All language subtitles for Hotel - S05E03 - Reservations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,400 --> 00:01:51,280
This is the apartment, Peter. I'm sure
of it.
2
00:01:51,620 --> 00:01:53,360
Then take it. Sign the papers.
3
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
You think I should?
4
00:01:54,880 --> 00:01:56,560
Well, if you're not happy with your old
place.
5
00:01:56,880 --> 00:02:00,600
Well, it's not that I'm unhappy with it.
It's just I've had it since I moved to
6
00:02:00,600 --> 00:02:01,479
San Francisco.
7
00:02:01,480 --> 00:02:04,400
I can afford more now, and I feel like a
change.
8
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
Then do it.
9
00:02:07,060 --> 00:02:07,999
Wait a minute.
10
00:02:08,000 --> 00:02:11,940
Why are you so gung -ho for this? I'm
not gung -ho for it, and I'm not gung
11
00:02:11,940 --> 00:02:14,060
against it. I just think you should do
what you want.
12
00:02:14,520 --> 00:02:16,360
Is this what you want? You should see
it.
13
00:02:16,810 --> 00:02:20,090
Oh, Peter, it's wonderful. I mean,
couples divorce and fight to hold on to
14
00:02:20,090 --> 00:02:21,630
apartments in this building. It's that
special.
15
00:02:21,850 --> 00:02:23,050
So what's stopping you?
16
00:02:23,290 --> 00:02:25,770
Oh, nothing's stopping me. I just wanted
your opinion.
17
00:02:26,050 --> 00:02:29,090
If you want it, I want you to have it.
If you don't want it... Whoa, whoa,
18
00:02:29,090 --> 00:02:32,770
That is not an opinion. Do whatever you
want, Christine. It's a cop -out, not an
19
00:02:32,770 --> 00:02:36,550
opinion. If this were last year... If
this were last year, I'd ask you to give
20
00:02:36,550 --> 00:02:38,070
up your apartment and move in with me.
21
00:02:38,290 --> 00:02:39,550
This year, we're friends.
22
00:02:42,290 --> 00:02:43,890
We saw a movie together last night.
23
00:02:44,170 --> 00:02:45,450
Yeah, a platonic movie.
24
00:02:45,960 --> 00:02:50,780
What is a platonic movie? A movie with
no romance, no man -woman stuff. I hold
25
00:02:50,780 --> 00:02:54,000
your popcorn, but not your hand. I take
you home right away, but I don't get a
26
00:02:54,000 --> 00:02:54,899
good night kiss.
27
00:02:54,900 --> 00:02:56,220
That's a platonic movie.
28
00:02:57,080 --> 00:03:02,460
So because we saw a G -rated picture,
you won't give me your opinion on this
29
00:03:02,460 --> 00:03:08,480
apartment? Okay, okay. If you want my
opinion, buy some new furniture, hire
30
00:03:08,480 --> 00:03:11,380
painters, hang some wallpaper, keep the
old place.
31
00:03:11,940 --> 00:03:14,820
It's, uh, I don't know. It's you.
32
00:03:17,300 --> 00:03:21,740
Well, I appreciate your opinion, Peter,
but I really do want this new apartment.
33
00:03:22,580 --> 00:03:23,620
Well, then take it.
34
00:03:24,120 --> 00:03:25,740
You're right. I think I will.
35
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
Thanks.
36
00:03:33,380 --> 00:03:36,360
Listen, the additional phone lines in
the suite should be hooked up by now.
37
00:03:36,580 --> 00:03:39,560
Check on it for me. Will you tell me
when I go and see if my package is in
38
00:03:39,560 --> 00:03:41,860
bag? Sure, by the way, I'll see you up
there. All right.
39
00:03:50,700 --> 00:03:52,100
Morning, Mr. McDermott. Morning, Eric.
40
00:03:52,480 --> 00:03:53,480
Oh, Eric.
41
00:03:53,920 --> 00:03:58,480
Did Ambassador Perry's luggage arrive
yet? Yeah, this was the last of it, and
42
00:03:58,480 --> 00:04:00,360
it's unpacked and waiting for him. Good.
43
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
Thank you.
44
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
He's just arrived.
45
00:04:04,940 --> 00:04:05,940
Oh, great.
46
00:04:11,880 --> 00:04:14,740
Is it possible, do you think, to have a
copy of my hometown papers sent up to my
47
00:04:14,740 --> 00:04:18,640
suite? Not only is it possible, it's one
of the easiest requests I've had this
48
00:04:18,640 --> 00:04:22,340
morning. Oh, I'd appreciate it. Thank
you, Miss... Gillette, I got it.
49
00:04:28,360 --> 00:04:29,139
Windsor Suite.
50
00:04:29,140 --> 00:04:30,720
New Orleans, Times -Picayune.
51
00:04:33,120 --> 00:04:36,640
Julie, was that a Leslie Chase from New
Orleans?
52
00:04:37,220 --> 00:04:38,220
Mm -hmm.
53
00:04:38,410 --> 00:04:41,690
She's using the Windsor suite until her
permanent offices in the financial
54
00:04:41,690 --> 00:04:42,690
district are ready.
55
00:04:43,050 --> 00:04:44,050
You know her?
56
00:04:44,730 --> 00:04:45,730
I used to.
57
00:04:46,930 --> 00:04:48,190
It's been a long time.
58
00:04:50,510 --> 00:04:52,150
Rita, next appointment.
59
00:04:52,350 --> 00:04:53,309
Mr. Richmond.
60
00:04:53,310 --> 00:04:55,510
Here's the address. Tonight at 7 o
'clock sharp.
61
00:04:55,850 --> 00:04:58,330
Ken has pulled together this profile on
Richmond's corporation.
62
00:04:58,870 --> 00:05:02,870
New ventures, earnings, that sort of
thing. I think you'll find here a
63
00:05:02,870 --> 00:05:04,630
article. Particularly revealing.
64
00:05:04,910 --> 00:05:05,910
I don't know if I did.
65
00:05:06,170 --> 00:05:07,530
You spent time on the slope.
66
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Looks like we'll have a lot in common.
67
00:05:10,000 --> 00:05:11,880
Well, Rita, that's why you got the
assignment.
68
00:05:13,440 --> 00:05:14,800
Sounds like business is booming.
69
00:05:15,060 --> 00:05:18,420
A refreshing change, wouldn't you say,
after that fiasco in Denver?
70
00:05:19,340 --> 00:05:20,460
Okay. Bye.
71
00:05:22,360 --> 00:05:22,760
Your
72
00:05:22,760 --> 00:05:31,780
paper,
73
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
Miss Chase.
74
00:05:42,540 --> 00:05:44,220
Artists have stopped. What are you doing
here?
75
00:05:44,820 --> 00:05:46,520
I own here. This is my hotel.
76
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
Well, half mine.
77
00:05:48,760 --> 00:05:50,700
May I come in? My suite is.
78
00:05:51,100 --> 00:05:52,140
It is your suite.
79
00:05:52,360 --> 00:05:54,120
Literally, it's... Come in.
80
00:05:54,960 --> 00:05:55,960
Please.
81
00:05:56,500 --> 00:06:01,500
I... I cannot believe this. I'm in,
like, some sort of time warp.
82
00:06:01,800 --> 00:06:03,400
Ken, I... Hold on a second.
83
00:06:05,700 --> 00:06:08,120
Could you get the thumbnail for me,
please?
84
00:06:08,800 --> 00:06:11,640
Ken, I want you to be a dear old friend.
Peter McDermott. Peter?
85
00:06:12,140 --> 00:06:12,719
Ken Miller.
86
00:06:12,720 --> 00:06:14,640
Hello. Peter also owns this hotel.
87
00:06:14,940 --> 00:06:15,940
Oh, well, that's very nice.
88
00:06:16,140 --> 00:06:18,040
If you'll excuse me, I've got to get a
call in the other room.
