All language subtitles for Hotel - S05E12 - Power Play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,560 --> 00:02:57,640
Yes, somebody's being murdered on the
sixth floor. This is Mrs. Lyman in the
2
00:02:57,640 --> 00:02:59,360
Dover suite. Please send somebody up
immediately.
3
00:03:27,270 --> 00:03:31,630
I know where you are now, and you won't
get away from me.
4
00:03:44,790 --> 00:03:48,570
Hi. Hi. I'm Mark Daniels. I'm staying
with my dad, Joe Daniels.
5
00:03:48,770 --> 00:03:51,250
Can I have the key to the room, please?
Sure. Let me check.
6
00:03:54,160 --> 00:03:56,700
Everybody's so excited about your
father's opening tomorrow night.
7
00:03:57,080 --> 00:03:58,480
Yeah, me too.
8
00:03:59,040 --> 00:04:00,060
It's been a long time.
9
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
I'm sorry.
10
00:04:02,320 --> 00:04:04,960
He didn't leave any instructions.
11
00:04:05,180 --> 00:04:06,340
Was he expecting you?
12
00:04:06,720 --> 00:04:08,300
Yeah, of course he was expecting me.
13
00:04:08,640 --> 00:04:10,360
He knew I was coming. I wrote him.
14
00:04:10,980 --> 00:04:12,640
I'm sorry. I can't give you the key.
15
00:04:13,100 --> 00:04:16,880
It's a hotel policy, unless we get
approval from your father.
16
00:04:17,560 --> 00:04:18,560
Problem, Cheryl?
17
00:04:19,500 --> 00:04:22,580
Oh, this young man says that he's Joe
Daniel's son.
18
00:04:23,260 --> 00:04:26,140
Except for Mr. Daniels didn't leave any
instructions about anyone else staying
19
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
in the suite.
20
00:04:27,580 --> 00:04:29,700
Well, you sure don't look like anybody
else's son.
21
00:04:30,120 --> 00:04:33,040
Hi, I'm Peter McDermott. Hi, Mark
Daniels.
22
00:04:34,100 --> 00:04:37,180
I'm sure my dad just forgot. You know,
he's got so much on his mind with the
23
00:04:37,180 --> 00:04:38,180
opening and all.
24
00:04:38,220 --> 00:04:39,220
You have a pull around here?
25
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
A little.
26
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
Come on.
27
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
I'll take you up there.
28
00:04:46,600 --> 00:04:50,940
He's here.
29
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
He's right in here.
30
00:04:55,880 --> 00:04:58,640
Hotel security, we have a report of a
disturbance in this room.
31
00:05:23,600 --> 00:05:25,120
Mrs. Lyman, there's nobody here.
32
00:05:25,600 --> 00:05:26,680
But I saw it.
33
00:05:27,120 --> 00:05:31,280
He was choking her right there. It was a
dark -haired man in a business suit.
34
00:05:31,600 --> 00:05:32,940
Well, maybe we had the wrong room.
35
00:05:33,160 --> 00:05:34,540
No, it was right here.
36
00:05:34,860 --> 00:05:41,100
The drawers were open, things were
scattered around. The woman was... Don't
37
00:05:41,100 --> 00:05:43,440
see? He's just cleaned things up and
hidden the body.
38
00:06:06,330 --> 00:06:07,330
Please.
39
00:06:07,670 --> 00:06:10,430
Mr. Griffin, you have to call the police
now.
40
00:06:11,230 --> 00:06:14,710
I don't know who he is, but he knows
where I am.
41
00:06:14,930 --> 00:06:15,930
Please.
42
00:06:26,470 --> 00:06:28,570
When was the last time you saw your dad,
Mark?
43
00:06:29,490 --> 00:06:31,890
I guess it was back when he and Mom got
divorced.
44
00:06:32,790 --> 00:06:34,730
He got pretty messy when I lost touch.
45
00:06:39,350 --> 00:06:40,350
Joe?
46
00:06:42,190 --> 00:06:43,190
You in?
47
00:06:44,530 --> 00:06:47,450
He's probably downstairs rehearsing.
I've been watching him. He's a real
48
00:06:47,450 --> 00:06:48,450
perfectionist.
49
00:06:49,170 --> 00:06:50,730
Well, he hasn't worked in a long time.
50
00:06:50,970 --> 00:06:53,650
Well, we're sure glad he picked the St.
Gregory to start his comeback.
51
00:06:54,170 --> 00:06:55,390
Five years is too long.
52
00:06:56,690 --> 00:06:57,690
Is this a bar?
53
00:06:58,010 --> 00:06:59,010
Mm -hmm.
54
00:06:59,730 --> 00:07:01,110
Yeah, but don't worry. It's empty.
55
00:07:02,330 --> 00:07:03,730
He's cleaned up his act, Mark.
56
00:07:03,970 --> 00:07:05,110
He made me a promise.
57
00:07:05,510 --> 00:07:08,270
My dad's made a lot of promises to a lot
of people, Mr. McDermott.
58
00:07:08,780 --> 00:07:10,860
I got a feeling he plans to keep this
one.
59
00:07:11,840 --> 00:07:13,440
That's why I'm taking this chance on
him.
60
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
So I'm here, too.
61
00:07:18,060 --> 00:07:19,060
Hey,
62
00:07:20,120 --> 00:07:22,600
you didn't tell me there were going to
be three of you, Joe.
63
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Mark?
64
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
Rocha was coming, Dad.
65
00:07:26,800 --> 00:07:29,040
Sorry, honey, this is a private party.
66
00:07:29,720 --> 00:07:30,900
Maybe some other time?
67
00:07:41,450 --> 00:07:42,650
I gotta be getting downstairs myself.
68
00:07:43,930 --> 00:07:45,810
You two have a lot of catching up to do.
69
00:07:55,730 --> 00:07:56,910
Look, she's just a fan.
70
00:07:57,470 --> 00:08:00,290
Would you believe she's got every record
I ever cut?
71
00:08:00,510 --> 00:08:03,270
Dad, you don't have to explain to me.
It's okay.
72
00:08:03,610 --> 00:08:06,350
You're right. I guess you're a man
yourself now, aren't you?
73
00:08:07,330 --> 00:08:09,190
Last time I saw you, you were just a
kid.
74
00:08:10,730 --> 00:08:11,730
Things change.
