this is friendly. Yeah, too
friendly.
275
00:20:17,450 --> 00:20:18,450
Trust me.
276
00:20:18,870 --> 00:20:20,190
Wait a second, wait a second.
277
00:20:20,550 --> 00:20:22,310
I want a little more chest in this shot.
278
00:20:22,910 --> 00:20:24,290
About one more button, how's that?
279
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
Terrific.
280
00:20:26,950 --> 00:20:29,030
Okay, a little off to your left.
281
00:20:30,470 --> 00:20:31,470
Okay, one more.
282
00:20:33,130 --> 00:20:34,590
And you found him under your sink.
283
00:20:35,330 --> 00:20:36,530
Amazing. It's a needle.
284
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
Terrific.
285
00:20:42,790 --> 00:20:43,790
Okay.
286
00:20:46,410 --> 00:20:47,410
You want, Mr. Gates?
287
00:20:48,390 --> 00:20:49,269
Miss Page?
288
00:20:49,270 --> 00:20:51,990
That should be fine, I'm sure. Enough to
tell us what we've got, at least.
289
00:20:52,610 --> 00:20:54,710
My gut tells me he's got what it takes.
290
00:20:55,810 --> 00:20:59,230
He's not your usual type. He's older,
inexperienced.
291
00:20:59,490 --> 00:21:03,430
When our people get through with him,
they'll have him polished in no time.
292
00:21:03,770 --> 00:21:05,350
But not too polished, I hope.
293
00:21:05,590 --> 00:21:08,050
He's got a... Sidney, we've got to talk.
294
00:21:08,430 --> 00:21:09,369
Of course.
295
00:21:09,370 --> 00:21:12,210
Well, I'll see if I can't speed the
process along.
296
00:21:14,350 --> 00:21:15,339
I know.
297
00:21:15,340 --> 00:21:19,280
I know. You're going to tell me you had
no idea modeling was such hard work.
298
00:21:19,500 --> 00:21:21,140
The trick is to make it look easy.
299
00:21:21,760 --> 00:21:24,320
No, I don't mind hard work. I never
have. It's not that.
300
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
What then?
301
00:21:26,340 --> 00:21:29,840
Everybody talks about me like I'm not in
the room. I haven't heard my name all
302
00:21:29,840 --> 00:21:35,360
day. I've been pushed and dressed and
posed and I can't even smile when I want
303
00:21:35,360 --> 00:21:38,640
to. Frankly, I'm beginning to feel like
a piece of meat.
304
00:21:41,100 --> 00:21:45,900
If we gave you that impression... Nobody
seems to notice that I'm a person or
305
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
particularly care.
306
00:21:47,540 --> 00:21:49,780
I know you're a person. Do you?
307
00:21:50,880 --> 00:21:52,000
I don't think so.
308
00:22:10,600 --> 00:22:13,200
Hi, you want to see me? Yeah, if you
have a minute. Sure. Sit down.
309
00:22:15,640 --> 00:22:21,540
I'm not quite sure how to approach this,
but, uh... Well, Mr.
310
00:22:22,000 --> 00:22:28,120
Lambert came by this morning and, uh...
He said you were... Well, you had a
311
00:22:28,120 --> 00:22:29,640
relationship with his daughter.
312
00:22:30,780 --> 00:22:31,780
You what?
313
00:22:32,160 --> 00:22:34,920
Well, apparently she left him a
videotape.
314
00:22:35,260 --> 00:22:36,800
Oh, my God, the videotape.
315
00:22:43,449 --> 00:22:45,870
We taped it about a month ago.
316
00:22:46,710 --> 00:22:50,890
She was going to send it to him to
explain about everything.
317
00:22:56,670 --> 00:22:58,050
She couldn't get up the courage.
318
00:23:01,650 --> 00:23:03,150
Must have just sat in her locker.
319
00:23:04,110 --> 00:23:09,990
Carol, I know this must be a bad time
for you, but... Mr. McDermott, I... I
320
00:23:09,990 --> 00:23:11,270
didn't think he knew.
321
00:23:12,840 --> 00:23:14,540
I've been trying not to tell him.
322
00:23:17,980 --> 00:23:19,020
Spare his feelings.
323
00:23:20,740 --> 00:23:21,860
And he tells you.
324
00:23:26,980 --> 00:23:28,340
Will this affect my job?
