All language subtitles for Hotel - S05E12 - Power Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,560 --> 00:02:57,640 Yes, somebody's being murdered on the sixth floor. This is Mrs. Lyman in the 2 00:02:57,640 --> 00:02:59,360 Dover suite. Please send somebody up immediately. 3 00:03:27,270 --> 00:03:31,630 I know where you are now, and you won't get away from me. 4 00:03:44,790 --> 00:03:48,570 Hi. Hi. I'm Mark Daniels. I'm staying with my dad, Joe Daniels. 5 00:03:48,770 --> 00:03:51,250 Can I have the key to the room, please? Sure. Let me check. 6 00:03:54,160 --> 00:03:56,700 Everybody's so excited about your father's opening tomorrow night. 7 00:03:57,080 --> 00:03:58,480 Yeah, me too. 8 00:03:59,040 --> 00:04:00,060 It's been a long time. 9 00:04:01,300 --> 00:04:02,300 I'm sorry. 10 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 He didn't leave any instructions. 11 00:04:05,180 --> 00:04:06,340 Was he expecting you? 12 00:04:06,720 --> 00:04:08,300 Yeah, of course he was expecting me. 13 00:04:08,640 --> 00:04:10,360 He knew I was coming. I wrote him. 14 00:04:10,980 --> 00:04:12,640 I'm sorry. I can't give you the key. 15 00:04:13,100 --> 00:04:16,880 It's a hotel policy, unless we get approval from your father. 16 00:04:17,560 --> 00:04:18,560 Problem, Cheryl? 17 00:04:19,500 --> 00:04:22,580 Oh, this young man says that he's Joe Daniel's son. 18 00:04:23,260 --> 00:04:26,140 Except for Mr. Daniels didn't leave any instructions about anyone else staying 19 00:04:26,140 --> 00:04:27,140 in the suite. 20 00:04:27,580 --> 00:04:29,700 Well, you sure don't look like anybody else's son. 21 00:04:30,120 --> 00:04:33,040 Hi, I'm Peter McDermott. Hi, Mark Daniels. 22 00:04:34,100 --> 00:04:37,180 I'm sure my dad just forgot. You know, he's got so much on his mind with the 23 00:04:37,180 --> 00:04:38,180 opening and all. 24 00:04:38,220 --> 00:04:39,220 You have a pull around here? 25 00:04:40,140 --> 00:04:41,140 A little. 26 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Come on. 27 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 I'll take you up there. 28 00:04:46,600 --> 00:04:50,940 He's here. 29 00:04:51,680 --> 00:04:52,680 He's right in here. 30 00:04:55,880 --> 00:04:58,640 Hotel security, we have a report of a disturbance in this room. 31 00:05:23,600 --> 00:05:25,120 Mrs. Lyman, there's nobody here. 32 00:05:25,600 --> 00:05:26,680 But I saw it. 33 00:05:27,120 --> 00:05:31,280 He was choking her right there. It was a dark -haired man in a business suit. 34 00:05:31,600 --> 00:05:32,940 Well, maybe we had the wrong room. 35 00:05:33,160 --> 00:05:34,540 No, it was right here. 36 00:05:34,860 --> 00:05:41,100 The drawers were open, things were scattered around. The woman was... Don't 37 00:05:41,100 --> 00:05:43,440 see? He's just cleaned things up and hidden the body. 38 00:06:06,330 --> 00:06:07,330 Please. 39 00:06:07,670 --> 00:06:10,430 Mr. Griffin, you have to call the police now. 40 00:06:11,230 --> 00:06:14,710 I don't know who he is, but he knows where I am. 41 00:06:14,930 --> 00:06:15,930 Please. 42 00:06:26,470 --> 00:06:28,570 When was the last time you saw your dad, Mark? 43 00:06:29,490 --> 00:06:31,890 I guess it was back when he and Mom got divorced. 44 00:06:32,790 --> 00:06:34,730 He got pretty messy when I lost touch. 45 00:06:39,350 --> 00:06:40,350 Joe? 46 00:06:42,190 --> 00:06:43,190 You in? 47 00:06:44,530 --> 00:06:47,450 He's probably downstairs rehearsing. I've been watching him. He's a real 48 00:06:47,450 --> 00:06:48,450 perfectionist. 49 00:06:49,170 --> 00:06:50,730 Well, he hasn't worked in a long time. 50 00:06:50,970 --> 00:06:53,650 Well, we're sure glad he picked the St. Gregory to start his comeback. 51 00:06:54,170 --> 00:06:55,390 Five years is too long. 52 00:06:56,690 --> 00:06:57,690 Is this a bar? 53 00:06:58,010 --> 00:06:59,010 Mm -hmm. 54 00:06:59,730 --> 00:07:01,110 Yeah, but don't worry. It's empty. 55 00:07:02,330 --> 00:07:03,730 He's cleaned up his act, Mark. 56 00:07:03,970 --> 00:07:05,110 He made me a promise. 57 00:07:05,510 --> 00:07:08,270 My dad's made a lot of promises to a lot of people, Mr. McDermott. 58 00:07:08,780 --> 00:07:10,860 I got a feeling he plans to keep this one. 59 00:07:11,840 --> 00:07:13,440 That's why I'm taking this chance on him. 60 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 So I'm here, too. 61 00:07:18,060 --> 00:07:19,060 Hey, 62 00:07:20,120 --> 00:07:22,600 you didn't tell me there were going to be three of you, Joe. 63 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 Mark? 64 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 Rocha was coming, Dad. 65 00:07:26,800 --> 00:07:29,040 Sorry, honey, this is a private party. 66 00:07:29,720 --> 00:07:30,900 Maybe some other time? 67 00:07:41,450 --> 00:07:42,650 I gotta be getting downstairs myself. 68 00:07:43,930 --> 00:07:45,810 You two have a lot of catching up to do. 69 00:07:55,730 --> 00:07:56,910 Look, she's just a fan. 70 00:07:57,470 --> 00:08:00,290 Would you believe she's got every record I ever cut? 71 00:08:00,510 --> 00:08:03,270 Dad, you don't have to explain to me. It's okay. 72 00:08:03,610 --> 00:08:06,350 You're right. I guess you're a man yourself now, aren't you? 73 00:08:07,330 --> 00:08:09,190 Last time I saw you, you were just a kid. 74 00:08:10,730 --> 00:08:11,730 Things change. 