75
00:08:11,790 --> 00:08:12,790
I hope so.
76
00:08:17,850 --> 00:08:21,190
Billy and the police checked the hotel
from top to bottom.
77
00:08:21,770 --> 00:08:24,030
There's just no sign of the man you
described.
78
00:08:24,470 --> 00:08:25,990
Yeah, but he knows I saw him.
79
00:08:26,410 --> 00:08:28,070
And he knows what room I'm in.
80
00:08:28,690 --> 00:08:30,890
And he said I would never get away from
him.
81
00:08:31,930 --> 00:08:32,930
What will I do?
82
00:08:33,130 --> 00:08:36,429
Well, we've made arrangements for...
Just some tea, Patricia.
83
00:08:37,610 --> 00:08:40,090
We've made arrangements for you to be
moved to another floor.
84
00:08:40,730 --> 00:08:43,289
The book took capacity, so I'm afraid
it'll be a single room.
85
00:08:45,170 --> 00:08:48,270
We'll register you under another name if
you'd like. Oh, thank you.
86
00:08:48,810 --> 00:08:53,570
You know, I'm really so sorry about all
of this. You've all been very kind.
87
00:08:54,870 --> 00:08:56,210
It was just so horrible.
88
00:08:56,550 --> 00:08:58,050
Isn't there someone we should contact?
89
00:08:58,270 --> 00:08:59,209
Your husband?
90
00:08:59,210 --> 00:09:00,970
No, I'm a widow, Miss Francis.
91
00:09:02,390 --> 00:09:07,010
However, there's my cousin here in the
city, but it's been years since we've...
92
00:09:07,010 --> 00:09:08,310
Why don't we contact your cousin?
93
00:09:08,680 --> 00:09:13,700
Oh, no, please. I plan to have dinner
with her here this evening, and it's
94
00:09:13,700 --> 00:09:17,500
supposed to be a happy reunion, and I'd
rather not spoil that for either of us.
95
00:09:17,900 --> 00:09:18,900
But I think you should.
96
00:09:20,420 --> 00:09:23,900
No, I'll be all right. I'll be all
right. Really.
97
00:10:08,910 --> 00:10:10,850
I didn't expect you to write me back,
you know.
98
00:10:12,610 --> 00:10:14,050
I learned that a long time ago.
99
00:10:15,930 --> 00:10:17,370
But at least you ought to read them.
100
00:10:17,990 --> 00:10:22,130
I'm sorry, son. I read what I could.
101
00:10:24,110 --> 00:10:26,130
It just got too painful.
102
00:10:26,610 --> 00:10:30,210
You didn't think it was painful for me
to write them? All they did was remind
103
00:10:30,210 --> 00:10:33,390
how much I failed you and your mom. How
the booze tore us apart.
104
00:10:33,990 --> 00:10:36,770
That's why I left, Mark. Because I
couldn't stand to see the look of
105
00:10:36,770 --> 00:10:38,250
disappointment in your eyes anymore.
106
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
So what about now?
107
00:10:42,480 --> 00:10:43,800
You want me here or not?
108
00:10:44,020 --> 00:10:45,100
Do I want you here?
109
00:10:47,280 --> 00:10:48,660
I thank God you're here.
110
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
I love you, son.
111
00:10:58,380 --> 00:10:59,960
I don't know what more I can tell you.
112
00:11:01,340 --> 00:11:03,360
The room shows no evidence of a
struggle.
113
00:11:03,840 --> 00:11:05,020
No sign of a body.
114
00:11:06,780 --> 00:11:09,790
Billy tells me that... The occupants
checked out early this morning.
115
00:11:11,150 --> 00:11:12,530
So where do we go from here?
116
00:11:14,550 --> 00:11:15,670
Until we find a body.
117
00:11:16,170 --> 00:11:17,470
I don't think I can do anything.
118
00:11:18,950 --> 00:11:21,090
I had tea with that woman. She is
terrified.
119
00:11:21,770 --> 00:11:23,050
What if he does come back?
120
00:11:23,370 --> 00:11:24,750
You know she's right, Inspector.
121
00:11:25,110 --> 00:11:29,030
You've got to keep on this case, body or
no body. We only can do what we can,
122
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
Mr. McDermott.
123
00:11:31,170 --> 00:11:33,190
I'll keep an eye on Mrs. Lyman in the
meantime.
124
00:11:36,180 --> 00:11:39,340
Barbara Lyman settled in the best room
we had left. She's on four now.
125
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
Anything else, Christine?
126
00:11:44,880 --> 00:11:47,400
Send up flowers, compliments of the
hotel.
127
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Already did.
128
00:11:49,040 --> 00:11:50,080
You took good, Julie.
129
00:11:52,180 --> 00:11:55,980
Christine, everything's going to be all
right.
130
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
I hope so.
131
00:11:59,360 --> 00:12:01,020
Mrs. Lyman is the only witness.
132
00:12:01,460 --> 00:12:04,460
And like the woman says, he knows who
she is.
133
00:12:37,069 --> 00:12:38,510
No. No.
134
00:13:04,530 --> 00:13:05,830
There's something wrong.
135
00:13:08,490 --> 00:13:11,090
Elevators, they make me nervous.
136
00:13:17,690 --> 00:13:21,570
Fear is so irrational, isn't it?
137
00:13:25,030 --> 00:13:29,550
You have real things to be afraid of,
Mrs. Lyman.
138
00:13:34,430 --> 00:13:37,610
One word.
139
00:13:37,930 --> 00:13:38,930
To anyone.
140
00:13:44,710 --> 00:13:46,930
I'm sorry. Did I startle you?
141
00:13:47,850 --> 00:13:49,290
There's someone waiting for you.
142
00:13:49,850 --> 00:13:50,850
Barbara?
143
00:13:54,730 --> 00:13:55,730
It's me.
144
00:13:56,150 --> 00:13:57,150
Susan.
145
00:13:57,890 --> 00:13:58,890
Susan,
146
00:13:59,590 --> 00:14:01,630
I'm so glad you're here.
147
00:14:10,060 --> 00:14:16,540
If wrong, you will right. Do not waste
these hours
148
00:14:16,540 --> 00:14:17,540
away.
149
00:14:32,840 --> 00:14:34,140
Just teamwork.
150
00:14:35,700 --> 00:14:37,400
Go ahead, check it out.