89
00:06:18,300 --> 00:06:22,460
My pleasure. I can't get over this. I
feel like I've... It's been so long.
90
00:06:22,960 --> 00:06:25,460
New Orleans, right?
91
00:06:25,680 --> 00:06:26,339
Mm -hmm.
92
00:06:26,340 --> 00:06:30,280
Well, tell me, is your wife... Oh, she,
uh, she passed away last year. Oh,
93
00:06:30,280 --> 00:06:32,440
Peter, I'm sorry. I'm really, I'm
terribly sorry.
94
00:06:32,680 --> 00:06:33,299
And you?
95
00:06:33,300 --> 00:06:35,120
Me? Still single.
96
00:06:35,660 --> 00:06:39,100
I'm afraid I'm one of those unfortunate
women who just can't juggle a career
97
00:06:39,100 --> 00:06:40,100
with a real life.
98
00:06:40,840 --> 00:06:42,220
The career paid better, anyway.
99
00:06:44,800 --> 00:06:49,260
Well, I guess we both got business to
get on with. I hate it. I thought maybe
100
00:06:49,260 --> 00:06:53,140
you'd like to have a drink together, or
lunch, or something. Oh, I'd like it
101
00:06:53,140 --> 00:06:55,520
very much. I'd love it. Well, we'll
talk.
102
00:06:55,720 --> 00:06:58,640
Okay, good. Thanks for the paper. I hope
it wasn't too hard to find. Oh, no, no.
103
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
Oh, it is, John.
104
00:07:00,940 --> 00:07:02,320
Great to see you. You look great.
105
00:07:24,110 --> 00:07:28,450
Hello. Perfect corner for a piano, don't
you think? Oh, made for a piano.
106
00:07:28,690 --> 00:07:30,130
I've always wanted one.
107
00:07:30,610 --> 00:07:34,570
Nothing like coming in after a hard day
and terrorizing the neighbors with a
108
00:07:34,570 --> 00:07:35,570
little Chopin.
109
00:07:36,370 --> 00:07:38,770
The views of the bay sold me.
110
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
Sold you?
111
00:07:41,850 --> 00:07:43,090
I'm waiting for the manager.
112
00:07:43,830 --> 00:07:46,670
Oh, sorry, I'm late.
113
00:07:46,890 --> 00:07:49,530
I'm Nancy Tucker, I'm the manager of the
building.
114
00:07:49,910 --> 00:07:50,910
Michael Houston.
115
00:07:52,270 --> 00:07:53,270
Christine Francis.
116
00:07:53,510 --> 00:07:57,930
So nice to meet you. Well, I just got
the message from the real estate office
117
00:07:57,930 --> 00:08:04,090
my answering machine. Well, now, which
one of you is taking the apartment?
118
00:08:04,550 --> 00:08:05,550
I am.
119
00:08:08,790 --> 00:08:11,310
Well, there seems to be some kind of
confusion.
120
00:08:12,750 --> 00:08:16,190
Well, I spoke with Jerry yesterday. I
thought Helen was handling this.
121
00:08:16,430 --> 00:08:20,270
Oh, dear, do you mean that the agency
promised you both this apartment?
122
00:08:20,990 --> 00:08:21,990
Seems so.
123
00:08:22,010 --> 00:08:23,270
Oh, dear.
124
00:08:24,870 --> 00:08:27,150
Why don't you give us a few minutes?
125
00:08:27,790 --> 00:08:30,750
See if we can't come to some kind of
agreement here.
126
00:08:31,130 --> 00:08:34,510
Oh, perfect. Just take your time. I'll
be right downstairs.
127
00:08:37,590 --> 00:08:40,710
It's a wonderful apartment, isn't it?
Lovely.
128
00:08:45,850 --> 00:08:47,870
She isn't making this very easy.
129
00:08:49,520 --> 00:08:51,540
I was about to point out all the flaws.
130
00:08:52,340 --> 00:08:54,040
There aren't any. We both know it.
131
00:08:56,820 --> 00:09:00,900
If I were any sort of gentleman, I'd bow
out gracefully and give up without a
132
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
fight.
133
00:09:03,140 --> 00:09:05,220
I couldn't let you do that, could I?
134
00:09:06,840 --> 00:09:08,240
Unless, of course, you wanted to.
135
00:09:09,160 --> 00:09:09,979
Oh, Mr.
136
00:09:09,980 --> 00:09:12,340
Houston, I really love this apartment.
137
00:09:13,000 --> 00:09:15,580
It's light, it's spacious, it's close to
work.
138
00:09:15,880 --> 00:09:18,260
First moment I walked in here, it called
my name.
139
00:09:18,640 --> 00:09:23,500
Well, to be honest, it isn't convenient
to my work.
140
00:09:24,480 --> 00:09:28,800
Yeah, I like to sleep late. All this
light would probably drive me crazy.
141
00:09:29,500 --> 00:09:31,640
And who needs all this space anyway?
142
00:09:32,400 --> 00:09:37,880
And to top it off, if it continues to
call your name, it would probably keep
143
00:09:37,880 --> 00:09:38,880
awake.
144
00:09:40,560 --> 00:09:43,760
Something tells me you're only saying
all this for my benefit.
145
00:09:44,100 --> 00:09:45,340
I was hoping you'd notice.
146
00:09:46,350 --> 00:09:48,330
My company just transferred me here.
147
00:09:49,290 --> 00:09:52,690
I suppose it'd be too much to expect to
find a place the first day in the city.
148
00:09:54,070 --> 00:09:55,490
Can you recommend a good hotel?
149
00:09:56,950 --> 00:09:59,710
Oh, one comes to mind.
150
00:10:00,470 --> 00:10:04,190
And if you let me have this apartment,
you might be surprised what we could
151
00:10:04,190 --> 00:10:05,190
out.
152
00:10:06,770 --> 00:10:07,770
Okay.
153
00:10:13,690 --> 00:10:16,840
I don't know what I'm... What are you
going to do, Julie?
154
00:10:18,100 --> 00:10:19,900
The modeling work's dropped off to
nothing.
155
00:10:21,960 --> 00:10:23,900
I've got rent, car payments.
156
00:10:24,880 --> 00:10:27,900
There must be some other job that...
I've looked.
157
00:10:28,460 --> 00:10:29,860
Julie, modeling's all I know.
158
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
I can't type.
159
00:10:32,860 --> 00:10:33,900
Can't take shorthand.
160
00:10:34,300 --> 00:10:36,920
Even if I could, it wouldn't pay enough
to get me what I need right now.
161
00:10:37,320 --> 00:10:40,300
Or give me time off for any assignments
that might come up.
162
00:10:41,500 --> 00:10:43,400
Boy, I hate to go.
163
00:10:43,950 --> 00:10:46,090
But if I don't, you might have a shot at
my job.
164
00:10:47,490 --> 00:10:48,490
It's okay, Julie.
165
00:10:49,610 --> 00:10:50,610
Thanks for listening.
166
00:10:51,150 --> 00:10:52,650
Your friendship means a lot to me.
167
00:10:53,010 --> 00:10:54,010
Talk to you later.
168
00:10:54,370 --> 00:10:55,370
Bye.
169
00:10:57,570 --> 00:11:00,130
Excuse me. I couldn't help overhearing
you looking for work.
170
00:11:00,530 --> 00:11:01,449
Ken Miller.
171
00:11:01,450 --> 00:11:04,350
I represent a company just opening
offices on the West Coast.
172
00:11:05,630 --> 00:11:06,630
Listen, uh... Yeah?
173
00:11:08,050 --> 00:11:12,590
She's really nice, but, um... I'm afraid
my office skills are virtually non
174
00:11:12,590 --> 00:11:13,590
-existent.
175
00:11:14,180 --> 00:11:17,020
Besides, I'm not looking for full -time
work. Well, all of our employees are
176
00:11:17,020 --> 00:11:18,820
part -time, except for me, of course.