325
00:23:33,380 --> 00:23:38,080
I know people can be, well,
326
00:23:38,240 --> 00:23:41,480
oversensitive about things.
327
00:23:42,730 --> 00:23:45,830
Well, you should know by now that the
only thing Miss Francis and I are
328
00:23:45,830 --> 00:23:49,270
sensitive about is the kind of treatment
our guests get.
329
00:23:50,810 --> 00:23:52,290
And on that score, you're doing fine.
330
00:23:53,250 --> 00:23:59,570
No, I was, uh... I just want to make
sure that you knew you had a problem
331
00:23:59,570 --> 00:24:00,570
Mr. Lambert.
332
00:24:01,090 --> 00:24:02,710
And I hope you can work things out.
333
00:24:03,730 --> 00:24:04,830
Thanks, Mr. McDermott.
334
00:24:05,730 --> 00:24:06,730
So do I.
335
00:24:11,660 --> 00:24:13,480
I called maintenance. They told me you
were here.
336
00:24:16,220 --> 00:24:19,660
Oh, I would have been by later anyway. I
owe you an apology.
337
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
For what?
338
00:24:22,220 --> 00:24:23,220
You know.
339
00:24:24,300 --> 00:24:25,300
It's forgotten.
340
00:24:25,400 --> 00:24:29,040
The important thing is, I got the
pictures back, and wait till you see
341
00:24:31,420 --> 00:24:36,680
Sidney, I've always felt really good
about myself, like I had a lot to offer,
342
00:24:36,780 --> 00:24:38,440
but today...
343
00:24:39,690 --> 00:24:43,970
Everybody treated me like I wasn't
really there, like I was something to
344
00:24:43,970 --> 00:24:44,970
and not talk to.
345
00:24:45,170 --> 00:24:50,130
Look, I'm aware this is all new to you,
but modeling is a business.
346
00:24:50,530 --> 00:24:53,770
And like any other business, it has its
pressures and its deadlines.
347
00:24:54,750 --> 00:24:58,770
Don't throw this opportunity away just
because you... I'm a plumber because I
348
00:24:58,770 --> 00:25:00,030
like being a plumber.
349
00:25:00,990 --> 00:25:03,710
This whole thing was a bad idea to begin
with.
350
00:25:04,070 --> 00:25:05,370
Is that why you kissed me?
351
00:25:05,950 --> 00:25:07,470
To prove it was a bad idea?
352
00:25:10,380 --> 00:25:14,640
You're going to have to excuse me. I've
got to get this fixed before the dinner
353
00:25:14,640 --> 00:25:15,639
rush.
354
00:25:15,640 --> 00:25:19,540
Chuck, if you just look at them, they're
better than we even imagined.
355
00:25:22,720 --> 00:25:24,860
I'm sorry, but I really don't think it's
for me.
356
00:25:34,220 --> 00:25:36,580
Christine, did you know that Joanna and
Carol were lovers?
357
00:25:38,080 --> 00:25:39,100
Word gets around.
358
00:25:39,760 --> 00:25:40,760
Why?
359
00:25:41,420 --> 00:25:42,880
You never mentioned it, that's all.
360
00:25:43,520 --> 00:25:45,200
Well, I didn't think it was any big
deal.
361
00:25:46,020 --> 00:25:48,940
It is to her father.
362
00:25:55,860 --> 00:25:57,160
I have nothing to say to you.
363
00:25:57,440 --> 00:25:59,300
Mr. McDermott told me you went to see
him.
364
00:25:59,980 --> 00:26:04,040
You go to my boss, try to get me fired,
and you have nothing to say to me?
365
00:26:05,740 --> 00:26:08,640
Joanne's videotape made it very clear
what your relationship was.
366
00:26:09,150 --> 00:26:12,830
You manipulated my daughter. You took
advantage of her. I don't call a six
367
00:26:12,830 --> 00:26:16,570
relationship taking advantage, Mr.
Lambert. You should be glad she was
368
00:26:16,570 --> 00:26:17,570
with someone. Happy?
369
00:26:18,410 --> 00:26:22,350
My daughter was never afraid to tell me
anything unless she had done something
370
00:26:22,350 --> 00:26:26,290
wrong or something that she was ashamed
of. She wasn't ashamed of us, but she
371
00:26:26,290 --> 00:26:28,450
was afraid if you knew, you wouldn't
love her.
372
00:26:29,310 --> 00:26:31,050
How could I not love her? She's my
daughter.