151
00:14:51,870 --> 00:14:54,470
Can't expect the guy to give up his
trademark, too.
152
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
Guess not.
153
00:14:57,750 --> 00:15:00,830
Mr. Daniels, this just came up from the
tailor shop. Good as new.
154
00:15:02,770 --> 00:15:05,330
Hey, no more T -shirts, huh?
155
00:15:05,630 --> 00:15:08,350
Well, nobody ever said a cowboy can't
have a little bit of class.
156
00:15:09,870 --> 00:15:14,270
Look, I got a couple more tunes to run
down with the band, so could you take
157
00:15:14,270 --> 00:15:15,970
that and put it in my dressing room for
me, son?
158
00:15:16,430 --> 00:15:17,430
Okay, Dad.
159
00:15:18,910 --> 00:15:20,010
Oh, uh...
160
00:15:20,380 --> 00:15:22,420
Get me a couple of my cigars while
you're in there.
161
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
Sure, Dad.
162
00:15:25,340 --> 00:15:26,340
Let's do it.
163
00:15:46,460 --> 00:15:48,520
If you've got a heartache...
164
00:15:51,120 --> 00:15:54,160
Of the kind that will not pass by.
165
00:16:24,080 --> 00:16:26,060
You liar.
166
00:16:28,820 --> 00:16:31,180
You liar!
167
00:16:37,320 --> 00:16:39,240
You liar.
168
00:16:45,100 --> 00:16:46,500
Christine.
169
00:16:50,730 --> 00:16:52,650
I just got off the phone with Inspector
Chen.
170
00:16:52,950 --> 00:16:56,550
No body has been found yet, and the
forensic report is in. The room's clean.
171
00:16:58,070 --> 00:17:00,350
Well, do you think there's any chance
you might be making this all up?
172
00:17:00,930 --> 00:17:04,950
Billy, I saw the horror in that woman's
eyes. You can't just make that up.
173
00:17:05,829 --> 00:17:09,349
Besides, she's our responsibility as
long as she's here. You know that.
174
00:17:22,179 --> 00:17:24,819
Wait. You gotta have to explain.
175
00:17:25,119 --> 00:17:26,960
I'm not here to see you fall apart
again, Dad.
176
00:17:27,160 --> 00:17:30,580
Those people out there know me as a
drunk. You don't know how hard it is.
177
00:17:30,780 --> 00:17:32,520
You think you've been through some hard
times?
178
00:17:33,500 --> 00:17:36,680
If you bothered to read any of these,
maybe you'd know what I was going
179
00:17:36,940 --> 00:17:38,480
I didn't come here to help you, Dad.
180
00:17:39,540 --> 00:17:40,800
I came here to help me.
181
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
What are you talking about?
182
00:17:42,400 --> 00:17:43,860
What am I talking about?
183
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
I'm scared.
184
00:17:48,200 --> 00:17:50,020
I'm scared of what I'm turning into.
185
00:17:50,490 --> 00:17:52,090
I'm afraid to love anything anymore,
Joe.
186
00:17:52,730 --> 00:17:53,890
You know what that's like.
187
00:17:54,510 --> 00:17:58,030
Anything gets too close, we walk away
first before they do. We don't give
188
00:17:58,030 --> 00:17:59,030
anybody the chance anymore.
189
00:17:59,510 --> 00:18:01,250
You left. I never learned how.
190
00:18:01,530 --> 00:18:02,810
That's what's in these letters.
191
00:18:03,310 --> 00:18:05,750
That's what they're all about. That's
what I gotta find again.
192
00:18:06,190 --> 00:18:07,630
Then stay, son, please.
193
00:18:08,710 --> 00:18:10,010
Let me try to understand.
194
00:18:10,990 --> 00:18:12,730
Try to make it up to you.
195
00:18:12,970 --> 00:18:14,330
I don't have the answers.
196
00:18:15,070 --> 00:18:16,390
I don't know who does.
197
00:18:17,510 --> 00:18:18,950
But we can look for them together.
198
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
I mean that.
199
00:18:23,250 --> 00:18:24,250
Starting now.
200
00:18:43,230 --> 00:18:46,630
The police don't even believe it
happened, so why should they believe
201
00:18:46,630 --> 00:18:47,630
following me?
202
00:18:48,010 --> 00:18:50,470
I believed you at dinner. I believe you
now.
203
00:18:50,890 --> 00:18:55,590
But I'm concerned about you. You can't
stay here. I want you to come home with
204
00:18:55,590 --> 00:18:56,249
me tonight.
205
00:18:56,250 --> 00:18:57,830
What, and jeopardize you and your
children?
206
00:18:58,470 --> 00:19:02,630
Susan, you don't know this man. He
threatens me. What if he should follow
207
00:19:02,910 --> 00:19:06,950
Now, I'll be fine here tonight. I'll
double lock the doors. And besides, I
208
00:19:06,950 --> 00:19:09,450
an entire security force just a phone
call away.
209
00:19:11,190 --> 00:19:13,430
Well, all right, if you think so.
210
00:19:13,930 --> 00:19:17,130
But please call me in the morning as
soon as you're up.
211
00:19:17,500 --> 00:19:18,740
You will be the first.
212
00:19:19,240 --> 00:19:21,580
Besides, you're the only one I know in
San Francisco.
213
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
Okay.
214
00:19:24,300 --> 00:19:26,000
And thanks for being such a good friend.
215
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
Have you got a minute, Joe?
216
00:20:50,740 --> 00:20:52,180
I think we need to talk.
217
00:20:57,640 --> 00:20:58,640
Robbo?
218
00:21:00,480 --> 00:21:02,240
Room service just called me about this.
219
00:21:03,420 --> 00:21:04,440
What's going on, Joe?
220
00:21:05,640 --> 00:21:07,360
Your spies are everywhere, aren't they?
221
00:21:08,740 --> 00:21:11,200
Look, I was just trying to stare this
devil down.
222
00:21:11,740 --> 00:21:14,380
Well, you're going to lose this staring
match, I promise you.
223
00:21:15,200 --> 00:21:18,820
You're just setting yourself up, Joe,
and you know it. Why is everybody so
224
00:21:18,820 --> 00:21:19,820
sure I'm going to lose?