75 00:08:11,790 --> 00:08:12,790 I hope so. 76 00:08:17,850 --> 00:08:21,190 Billy and the police checked the hotel from top to bottom. 77 00:08:21,770 --> 00:08:24,030 There's just no sign of the man you described. 78 00:08:24,470 --> 00:08:25,990 Yeah, but he knows I saw him. 79 00:08:26,410 --> 00:08:28,070 And he knows what room I'm in. 80 00:08:28,690 --> 00:08:30,890 And he said I would never get away from him. 81 00:08:31,930 --> 00:08:32,930 What will I do? 82 00:08:33,130 --> 00:08:36,429 Well, we've made arrangements for... Just some tea, Patricia. 83 00:08:37,610 --> 00:08:40,090 We've made arrangements for you to be moved to another floor. 84 00:08:40,730 --> 00:08:43,289 The book took capacity, so I'm afraid it'll be a single room. 85 00:08:45,170 --> 00:08:48,270 We'll register you under another name if you'd like. Oh, thank you. 86 00:08:48,810 --> 00:08:53,570 You know, I'm really so sorry about all of this. You've all been very kind. 87 00:08:54,870 --> 00:08:56,210 It was just so horrible. 88 00:08:56,550 --> 00:08:58,050 Isn't there someone we should contact? 89 00:08:58,270 --> 00:08:59,209 Your husband? 90 00:08:59,210 --> 00:09:00,970 No, I'm a widow, Miss Francis. 91 00:09:02,390 --> 00:09:07,010 However, there's my cousin here in the city, but it's been years since we've... 92 00:09:07,010 --> 00:09:08,310 Why don't we contact your cousin? 93 00:09:08,680 --> 00:09:13,700 Oh, no, please. I plan to have dinner with her here this evening, and it's 94 00:09:13,700 --> 00:09:17,500 supposed to be a happy reunion, and I'd rather not spoil that for either of us. 95 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 But I think you should. 96 00:09:20,420 --> 00:09:23,900 No, I'll be all right. I'll be all right. Really. 97 00:10:08,910 --> 00:10:10,850 I didn't expect you to write me back, you know. 98 00:10:12,610 --> 00:10:14,050 I learned that a long time ago. 99 00:10:15,930 --> 00:10:17,370 But at least you ought to read them. 100 00:10:17,990 --> 00:10:22,130 I'm sorry, son. I read what I could. 101 00:10:24,110 --> 00:10:26,130 It just got too painful. 102 00:10:26,610 --> 00:10:30,210 You didn't think it was painful for me to write them? All they did was remind 103 00:10:30,210 --> 00:10:33,390 how much I failed you and your mom. How the booze tore us apart. 104 00:10:33,990 --> 00:10:36,770 That's why I left, Mark. Because I couldn't stand to see the look of 105 00:10:36,770 --> 00:10:38,250 disappointment in your eyes anymore. 106 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 So what about now? 107 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 You want me here or not? 108 00:10:44,020 --> 00:10:45,100 Do I want you here? 109 00:10:47,280 --> 00:10:48,660 I thank God you're here. 110 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 I love you, son. 111 00:10:58,380 --> 00:10:59,960 I don't know what more I can tell you. 112 00:11:01,340 --> 00:11:03,360 The room shows no evidence of a struggle. 113 00:11:03,840 --> 00:11:05,020 No sign of a body. 114 00:11:06,780 --> 00:11:09,790 Billy tells me that... The occupants checked out early this morning. 115 00:11:11,150 --> 00:11:12,530 So where do we go from here? 116 00:11:14,550 --> 00:11:15,670 Until we find a body. 117 00:11:16,170 --> 00:11:17,470 I don't think I can do anything. 118 00:11:18,950 --> 00:11:21,090 I had tea with that woman. She is terrified. 119 00:11:21,770 --> 00:11:23,050 What if he does come back? 120 00:11:23,370 --> 00:11:24,750 You know she's right, Inspector. 121 00:11:25,110 --> 00:11:29,030 You've got to keep on this case, body or no body. We only can do what we can, 122 00:11:29,230 --> 00:11:30,230 Mr. McDermott. 123 00:11:31,170 --> 00:11:33,190 I'll keep an eye on Mrs. Lyman in the meantime. 124 00:11:36,180 --> 00:11:39,340 Barbara Lyman settled in the best room we had left. She's on four now. 125 00:11:41,900 --> 00:11:42,900 Anything else, Christine? 126 00:11:44,880 --> 00:11:47,400 Send up flowers, compliments of the hotel. 127 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 Already did. 128 00:11:49,040 --> 00:11:50,080 You took good, Julie. 129 00:11:52,180 --> 00:11:55,980 Christine, everything's going to be all right. 130 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 I hope so. 131 00:11:59,360 --> 00:12:01,020 Mrs. Lyman is the only witness. 132 00:12:01,460 --> 00:12:04,460 And like the woman says, he knows who she is. 133 00:12:37,069 --> 00:12:38,510 No. No. 134 00:13:04,530 --> 00:13:05,830 There's something wrong. 135 00:13:08,490 --> 00:13:11,090 Elevators, they make me nervous. 136 00:13:17,690 --> 00:13:21,570 Fear is so irrational, isn't it? 137 00:13:25,030 --> 00:13:29,550 You have real things to be afraid of, Mrs. Lyman. 138 00:13:34,430 --> 00:13:37,610 One word. 139 00:13:37,930 --> 00:13:38,930 To anyone. 140 00:13:44,710 --> 00:13:46,930 I'm sorry. Did I startle you? 141 00:13:47,850 --> 00:13:49,290 There's someone waiting for you. 142 00:13:49,850 --> 00:13:50,850 Barbara? 143 00:13:54,730 --> 00:13:55,730 It's me. 144 00:13:56,150 --> 00:13:57,150 Susan. 145 00:13:57,890 --> 00:13:58,890 Susan, 146 00:13:59,590 --> 00:14:01,630 I'm so glad you're here. 147 00:14:10,060 --> 00:14:16,540 If wrong, you will right. Do not waste these hours 148 00:14:16,540 --> 00:14:17,540 away. 149 00:14:32,840 --> 00:14:34,140 Just teamwork. 