177
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
I have a tent.
178
00:11:21,700 --> 00:11:22,700
What kind of business?
179
00:11:23,380 --> 00:11:25,980
I guess the best way to describe us is
public relations.
180
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
So what do you say?
181
00:11:28,580 --> 00:11:30,920
Why don't you come by and see us early
this evening for an interview?
182
00:11:31,780 --> 00:11:32,860
I think you'd be glad you did.
183
00:11:36,200 --> 00:11:37,520
Enjoy your stay with us, Mr. Houston.
184
00:11:37,740 --> 00:11:39,120
Thank you, Cheryl. I'm sure I will.
185
00:11:41,539 --> 00:11:45,240
Your suitcases will be brought up to
your room the moment they arrive. Can
186
00:11:45,240 --> 00:11:48,380
imagine you work for an airline for 20
years and they lose your luggage?
187
00:11:49,080 --> 00:11:50,840
You're taking this all so well.
188
00:11:51,320 --> 00:11:52,380
Only on the outside.
189
00:11:52,940 --> 00:11:57,760
On the inside, I'm a madman desperate
for a hot shower and a fresh change of
190
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
clothing.
191
00:11:59,040 --> 00:12:01,180
Peter. Hello, Christine. Michael
Houston.
192
00:12:01,440 --> 00:12:02,680
Meet Peter McDermott. Hello.
193
00:12:03,160 --> 00:12:04,200
Michael's new in the system.
194
00:12:04,420 --> 00:12:05,760
What brings you to San Francisco?
195
00:12:06,020 --> 00:12:07,020
The airline.
196
00:12:08,460 --> 00:12:10,120
It wasn't meant as a joke.
197
00:12:10,540 --> 00:12:11,399
I'm a...
198
00:12:11,400 --> 00:12:12,660
Well, I was a pilot.
199
00:12:12,940 --> 00:12:17,420
I took an early retirement, hoping to
dust off from golf clubs when the
200
00:12:17,420 --> 00:12:19,280
made me an offer to come back as a
consultant.
201
00:12:19,580 --> 00:12:23,700
Oh. We met at my new apartment, which
was almost our new apartment.
202
00:12:23,940 --> 00:12:25,600
A wonderful old place. A long story.
203
00:12:26,340 --> 00:12:28,760
I'll make it a point to schedule some
time real soon.
204
00:12:29,460 --> 00:12:31,360
Nice to have met you. Enjoy your stay.
205
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
Thank you.
206
00:12:33,140 --> 00:12:34,160
I intend to.
207
00:12:45,550 --> 00:12:46,690
We provide a service.
208
00:12:47,550 --> 00:12:48,550
Sit down.
209
00:12:48,930 --> 00:12:52,490
Our clients are highly motivated,
successful, powerful men.
210
00:12:52,870 --> 00:12:54,390
That's it. That's Avitem.
211
00:12:54,750 --> 00:12:56,110
And you can be a part of it.
212
00:12:58,870 --> 00:13:01,430
What exactly would I be expected to do?
213
00:13:02,910 --> 00:13:06,630
Well, sometimes you'd have dinner with a
client, and sometimes that's all.
214
00:13:07,390 --> 00:13:09,270
Other times, of course, there's more.
215
00:13:12,720 --> 00:13:15,140
I come from a family in which these
things are never discussed.
216
00:13:16,120 --> 00:13:17,520
They're done, of course.
217
00:13:18,120 --> 00:13:19,740
They are never, ever discussed.
218
00:13:21,980 --> 00:13:22,980
I don't know.
219
00:13:23,820 --> 00:13:29,320
Ken explained it to me and everything,
but... I've never done anything like
220
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
before.
221
00:13:31,620 --> 00:13:32,780
Not for money, anyway.
222
00:13:33,540 --> 00:13:36,540
My clients are as carefully screened as
my own employees.
223
00:13:37,300 --> 00:13:38,600
You're an intelligent girl, right?
224
00:13:39,060 --> 00:13:40,620
I expected to use your head.
225
00:13:42,700 --> 00:13:45,480
Miss Chase, I know what you're asking.
226
00:13:47,500 --> 00:13:51,100
I just don't think I can do it. I need
the money. We're not looking for
227
00:13:51,100 --> 00:13:55,320
Dana. This is an escort service. We're
looking for bright, sophisticated women.
228
00:13:56,120 --> 00:13:59,340
One of our ladies even made $3 ,000 last
night.
229
00:14:00,100 --> 00:14:03,740
Dinner, some stimulating conversation, a
man and a woman connecting, and boom,
230
00:14:03,820 --> 00:14:04,820
she's home before midnight.
231
00:14:05,960 --> 00:14:07,940
You make it sound so easy. It is.
232
00:14:09,240 --> 00:14:12,100
Leslie, Mr. McDermott, something about
lunch tomorrow?
233
00:14:12,560 --> 00:14:13,560
Excuse me.
234
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
Peter, I'd love to.
235
00:14:27,700 --> 00:14:29,420
Talk about deceptive advertising.
236
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
Oh, I don't know.
237
00:14:31,700 --> 00:14:34,720
View of the bay. Now, technically, they
were right.
238
00:14:35,200 --> 00:14:36,480
And whose side do you want?
239
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Some ice cream.
240
00:14:38,620 --> 00:14:39,780
Oh, I don't need it.
241
00:14:40,320 --> 00:14:41,780
But I'd love it. Thank you.
242
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Ice cream bar?
243
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
Sure.
244
00:14:47,010 --> 00:14:48,010
Thank you.
245
00:14:49,270 --> 00:14:50,330
That was him.
246
00:14:53,030 --> 00:14:55,490
So, you're from Oklahoma, eh?
247
00:14:55,690 --> 00:14:56,690
Huh?
248
00:14:57,130 --> 00:14:58,630
I'd never guess it.
249
00:14:59,470 --> 00:15:00,690
It's been a long time.
250
00:15:06,090 --> 00:15:08,210
But you go back now and then.
251
00:15:08,870 --> 00:15:09,930
Is he family?
252
00:15:11,500 --> 00:15:13,100
Not much family left, I'm afraid.
253
00:15:14,440 --> 00:15:19,720
My mother died when I was very young,
and my father, well,
254
00:15:19,900 --> 00:15:23,280
he sort of lost touch after that.
255
00:15:24,320 --> 00:15:25,320
I'm sorry.
256
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
Don't be.
257
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
What about you?
258
00:15:31,120 --> 00:15:33,560
Oh, I have a brother in London.
259
00:15:34,580 --> 00:15:35,840
Just the two of us now.
260
00:15:37,200 --> 00:15:39,360
My wife and I were divorced back in...
261
00:15:40,110 --> 00:15:42,250
I'd say shortly after the Civil War.
262
00:15:44,510 --> 00:15:45,690
You never remarried?
263
00:15:46,550 --> 00:15:47,550
No.
264
00:15:47,790 --> 00:15:48,790
No children?
265
00:15:50,670 --> 00:15:51,710
I had a daughter.
266
00:15:53,330 --> 00:15:55,030
I lost her when she was three.
267
00:15:57,770 --> 00:15:59,290
She liked ice cream, too.
268
00:16:03,510 --> 00:16:04,930
I asked too many questions.
269
00:16:18,480 --> 00:16:21,340
I remember thinking you were the
handsomest hotel manager I'd ever seen.
270
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
Thank you.
271
00:16:23,440 --> 00:16:26,640
The way Daddy loved to pack us up and
ship us around the world.
272
00:16:27,500 --> 00:16:29,140
I've seen a lot of hotel managers.
273
00:16:30,060 --> 00:16:31,080
What about your mother?
274
00:16:35,600 --> 00:16:38,360
She still lives in some sort of
antebellum dream world.