225
00:21:20,120 --> 00:21:23,360
Hey, wait a minute. I'm the one who's
taking the chance on you, remember? I
226
00:21:23,360 --> 00:21:24,820
your music. I want you to win.
227
00:21:25,220 --> 00:21:26,560
And I'm not the only one.
228
00:21:26,880 --> 00:21:27,880
My son.
229
00:21:28,660 --> 00:21:30,460
You're a lucky man to have him, Joe.
230
00:21:31,780 --> 00:21:34,340
He's all the more reason not to take
that first drink.
231
00:21:34,600 --> 00:21:36,740
I've been sober for almost two years
now.
232
00:21:37,960 --> 00:21:38,980
And I did it alone.
233
00:21:39,580 --> 00:21:41,440
I didn't go crying to anybody else.
234
00:21:41,700 --> 00:21:43,000
I know how this works.
235
00:21:43,380 --> 00:21:44,880
Only one can help me is me.
236
00:21:45,240 --> 00:21:47,060
That's not true. And you know it.
237
00:21:48,000 --> 00:21:49,700
You got to let other people in.
238
00:21:49,900 --> 00:21:52,700
I've been down that road, Peter. I've
let people in.
239
00:21:54,240 --> 00:21:55,500
And I destroyed them.
240
00:21:56,180 --> 00:21:57,240
My wife, Lisa.
241
00:21:57,660 --> 00:21:58,660
My son.
242
00:22:02,520 --> 00:22:05,520
Every one of these letters Mark wrote me
is like a knife.
243
00:22:06,280 --> 00:22:09,820
The anger and the hurt. The divorce
hurts a lot of people. There's no way
244
00:22:09,820 --> 00:22:10,820
that.
245
00:22:12,380 --> 00:22:14,080
I was just so involved with me.
246
00:22:16,120 --> 00:22:17,880
There wasn't room for anybody else.
247
00:22:18,100 --> 00:22:19,380
If you're looking for sympathy.
248
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
I don't need your sympathy.
249
00:22:20,880 --> 00:22:22,080
And I'm not offering it.
250
00:22:23,240 --> 00:22:26,860
You made your life the way it is, and
you can change it if you want to. That's
251
00:22:26,860 --> 00:22:27,859
too late.
252
00:22:27,860 --> 00:22:29,020
Only if you think so.
253
00:22:30,640 --> 00:22:33,360
Frankly, it doesn't matter to me what
you do after you leave here.
254
00:22:33,960 --> 00:22:36,940
All I want is for you to go out there
sober tomorrow night.
255
00:22:37,140 --> 00:22:38,640
After that, you're on your own.
256
00:22:39,660 --> 00:22:41,380
But there are people who care about you.
257
00:22:42,140 --> 00:22:43,240
Let them in, Joe.
258
00:22:45,420 --> 00:22:46,420
Here.
259
00:22:46,720 --> 00:22:48,820
It's not going to do me any good to take
this.
260
00:22:49,880 --> 00:22:54,560
You'll just find another one. But while
you're staring it down, try to remember
261
00:22:54,560 --> 00:22:57,020
that everybody seems to want you to win.
262
00:22:58,240 --> 00:22:59,240
Except you.
263
00:24:12,780 --> 00:24:13,780
He's up in my room.
264
00:24:14,020 --> 00:24:14,819
He's here.
265
00:24:14,820 --> 00:24:15,820
Oh, help!
266
00:24:16,580 --> 00:24:20,800
I know Mr. Balkan thinks it was my
fault, Miss Francis, but I also know I
267
00:24:20,800 --> 00:24:24,100
brought all their bags up for him. I'm
sure you did, Eric, but they had to
268
00:24:24,100 --> 00:24:25,100
someone else.
269
00:24:26,780 --> 00:24:27,780
Why not?
270
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
I'll get it. I'll get it.
271
00:24:54,030 --> 00:24:55,110
Everything's going to be fine now.
272
00:24:55,590 --> 00:24:56,590
Call Billy.
273
00:24:57,470 --> 00:25:01,330
There's no escaping him. What am I going
to do? I don't know. I don't know, but
274
00:25:01,330 --> 00:25:02,650
I'm not going to let anything happen to
you.
275
00:25:03,050 --> 00:25:04,050
Try to relax.
276
00:25:05,650 --> 00:25:08,750
Don't go. Don't leave me. Okay, I'm
going to be right outside the door with
277
00:25:08,750 --> 00:25:11,370
Eric. We're going to get to the bottom
of this. I promise you.
278
00:25:12,090 --> 00:25:13,090
I'll be right outside.
279
00:25:20,690 --> 00:25:21,910
They're paging Billy now.
280
00:25:23,120 --> 00:25:25,680
I checked the closet and I checked the
connecting door.
281
00:25:26,200 --> 00:25:27,740
And the main door was locked.
282
00:25:28,720 --> 00:25:30,800
If someone was in that room, where did
he go?
283
00:25:31,560 --> 00:25:32,600
Should I call the police?
284
00:25:34,180 --> 00:25:35,800
Maybe we don't need the police, Eric.
285
00:25:36,660 --> 00:25:38,060
Maybe we only need a doctor.
286
00:25:39,840 --> 00:25:43,280
Christine, they just found a woman's
body in the park.
287
00:25:44,460 --> 00:25:46,440
Looks like Mrs. Lyman might be right
after all.
288
00:26:05,550 --> 00:26:06,550
Hey, Mom?
289
00:26:07,050 --> 00:26:08,050
Mom?
290
00:26:08,230 --> 00:26:10,390
What are you doing here? What are you
doing here?
291
00:26:10,690 --> 00:26:13,790
I know. I should have told you where I
was going, but I figured if I told you,
292
00:26:13,810 --> 00:26:14,850
then you'd just try to stop me.
293
00:26:15,130 --> 00:26:16,290
Damn right I would have.
294
00:26:16,890 --> 00:26:17,890
How'd you find me?
295
00:26:18,370 --> 00:26:19,570
Where else would you be?
296
00:26:20,830 --> 00:26:21,830
Come to bring me home?
297
00:26:22,210 --> 00:26:23,210
No.
298
00:26:24,090 --> 00:26:25,870
I came to see if you're all right.
299
00:26:26,790 --> 00:26:27,810
Yes, I'm all right.
300
00:26:28,070 --> 00:26:29,070
Good.
301
00:26:29,190 --> 00:26:30,190
How's Joe?