150 00:14:35,700 --> 00:14:37,400 Go ahead, check it out. 151 00:14:51,870 --> 00:14:54,470 Can't expect the guy to give up his trademark, too. 152 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 Guess not. 153 00:14:57,750 --> 00:15:00,830 Mr. Daniels, this just came up from the tailor shop. Good as new. 154 00:15:02,770 --> 00:15:05,330 Hey, no more T -shirts, huh? 155 00:15:05,630 --> 00:15:08,350 Well, nobody ever said a cowboy can't have a little bit of class. 156 00:15:09,870 --> 00:15:14,270 Look, I got a couple more tunes to run down with the band, so could you take 157 00:15:14,270 --> 00:15:15,970 that and put it in my dressing room for me, son? 158 00:15:16,430 --> 00:15:17,430 Okay, Dad. 159 00:15:18,910 --> 00:15:20,010 Oh, uh... 160 00:15:20,380 --> 00:15:22,420 Get me a couple of my cigars while you're in there. 161 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 Sure, Dad. 162 00:15:25,340 --> 00:15:26,340 Let's do it. 163 00:15:46,460 --> 00:15:48,520 If you've got a heartache... 164 00:15:51,120 --> 00:15:54,160 Of the kind that will not pass by. 165 00:16:24,080 --> 00:16:26,060 You liar. 166 00:16:28,820 --> 00:16:31,180 You liar! 167 00:16:37,320 --> 00:16:39,240 You liar. 168 00:16:45,100 --> 00:16:46,500 Christine. 169 00:16:50,730 --> 00:16:52,650 I just got off the phone with Inspector Chen. 170 00:16:52,950 --> 00:16:56,550 No body has been found yet, and the forensic report is in. The room's clean. 171 00:16:58,070 --> 00:17:00,350 Well, do you think there's any chance you might be making this all up? 172 00:17:00,930 --> 00:17:04,950 Billy, I saw the horror in that woman's eyes. You can't just make that up. 173 00:17:05,829 --> 00:17:09,349 Besides, she's our responsibility as long as she's here. You know that. 174 00:17:22,179 --> 00:17:24,819 Wait. You gotta have to explain. 175 00:17:25,119 --> 00:17:26,960 I'm not here to see you fall apart again, Dad. 176 00:17:27,160 --> 00:17:30,580 Those people out there know me as a drunk. You don't know how hard it is. 177 00:17:30,780 --> 00:17:32,520 You think you've been through some hard times? 178 00:17:33,500 --> 00:17:36,680 If you bothered to read any of these, maybe you'd know what I was going 179 00:17:36,940 --> 00:17:38,480 I didn't come here to help you, Dad. 180 00:17:39,540 --> 00:17:40,800 I came here to help me. 181 00:17:41,100 --> 00:17:42,100 What are you talking about? 182 00:17:42,400 --> 00:17:43,860 What am I talking about? 183 00:17:46,680 --> 00:17:47,680 I'm scared. 184 00:17:48,200 --> 00:17:50,020 I'm scared of what I'm turning into. 185 00:17:50,490 --> 00:17:52,090 I'm afraid to love anything anymore, Joe. 186 00:17:52,730 --> 00:17:53,890 You know what that's like. 187 00:17:54,510 --> 00:17:58,030 Anything gets too close, we walk away first before they do. We don't give 188 00:17:58,030 --> 00:17:59,030 anybody the chance anymore. 189 00:17:59,510 --> 00:18:01,250 You left. I never learned how. 190 00:18:01,530 --> 00:18:02,810 That's what's in these letters. 191 00:18:03,310 --> 00:18:05,750 That's what they're all about. That's what I gotta find again. 192 00:18:06,190 --> 00:18:07,630 Then stay, son, please. 193 00:18:08,710 --> 00:18:10,010 Let me try to understand. 194 00:18:10,990 --> 00:18:12,730 Try to make it up to you. 195 00:18:12,970 --> 00:18:14,330 I don't have the answers. 196 00:18:15,070 --> 00:18:16,390 I don't know who does. 197 00:18:17,510 --> 00:18:18,950 But we can look for them together. 198 00:18:20,330 --> 00:18:21,330 I mean that. 199 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 Starting now. 200 00:18:43,230 --> 00:18:46,630 The police don't even believe it happened, so why should they believe 201 00:18:46,630 --> 00:18:47,630 following me? 202 00:18:48,010 --> 00:18:50,470 I believed you at dinner. I believe you now. 203 00:18:50,890 --> 00:18:55,590 But I'm concerned about you. You can't stay here. I want you to come home with 204 00:18:55,590 --> 00:18:56,249 me tonight. 205 00:18:56,250 --> 00:18:57,830 What, and jeopardize you and your children? 206 00:18:58,470 --> 00:19:02,630 Susan, you don't know this man. He threatens me. What if he should follow 207 00:19:02,910 --> 00:19:06,950 Now, I'll be fine here tonight. I'll double lock the doors. And besides, I 208 00:19:06,950 --> 00:19:09,450 an entire security force just a phone call away. 209 00:19:11,190 --> 00:19:13,430 Well, all right, if you think so. 210 00:19:13,930 --> 00:19:17,130 But please call me in the morning as soon as you're up. 211 00:19:17,500 --> 00:19:18,740 You will be the first. 212 00:19:19,240 --> 00:19:21,580 Besides, you're the only one I know in San Francisco. 213 00:19:22,740 --> 00:19:23,740 Okay. 214 00:19:24,300 --> 00:19:26,000 And thanks for being such a good friend. 215 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 Have you got a minute, Joe? 216 00:20:50,740 --> 00:20:52,180 I think we need to talk. 217 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Robbo? 