275
00:16:39,040 --> 00:16:41,000
I don't know what you do at that country
club, honey.
276
00:16:41,380 --> 00:16:44,160
She plays bridge. She has lunch all day.
277
00:16:45,480 --> 00:16:48,400
So you've rebelled by becoming a
successful businesswoman?
278
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Some way to put it.
279
00:16:50,540 --> 00:16:53,180
Free to do what you want, when you want
it.
280
00:16:54,300 --> 00:16:56,820
You know, I think that kind of freedom
is vastly overrated. I do.
281
00:16:58,100 --> 00:17:00,380
Too much freedom just makes you a
different kind of prisoner.
282
00:17:01,380 --> 00:17:04,880
I find I'm a much tougher boss than any
I've ever had to work for.
283
00:17:06,700 --> 00:17:08,500
Speaking of which, I should get back to
it.
284
00:17:08,859 --> 00:17:11,420
You know, we've managed to sit through
an entire meal.
285
00:17:12,599 --> 00:17:14,520
And I still don't know what it is you
do.
286
00:17:14,800 --> 00:17:17,839
Oh, please, don't get me started on my
work or you'll never shut me up.
287
00:17:18,220 --> 00:17:20,720
As I make it a habit never to mix
business with pleasure.
288
00:17:28,960 --> 00:17:32,960
I love the mooshu pork on your menu. I
just thought duck would be different
289
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
tonight.
290
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Right.
291
00:17:36,580 --> 00:17:38,340
Peking duck, the works.
292
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Perfect.
293
00:17:41,000 --> 00:17:42,080
Uh, eight o 'clock.
294
00:17:43,310 --> 00:17:44,970
No, no, there's a new address.
295
00:17:45,730 --> 00:17:47,050
112 Edgemont.
296
00:17:48,570 --> 00:17:49,570
Thank you.
297
00:17:50,690 --> 00:17:52,470
Dinner at the new apartment tonight? Mm
-hmm.
298
00:17:52,690 --> 00:17:54,030
You haven't even unpacked yet.
299
00:17:54,490 --> 00:17:55,990
Well, it's more like a picnic.
300
00:17:56,250 --> 00:17:59,550
I wanted to get to know the place and
thank Nancy, my new landlady.
301
00:18:00,730 --> 00:18:04,150
I have a table, by the way. It was
delivered an hour ago from Gump.
302
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
Want to join us?
303
00:18:05,790 --> 00:18:07,270
Oh, thanks, but I can't tonight.
304
00:18:07,690 --> 00:18:09,430
The mayor's house for dinner. Rain
check?
305
00:18:09,690 --> 00:18:10,559
Mm -hmm.
306
00:18:10,560 --> 00:18:14,880
So it'll be you and your landlady and...
And I was thinking.
307
00:18:16,420 --> 00:18:17,680
Michael's new to the city.
308
00:18:18,040 --> 00:18:19,700
And Nancy's divorced.
309
00:18:20,220 --> 00:18:23,000
They're close in age. They seem to have
a lot in common.
310
00:18:23,260 --> 00:18:24,620
Well, they both enjoy your company.
311
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Peter.
312
00:18:26,080 --> 00:18:29,760
Sully's attracted to you. He has a good
taste. He's not attracted to me. We're
313
00:18:29,760 --> 00:18:31,720
friends. I'm helping him find a new
apartment.
314
00:18:32,240 --> 00:18:33,219
Excuse me.
315
00:18:33,220 --> 00:18:36,040
These just arrived for you. Oh, they're
beautiful.
316
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
Who are they from?
317
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
Uh, there's a card.
318
00:18:42,700 --> 00:18:44,240
Okay, they're from Michael.
319
00:18:44,640 --> 00:18:46,680
He's just grateful, that's all.
320
00:18:47,440 --> 00:18:49,480
They're friendship flowers, nothing
more.
321
00:18:49,740 --> 00:18:51,020
You're an attractive woman.
322
00:18:51,480 --> 00:18:52,820
So is Nancy Tucker.
323
00:18:53,480 --> 00:18:56,860
And tonight I'm going to try something I
swore I'd never try again.
324
00:18:57,180 --> 00:18:58,180
Oh, the Peking deck?
325
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Matchmaking.
326
00:19:00,040 --> 00:19:01,280
It's dangerous waters.
327
00:19:02,800 --> 00:19:04,180
Well, look what happened to us.
328
00:19:18,060 --> 00:19:19,380
Good plans for the evening, Cheryl?
329
00:19:19,680 --> 00:19:23,860
Oh, yeah, if you count Citizen Kane on
cable and leftover meatloaf.
330
00:19:24,120 --> 00:19:28,960
Well, compared to redoing two banquets
and one wedding, yeah, those are big
331
00:19:28,960 --> 00:19:30,020
plans. You win.
332
00:19:30,260 --> 00:19:31,260
Enjoy.
333
00:19:34,700 --> 00:19:36,340
Dana? Julie.
334
00:19:36,900 --> 00:19:38,100
What a surprise.
335
00:19:38,820 --> 00:19:39,960
You look terrific.
336
00:19:40,520 --> 00:19:41,800
Must be good nibbies.
337
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
New job.
338
00:19:44,020 --> 00:19:47,080
Uh, listen, I'd love to tell you all
about it, but I'm meeting someone and
339
00:19:47,080 --> 00:19:49,100
late already, so... Can't you even give
me a hint?
340
00:19:49,300 --> 00:19:50,660
I said I can't talk now.
341
00:19:52,980 --> 00:19:57,220
Look, I'm sorry, Julie. I'll give you a
call real soon and we'll have lunch or
342
00:19:57,220 --> 00:19:58,220
something, okay?
343
00:20:00,380 --> 00:20:01,380
Uh, excuse me.
344
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
Friend of yours?
345
00:20:34,810 --> 00:20:36,870
Okay. Michael, you are a lifesaver.
346
00:20:37,510 --> 00:20:41,930
Mr. Wong's grandfather has apparently
taken over the restaurant tonight and
347
00:20:41,930 --> 00:20:43,370
doesn't speak a word of English.
348
00:20:43,610 --> 00:20:47,310
My Mandarin is a little rusty. I don't
know whether I insisted that they have
349
00:20:47,310 --> 00:20:52,030
the dinner here in 15 minutes or that
they put a light starch in your collars.
350
00:20:52,970 --> 00:20:56,930
Well, either way, I am very impressed
and very grateful that you were here to
351
00:20:56,930 --> 00:20:57,930
handle that for me.
352
00:20:58,410 --> 00:21:01,110
More wine while we wait, Nancy? Oh,
please, Christine.
353
00:21:05,510 --> 00:21:07,310
I love Chinese food.
354
00:21:08,030 --> 00:21:09,030
So do I.
355
00:21:10,090 --> 00:21:11,410
Very Neil Simon.
356
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
True.
357
00:21:14,090 --> 00:21:16,450
Though I wasn't wild about his last
play.
358
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
Really?
359
00:21:18,530 --> 00:21:19,710
I rather liked it.
360
00:21:19,990 --> 00:21:21,310
Did you see it in New York?
361
00:21:22,570 --> 00:21:26,990
Los Angeles, it's not so pretentious.
They're a totally different feel.
362
00:21:27,810 --> 00:21:29,570
I prefer theater than they are.
363
00:21:30,010 --> 00:21:31,010
Broadway.
364
00:21:31,530 --> 00:21:38,230
Well, I know you've both traveled quite
a bit, but you've seen some fascinating
365
00:21:38,230 --> 00:21:40,190
places. Oh, yes, yes.
366
00:21:41,110 --> 00:21:42,110
India.
367
00:21:42,810 --> 00:21:48,230
India was, um... What is the word I am
looking for?
368
00:21:49,150 --> 00:21:50,930
Filthy? Nothing.
369
00:21:51,210 --> 00:21:52,790
Your life depends on it, Christine.