302
00:26:33,030 --> 00:26:34,030
Is he drinking?
303
00:26:34,760 --> 00:26:35,760
I don't know.
304
00:26:36,300 --> 00:26:40,040
He rehearsed until late last night, and
I was asleep when he came back and up
305
00:26:40,040 --> 00:26:41,040
before him this morning.
306
00:26:41,080 --> 00:26:42,840
I was just taking him the morning paper.
307
00:26:44,140 --> 00:26:45,140
So are you going to stay?
308
00:26:45,720 --> 00:26:49,180
Well, I didn't fly all the way from
Cheyenne to pack up and go home.
309
00:26:49,940 --> 00:26:53,940
Why don't you come and help me check
into a room, and maybe we'll go see Joe
310
00:26:53,940 --> 00:26:54,940
together.
311
00:26:59,500 --> 00:27:01,960
I can't believe something like this
could happen at the same Gregory.
312
00:27:02,260 --> 00:27:04,820
Well, maybe it didn't. They said they
found her in the park across the street,
313
00:27:04,860 --> 00:27:07,540
so that doesn't mean... Yeah, but Mrs.
Lyman saw it happen, didn't she? Well,
314
00:27:07,600 --> 00:27:11,680
maybe not. What I heard was she said the
woman was a blonde in a pink slip.
315
00:27:11,880 --> 00:27:16,540
Shh. And the woman in the park had jeans
on, and she had black hair.
316
00:27:16,780 --> 00:27:17,780
Then I don't get it.
317
00:27:17,940 --> 00:27:19,640
Where's the woman Mrs. Lyman saw?
318
00:27:21,260 --> 00:27:22,420
That's the big question.
319
00:27:24,220 --> 00:27:26,160
All right, so it isn't the same woman.
320
00:27:26,600 --> 00:27:29,920
could still be the same killer. How do
you know how many people he's killed?
321
00:27:30,080 --> 00:27:33,000
Mrs. Lyman, we're not dealing with a
serial killer.
322
00:27:33,260 --> 00:27:36,200
You see, we can't find any evidence of
the crime you saw.
323
00:27:36,480 --> 00:27:39,720
And we can't seem to figure out how the
killer might have gotten into your room.
324
00:27:40,100 --> 00:27:43,360
Christine tells us the door was locked,
your window was open, but there's no
325
00:27:43,360 --> 00:27:44,360
ledge outside.
326
00:27:44,600 --> 00:27:46,740
I don't know, but he was there.
327
00:27:47,960 --> 00:27:52,500
Why won't someone believe me? It's not
about belief, Mrs. Lyman. It's about the
328
00:27:52,500 --> 00:27:55,260
facts. Easy, Inspector. She's doing the
best she can.
329
00:27:57,130 --> 00:27:58,870
You know, I don't understand you people.
330
00:28:01,850 --> 00:28:03,350
What do I have to do?
331
00:28:05,110 --> 00:28:06,890
Be found dead in my room?
332
00:28:16,010 --> 00:28:17,010
Barbara, please.
333
00:28:17,610 --> 00:28:19,150
They're just very frustrated.
334
00:28:19,770 --> 00:28:22,850
I am falling apart, Christine. I don't
know where to turn.
335
00:28:23,470 --> 00:28:25,230
Just say that you believe me.
336
00:28:27,860 --> 00:28:31,280
I'm going to go home to Indianapolis.
You are too upset to travel alone.
337
00:28:32,060 --> 00:28:35,220
Maybe your cousin could fly home with
you. Oh, no, she doesn't get along with
338
00:28:35,220 --> 00:28:38,340
husband. In fact, she hates him. That's
why we lost touch in the first place.
339
00:28:39,520 --> 00:28:40,580
I thought you were a widow.
340
00:28:40,940 --> 00:28:42,180
Oh, I mean when he was alive.
341
00:28:43,240 --> 00:28:46,320
I can go home by myself. I'm not an
invalid.
342
00:28:46,520 --> 00:28:50,420
I can stay in the hotel until it's time
to leave for the airport, and then you
343
00:28:50,420 --> 00:28:51,800
won't have to worry about me anymore.
344
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
No one will.
345
00:29:05,610 --> 00:29:09,590
Who the hell is that with you? Who the
hell do you think it is?
346
00:29:10,110 --> 00:29:12,090
Can I have changed that much?
347
00:29:12,510 --> 00:29:14,890
No, no, you haven't changed, Lisa.
348
00:29:15,110 --> 00:29:16,190
Neither have you, Joe.
349
00:29:16,890 --> 00:29:17,890
You promised.
350
00:29:18,090 --> 00:29:18,849
Did I?
351
00:29:18,850 --> 00:29:20,510
Face it, kid, your dad's a loser.
352
00:29:21,070 --> 00:29:22,430
No big surprise there.
353
00:29:23,750 --> 00:29:26,090
Long time. I've been around, you
haven't.
354
00:29:26,310 --> 00:29:29,870
So what else is new? It's a little bit
early for that, though, isn't it? Even
355
00:29:29,870 --> 00:29:30,870
for you.
356
00:29:31,930 --> 00:29:32,930
Joe!
357
00:29:33,070 --> 00:29:36,550
How you smell like my kind of woman.
Hey, leave her alone.
358
00:29:36,770 --> 00:29:39,750
She's my wife. She was your wife, just
like I was your son.
359
00:29:40,810 --> 00:29:43,030
You said things would be different, and
I believed you.
360
00:29:43,810 --> 00:29:47,990
For the first time in years, I believed
a stinking drunk who pretends he's a
361
00:29:47,990 --> 00:29:52,270
father. Nobody talks to Joe Daniels like
that ever. You hear me?
362
00:29:52,570 --> 00:29:54,570
Yeah, I hear you.
363
00:29:55,030 --> 00:29:56,790
I hear you loud and clear.
364
00:29:57,230 --> 00:30:00,530
And I see you for what you really are.
365
00:30:04,820 --> 00:30:06,920
Mark? Mark? Wait, wait, let him go.
366
00:30:07,940 --> 00:30:10,600
He needs to walk it off, just like his
old man.
367
00:30:10,880 --> 00:30:12,580
That's exactly what he's afraid of.
368
00:30:13,060 --> 00:30:16,060
He's terrified he's going to turn out
just like you, Joe.