218 00:21:00,480 --> 00:21:02,240 Room service just called me about this. 219 00:21:03,420 --> 00:21:04,440 What's going on, Joe? 220 00:21:05,640 --> 00:21:07,360 Your spies are everywhere, aren't they? 221 00:21:08,740 --> 00:21:11,200 Look, I was just trying to stare this devil down. 222 00:21:11,740 --> 00:21:14,380 Well, you're going to lose this staring match, I promise you. 223 00:21:15,200 --> 00:21:18,820 You're just setting yourself up, Joe, and you know it. Why is everybody so 224 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 sure I'm going to lose? 225 00:21:20,120 --> 00:21:23,360 Hey, wait a minute. I'm the one who's taking the chance on you, remember? I 226 00:21:23,360 --> 00:21:24,820 your music. I want you to win. 227 00:21:25,220 --> 00:21:26,560 And I'm not the only one. 228 00:21:26,880 --> 00:21:27,880 My son. 229 00:21:28,660 --> 00:21:30,460 You're a lucky man to have him, Joe. 230 00:21:31,780 --> 00:21:34,340 He's all the more reason not to take that first drink. 231 00:21:34,600 --> 00:21:36,740 I've been sober for almost two years now. 232 00:21:37,960 --> 00:21:38,980 And I did it alone. 233 00:21:39,580 --> 00:21:41,440 I didn't go crying to anybody else. 234 00:21:41,700 --> 00:21:43,000 I know how this works. 235 00:21:43,380 --> 00:21:44,880 Only one can help me is me. 236 00:21:45,240 --> 00:21:47,060 That's not true. And you know it. 237 00:21:48,000 --> 00:21:49,700 You got to let other people in. 238 00:21:49,900 --> 00:21:52,700 I've been down that road, Peter. I've let people in. 239 00:21:54,240 --> 00:21:55,500 And I destroyed them. 240 00:21:56,180 --> 00:21:57,240 My wife, Lisa. 241 00:21:57,660 --> 00:21:58,660 My son. 242 00:22:02,520 --> 00:22:05,520 Every one of these letters Mark wrote me is like a knife. 243 00:22:06,280 --> 00:22:09,820 The anger and the hurt. The divorce hurts a lot of people. There's no way 244 00:22:09,820 --> 00:22:10,820 that. 245 00:22:12,380 --> 00:22:14,080 I was just so involved with me. 246 00:22:16,120 --> 00:22:17,880 There wasn't room for anybody else. 247 00:22:18,100 --> 00:22:19,380 If you're looking for sympathy. 248 00:22:19,640 --> 00:22:20,640 I don't need your sympathy. 249 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 And I'm not offering it. 250 00:22:23,240 --> 00:22:26,860 You made your life the way it is, and you can change it if you want to. That's 251 00:22:26,860 --> 00:22:27,859 too late. 252 00:22:27,860 --> 00:22:29,020 Only if you think so. 253 00:22:30,640 --> 00:22:33,360 Frankly, it doesn't matter to me what you do after you leave here. 254 00:22:33,960 --> 00:22:36,940 All I want is for you to go out there sober tomorrow night. 255 00:22:37,140 --> 00:22:38,640 After that, you're on your own. 256 00:22:39,660 --> 00:22:41,380 But there are people who care about you. 257 00:22:42,140 --> 00:22:43,240 Let them in, Joe. 258 00:22:45,420 --> 00:22:46,420 Here. 259 00:22:46,720 --> 00:22:48,820 It's not going to do me any good to take this. 260 00:22:49,880 --> 00:22:54,560 You'll just find another one. But while you're staring it down, try to remember 261 00:22:54,560 --> 00:22:57,020 that everybody seems to want you to win. 262 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 Except you. 263 00:24:12,780 --> 00:24:13,780 He's up in my room. 264 00:24:14,020 --> 00:24:14,819 He's here. 265 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Oh, help! 266 00:24:16,580 --> 00:24:20,800 I know Mr. Balkan thinks it was my fault, Miss Francis, but I also know I 267 00:24:20,800 --> 00:24:24,100 brought all their bags up for him. I'm sure you did, Eric, but they had to 268 00:24:24,100 --> 00:24:25,100 someone else. 269 00:24:26,780 --> 00:24:27,780 Why not? 270 00:24:31,780 --> 00:24:32,780 I'll get it. I'll get it. 271 00:24:54,030 --> 00:24:55,110 Everything's going to be fine now. 272 00:24:55,590 --> 00:24:56,590 Call Billy. 273 00:24:57,470 --> 00:25:01,330 There's no escaping him. What am I going to do? I don't know. I don't know, but 274 00:25:01,330 --> 00:25:02,650 I'm not going to let anything happen to you. 275 00:25:03,050 --> 00:25:04,050 Try to relax. 276 00:25:05,650 --> 00:25:08,750 Don't go. Don't leave me. Okay, I'm going to be right outside the door with 277 00:25:08,750 --> 00:25:11,370 Eric. We're going to get to the bottom of this. I promise you. 278 00:25:12,090 --> 00:25:13,090 I'll be right outside. 279 00:25:20,690 --> 00:25:21,910 They're paging Billy now. 280 00:25:23,120 --> 00:25:25,680 I checked the closet and I checked the connecting door. 281 00:25:26,200 --> 00:25:27,740 And the main door was locked. 282 00:25:28,720 --> 00:25:30,800 If someone was in that room, where did he go? 283 00:25:31,560 --> 00:25:32,600 Should I call the police? 284 00:25:34,180 --> 00:25:35,800 Maybe we don't need the police, Eric. 285 00:25:36,660 --> 00:25:38,060 Maybe we only need a doctor. 286 00:25:39,840 --> 00:25:43,280 Christine, they just found a woman's body in the park. 287 00:25:44,460 --> 00:25:46,440 Looks like Mrs. Lyman might be right after all. 288 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 Hey, Mom? 289 00:26:07,050 --> 00:26:08,050 Mom? 290 00:26:08,230 --> 00:26:10,390 What are you doing here? What are you doing here? 291 00:26:10,690 --> 00:26:13,790 I know. I should have told you where I was going, but I figured if I told you, 292 00:26:13,810 --> 00:26:14,850 then you'd just try to stop me. 293 00:26:15,130 --> 00:26:16,290 Damn right I would have. 294 00:26:16,890 --> 00:26:17,890 How'd you find me? 295 00:26:18,370 --> 00:26:19,570 Where else would you be? 296 00:26:20,830 --> 00:26:21,830 Come to bring me home? 297 00:26:22,210 --> 00:26:23,210 No. 298 00:26:24,090 --> 00:26:25,870 I came to see if you're all right. 