373
00:26:31,310 --> 00:26:34,890
Yeah, but in all the years Joanne and I
were together, you hardly called, you
374
00:26:34,890 --> 00:26:37,890
never came for a visit, you didn't even
know her anymore. Wait a minute. And you
375
00:26:37,890 --> 00:26:41,100
think you can just fail... in here now
and pick up the pieces. Well, some of
376
00:26:41,100 --> 00:26:44,760
those pieces belong to me, and you can't
have them. Oh, yes, I can. I'm her
377
00:26:44,760 --> 00:26:48,880
father. I am her family. I am her flesh
and blood. We traveled together. We
378
00:26:48,880 --> 00:26:50,440
lived together. We shared a life.
379
00:26:50,760 --> 00:26:53,600
Is our situation really that different?
Yes.
380
00:26:53,940 --> 00:26:55,280
Yes, damn it, it is.
381
00:26:55,720 --> 00:26:57,140
I am family.
382
00:26:58,380 --> 00:26:59,380
You.
383
00:26:59,740 --> 00:27:00,740
You're a roommate.
384
00:27:01,120 --> 00:27:02,140
A friend, maybe.
385
00:27:02,520 --> 00:27:04,140
But you are not family.
386
00:27:05,320 --> 00:27:07,420
Whatever your connection with my
daughter, it is over.
387
00:27:08,400 --> 00:27:11,960
And tomorrow I am taking her body and
her things, all of her things, home to
388
00:27:11,960 --> 00:27:13,580
Maine. No, you aren't. I'm going to
fight you on this.
389
00:27:15,040 --> 00:27:16,480
Don't do it, Miss Bowman.
390
00:27:17,140 --> 00:27:18,480
I will use the courts.
391
00:27:18,680 --> 00:27:23,720
I will use publicity, whatever it takes.
And you will regret it. I swear you
392
00:27:23,720 --> 00:27:24,720
will.
393
00:27:30,760 --> 00:27:33,560
I want to thank you, Mr. Norscott, for
meeting me here.
394
00:27:34,240 --> 00:27:37,400
I realize lawyers aren't usually asked
to make house calls. It's no problem,
395
00:27:37,420 --> 00:27:39,420
Miss Bowman. Peter McDermott explained
your situation.
396
00:27:41,040 --> 00:27:45,920
I guess I represent a side of Joanne her
father didn't know, doesn't want to
397
00:27:45,920 --> 00:27:46,920
know.
398
00:27:48,420 --> 00:27:54,460
Taking away everything we shared is his
way of denying what we had together, who
399
00:27:54,460 --> 00:27:55,460
Joanne was.
400
00:27:56,960 --> 00:27:58,720
I can't let him do that.
401
00:27:59,040 --> 00:28:00,520
Not for me, for her.
402
00:28:01,070 --> 00:28:04,230
It's not so much what you or Mr. Lambert
wants, but what state law dictates.
403
00:28:05,170 --> 00:28:07,450
Aren't there protections for someone in
my situation?
404
00:28:07,650 --> 00:28:10,310
Mr. McDermott seemed to think that...
Probate law is very clear.
405
00:28:10,650 --> 00:28:13,870
In the absence of a will, Joanne's
family becomes her sole heir.
406
00:28:14,250 --> 00:28:18,090
Her entire estate, everything she owned
or had claimed to, goes to them. Or in
407
00:28:18,090 --> 00:28:19,090
this case, to her father.
408
00:28:19,730 --> 00:28:20,730
And him alone.
409
00:28:21,530 --> 00:28:22,530
That's it?
410
00:28:23,770 --> 00:28:24,870
Can't anything be done?
411
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
Well, that's what a will is for.
412
00:28:26,830 --> 00:28:29,070
You could file a petition in probate
court.
413
00:28:29,710 --> 00:28:30,710
But the precedents aren't good.
414
00:28:31,550 --> 00:28:35,590
Realistically, well, the most you could
hope for would be some sort of nuisance
415
00:28:35,590 --> 00:28:37,050
settlement, you know, to make you go
away.
416
00:28:37,750 --> 00:28:40,690
In light of what you told me, I don't
think even that is very likely.
417
00:28:41,030 --> 00:28:42,030
But it's not fair.
418
00:28:42,450 --> 00:28:43,450
But it is the law.
419
00:28:43,610 --> 00:28:47,630
You know, my advice would be to ask
yourself whether a court fight would be
420
00:28:47,630 --> 00:28:48,269
worth it.