370
00:21:53,150 --> 00:21:55,370
No, no, no. You must go there.
371
00:21:56,050 --> 00:22:00,330
India is absolutely fascinating. There's
no other place like it in the entire
372
00:22:00,330 --> 00:22:02,790
world. Except perhaps Cairo.
373
00:22:04,010 --> 00:22:06,110
Cairo. I love Cairo.
374
00:22:06,450 --> 00:22:07,450
Oh.
375
00:22:08,630 --> 00:22:09,690
To each his own.
376
00:22:10,950 --> 00:22:15,730
How about a toast to new friends?
377
00:22:26,220 --> 00:22:28,380
Yeah, well, we think Susan's very
special, too, Mr. Maxwell.
378
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
Good.
379
00:22:31,680 --> 00:22:32,780
I don't know about that.
380
00:22:33,640 --> 00:22:35,920
I'm glad we were able to please you. Uh
-huh.
381
00:22:36,660 --> 00:22:37,740
Good night, Mr. Maxwell.
382
00:22:38,340 --> 00:22:39,340
Yeah, good night.
383
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
Leslie?
384
00:22:41,540 --> 00:22:42,720
Peter McDermott, again.
385
00:22:51,320 --> 00:22:52,259
Hello, Peter.
386
00:22:52,260 --> 00:22:55,500
Yeah, lunch worked out so well, I
thought you might be interested in a
387
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
How about dinner?
388
00:22:57,380 --> 00:23:00,000
Dinner? I don't know, pal. You drive a
hard bargain.
389
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
So I'm told.
390
00:23:02,040 --> 00:23:03,019
Tomorrow night?
391
00:23:03,020 --> 00:23:04,200
I'd like that very much.
392
00:23:07,340 --> 00:23:08,340
I'll see you then.
393
00:23:08,940 --> 00:23:09,980
Okay. Bye -bye.
394
00:23:12,920 --> 00:23:14,900
Dinner? With the owner of the hotel?
395
00:23:15,860 --> 00:23:17,900
You'd never let one of your girls do
something like that.
396
00:23:18,400 --> 00:23:19,980
Seems a little risky to me.
397
00:23:20,240 --> 00:23:21,800
We are moving soon, aren't we?
398
00:23:22,320 --> 00:23:23,980
And I'll decide if it's risky, okay?
399
00:23:35,530 --> 00:23:37,230
You were right about everything.
400
00:23:37,550 --> 00:23:40,790
He couldn't have been immunized. And he
even took me to the war for fried clams.
401
00:23:40,930 --> 00:23:44,710
And he won this for me. Oh, wonderful,
Dana. I'm so glad it worked out for all
402
00:23:44,710 --> 00:23:45,409
of us.
403
00:23:45,410 --> 00:23:46,410
Can you?
404
00:23:47,570 --> 00:23:48,570
I'm just delighted.
405
00:23:51,530 --> 00:23:52,449
What's this?
406
00:23:52,450 --> 00:23:53,930
Your wages for the evening.
407
00:23:55,290 --> 00:23:57,570
But he gave me $300 just now.
408
00:23:59,370 --> 00:24:00,370
That was a tip.
409
00:24:00,930 --> 00:24:01,930
You can keep it.
410
00:24:02,250 --> 00:24:04,550
And your stuffed friend there. And the
money.
411
00:24:05,070 --> 00:24:06,070
Good work, Dana.
412
00:24:08,130 --> 00:24:15,070
How many people do you know who could
cut themselves on
413
00:24:15,070 --> 00:24:16,070
chopsticks?
414
00:24:16,450 --> 00:24:17,450
Not many.
415
00:24:18,510 --> 00:24:19,750
Thanks for the first aid.
416
00:24:20,510 --> 00:24:21,830
It's only a band -aid.
417
00:24:22,070 --> 00:24:23,670
Oh, I like the pampering.
418
00:24:25,110 --> 00:24:31,250
Made me feel... Well, let's just say I
like the pampering.
419
00:24:34,700 --> 00:24:37,580
You know, I thought, sure, you and Nancy
were going to hit it off.
420
00:24:38,320 --> 00:24:39,340
Well, he was nice.
421
00:24:41,100 --> 00:24:43,580
It's just that we had so little in
common.
422
00:24:46,320 --> 00:24:48,180
Not like you and I.
423
00:24:49,040 --> 00:24:53,660
Well, then you've forgiven me for
grabbing the last great apartment in San
424
00:24:53,660 --> 00:24:54,920
Francisco? No.
425
00:24:56,280 --> 00:24:57,740
But I like your sense of humor.
426
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
Well,
427
00:25:01,940 --> 00:25:03,400
something else you may find amusing.
428
00:25:04,810 --> 00:25:09,930
The owner of the St. Gregory thinks
there's something going on between us.
429
00:25:10,850 --> 00:25:14,450
The owner of the St. Gregory is a very
observant man.
430
00:25:29,870 --> 00:25:31,410
You take care of it. Yep.
431
00:25:37,520 --> 00:25:38,119
Good morning.
432
00:25:38,120 --> 00:25:39,260
Peter. You're up early.
433
00:25:39,680 --> 00:25:43,200
Trying to build a business. The first
millions of the hardest to make, I hear.
434
00:25:43,200 --> 00:25:44,780
hope it's true. Tell me.
435
00:25:45,000 --> 00:25:46,660
I'm looking forward to our dinner
tonight.
436
00:25:46,880 --> 00:25:50,400
The Crown Roof Chef is preparing
something special for us up in my suite.
437
00:25:50,800 --> 00:25:51,800
Your suite?
438
00:25:52,340 --> 00:25:53,400
Yeah. Sounded lovely.
439
00:25:53,660 --> 00:25:54,820
I look forward to it.
440
00:26:00,720 --> 00:26:01,720
Something the matter?
441
00:26:02,840 --> 00:26:03,840
I'm sorry.
442
00:26:04,000 --> 00:26:05,580
Peter got a lot on my mind this morning.
443
00:26:06,760 --> 00:26:09,520
Anything I can help with? No, I don't
think so. It's a personnel thing.
444
00:26:10,560 --> 00:26:13,320
It's never easy firing someone, is it?
I'm sorry.
445
00:26:39,980 --> 00:26:40,980
Anybody home?
446
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
Yes.
447
00:26:45,020 --> 00:26:46,020
What's that?
448
00:26:47,040 --> 00:26:48,840
A metronome for my piano.
449
00:26:49,760 --> 00:26:50,780
What piano?
450
00:26:51,620 --> 00:26:54,420
The piano I plan to get for my new
apartment.
451
00:26:55,280 --> 00:26:58,920
Someday. Well, isn't that putting the
cart before the horse?
452
00:27:00,340 --> 00:27:03,260
Well, it was the gift.
453
00:27:06,940 --> 00:27:07,940
From Michael.
454
00:27:08,560 --> 00:27:10,620
Just a little thing. Thank you for
dinner.
455
00:27:10,940 --> 00:27:13,020
What exactly went on at that dinner?
456
00:27:13,260 --> 00:27:14,580
Well, what business is that of yours?
457
00:27:15,020 --> 00:27:17,660
You're right. It's none of my business.
Let me rephrase that.
458
00:27:18,020 --> 00:27:21,540
I take it the evening went well. Now,
that's friendly interest, not prying.
459
00:27:23,200 --> 00:27:25,840
So, uh, did Nancy and Michael hit it
off?
460
00:27:27,080 --> 00:27:31,020
Well, if it's true that opposites
attract, there's hope.
461
00:27:32,080 --> 00:27:33,080
But not much.
462
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
Oil and water?
463
00:27:35,020 --> 00:27:36,100
Something like that, yes.
464
00:27:36,400 --> 00:27:37,700
Well, I'm sorry I missed that.
465
00:27:50,120 --> 00:27:51,099
contradict me.