369
00:30:16,320 --> 00:30:17,900
Did he tell you about his arrest?
370
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Arrest?
371
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
What arrest?
372
00:30:22,140 --> 00:30:23,140
Drunk driving.
373
00:30:24,980 --> 00:30:25,980
He's been drinking.
374
00:30:27,080 --> 00:30:29,760
I tried to stop him, but I tried to stop
you, too.
375
00:30:30,020 --> 00:30:31,840
I tried to stop him from coming here.
376
00:30:34,790 --> 00:30:38,730
Joe, I look at him and I see you when
you were his age.
377
00:30:39,270 --> 00:30:43,150
I tell him he doesn't have to turn out
like you and make the mistakes you made.
378
00:30:44,310 --> 00:30:46,270
He's not really like you anyway, Joe.
379
00:30:46,490 --> 00:30:50,670
If you could just stay sober long
enough, maybe you'd find out what a
380
00:30:50,670 --> 00:30:51,670
son he is.
381
00:30:58,190 --> 00:30:59,950
Hey. Hey, Mark.
382
00:31:00,850 --> 00:31:02,870
Hey, I heard your mom flew out for the
opening.
383
00:31:04,370 --> 00:31:05,510
Yeah. How's it going?
384
00:31:06,850 --> 00:31:07,850
It's terrific.
385
00:31:08,230 --> 00:31:09,790
Now we're a real family again.
386
00:31:10,570 --> 00:31:11,730
Drunk and two stooges.
387
00:31:11,950 --> 00:31:12,950
Hey.
388
00:31:14,530 --> 00:31:15,730
Where are you headed? Out.
389
00:31:17,810 --> 00:31:18,810
Somewhere.
390
00:31:19,530 --> 00:31:20,530
I don't know.
391
00:31:20,930 --> 00:31:24,190
Well, I got a quick meeting across town
if you'd like to ride along with me.
392
00:31:24,210 --> 00:31:26,030
Maybe I'll spring for lunch. What do you
say?
393
00:31:43,310 --> 00:31:46,370
I haven't been able to reach anyone at
that Indianapolis number that Mrs. Lyman
394
00:31:46,370 --> 00:31:49,190
gave me. No relatives? No house sitter?
No one.
395
00:31:49,690 --> 00:31:52,550
Christine, I've been looking for you.
Inspector Chin called.
396
00:31:53,130 --> 00:31:55,590
He just got a guy who confessed to the
murder in the park.
397
00:31:56,350 --> 00:31:59,730
But he doesn't look anything like the
man that Mrs. Lyman described.
398
00:32:03,030 --> 00:32:04,090
Sure you don't want one?
399
00:32:04,730 --> 00:32:05,730
No, I'm not hungry.
400
00:32:06,290 --> 00:32:07,290
Thanks anyway.
401
00:32:08,790 --> 00:32:10,090
You feel like talking about it?
402
00:32:12,200 --> 00:32:13,200
He wouldn't understand.
403
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
Primey.
404
00:32:16,740 --> 00:32:18,040
You're afraid to trust him.
405
00:32:19,920 --> 00:32:20,940
Is that so surprising?
406
00:32:22,160 --> 00:32:23,360
His track record stinks.
407
00:32:23,840 --> 00:32:29,640
I know, and I'm not saying it's easy,
but... If I'm taking a chance on him,
408
00:32:29,660 --> 00:32:30,660
maybe you could, too.
409
00:32:31,220 --> 00:32:32,620
For you, it's just money.
410
00:32:33,360 --> 00:32:34,740
No, you're wrong, Mark.
411
00:32:35,200 --> 00:32:39,800
I'm giving him this chance because I
know what he's going through. My father
412
00:32:39,800 --> 00:32:40,569
a drunk.
413
00:32:40,570 --> 00:32:41,950
My wife was an alcoholic.
414
00:32:42,690 --> 00:32:44,130
He can burn his life around.
415
00:32:45,610 --> 00:32:47,230
But he might need your help to do it.
416
00:32:47,590 --> 00:32:48,590
My help?
417
00:32:49,690 --> 00:32:51,210
Let him help me for a change.
418
00:32:52,670 --> 00:32:54,190
He's not the only one going through
problems.
419
00:32:56,330 --> 00:33:01,670
Mark, no matter what you think, it's not
always like father, like son.
420
00:33:03,370 --> 00:33:04,370
You know?
421
00:33:05,710 --> 00:33:07,130
I mean, I turned out okay.
422
00:33:08,150 --> 00:33:09,530
At least I think I did.
423
00:33:11,760 --> 00:33:18,720
I'm telling you, you don't have to live
your whole life as a drunk's
424
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
kid.
425
00:33:20,520 --> 00:33:22,140
Everybody knows that's all I am.
426
00:33:22,880 --> 00:33:26,040
Everybody doesn't know a damn thing.
It's what you know that's important.
427
00:33:27,900 --> 00:33:31,260
Don't make his problem your problem,
because it doesn't have to be.
428
00:33:31,540 --> 00:33:32,540
It's your life.
429
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
It's your choice.
430
00:33:47,950 --> 00:33:48,769
Who is it?
431
00:33:48,770 --> 00:33:49,770
Barbara, it's Susan.
432
00:33:50,090 --> 00:33:52,390
You didn't call this morning. I was
worried.
433
00:33:56,010 --> 00:33:57,270
I forgot.
434
00:34:00,390 --> 00:34:02,090
I'm sorry. I just forgot.
435
00:34:03,250 --> 00:34:05,090
You can't imagine what it's been like.
436
00:34:05,290 --> 00:34:06,770
I think I can, Barbara.
437
00:34:07,670 --> 00:34:08,750
We both can.
438
00:34:20,560 --> 00:34:21,679
Don't be frightened, Barbara.
439
00:34:22,920 --> 00:34:24,219
What are you going to do to me?
440
00:34:24,960 --> 00:34:27,000
Please, Barbara, don't fight me.
441
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Go ahead.
442
00:35:03,160 --> 00:35:04,160
Barbara,
443
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
it's Christine.
444
00:35:28,190 --> 00:35:32,830
Yes? I'm looking for Mrs. Lyman. I'm her
cousin. Barbara's resting now.
445
00:35:33,030 --> 00:35:35,850
Oh, I'm Christine Francis, general
manager.
446
00:35:36,610 --> 00:35:37,850
Is everything all right?