421
00:28:48,270 --> 00:28:53,970
The time, money, and public exposure.
422
00:28:55,190 --> 00:28:59,010
At some point, you're going to have to
put Mr. Lambert and Joanne behind you.
423
00:29:00,590 --> 00:29:01,590
And get on with your life.
424
00:29:15,650 --> 00:29:16,650
Hey, Chuck.
425
00:29:17,430 --> 00:29:20,630
Maintenance is looking for you. Some
kind of an emergency in the Macau suite.
426
00:29:20,790 --> 00:29:21,790
I'll get right on it.
427
00:29:22,470 --> 00:29:24,830
Would you say that emergency was?
428
00:29:25,210 --> 00:29:26,870
I think I heard the Macau suite.
429
00:29:27,290 --> 00:29:28,290
Problem?
430
00:29:28,430 --> 00:29:29,430
No. No.
431
00:29:29,930 --> 00:29:30,930
problem. Thanks.
432
00:29:32,130 --> 00:29:33,490
And what's all this for?
433
00:29:34,090 --> 00:29:35,270
Certainly not for me.
434
00:29:35,730 --> 00:29:39,830
It's for Chuck Fisher. I don't want to
lose him for this campaign.
435
00:29:40,270 --> 00:29:41,670
The campaign, of course.
436
00:29:42,310 --> 00:29:47,270
So you've tricked him up here to seduce
him into signing on the dotted line.
437
00:29:47,610 --> 00:29:49,190
Who said anything about seduction?
438
00:29:49,810 --> 00:29:51,390
Wine? Candlelight?
439
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
The dress?
440
00:29:55,010 --> 00:29:57,750
Not exactly your usual power suit.
441
00:29:58,520 --> 00:30:00,180
Chuck needs special handling.
442
00:30:00,420 --> 00:30:04,040
And you've got to leave. He's going to
be here any minute.
443
00:30:06,240 --> 00:30:07,420
Shall I climb out the window?
444
00:30:08,080 --> 00:30:10,100
No, just answer the door and get out.
445
00:30:14,380 --> 00:30:15,860
Oh, hello, Mr. Gates.
446
00:30:17,120 --> 00:30:18,400
Is there an emergency here?
447
00:30:18,660 --> 00:30:19,880
There seems to be.
448
00:30:20,560 --> 00:30:22,000
And good luck with it.
449
00:30:29,100 --> 00:30:30,380
believe I lost my earring again?
450
00:30:30,960 --> 00:30:32,880
Only this time I checked behind the
basket.
451
00:30:33,400 --> 00:30:35,500
I think it's really down the sink this
time.
452
00:30:36,040 --> 00:30:37,300
Well, I'll see what I can do.
453
00:30:37,820 --> 00:30:39,340
Have you eaten yet?
454
00:30:40,360 --> 00:30:43,260
I'm off after this job. I'll catch
something there.
455
00:30:43,580 --> 00:30:44,379
What luck.
456
00:30:44,380 --> 00:30:48,360
See, I had a date tonight, but it seems
I've been stood up. So if you'd like to
457
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
share a bite.
458
00:30:49,740 --> 00:30:50,740
I don't think so.
459
00:30:51,180 --> 00:30:52,180
Maybe some champagne?
460
00:30:53,620 --> 00:30:56,580
It goes flat if nobody drinks it, and
then it's no good to anybody.
461
00:30:57,610 --> 00:30:59,010
I can't drink on the job.
462
00:31:21,990 --> 00:31:25,470
Chuck, why did you kiss me today?
463
00:31:28,110 --> 00:31:29,110
mean anything by it.
464
00:31:29,930 --> 00:31:31,010
That's not how it felt.
465
00:31:32,290 --> 00:31:34,750
I think you meant something and I'd like
to know what.
466
00:31:37,810 --> 00:31:41,810
Where's that straightforward attitude
you had earlier?
467
00:31:46,950 --> 00:31:49,250
I kissed you because I like you.
468
00:31:49,610 --> 00:31:51,070
I want you to take me seriously.
469
00:31:51,710 --> 00:31:53,910
How could you think I didn't take you
seriously?
470
00:31:54,690 --> 00:31:56,090
How could you ever think that?
471
00:31:56,470 --> 00:31:57,610
I've been there before.
472
00:31:58,080 --> 00:32:00,920
It's because you're who you are, and I'm
who I am.