299 00:26:26,790 --> 00:26:27,810 Yes, I'm all right. 300 00:26:28,070 --> 00:26:29,070 Good. 301 00:26:29,190 --> 00:26:30,190 How's Joe? 302 00:26:33,030 --> 00:26:34,030 Is he drinking? 303 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 I don't know. 304 00:26:36,300 --> 00:26:40,040 He rehearsed until late last night, and I was asleep when he came back and up 305 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 before him this morning. 306 00:26:41,080 --> 00:26:42,840 I was just taking him the morning paper. 307 00:26:44,140 --> 00:26:45,140 So are you going to stay? 308 00:26:45,720 --> 00:26:49,180 Well, I didn't fly all the way from Cheyenne to pack up and go home. 309 00:26:49,940 --> 00:26:53,940 Why don't you come and help me check into a room, and maybe we'll go see Joe 310 00:26:53,940 --> 00:26:54,940 together. 311 00:26:59,500 --> 00:27:01,960 I can't believe something like this could happen at the same Gregory. 312 00:27:02,260 --> 00:27:04,820 Well, maybe it didn't. They said they found her in the park across the street, 313 00:27:04,860 --> 00:27:07,540 so that doesn't mean... Yeah, but Mrs. Lyman saw it happen, didn't she? Well, 314 00:27:07,600 --> 00:27:11,680 maybe not. What I heard was she said the woman was a blonde in a pink slip. 315 00:27:11,880 --> 00:27:16,540 Shh. And the woman in the park had jeans on, and she had black hair. 316 00:27:16,780 --> 00:27:17,780 Then I don't get it. 317 00:27:17,940 --> 00:27:19,640 Where's the woman Mrs. Lyman saw? 318 00:27:21,260 --> 00:27:22,420 That's the big question. 319 00:27:24,220 --> 00:27:26,160 All right, so it isn't the same woman. 320 00:27:26,600 --> 00:27:29,920 could still be the same killer. How do you know how many people he's killed? 321 00:27:30,080 --> 00:27:33,000 Mrs. Lyman, we're not dealing with a serial killer. 322 00:27:33,260 --> 00:27:36,200 You see, we can't find any evidence of the crime you saw. 323 00:27:36,480 --> 00:27:39,720 And we can't seem to figure out how the killer might have gotten into your room. 324 00:27:40,100 --> 00:27:43,360 Christine tells us the door was locked, your window was open, but there's no 325 00:27:43,360 --> 00:27:44,360 ledge outside. 326 00:27:44,600 --> 00:27:46,740 I don't know, but he was there. 327 00:27:47,960 --> 00:27:52,500 Why won't someone believe me? It's not about belief, Mrs. Lyman. It's about the 328 00:27:52,500 --> 00:27:55,260 facts. Easy, Inspector. She's doing the best she can. 329 00:27:57,130 --> 00:27:58,870 You know, I don't understand you people. 330 00:28:01,850 --> 00:28:03,350 What do I have to do? 331 00:28:05,110 --> 00:28:06,890 Be found dead in my room? 332 00:28:16,010 --> 00:28:17,010 Barbara, please. 333 00:28:17,610 --> 00:28:19,150 They're just very frustrated. 334 00:28:19,770 --> 00:28:22,850 I am falling apart, Christine. I don't know where to turn. 335 00:28:23,470 --> 00:28:25,230 Just say that you believe me. 336 00:28:27,860 --> 00:28:31,280 I'm going to go home to Indianapolis. You are too upset to travel alone. 337 00:28:32,060 --> 00:28:35,220 Maybe your cousin could fly home with you. Oh, no, she doesn't get along with 338 00:28:35,220 --> 00:28:38,340 husband. In fact, she hates him. That's why we lost touch in the first place. 339 00:28:39,520 --> 00:28:40,580 I thought you were a widow. 340 00:28:40,940 --> 00:28:42,180 Oh, I mean when he was alive. 341 00:28:43,240 --> 00:28:46,320 I can go home by myself. I'm not an invalid. 342 00:28:46,520 --> 00:28:50,420 I can stay in the hotel until it's time to leave for the airport, and then you 343 00:28:50,420 --> 00:28:51,800 won't have to worry about me anymore. 344 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 No one will. 345 00:29:05,610 --> 00:29:09,590 Who the hell is that with you? Who the hell do you think it is? 346 00:29:10,110 --> 00:29:12,090 Can I have changed that much? 347 00:29:12,510 --> 00:29:14,890 No, no, you haven't changed, Lisa. 348 00:29:15,110 --> 00:29:16,190 Neither have you, Joe. 349 00:29:16,890 --> 00:29:17,890 You promised. 350 00:29:18,090 --> 00:29:18,849 Did I? 351 00:29:18,850 --> 00:29:20,510 Face it, kid, your dad's a loser. 352 00:29:21,070 --> 00:29:22,430 No big surprise there. 353 00:29:23,750 --> 00:29:26,090 Long time. I've been around, you haven't. 354 00:29:26,310 --> 00:29:29,870 So what else is new? It's a little bit early for that, though, isn't it? Even 355 00:29:29,870 --> 00:29:30,870 for you. 356 00:29:31,930 --> 00:29:32,930 Joe! 357 00:29:33,070 --> 00:29:36,550 How you smell like my kind of woman. Hey, leave her alone. 358 00:29:36,770 --> 00:29:39,750 She's my wife. She was your wife, just like I was your son. 359 00:29:40,810 --> 00:29:43,030 You said things would be different, and I believed you. 360 00:29:43,810 --> 00:29:47,990 For the first time in years, I believed a stinking drunk who pretends he's a 361 00:29:47,990 --> 00:29:52,270 father. Nobody talks to Joe Daniels like that ever. You hear me? 362 00:29:52,570 --> 00:29:54,570 Yeah, I hear you. 363 00:29:55,030 --> 00:29:56,790 I hear you loud and clear. 