447
00:35:38,510 --> 00:35:40,090
Everything's fine. Just fine.
448
00:35:41,230 --> 00:35:45,830
You don't mind if I come in a moment, do
you? Really, it's all right. You just
449
00:35:45,830 --> 00:35:48,750
don't understand. I'd understand a lot
better once I've seen Barbara.
450
00:35:51,170 --> 00:35:52,530
That won't be necessary.
451
00:35:53,150 --> 00:35:54,170
Susan is right.
452
00:35:54,890 --> 00:35:56,610
Barbara is fine now.
453
00:35:57,310 --> 00:35:58,950
If you don't mind, I'd like to see for
myself.
454
00:36:00,550 --> 00:36:01,910
Or would you prefer I called security?
455
00:36:19,110 --> 00:36:21,430
What is going on? I'm Dr. David Lyman.
456
00:36:24,050 --> 00:36:25,990
Miss Francis, this is Barbara's husband.
457
00:36:26,710 --> 00:36:27,710
From Indianapolis.
458
00:36:28,230 --> 00:36:32,030
No. Barbara's a widow, she told me. No,
she is not a widow.
459
00:36:33,650 --> 00:36:35,890
She is, however, a very sick woman.
460
00:36:36,650 --> 00:36:39,130
And as a physician, that's about all I
can tell you.
461
00:36:43,410 --> 00:36:44,410
Please.
462
00:36:44,790 --> 00:36:48,010
I've just given her a sedative. It's
best not to wake her.
463
00:36:52,870 --> 00:36:55,730
I gotta know now. Can you go on sober
tonight or not?
464
00:36:56,250 --> 00:36:58,930
Because if you can't, let's break that
contract right now.
465
00:36:59,150 --> 00:37:00,890
I don't know what you're talking about.
466
00:37:01,510 --> 00:37:03,810
I'm dead serious, Joe. I know you've
been drinking.
467
00:37:04,330 --> 00:37:06,930
Please, Mr. McDermott, he's not going to
disappoint anybody.
468
00:37:07,650 --> 00:37:09,290
I'm not sure Mark believes that.
469
00:37:10,010 --> 00:37:11,990
As he says, your track record stinks.
470
00:37:12,490 --> 00:37:13,490
He's right.
471
00:37:14,750 --> 00:37:16,410
I always was a bright kid.
472
00:37:18,550 --> 00:37:19,690
Nowhere I can find him.
473
00:37:20,150 --> 00:37:21,790
I just left him out in the lobby.
474
00:37:22,640 --> 00:37:26,760
But he doesn't need a country singer
right now. What he needs is a father
475
00:37:26,760 --> 00:37:27,760
word he can trust.
476
00:37:30,980 --> 00:37:32,560
He's telling you the truth, Joe.
477
00:37:35,380 --> 00:37:36,380
I know.
478
00:37:42,480 --> 00:37:47,160
Brian, when you get back upstairs, can
you reach the AMA in Indianapolis?
479
00:37:48,040 --> 00:37:49,780
See if they can verify Dr.
480
00:37:50,060 --> 00:37:51,440
David Lyman.
481
00:37:54,440 --> 00:37:57,380
You'll see that my credentials will
check out, Miss Francis.
482
00:37:57,840 --> 00:38:02,720
I've said all that I can to you about
Barbara as a doctor.
483
00:38:02,940 --> 00:38:06,640
But as her husband, I don't blame you
for being suspicious or confused.
484
00:38:07,720 --> 00:38:13,260
You see... How shall I put this?
485
00:38:14,380 --> 00:38:15,840
Truth would be refreshing.
486
00:38:16,420 --> 00:38:22,020
My wife suffers from periodic episodes
of paranoid hallucinations.
487
00:38:24,080 --> 00:38:25,720
You're saying she sees things?
488
00:38:26,000 --> 00:38:28,100
Yes. I can sedate her.
489
00:38:28,600 --> 00:38:35,160
But beyond that, I... I just got to get
her back home and under psychiatric
490
00:38:35,160 --> 00:38:36,160
care.
491
00:38:37,280 --> 00:38:38,580
Please, have a seat.
492
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
Thank you.
493
00:38:43,620 --> 00:38:46,680
Then there was no murder in the hotel?
494
00:38:48,700 --> 00:38:50,420
No attempt on her life?
495
00:38:50,800 --> 00:38:53,220
It was all in her imagination.
496
00:38:53,960 --> 00:39:00,100
That's her recurring vision that someone
is trying to kill her. I can usually
497
00:39:00,100 --> 00:39:06,800
see it coming and catch it before
anything happens, but unfortunately, I
498
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
out of town.
499
00:39:07,980 --> 00:39:10,780
When she called me, I could tell
something was wrong.
500
00:39:11,100 --> 00:39:13,820
I called David, and he got the next
plane.
501
00:39:14,260 --> 00:39:15,680
Is she going to be all right?
502
00:39:16,140 --> 00:39:17,140
I don't know.
503
00:39:18,040 --> 00:39:19,380
I can never be sure.
504
00:39:21,080 --> 00:39:22,080
That's, uh...
505
00:39:47,690 --> 00:39:49,810
Girl, the desk said she thought he'd
come in here.
506
00:39:51,310 --> 00:39:53,630
Got a few minutes for a beat -up old
guitar player?
507
00:39:59,530 --> 00:40:00,530
It's ginger ale.
508
00:40:00,970 --> 00:40:03,110
So I guess Mom told you about the drunk
driving, right?
509
00:40:03,490 --> 00:40:04,510
She told me.
510
00:40:06,350 --> 00:40:08,570
All kids get in trouble from time to
time.
511
00:40:09,190 --> 00:40:11,490
Shoot, why should my kid be any
different?
512
00:40:12,330 --> 00:40:17,630
I screwed up. Don't make excuses for me.
Hey, like father, like son, I always
513
00:40:17,630 --> 00:40:18,690
say. Don't you get it?
514
00:40:19,050 --> 00:40:20,370
I don't want to be like you.
515
00:40:22,690 --> 00:40:23,770
Well, you treated Mom.
516
00:40:24,850 --> 00:40:25,850
Well, you treated us.
517
00:40:26,750 --> 00:40:29,330
Look, maybe I wasn't the perfect...
father.
518
00:40:29,790 --> 00:40:30,709
Who is?