473
00:32:03,820 --> 00:32:05,360
Let me tell you who I am.
474
00:32:09,740 --> 00:32:14,220
I didn't have a date tonight, and I
wasn't stood up, and there's no earring
475
00:32:14,220 --> 00:32:15,220
down that sink.
476
00:32:16,840 --> 00:32:21,100
I ordered that dinner for you, and I
dressed for you.
477
00:32:23,940 --> 00:32:26,620
Maybe I'm trying too hard.
478
00:32:28,520 --> 00:32:34,800
But it's been a long time since I've
felt this way, and... I'm terrified of
479
00:32:34,800 --> 00:32:35,800
looking foolish.
480
00:32:37,660 --> 00:32:38,660
Tell me the truth.
481
00:32:39,200 --> 00:32:41,300
Is that what I'm doing? Do I look
foolish to you?
482
00:32:41,840 --> 00:32:43,560
Then why aren't you kidding?
483
00:32:57,629 --> 00:32:59,870
You can't drink on the job, but what
about this?
484
00:33:03,250 --> 00:33:04,930
They never said anything about death.
485
00:33:33,320 --> 00:33:35,020
I've been a lawyer, Mr. Lambert.
486
00:33:38,400 --> 00:33:41,240
He says I could challenge you in court.
487
00:33:43,120 --> 00:33:44,700
But it wouldn't do much good.
488
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Good.
489
00:33:47,120 --> 00:33:49,420
I'm delighted you've decided to see
reason.
490
00:33:51,560 --> 00:33:55,820
This isn't about reason, Mr. Lambert.
It's about Joanne.
491
00:33:56,720 --> 00:34:00,960
Who keeps her photographs or her cameo
won't change who she was.
492
00:34:01,660 --> 00:34:02,820
Or who she loved.
493
00:34:03,480 --> 00:34:05,100
I don't want to hear that from you, Miss
Bowman.
494
00:34:05,440 --> 00:34:07,120
Not from you or from anybody else.
495
00:34:07,600 --> 00:34:11,159
What it all boils down to is that I am
family and you're... Don't talk to me
496
00:34:11,159 --> 00:34:12,219
about family!
497
00:34:13,120 --> 00:34:17,159
I spent the night of Joanne's accident
in a trauma center waiting room.
498
00:34:17,420 --> 00:34:20,300
Asking every nurse, every orderly how
she was.
499
00:34:21,139 --> 00:34:24,639
They wouldn't let me in to see her. Not
even when she regained consciousness.
500
00:34:24,699 --> 00:34:28,179
Not even to say goodbye because I wasn't
family.
501
00:34:30,250 --> 00:34:36,770
Mr. Lambert, your daughter died alone,
surrounded by strangers because I wasn't
502
00:34:36,770 --> 00:34:37,770
family.
503
00:34:42,350 --> 00:34:46,190
I appreciate what you're telling me,
Miss Bowman, but it doesn't make any
504
00:34:46,190 --> 00:34:47,190
difference, not really.
505
00:34:47,550 --> 00:34:53,130
If you are going to contest my plans...
If we went to court over what was hers
506
00:34:53,130 --> 00:34:55,630
or mine or ours...
507
00:34:58,410 --> 00:35:00,010
to spoil the memories I have of her.
508
00:35:06,190 --> 00:35:12,710
And when I looked at this, I wouldn't be
remembering the day she gave it to me.
509
00:35:15,770 --> 00:35:17,730
I'd be thinking of my legal battle with
you.
510
00:35:20,410 --> 00:35:22,030
So I'm not going to fight you on this.
511
00:35:27,720 --> 00:35:30,620
You can have the cameo and everything
else.
512
00:35:39,480 --> 00:35:42,960
But would you mind not coming by for
Joanne's things until tomorrow?
513
00:35:45,320 --> 00:35:46,900
It's been a really long day.
514
00:35:48,620 --> 00:35:50,780
I need some time.
515
00:36:02,480 --> 00:36:04,000
That was wonderful. Thank you.
516
00:36:06,620 --> 00:36:08,980
Trust me when I say the pleasure was
mine.
517
00:36:15,900 --> 00:36:17,700
I gotta get going, I'm afraid.
518
00:36:19,180 --> 00:36:22,280
Chuck, has it really been a long time
since you slept with someone?
519
00:36:22,780 --> 00:36:23,780
I'm surprised.