364 00:29:57,230 --> 00:30:00,530 And I see you for what you really are. 365 00:30:04,820 --> 00:30:06,920 Mark? Mark? Wait, wait, let him go. 366 00:30:07,940 --> 00:30:10,600 He needs to walk it off, just like his old man. 367 00:30:10,880 --> 00:30:12,580 That's exactly what he's afraid of. 368 00:30:13,060 --> 00:30:16,060 He's terrified he's going to turn out just like you, Joe. 369 00:30:16,320 --> 00:30:17,900 Did he tell you about his arrest? 370 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Arrest? 371 00:30:20,920 --> 00:30:21,920 What arrest? 372 00:30:22,140 --> 00:30:23,140 Drunk driving. 373 00:30:24,980 --> 00:30:25,980 He's been drinking. 374 00:30:27,080 --> 00:30:29,760 I tried to stop him, but I tried to stop you, too. 375 00:30:30,020 --> 00:30:31,840 I tried to stop him from coming here. 376 00:30:34,790 --> 00:30:38,730 Joe, I look at him and I see you when you were his age. 377 00:30:39,270 --> 00:30:43,150 I tell him he doesn't have to turn out like you and make the mistakes you made. 378 00:30:44,310 --> 00:30:46,270 He's not really like you anyway, Joe. 379 00:30:46,490 --> 00:30:50,670 If you could just stay sober long enough, maybe you'd find out what a 380 00:30:50,670 --> 00:30:51,670 son he is. 381 00:30:58,190 --> 00:30:59,950 Hey. Hey, Mark. 382 00:31:00,850 --> 00:31:02,870 Hey, I heard your mom flew out for the opening. 383 00:31:04,370 --> 00:31:05,510 Yeah. How's it going? 384 00:31:06,850 --> 00:31:07,850 It's terrific. 385 00:31:08,230 --> 00:31:09,790 Now we're a real family again. 386 00:31:10,570 --> 00:31:11,730 Drunk and two stooges. 387 00:31:11,950 --> 00:31:12,950 Hey. 388 00:31:14,530 --> 00:31:15,730 Where are you headed? Out. 389 00:31:17,810 --> 00:31:18,810 Somewhere. 390 00:31:19,530 --> 00:31:20,530 I don't know. 391 00:31:20,930 --> 00:31:24,190 Well, I got a quick meeting across town if you'd like to ride along with me. 392 00:31:24,210 --> 00:31:26,030 Maybe I'll spring for lunch. What do you say? 393 00:31:43,310 --> 00:31:46,370 I haven't been able to reach anyone at that Indianapolis number that Mrs. Lyman 394 00:31:46,370 --> 00:31:49,190 gave me. No relatives? No house sitter? No one. 395 00:31:49,690 --> 00:31:52,550 Christine, I've been looking for you. Inspector Chin called. 396 00:31:53,130 --> 00:31:55,590 He just got a guy who confessed to the murder in the park. 397 00:31:56,350 --> 00:31:59,730 But he doesn't look anything like the man that Mrs. Lyman described. 398 00:32:03,030 --> 00:32:04,090 Sure you don't want one? 399 00:32:04,730 --> 00:32:05,730 No, I'm not hungry. 400 00:32:06,290 --> 00:32:07,290 Thanks anyway. 401 00:32:08,790 --> 00:32:10,090 You feel like talking about it? 402 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 He wouldn't understand. 403 00:32:14,400 --> 00:32:15,400 Primey. 404 00:32:16,740 --> 00:32:18,040 You're afraid to trust him. 405 00:32:19,920 --> 00:32:20,940 Is that so surprising? 406 00:32:22,160 --> 00:32:23,360 His track record stinks. 407 00:32:23,840 --> 00:32:29,640 I know, and I'm not saying it's easy, but... If I'm taking a chance on him, 408 00:32:29,660 --> 00:32:30,660 maybe you could, too. 409 00:32:31,220 --> 00:32:32,620 For you, it's just money. 410 00:32:33,360 --> 00:32:34,740 No, you're wrong, Mark. 411 00:32:35,200 --> 00:32:39,800 I'm giving him this chance because I know what he's going through. My father 412 00:32:39,800 --> 00:32:40,569 a drunk. 413 00:32:40,570 --> 00:32:41,950 My wife was an alcoholic. 414 00:32:42,690 --> 00:32:44,130 He can burn his life around. 415 00:32:45,610 --> 00:32:47,230 But he might need your help to do it. 416 00:32:47,590 --> 00:32:48,590 My help? 417 00:32:49,690 --> 00:32:51,210 Let him help me for a change. 418 00:32:52,670 --> 00:32:54,190 He's not the only one going through problems. 419 00:32:56,330 --> 00:33:01,670 Mark, no matter what you think, it's not always like father, like son. 420 00:33:03,370 --> 00:33:04,370 You know? 421 00:33:05,710 --> 00:33:07,130 I mean, I turned out okay. 422 00:33:08,150 --> 00:33:09,530 At least I think I did. 423 00:33:11,760 --> 00:33:18,720 I'm telling you, you don't have to live your whole life as a drunk's 424 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 kid. 425 00:33:20,520 --> 00:33:22,140 Everybody knows that's all I am. 426 00:33:22,880 --> 00:33:26,040 Everybody doesn't know a damn thing. It's what you know that's important. 427 00:33:27,900 --> 00:33:31,260 Don't make his problem your problem, because it doesn't have to be. 428 00:33:31,540 --> 00:33:32,540 It's your life. 429 00:33:33,700 --> 00:33:34,700 It's your choice. 430 00:33:47,950 --> 00:33:48,769 Who is it? 431 00:33:48,770 --> 00:33:49,770 Barbara, it's Susan. 432 00:33:50,090 --> 00:33:52,390 You didn't call this morning. I was worried. 433 00:33:56,010 --> 00:33:57,270 I forgot. 434 00:34:00,390 --> 00:34:02,090 I'm sorry. I just forgot. 435 00:34:03,250 --> 00:34:05,090 You can't imagine what it's been like. 436 00:34:05,290 --> 00:34:06,770 I think I can, Barbara. 437 00:34:07,670 --> 00:34:08,750 We both can. 438 00:34:20,560 --> 00:34:21,679 Don't be frightened, Barbara. 439 00:34:22,920 --> 00:34:24,219 What are you going to do to me? 440 00:34:24,960 --> 00:34:27,000 Please, Barbara, don't fight me. 441 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Go ahead. 442 00:35:03,160 --> 00:35:04,160 Barbara, 443 00:35:22,440 --> 00:35:23,440 it's Christine. 