466
00:27:51,100 --> 00:27:53,900
I know exactly what you were doing and I
won't tolerate it.
467
00:27:54,140 --> 00:27:57,000
I have rules here, Rita, and you
continue to break them.
468
00:27:57,520 --> 00:27:59,600
What do you think I'm running here? A
political campaign?
469
00:28:00,000 --> 00:28:02,120
We don't go door to door.
470
00:28:02,620 --> 00:28:05,860
I've seen him before. I thought, what
can I say?
471
00:28:06,180 --> 00:28:07,360
I think you've said enough.
472
00:28:08,020 --> 00:28:09,020
You're fired.
473
00:28:10,380 --> 00:28:12,220
Get your things and get out. Go on.
474
00:28:18,120 --> 00:28:19,480
Well, we've got a very busy evening.
475
00:28:20,240 --> 00:28:23,180
Oh, uh, Dana just called, and after last
night, she's ready for another
476
00:28:23,180 --> 00:28:24,180
assignment.
477
00:28:24,580 --> 00:28:26,560
I was thinking, uh, hmm?
478
00:28:27,040 --> 00:28:29,400
He's new, but he's got a referral from
Mr. Samuels in Chicago.
479
00:28:29,740 --> 00:28:33,020
Interesting. Maybe next time. Dana's
just not ready yet. Wait, wait, wait,
480
00:28:33,020 --> 00:28:36,880
Look. All he wants is a beautiful woman
on his arm in a gallery opening in North
481
00:28:36,880 --> 00:28:40,200
Beach. And, Leslie, we've got a client
for life here if that beautiful woman
482
00:28:40,200 --> 00:28:42,500
knows that Jasper Johns is not a rock
star.
483
00:28:42,760 --> 00:28:45,200
And I see by Dana's profile that she
does know her artist.
484
00:28:47,950 --> 00:28:51,610
I knew there was a good reason why I
hired you. Can't get around a lot.
485
00:28:55,630 --> 00:28:56,630
I'm sorry, Leslie.
486
00:29:26,760 --> 00:29:27,760
Michael.
487
00:29:28,160 --> 00:29:29,380
You got my message.
488
00:29:30,460 --> 00:29:31,460
Sit down.
489
00:29:32,200 --> 00:29:33,420
I really can't stay.
490
00:29:34,080 --> 00:29:38,320
I've got a staff budget meeting in five
minutes. Come on, just one.
491
00:29:41,080 --> 00:29:42,160
What can get you?
492
00:29:42,380 --> 00:29:43,920
You've gotten me enough already.
493
00:29:44,560 --> 00:29:47,100
The flowers, the metronome.
494
00:29:48,560 --> 00:29:50,020
That was very thoughtful.
495
00:29:50,360 --> 00:29:51,920
I had a wonderful time last night.
496
00:29:53,600 --> 00:29:55,500
I'm afraid I overstepped my bounds.
497
00:29:58,780 --> 00:30:00,840
Just surprised me, that's all.
498
00:30:01,240 --> 00:30:02,240
Is it my age?
499
00:30:03,880 --> 00:30:05,760
I don't even know what your age is.
500
00:30:06,120 --> 00:30:07,620
Then you must have a pretty fair idea.
501
00:30:08,560 --> 00:30:11,400
First time I voted in the presidential
election was for Roosevelt.
502
00:30:12,100 --> 00:30:13,220
Franklin, not Teddy.
503
00:30:14,880 --> 00:30:17,700
Well, age is no way to judge someone.
504
00:30:18,020 --> 00:30:19,860
I like that kind of thinking.
505
00:30:20,320 --> 00:30:21,600
Now, about dinner.
506
00:30:22,300 --> 00:30:23,720
Since it is now my turn.
507
00:30:24,160 --> 00:30:25,940
Dinner? I can't.
508
00:30:26,600 --> 00:30:30,720
I've got so much unpacking to do. But
you can't unpack on an empty stomach.
509
00:30:31,020 --> 00:30:34,380
You don't take my word for it. It's an
all the top medical journal.
510
00:30:35,900 --> 00:30:36,900
Oh, Michael.
511
00:30:37,180 --> 00:30:39,960
And you could be having dinner with me
at Donatello's.
512
00:30:40,160 --> 00:30:42,300
Oh. Oh, now that's unfair.
513
00:30:43,220 --> 00:30:45,700
How do I turn down dinner at my favorite
restaurant?
514
00:30:46,060 --> 00:30:47,620
I was hoping you can't.
515
00:30:59,670 --> 00:31:03,370
Dana? Um, could you give me just a
minute here?
516
00:31:04,330 --> 00:31:05,330
Yeah.
517
00:31:07,910 --> 00:31:12,190
I've been trying to reach you. Have you
got my messages? I'm really sorry. I've
518
00:31:12,190 --> 00:31:13,590
been so busy lately.
519
00:31:14,210 --> 00:31:15,210
The new job?
520
00:31:16,350 --> 00:31:18,990
No, uh, showing a friend the city,
actually.
521
00:31:20,370 --> 00:31:21,870
We're here to see Michael Feinstein.
522
00:31:22,950 --> 00:31:25,430
Michael Feinstein closed here last
night.
523
00:31:29,080 --> 00:31:31,560
Well, guess we'll just have to have
drinks in the crown room.
524
00:31:31,960 --> 00:31:34,300
Listen, Julie, I gotta go. I'll call you
real soon. I promise.
525
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
Wait, Dana.
526
00:31:38,460 --> 00:31:39,560
I'm worried about you.
527
00:31:41,060 --> 00:31:43,360
Showing up here with guys you've never
mentioned?
528
00:31:44,040 --> 00:31:48,080
If I never mention them, Julie, it's
possibly because it's none of your
529
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
business.
530
00:32:05,100 --> 00:32:07,720
to feel comfortable here, living where I
work.
531
00:32:09,320 --> 00:32:11,580
But now I'm not sure if I could ever
leave it.
532
00:32:13,200 --> 00:32:15,380
Well, as I recall, you don't much care
for change.
533
00:32:16,380 --> 00:32:21,980
Once you've made a commitment to someone
or someplace, you only pull away if you
534
00:32:21,980 --> 00:32:23,040
absolutely have to.
535
00:32:24,960 --> 00:32:27,220
Peter, you would have stood by your wife
forever, wouldn't you?
536
00:32:32,910 --> 00:32:34,890
I can't imagine you envying anyone
anything.
537
00:32:36,230 --> 00:32:38,550
Has there ever been something you've
wanted you haven't gotten?
538
00:32:40,110 --> 00:32:41,110
One.
539
00:32:42,090 --> 00:32:43,090
Kiss me.
540
00:32:45,690 --> 00:32:49,310
I find it really hard to believe that
there's no woman in your life right now.
541
00:33:10,190 --> 00:33:12,010
So, Peter, I'm sorry. That's not you.
542
00:33:12,850 --> 00:33:13,850
It's me.
543
00:33:16,190 --> 00:33:17,370
Well, we can take it slowly.
544
00:33:19,590 --> 00:33:20,590
As slow as you want.
545
00:33:51,960 --> 00:33:54,740
Haven't gotten very far with unpacking
since last night.
546
00:33:55,120 --> 00:33:56,440
I'd like to stay and help.
547
00:33:57,380 --> 00:33:58,640
Roll up my sleeve.
548
00:33:59,320 --> 00:34:01,040
You've done enough for one night.
549
00:34:01,720 --> 00:34:03,040
Dinner was wonderful.
550
00:34:03,300 --> 00:34:04,320
Thank you for that.
551
00:34:05,580 --> 00:34:07,840
Should I take that as my cue to go,
then?
552
00:34:09,260 --> 00:34:12,480
All good things must come to an end.
553
00:34:12,980 --> 00:34:14,760
Yes, but for every ending.
554
00:34:16,060 --> 00:34:17,060
Good night.