520
00:36:24,260 --> 00:36:25,260
Why?
521
00:36:25,900 --> 00:36:26,900
I just am.
522
00:36:27,380 --> 00:36:30,400
I would imagine you could have any woman
you wanted.
523
00:36:31,440 --> 00:36:32,820
I don't see it that way.
524
00:36:33,640 --> 00:36:35,420
Besides, that's not what I'm about.
525
00:36:36,080 --> 00:36:37,080
What then?
526
00:36:37,960 --> 00:36:39,840
Told you, I'm from a small town.
527
00:36:40,460 --> 00:36:42,680
Sex isn't about sex, it's about people.
528
00:36:44,600 --> 00:36:45,860
Is that funny? No.
529
00:36:48,320 --> 00:36:51,680
It's just, I'm from a world where sex is
about power.
530
00:36:54,720 --> 00:36:56,040
Can't you stay a little longer?
531
00:36:56,760 --> 00:37:00,420
I could be in trouble already. I'd like
to be able to keep my job here.
532
00:37:02,049 --> 00:37:04,110
Why? This is my job. What do you mean,
why?
533
00:37:04,870 --> 00:37:08,890
I just assumed... That because we slept
together, I'd change my mind, do
534
00:37:08,890 --> 00:37:09,890
whatever you wanted me to do?
535
00:37:10,830 --> 00:37:13,710
Modeling isn't exactly the salt mines.
536
00:37:15,310 --> 00:37:17,130
This could be a big break for you.
537
00:37:17,630 --> 00:37:18,670
And I want to help.
538
00:37:19,510 --> 00:37:21,570
I want to mold you, guide your career.
539
00:37:22,070 --> 00:37:23,850
Sex is about power to you, isn't it?
540
00:37:24,190 --> 00:37:26,010
You're taking this all wrong.
541
00:37:26,520 --> 00:37:30,120
You don't need a man at all, Miss Page.
You need a model, and it looks like
542
00:37:30,120 --> 00:37:32,740
you'd do just about anything to get one.
Well, count me out.
543
00:37:33,120 --> 00:37:34,400
I don't play those games.
544
00:37:50,900 --> 00:37:52,080
Thanks anyway, guys.
545
00:37:52,340 --> 00:37:53,340
Nothing personal.
546
00:37:53,780 --> 00:37:54,780
Thank you.
547
00:37:54,940 --> 00:37:55,940
Thank you.
548
00:37:56,650 --> 00:37:57,650
Thank you. Bye -bye.
549
00:38:01,670 --> 00:38:03,430
Nothing new, nothing fresh.
550
00:38:04,490 --> 00:38:08,130
Well, we'll just have to keep on
looking.
551
00:38:10,970 --> 00:38:11,970
What now?
552
00:38:12,470 --> 00:38:16,250
We'll just have to keep on looking, I
guess. You've seen everything I can
553
00:38:16,250 --> 00:38:17,650
you. But it's always Chicago.
554
00:38:19,570 --> 00:38:20,950
Oh, God, Kevin.
555
00:38:22,390 --> 00:38:23,590
I'm so confused.
556
00:38:28,540 --> 00:38:30,120
Chuck, why am I not surprised?
557
00:38:32,140 --> 00:38:33,920
I thought I was through with romance.
558
00:38:34,760 --> 00:38:36,560
I have my career, my friends.
559
00:38:37,000 --> 00:38:39,480
You can't curl up next to your career,
Sidney.
560
00:38:40,020 --> 00:38:43,220
And even good friends have to draw the
line somewhere.
561
00:38:45,200 --> 00:38:46,340
Well, it's too late now.
562
00:38:47,320 --> 00:38:49,320
Even if there was a chance, it's gone
now.
563
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
Tell you what.
564
00:38:52,960 --> 00:38:55,060
How about you and me doing the town
tonight?
565
00:38:55,560 --> 00:38:57,740
It'll give you a chance just to have fun
for a change.
566
00:38:57,980 --> 00:38:59,480
Put the work aside for the night.
567
00:39:00,100 --> 00:39:01,100
What do you say?
568
00:39:03,060 --> 00:39:06,500
I say you're a good friend, Kevin.
569
00:39:08,680 --> 00:39:11,820
Julie, nothing's going to change who
Joanne was. I know that.
570
00:39:15,780 --> 00:39:20,800
And I know she'd hate the fact that we
were both fighting over her.