444 00:35:28,190 --> 00:35:32,830 Yes? I'm looking for Mrs. Lyman. I'm her cousin. Barbara's resting now. 445 00:35:33,030 --> 00:35:35,850 Oh, I'm Christine Francis, general manager. 446 00:35:36,610 --> 00:35:37,850 Is everything all right? 447 00:35:38,510 --> 00:35:40,090 Everything's fine. Just fine. 448 00:35:41,230 --> 00:35:45,830 You don't mind if I come in a moment, do you? Really, it's all right. You just 449 00:35:45,830 --> 00:35:48,750 don't understand. I'd understand a lot better once I've seen Barbara. 450 00:35:51,170 --> 00:35:52,530 That won't be necessary. 451 00:35:53,150 --> 00:35:54,170 Susan is right. 452 00:35:54,890 --> 00:35:56,610 Barbara is fine now. 453 00:35:57,310 --> 00:35:58,950 If you don't mind, I'd like to see for myself. 454 00:36:00,550 --> 00:36:01,910 Or would you prefer I called security? 455 00:36:19,110 --> 00:36:21,430 What is going on? I'm Dr. David Lyman. 456 00:36:24,050 --> 00:36:25,990 Miss Francis, this is Barbara's husband. 457 00:36:26,710 --> 00:36:27,710 From Indianapolis. 458 00:36:28,230 --> 00:36:32,030 No. Barbara's a widow, she told me. No, she is not a widow. 459 00:36:33,650 --> 00:36:35,890 She is, however, a very sick woman. 460 00:36:36,650 --> 00:36:39,130 And as a physician, that's about all I can tell you. 461 00:36:43,410 --> 00:36:44,410 Please. 462 00:36:44,790 --> 00:36:48,010 I've just given her a sedative. It's best not to wake her. 463 00:36:52,870 --> 00:36:55,730 I gotta know now. Can you go on sober tonight or not? 464 00:36:56,250 --> 00:36:58,930 Because if you can't, let's break that contract right now. 465 00:36:59,150 --> 00:37:00,890 I don't know what you're talking about. 466 00:37:01,510 --> 00:37:03,810 I'm dead serious, Joe. I know you've been drinking. 467 00:37:04,330 --> 00:37:06,930 Please, Mr. McDermott, he's not going to disappoint anybody. 468 00:37:07,650 --> 00:37:09,290 I'm not sure Mark believes that. 469 00:37:10,010 --> 00:37:11,990 As he says, your track record stinks. 470 00:37:12,490 --> 00:37:13,490 He's right. 471 00:37:14,750 --> 00:37:16,410 I always was a bright kid. 472 00:37:18,550 --> 00:37:19,690 Nowhere I can find him. 473 00:37:20,150 --> 00:37:21,790 I just left him out in the lobby. 474 00:37:22,640 --> 00:37:26,760 But he doesn't need a country singer right now. What he needs is a father 475 00:37:26,760 --> 00:37:27,760 word he can trust. 476 00:37:30,980 --> 00:37:32,560 He's telling you the truth, Joe. 477 00:37:35,380 --> 00:37:36,380 I know. 478 00:37:42,480 --> 00:37:47,160 Brian, when you get back upstairs, can you reach the AMA in Indianapolis? 479 00:37:48,040 --> 00:37:49,780 See if they can verify Dr. 480 00:37:50,060 --> 00:37:51,440 David Lyman. 481 00:37:54,440 --> 00:37:57,380 You'll see that my credentials will check out, Miss Francis. 482 00:37:57,840 --> 00:38:02,720 I've said all that I can to you about Barbara as a doctor. 483 00:38:02,940 --> 00:38:06,640 But as her husband, I don't blame you for being suspicious or confused. 484 00:38:07,720 --> 00:38:13,260 You see... How shall I put this? 485 00:38:14,380 --> 00:38:15,840 Truth would be refreshing. 486 00:38:16,420 --> 00:38:22,020 My wife suffers from periodic episodes of paranoid hallucinations. 487 00:38:24,080 --> 00:38:25,720 You're saying she sees things? 488 00:38:26,000 --> 00:38:28,100 Yes. I can sedate her. 489 00:38:28,600 --> 00:38:35,160 But beyond that, I... I just got to get her back home and under psychiatric 490 00:38:35,160 --> 00:38:36,160 care. 491 00:38:37,280 --> 00:38:38,580 Please, have a seat. 492 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 Thank you. 493 00:38:43,620 --> 00:38:46,680 Then there was no murder in the hotel? 494 00:38:48,700 --> 00:38:50,420 No attempt on her life? 495 00:38:50,800 --> 00:38:53,220 It was all in her imagination. 496 00:38:53,960 --> 00:39:00,100 That's her recurring vision that someone is trying to kill her. I can usually 497 00:39:00,100 --> 00:39:06,800 see it coming and catch it before anything happens, but unfortunately, I 498 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 out of town. 499 00:39:07,980 --> 00:39:10,780 When she called me, I could tell something was wrong. 500 00:39:11,100 --> 00:39:13,820 I called David, and he got the next plane. 501 00:39:14,260 --> 00:39:15,680 Is she going to be all right? 502 00:39:16,140 --> 00:39:17,140 I don't know. 503 00:39:18,040 --> 00:39:19,380 I can never be sure. 504 00:39:21,080 --> 00:39:22,080 That's, uh... 505 00:39:47,690 --> 00:39:49,810 Girl, the desk said she thought he'd come in here. 506 00:39:51,310 --> 00:39:53,630 Got a few minutes for a beat -up old guitar player? 507 00:39:59,530 --> 00:40:00,530 It's ginger ale. 508 00:40:00,970 --> 00:40:03,110 So I guess Mom told you about the drunk driving, right? 509 00:40:03,490 --> 00:40:04,510 She told me. 510 00:40:06,350 --> 00:40:08,570 All kids get in trouble from time to time. 511 00:40:09,190 --> 00:40:11,490 Shoot, why should my kid be any different? 512 00:40:12,330 --> 00:40:17,630 I screwed up. Don't make excuses for me. Hey, like father, like son, I always 513 00:40:17,630 --> 00:40:18,690 say. Don't you get it? 514 00:40:19,050 --> 00:40:20,370 I don't want to be like you. 515 00:40:22,690 --> 00:40:23,770 Well, you treated Mom. 516 00:40:24,850 --> 00:40:25,850 Well, you treated us. 517 00:40:26,750 --> 00:40:29,330 Look, maybe I wasn't the perfect... father. 