555
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
I have to call the office.
556
00:34:36,800 --> 00:34:37,800
What's your hurry?
557
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
It's the rules.
558
00:34:39,560 --> 00:34:42,159
Besides, Leslie said that we shouldn't
come to the St. Gregory. She said
559
00:34:42,159 --> 00:34:45,560
Yeah, I know. I've heard all about
Leslie and her rules.
560
00:34:46,480 --> 00:34:48,239
And I'm sure she won't mind just once.
561
00:34:50,380 --> 00:34:53,440
Besides, you and me, hmm?
562
00:34:54,199 --> 00:34:55,199
Not anymore.
563
00:34:55,940 --> 00:34:58,800
You know, I don't... I'm not giving you
permission.
564
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
You're hurting me.
565
00:35:00,140 --> 00:35:01,140
I'm sorry.
566
00:35:02,420 --> 00:35:03,660
Okay, I don't want to hurt you, Dana.
567
00:35:05,460 --> 00:35:07,340
I just want you to relax. That's all.
568
00:35:08,200 --> 00:35:09,400
See, that's one of my rules.
569
00:35:10,200 --> 00:35:11,200
Relax.
570
00:35:12,760 --> 00:35:13,800
That doesn't work.
571
00:35:17,660 --> 00:35:22,200
I brought along a friend to help you
out.
572
00:35:22,480 --> 00:35:26,440
Oh, my God. What are you doing? Oh, no,
no, don't fight it. Fight it. It's my
573
00:35:26,440 --> 00:35:27,440
money.
574
00:35:29,160 --> 00:35:31,300
You know what they say, huh?
575
00:35:32,390 --> 00:35:33,690
Customers always right.
576
00:35:46,790 --> 00:35:47,790
Great.
577
00:35:48,530 --> 00:35:50,710
What a difference those drapes make.
578
00:35:51,130 --> 00:35:52,130
Thank you.
579
00:35:53,570 --> 00:35:55,170
You'll send the bill to my office.
580
00:36:01,870 --> 00:36:05,050
I was just jogging by, and I thought I'd
see how you spend your Saturday
581
00:36:05,050 --> 00:36:07,270
afternoons. Oh, and I jogged by the
bakery.
582
00:36:07,670 --> 00:36:08,670
Ah!
583
00:36:10,330 --> 00:36:11,330
What's on?
584
00:36:11,550 --> 00:36:12,550
How'd I put it on?
585
00:36:12,830 --> 00:36:15,710
I don't know if you got a hot cup of
coffee to go along with it.
586
00:36:16,150 --> 00:36:19,370
Sorry. The coffee maker's still buried
in one of these boxes.
587
00:36:20,850 --> 00:36:22,310
Well, it looks like you're making
progress.
588
00:36:22,870 --> 00:36:24,390
Is it feeling like home yet?
589
00:36:25,810 --> 00:36:26,810
I'm sure it will.
590
00:36:27,070 --> 00:36:30,930
But, for the record, I, uh... I do miss
the old place.
591
00:36:33,070 --> 00:36:34,590
Well, you didn't have to say that for my
benefit.
592
00:36:35,250 --> 00:36:37,470
It's not for anybody's benefit. It's the
truth.
593
00:36:38,670 --> 00:36:40,050
We had some good times there.
594
00:36:41,750 --> 00:36:42,910
I remember a few.
595
00:36:48,450 --> 00:36:52,350
Peter, can I talk to you about Michael?
596
00:36:53,290 --> 00:36:56,350
Yeah, I'd like to think you could talk
to me about anything.
597
00:36:57,110 --> 00:36:58,130
Why not Michael?
598
00:37:01,520 --> 00:37:04,660
Feels funny talking to you about
somebody else.
599
00:37:06,560 --> 00:37:08,440
I thought you said he was just a friend.
600
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Well, he is.
601
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
Well, he isn't.
602
00:37:15,780 --> 00:37:17,760
I feel such an ease with him.
603
00:37:18,960 --> 00:37:23,440
He, uh... He takes care of me like a
guardian angel.
604
00:37:24,280 --> 00:37:28,020
He bandages my cuts, handles my
problems.
605
00:37:33,320 --> 00:37:34,700
I feel safe with him.
606
00:37:35,400 --> 00:37:36,800
Sounds like quite a guy.
607
00:37:43,400 --> 00:37:49,380
You know, when I was young, I remember
my daddy
608
00:37:49,380 --> 00:37:53,620
sweeping me up in his arms and carrying
me outside.
609
00:37:55,420 --> 00:37:58,360
I'm going to show my little girl a
shooting star.
610
00:38:01,320 --> 00:38:04,980
We'd go outside under that huge Oklahoma
night sky.
611
00:38:07,200 --> 00:38:08,520
He'd hold me in his arms.
612
00:38:10,360 --> 00:38:13,300
We'd look up together, waiting.
613
00:38:17,420 --> 00:38:20,660
I thought I was the only girl in the
world to see those darts.
614
00:38:25,900 --> 00:38:27,740
He kissed me last night, Peter.
615
00:38:28,860 --> 00:38:29,980
And I kissed him.
616
00:38:32,750 --> 00:38:38,750
could think of later was my father.
617
00:38:42,310 --> 00:38:47,930
What I feel for him isn't romantic, but
it's something I don't want to let go of
618
00:38:47,930 --> 00:38:48,930
either.
619
00:38:51,870 --> 00:38:54,330
I just don't know how to tell him.
620
00:39:01,290 --> 00:39:03,090
What about that Christine Francis
honesty?
621
00:39:04,530 --> 00:39:06,230
It always worked with me.
622
00:39:32,370 --> 00:39:34,070
Something neither of us wanted to admit.
623
00:39:34,870 --> 00:39:36,490
The maid found it two minutes ago.
624
00:39:37,470 --> 00:39:39,690
Yeah. Crystal, room 320.
625
00:39:39,930 --> 00:39:40,930
We need the paramedics.
626
00:39:47,130 --> 00:39:48,130
Dana.
627
00:39:51,690 --> 00:39:52,690
Julie.
628
00:39:54,850 --> 00:39:56,270
Who did this to you?
629
00:39:58,110 --> 00:39:59,110
Oh, Julie.
630
00:40:02,030 --> 00:40:03,030
I'm so ashamed.
631
00:40:03,390 --> 00:40:04,690
I lied to you.
632
00:40:05,430 --> 00:40:06,650
I lied to everyone.
633
00:40:07,970 --> 00:40:09,090
You didn't know.
634
00:40:10,590 --> 00:40:11,590
Yes, I did.
635
00:40:14,350 --> 00:40:15,750
I needed the money.
636
00:40:17,970 --> 00:40:20,390
But it's worth what I went through last
night.
637
00:40:24,870 --> 00:40:26,290
Please don't hate me.
638
00:40:29,370 --> 00:40:30,710
Everything's going to be all right now.
639
00:40:41,070 --> 00:40:42,070
It's open.
640
00:40:47,590 --> 00:40:48,590
Going somewhere?
641
00:40:49,430 --> 00:40:51,330
A bit of optimism on my part.
642
00:40:51,950 --> 00:40:54,690
I got a call on an apartment I looked at
yesterday.
643
00:40:55,570 --> 00:40:58,770
And I have a feeling this one has my
name on it.
644
00:40:59,250 --> 00:41:03,130
Barring running into a beautiful woman
waiting to sweep it out from under me.
645
00:41:05,930 --> 00:41:07,530
I hope it is the right place.
646
00:41:10,480 --> 00:41:14,520
Why do I get the feeling I hear a
goodbye and good luck coming up?
647
00:41:17,540 --> 00:41:20,340
Michael, we just met and I feel a real
bond.
648
00:41:20,980 --> 00:41:22,620
That doesn't happen every day.
649
00:41:22,980 --> 00:41:23,980
I'll say.