571
00:39:21,860 --> 00:39:25,140
I just wish... I wish...
572
00:39:25,400 --> 00:39:29,200
The fact that her father and I both
loved her could have brought us
573
00:39:29,220 --> 00:39:31,500
You know, not pushed us apart.
574
00:39:37,780 --> 00:39:38,780
Mr.
575
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
Lambert?
576
00:39:42,380 --> 00:39:43,760
Oh, Mr. McDermott.
577
00:39:45,180 --> 00:39:47,120
I'll be leaving tonight with my
daughter's things.
578
00:39:47,520 --> 00:39:50,340
I hope you and Carol Bowman have
resolved your differences.
579
00:39:50,660 --> 00:39:52,020
Nothing to resolve. Never was.
580
00:39:52,970 --> 00:39:55,930
I was merely exercising my rights as
Joanne's father. Miss Bowman is entirely
581
00:39:55,930 --> 00:39:59,690
your problem. I think the problem is
your refusal to accept your daughter for
582
00:39:59,690 --> 00:40:00,690
who she was.
583
00:40:01,030 --> 00:40:05,410
But you see, you can't change who she
was. I don't think she knew who she was,
584
00:40:05,510 --> 00:40:08,350
Mr. McDermott. And I don't think she was
a very happy young lady.
585
00:40:08,790 --> 00:40:14,550
And if this lifestyle that she chose for
herself was so damn gay, how come she
586
00:40:14,550 --> 00:40:16,550
never elected to tell me about it while
she was still alive?
587
00:40:16,810 --> 00:40:19,970
Well, that, Mr. Lambert, is a question
you should probably be asking yourself.
588
00:40:38,060 --> 00:40:39,060
Gorgeous, you know that?
589
00:40:39,620 --> 00:40:43,160
You obviously have a warped sense of
gorgeous, but thank you.
590
00:40:44,080 --> 00:40:45,100
Any word from Chuck?
591
00:40:45,660 --> 00:40:47,120
I didn't expect any.
592
00:40:47,680 --> 00:40:49,280
It was just a flake, nothing more.
593
00:40:49,720 --> 00:40:52,300
Ask him if you don't believe me. And I
don't believe you.
594
00:40:52,720 --> 00:40:55,000
You're a friend. You have to. It's in
the contract.
595
00:40:57,240 --> 00:40:59,480
Are those the infamous earrings?
596
00:41:00,100 --> 00:41:01,180
The very ones.
597
00:41:01,760 --> 00:41:04,420
If it hadn't been for this, none of this
would have happened.
598
00:41:11,400 --> 00:41:12,400
I don't believe I did that.
599
00:41:15,220 --> 00:41:16,320
It was an accident.
600
00:41:16,920 --> 00:41:18,900
Freud says there are no accidents.
601
00:41:19,660 --> 00:41:21,200
Freud should mind his own business.
602
00:41:22,200 --> 00:41:24,020
That's an expensive earring. What'll I
do?
603
00:41:24,440 --> 00:41:25,580
If I were you...
604
00:41:48,430 --> 00:41:53,130
It's not a false alarm this time. I
mean, right down the drain. Kevin was
605
00:41:53,170 --> 00:41:53,988
He was a witness.
606
00:41:53,990 --> 00:41:54,990
It was an accident.
607
00:41:55,930 --> 00:41:57,630
Well, Freud says there's no such thing.
608
00:41:58,970 --> 00:41:59,970
So I hear.
609
00:42:05,770 --> 00:42:06,810
You're full of surprises.
610
00:42:07,050 --> 00:42:07,788
You know that?
611
00:42:07,790 --> 00:42:08,790
What do you mean?
612
00:42:09,710 --> 00:42:13,970
Freud? A man who'd rather take pipes
apart than make a living on his looks?
613
00:42:14,270 --> 00:42:16,950
Not so surprising, if you really knew
me.
614
00:42:17,320 --> 00:42:18,340
Is it too late for that?
615
00:42:19,020 --> 00:42:20,280
To really get to know you?
616
00:42:20,820 --> 00:42:23,900
You know, you're right about me. I don't
want to be a model, so if that's what
617
00:42:23,900 --> 00:42:28,600
you're trying... I'm not trying to do
anything but say I'm sorry for how I've
618
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
been.
619
00:42:31,260 --> 00:42:36,580
I realize I tried to force you in my
business for the worst possible reason.
620
00:42:37,740 --> 00:42:38,820
To be close to you.