518 00:40:29,790 --> 00:40:30,709 Who is? 519 00:40:30,710 --> 00:40:36,630 You know, my earliest memory is you drunk in the next room yelling at mom 520 00:40:36,630 --> 00:40:37,990 the whiskey on your breath. 521 00:40:40,270 --> 00:40:44,070 Not you telling me stories or rocking me to sleep. 522 00:40:46,370 --> 00:40:47,370 No. 523 00:40:47,610 --> 00:40:49,310 It's that stale smell of whiskey. 524 00:40:50,070 --> 00:40:51,630 You want to know how it works? 525 00:40:53,070 --> 00:40:55,990 I can be sorry about the past, but I can't change it. 526 00:40:56,210 --> 00:40:57,890 There's then, there's now. 527 00:40:58,670 --> 00:40:59,670 And there's the future. 528 00:41:00,030 --> 00:41:01,330 But we can start fresh. 529 00:41:02,630 --> 00:41:07,430 Once this opening is behind me, maybe we can spend some real time together. 530 00:41:07,810 --> 00:41:09,330 Get to know each other again. 531 00:41:09,530 --> 00:41:10,670 I never knew you. 532 00:41:11,490 --> 00:41:13,410 It's too late for that. It's too late for anything. 533 00:41:14,630 --> 00:41:19,170 I came here looking for something. I don't know, just looking for trust. 534 00:41:20,430 --> 00:41:23,250 Looking for a father to tell me everything's going to be okay. 535 00:41:23,850 --> 00:41:25,950 And what I found was all Joe. 536 00:41:26,759 --> 00:41:29,240 Off the wagon, flat on his ass again. 537 00:41:29,520 --> 00:41:30,520 Watch your mouth, boy. 538 00:41:30,900 --> 00:41:32,140 I'm still your father. 539 00:41:33,000 --> 00:41:34,220 You show some respect. 540 00:41:34,580 --> 00:41:35,620 I'm not finished. 541 00:41:37,040 --> 00:41:40,660 Maybe my birth certificate says I'm your son, but I sure don't feel like it. 542 00:41:41,540 --> 00:41:43,040 I don't owe you anything. 543 00:41:44,580 --> 00:41:45,640 You want my respect? 544 00:41:45,840 --> 00:41:47,040 You're going to have to earn it. 545 00:41:56,170 --> 00:41:57,490 Can I get you something, Mr. Daniel? 546 00:41:59,210 --> 00:42:00,210 Yeah, Harry. 547 00:42:00,690 --> 00:42:04,390 Let me have... Let me have the check. 548 00:42:30,030 --> 00:42:31,030 Do I know you? 549 00:42:33,510 --> 00:42:37,670 How long have I been asleep? 550 00:42:39,190 --> 00:42:40,190 Not long. 551 00:42:42,690 --> 00:42:47,450 I'm Christine Francis, general manager of the St. Gregory. 552 00:42:50,810 --> 00:42:52,390 In San Francisco? 553 00:42:54,710 --> 00:42:58,670 Oh, how did I get here? 554 00:43:00,710 --> 00:43:02,670 There's someone here who wants to see you. 555 00:43:09,570 --> 00:43:10,570 She's awake. 556 00:43:15,410 --> 00:43:16,650 Oh, David. 557 00:43:18,250 --> 00:43:20,250 Oh, I'm so glad you're here. 558 00:43:26,570 --> 00:43:28,430 It happened again, didn't it? 559 00:43:29,290 --> 00:43:30,290 I'm afraid so. 560 00:43:31,030 --> 00:43:33,210 But everything is going to be all right. 561 00:43:34,170 --> 00:43:35,170 Are you feeling better? 562 00:43:36,990 --> 00:43:37,990 I guess so. 563 00:43:39,810 --> 00:43:41,990 Yes, of course I am now that you're here. 564 00:43:44,390 --> 00:43:47,750 Oh, I don't know why I always make you the villain, David. 565 00:43:58,760 --> 00:43:59,880 You really are. 566 00:44:10,920 --> 00:44:12,740 Two minutes, Mr. Daniels. 567 00:44:12,940 --> 00:44:13,940 Okay. 568 00:44:21,580 --> 00:44:23,180 Mark's not going to show, is he? 569 00:44:23,480 --> 00:44:27,150 What's important right now is that... for maybe the first time in your life, 570 00:44:27,270 --> 00:44:29,250 you're going to have a sober opening night. 571 00:44:30,510 --> 00:44:32,990 And I'm going to stay that way this time for sure. 572 00:44:34,050 --> 00:44:35,570 If I need help, I'll get help. 573 00:44:37,130 --> 00:44:38,130 That's a promise. 574 00:44:38,410 --> 00:44:40,630 You don't have to make me any promises, Joe. 575 00:44:40,950 --> 00:44:42,130 It's a promise to me. 576 00:44:52,430 --> 00:44:55,550 Before I start, I just got to tell you, there's been a lot of rough roads and a 577 00:44:55,550 --> 00:45:00,090 few detours along the way to coming back to this room again tonight. 578 00:45:00,470 --> 00:45:04,050 You got to trust me when I tell you, it's good to be back. 579 00:45:18,110 --> 00:45:20,770 This first song is for the people who... 580 00:45:21,620 --> 00:45:22,620 believed in me. 581 00:45:23,380 --> 00:45:24,720 Most of all, my family. 582 00:45:25,100 --> 00:45:28,080 Lisa, who's hung in there for so long, I can't count the years. 583 00:45:29,600 --> 00:45:33,780 And my boy Mark, who's turning into quite the young man himself. 584 00:45:36,100 --> 00:45:37,100 This one's for them. 585 00:45:51,630 --> 00:45:58,410 There is no rhyme or rhythm Just a time for each and every one 586 00:45:58,410 --> 00:46:03,790 End of my story 587 00:46:03,790 --> 00:46:08,250 Lessons to the wind 588 00:46:08,250 --> 00:46:14,330 We will meet you in streets of gold 589 00:46:14,330 --> 00:46:18,290 Where eternity begins 590 00:46:22,700 --> 00:46:24,380 Life was meant to live and learn. 591 00:46:26,400 --> 00:46:28,560 A lesson in love. 592 00:46:31,460 --> 00:46:33,660 A lesson in love. 593 00:47:33,540 --> 00:47:36,340 Thank you. 42527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.