650
00:41:24,220 --> 00:41:26,600
You must know I'm attracted to you.
651
00:41:28,560 --> 00:41:32,820
Well... Last night I realized why.
652
00:41:34,860 --> 00:41:38,680
I think we've both been looking for
something that's missing from our lives.
653
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
Someone to love.
654
00:41:41,960 --> 00:41:43,620
Someone special, Michael.
655
00:41:45,620 --> 00:41:49,760
Boy, I feel foolish.
656
00:41:50,180 --> 00:41:51,860
Oh, please don't.
657
00:41:53,500 --> 00:41:55,420
We do have a closeness.
658
00:41:56,320 --> 00:42:00,900
But we're smart enough to know it isn't
romance.
659
00:42:02,420 --> 00:42:08,100
What we have is a chance to find
something we both missed out on.
660
00:42:11,880 --> 00:42:14,280
Maybe we've felt the void for so long.
661
00:42:15,680 --> 00:42:19,860
We've forgotten what it's like to have a
family.
662
00:42:22,680 --> 00:42:25,380
I've been plowing through life thinking
I'd meet somebody.
663
00:42:26,140 --> 00:42:27,140
Start over.
664
00:42:27,940 --> 00:42:29,060
Time gets away.
665
00:42:30,840 --> 00:42:32,940
Sometimes I forget I ever had a
daughter.
666
00:42:34,820 --> 00:42:39,960
I threw myself into a career that kept
me off the ground.
667
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
slowed down.
668
00:42:44,440 --> 00:42:46,120
I never looked into a mirror.
669
00:42:48,820 --> 00:42:50,040
Afraid of what I'd see.
670
00:42:51,540 --> 00:42:53,580
I think you'd like what you see.
671
00:42:57,900 --> 00:43:00,360
I knew there was something special about
you.
672
00:43:05,200 --> 00:43:06,200
My daughter.
673
00:43:09,640 --> 00:43:11,080
She's about your age now.
674
00:43:13,770 --> 00:43:16,790
And I'd be one lucky fellow if she
turned out to be anything like you.
675
00:43:27,170 --> 00:43:30,950
I have absolutely no idea what you're
talking about.
676
00:43:31,190 --> 00:43:34,970
I don't even know who this woman... Dana
March, is that her name? I have no idea
677
00:43:34,970 --> 00:43:36,430
who she is. So why are you leaving?
678
00:43:36,750 --> 00:43:37,709
What's your hurry?
679
00:43:37,710 --> 00:43:38,770
It's time to go. That's all.
680
00:43:39,370 --> 00:43:41,470
What? You never had a guest check out
before?
681
00:43:41,980 --> 00:43:43,740
What business is this of yours, anyway?
682
00:43:44,040 --> 00:43:47,580
Leslie, a young woman was almost killed
in this hotel. That makes it my
683
00:43:47,580 --> 00:43:51,020
business. Now, you know Dana was working
for you, and I know Dana was working
684
00:43:51,020 --> 00:43:54,500
for you. My security people aren't as
blind as you'd like to think. Aren't you
685
00:43:54,500 --> 00:43:55,900
the least bit concerned about her?
686
00:43:56,580 --> 00:43:57,640
She knew the registers.
687
00:43:58,500 --> 00:43:59,540
I don't believe that.
688
00:44:00,120 --> 00:44:03,460
Any more than I believe anything else
you've told me these past... Peter, I
689
00:44:03,460 --> 00:44:04,460
not lied to you.
690
00:44:04,560 --> 00:44:07,180
Well, then I guess I've asked the wrong
questions. How can you be in this
691
00:44:07,180 --> 00:44:09,480
business? How does anybody get into
anything? Do I know?
692
00:44:10,440 --> 00:44:12,500
I guess I just wasn't cut out to be a
southern belle.
693
00:44:13,100 --> 00:44:14,960
I want a little more for my life than
that.
694
00:44:15,540 --> 00:44:17,520
I'm suffocating in New Orleans.
695
00:44:17,800 --> 00:44:20,660
What, prostitution? You call that a step
up? Selling yourself?
696
00:44:21,000 --> 00:44:23,060
We all sell ourselves, don't we, every
day?
697
00:44:23,720 --> 00:44:27,260
You smile when you don't feel like it.
You attend parties you don't want to.
698
00:44:27,260 --> 00:44:30,420
make small talk with a lot of VIPs you
can't stomach in real life. And why?
699
00:44:31,260 --> 00:44:34,480
All to fill in those hotel rooms. All
right, sign up that convention. Get that
700
00:44:34,480 --> 00:44:36,060
nod from the right travel critic. Let's
go.
701
00:44:36,700 --> 00:44:40,200
Selling oneself is not only the oldest
profession in the world, Peter. It's the
702
00:44:40,200 --> 00:44:41,200
only profession.
703
00:44:41,300 --> 00:44:44,840
But people in my business don't put
their lives on the line for money. They
704
00:44:44,840 --> 00:44:48,160
don't risk their health, and they don't
have to worry about some customer
705
00:44:48,160 --> 00:44:52,040
pulling a knife or a gun. No, no. It was
a service. We provide a service. We
706
00:44:52,040 --> 00:44:55,860
provide companionship for men. Beautiful
women with brains, with an interest in
707
00:44:55,860 --> 00:44:59,500
the world, that's all. You've got to
believe me. I never intended to hurt
708
00:44:59,500 --> 00:45:01,700
anyone. No, you probably didn't.
709
00:45:03,100 --> 00:45:05,480
But I bet you gave one hell of a sales
pitch.
710
00:45:06,410 --> 00:45:07,510
But what happens now?
711
00:45:08,370 --> 00:45:10,230
I'd get yourself a damn good lawyer.
712
00:45:36,780 --> 00:45:37,780
Ta -da!
713
00:45:38,480 --> 00:45:39,480
Wow.
714
00:45:40,860 --> 00:45:42,180
Ah, champagne.
715
00:45:42,580 --> 00:45:43,640
Huh? Wonderful.
716
00:45:44,100 --> 00:45:45,100
Am I the first?
717
00:45:45,980 --> 00:45:46,980
Yes.
718
00:45:47,220 --> 00:45:48,220
And the last.
719
00:45:48,680 --> 00:45:51,440
I thought this was a housewarming party.
It is.
720
00:45:51,660 --> 00:45:52,660
A small one.
721
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
You and me?
722
00:45:54,200 --> 00:45:55,900
You just hate large parties, don't you?
723
00:45:56,860 --> 00:45:57,860
Besides,
724
00:45:58,340 --> 00:45:59,940
you missed the first dinner here.
725
00:46:01,600 --> 00:46:04,240
Traded me for the mayor, as I recall.
726
00:46:05,510 --> 00:46:08,090
Anyway, I couldn't let you miss the
first party.
727
00:46:08,570 --> 00:46:10,670
And I've arranged your favorite dinner.
728
00:46:11,810 --> 00:46:14,550
Roast beef, mashed potatoes, country
gravy?
729
00:46:15,790 --> 00:46:17,170
Your other favorite dinner.
730
00:46:17,970 --> 00:46:18,970
Pizza.
731
00:46:19,710 --> 00:46:22,450
Anchovies, pepperonis, onions, peppers.
732
00:46:22,910 --> 00:46:24,930
Oh, and that favorite dinner.
733
00:46:25,670 --> 00:46:29,150
The kitchen's not unpacked yet, so I had
to order in. It'll be here any minute.
734
00:46:35,050 --> 00:46:35,769
That's me?
735
00:46:35,770 --> 00:46:36,790
I never could fool you.
736
00:46:37,590 --> 00:46:39,170
Oh, Peter, you didn't have to.
737
00:46:40,610 --> 00:46:42,770
I wasn't sure if it would go with the
decor.
738
00:46:44,810 --> 00:46:48,790
I think it does.
52877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.