519
00:40:30,710 --> 00:40:36,630
You know, my earliest memory is you
drunk in the next room yelling at mom
520
00:40:36,630 --> 00:40:37,990
the whiskey on your breath.
521
00:40:40,270 --> 00:40:44,070
Not you telling me stories or rocking me
to sleep.
522
00:40:46,370 --> 00:40:47,370
No.
523
00:40:47,610 --> 00:40:49,310
It's that stale smell of whiskey.
524
00:40:50,070 --> 00:40:51,630
You want to know how it works?
525
00:40:53,070 --> 00:40:55,990
I can be sorry about the past, but I
can't change it.
526
00:40:56,210 --> 00:40:57,890
There's then, there's now.
527
00:40:58,670 --> 00:40:59,670
And there's the future.
528
00:41:00,030 --> 00:41:01,330
But we can start fresh.
529
00:41:02,630 --> 00:41:07,430
Once this opening is behind me, maybe we
can spend some real time together.
530
00:41:07,810 --> 00:41:09,330
Get to know each other again.
531
00:41:09,530 --> 00:41:10,670
I never knew you.
532
00:41:11,490 --> 00:41:13,410
It's too late for that. It's too late
for anything.
533
00:41:14,630 --> 00:41:19,170
I came here looking for something. I
don't know, just looking for trust.
534
00:41:20,430 --> 00:41:23,250
Looking for a father to tell me
everything's going to be okay.
535
00:41:23,850 --> 00:41:25,950
And what I found was all Joe.
536
00:41:26,759 --> 00:41:29,240
Off the wagon, flat on his ass again.
537
00:41:29,520 --> 00:41:30,520
Watch your mouth, boy.
538
00:41:30,900 --> 00:41:32,140
I'm still your father.
539
00:41:33,000 --> 00:41:34,220
You show some respect.
540
00:41:34,580 --> 00:41:35,620
I'm not finished.
541
00:41:37,040 --> 00:41:40,660
Maybe my birth certificate says I'm your
son, but I sure don't feel like it.
542
00:41:41,540 --> 00:41:43,040
I don't owe you anything.
543
00:41:44,580 --> 00:41:45,640
You want my respect?
544
00:41:45,840 --> 00:41:47,040
You're going to have to earn it.
545
00:41:56,170 --> 00:41:57,490
Can I get you something, Mr. Daniel?
546
00:41:59,210 --> 00:42:00,210
Yeah, Harry.
547
00:42:00,690 --> 00:42:04,390
Let me have... Let me have the check.
548
00:42:30,030 --> 00:42:31,030
Do I know you?
549
00:42:33,510 --> 00:42:37,670
How long have I been asleep?
550
00:42:39,190 --> 00:42:40,190
Not long.
551
00:42:42,690 --> 00:42:47,450
I'm Christine Francis, general manager
of the St. Gregory.
552
00:42:50,810 --> 00:42:52,390
In San Francisco?
553
00:42:54,710 --> 00:42:58,670
Oh, how did I get here?
554
00:43:00,710 --> 00:43:02,670
There's someone here who wants to see
you.
555
00:43:09,570 --> 00:43:10,570
She's awake.
556
00:43:15,410 --> 00:43:16,650
Oh, David.
557
00:43:18,250 --> 00:43:20,250
Oh, I'm so glad you're here.
558
00:43:26,570 --> 00:43:28,430
It happened again, didn't it?
559
00:43:29,290 --> 00:43:30,290
I'm afraid so.
560
00:43:31,030 --> 00:43:33,210
But everything is going to be all right.
561
00:43:34,170 --> 00:43:35,170
Are you feeling better?
562
00:43:36,990 --> 00:43:37,990
I guess so.
563
00:43:39,810 --> 00:43:41,990
Yes, of course I am now that you're
here.
564
00:43:44,390 --> 00:43:47,750
Oh, I don't know why I always make you
the villain, David.
565
00:43:58,760 --> 00:43:59,880
You really are.
566
00:44:10,920 --> 00:44:12,740
Two minutes, Mr. Daniels.
567
00:44:12,940 --> 00:44:13,940
Okay.
568
00:44:21,580 --> 00:44:23,180
Mark's not going to show, is he?
569
00:44:23,480 --> 00:44:27,150
What's important right now is that...
for maybe the first time in your life,
570
00:44:27,270 --> 00:44:29,250
you're going to have a sober opening
night.
571
00:44:30,510 --> 00:44:32,990
And I'm going to stay that way this time
for sure.
572
00:44:34,050 --> 00:44:35,570
If I need help, I'll get help.
573
00:44:37,130 --> 00:44:38,130
That's a promise.
574
00:44:38,410 --> 00:44:40,630
You don't have to make me any promises,
Joe.
575
00:44:40,950 --> 00:44:42,130
It's a promise to me.
576
00:44:52,430 --> 00:44:55,550
Before I start, I just got to tell you,
there's been a lot of rough roads and a
577
00:44:55,550 --> 00:45:00,090
few detours along the way to coming back
to this room again tonight.
578
00:45:00,470 --> 00:45:04,050
You got to trust me when I tell you,
it's good to be back.
579
00:45:18,110 --> 00:45:20,770
This first song is for the people who...
580
00:45:21,620 --> 00:45:22,620
believed in me.
581
00:45:23,380 --> 00:45:24,720
Most of all, my family.
582
00:45:25,100 --> 00:45:28,080
Lisa, who's hung in there for so long, I
can't count the years.
583
00:45:29,600 --> 00:45:33,780
And my boy Mark, who's turning into
quite the young man himself.
584
00:45:36,100 --> 00:45:37,100
This one's for them.
585
00:45:51,630 --> 00:45:58,410
There is no rhyme or rhythm Just a time
for each and every one
586
00:45:58,410 --> 00:46:03,790
End of my story
587
00:46:03,790 --> 00:46:08,250
Lessons to the wind
588
00:46:08,250 --> 00:46:14,330
We will meet you in streets of gold
589
00:46:14,330 --> 00:46:18,290
Where eternity begins
590
00:46:22,700 --> 00:46:24,380
Life was meant to live and learn.
591
00:46:26,400 --> 00:46:28,560
A lesson in love.
592
00:46:31,460 --> 00:46:33,660
A lesson in love.
593
00:47:33,540 --> 00:47:36,340
Thank you.
42527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.