621
00:42:40,000 --> 00:42:41,280
How unprofessional, right?
622
00:42:41,620 --> 00:42:42,780
I like you, Sidney.
623
00:42:44,320 --> 00:42:45,840
I'd like to spend time with you.
624
00:42:46,800 --> 00:42:47,800
Do you mean that?
625
00:42:53,340 --> 00:42:55,320
Bet you're full of some surprises
yourself.
626
00:42:57,660 --> 00:42:59,400
You bet your ass I am.
627
00:43:07,060 --> 00:43:13,660
You may have the contents of these
boxes, but I have the memories.
628
00:43:17,710 --> 00:43:20,810
You know, we really should have
something in common.
629
00:43:22,470 --> 00:43:23,830
We both loved her.
630
00:43:26,670 --> 00:43:28,390
I loved her very much.
631
00:43:35,950 --> 00:43:37,090
Oh, my.
632
00:43:39,510 --> 00:43:40,730
Oh, my.
633
00:43:44,620 --> 00:43:47,320
I bought this doll for her on a business
trip to Pennsylvania.
634
00:43:49,460 --> 00:43:50,900
She must have been five or six.
635
00:43:52,260 --> 00:43:54,540
She lived with this thing.
636
00:43:55,060 --> 00:43:56,720
Ate with it. She was never without it.
637
00:43:57,840 --> 00:44:03,900
The night her mother died, she cried
herself to sleep in my big chair.
638
00:44:08,260 --> 00:44:09,260
Dolly, right in her arms.
639
00:44:12,000 --> 00:44:13,480
She never told me about that.
640
00:44:17,100 --> 00:44:18,540
Raising a daughter single -handedly.
641
00:44:20,080 --> 00:44:21,080
Wasn't easy.
642
00:44:21,780 --> 00:44:22,880
For either one of us.
643
00:44:26,580 --> 00:44:28,300
Just as we needed each other most.
644
00:44:30,340 --> 00:44:31,660
She started slipping away.
645
00:44:32,500 --> 00:44:35,000
I thought, sure, we'd patch things up.
646
00:44:35,780 --> 00:44:37,200
Get closer someday.
647
00:44:41,260 --> 00:44:42,260
Someday.
648
00:44:49,710 --> 00:44:50,710
Maybe you're right.
649
00:44:52,850 --> 00:44:54,410
Memories are the most important thing.
650
00:44:56,990 --> 00:44:59,430
I was always a better talker than I was
a listener.
651
00:45:00,950 --> 00:45:03,430
Maybe Joanne just got tired of trying to
break through.
652
00:45:05,950 --> 00:45:08,970
Maybe it's time I started to listen a
little.
653
00:45:13,130 --> 00:45:14,130
What do you mean?
654
00:45:15,390 --> 00:45:17,790
You're the only one who can help me fill
in all the blanks.
655
00:45:20,490 --> 00:45:21,710
Keep what's important to you.
656
00:45:22,770 --> 00:45:23,770
The photos.
657
00:45:24,070 --> 00:45:25,070
The mementos.
658
00:45:30,590 --> 00:45:31,590
Starting with this.
659
00:45:33,770 --> 00:45:36,910
Just do me a favor. Just take me through
them.
660
00:45:37,650 --> 00:45:38,790
Tell me what they meant.
661
00:45:39,590 --> 00:45:43,630
What she said, where she found them,
whatever it was that made them so
662
00:45:43,630 --> 00:45:44,630
to her.
663
00:45:45,610 --> 00:45:48,490
And then maybe I... Maybe I can
understand.
664
00:45:49,710 --> 00:45:52,330
Who Joanne grew up to be while I wasn't
looking.
665
00:46:17,170 --> 00:46:18,190
Hello. Hi.
666
00:46:20,140 --> 00:46:23,980
authorized a few days off for carol
bowman i know that's your area but i
667
00:46:23,980 --> 00:46:30,000
think you'd mind he's going back to
maine with mr lambert for the funeral
668
00:46:30,000 --> 00:46:34,180
i'm glad they worked it out it's a shame
it couldn't have happened while his
669
00:46:34,180 --> 00:46:38,040
daughter was still alive well it happens
all the time people wait till it's too
670
00:46:38,040 --> 00:46:44,380
late to say what they mean what's really
important i'd hate to see that happen
671
00:46:44,380 --> 00:46:48,300
to us what are you trying to say
49996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.