All language subtitles for Hotel - S04E16 - Fatal Attraction
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,370 --> 00:01:28,370
Thank you.
2
00:02:07,050 --> 00:02:10,509
I think while the bellman calls me a
cab, I'm going to check out.
3
00:02:10,789 --> 00:02:12,670
Is there anything else we can do for
you, Miss Weaver?
4
00:02:13,190 --> 00:02:14,990
St. Gregory touch. Always need you to
please.
5
00:02:16,110 --> 00:02:17,530
I think everything's in order. Thanks.
6
00:02:18,070 --> 00:02:19,350
Goodbye. Bye.
7
00:02:21,910 --> 00:02:23,450
Janet Weaver McDermott checking out.
8
00:02:26,290 --> 00:02:29,330
Well, your old fraternity's invading the
St. Gregory, huh?
9
00:02:29,630 --> 00:02:32,350
Hope it's still standing in the morning.
Ah, they're good guys. It shouldn't be
10
00:02:32,350 --> 00:02:33,049
too wild.
11
00:02:33,050 --> 00:02:34,070
You going to join the festivities?
12
00:02:34,460 --> 00:02:37,440
I think my Joe College days are over.
Not that I don't have plenty of fond
13
00:02:37,440 --> 00:02:39,120
memories. Hey, Kendall.
14
00:02:39,560 --> 00:02:40,640
Oh, Mr. Chapman.
15
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
How are you?
16
00:02:42,220 --> 00:02:45,160
Billy Griffin, Blaine Chapman. Delta
Beta's guiding light.
17
00:02:45,440 --> 00:02:48,740
Treasurer of the Chapman's Alumni Club,
spiritual leader, you name it.
18
00:02:49,480 --> 00:02:53,540
Just looking out for my boys. Well, Dave
was just reminiscing about the good old
19
00:02:53,540 --> 00:02:57,640
days. Oh, I heard some pretty hairy
stories about Kendall.
20
00:02:57,880 --> 00:02:59,440
Oh, knowing Dave, I can imagine.
21
00:02:59,760 --> 00:03:00,900
Nice meeting you, Mr. Chapman.
22
00:03:01,280 --> 00:03:02,280
See you later.
23
00:03:02,480 --> 00:03:03,660
How's everything shaping up?
24
00:03:04,080 --> 00:03:06,640
It's going to be a very special night
for the pledges.
25
00:03:06,900 --> 00:03:09,720
I appreciate your working on the
accommodations for us.
26
00:03:10,020 --> 00:03:11,100
It's the least I can do.
27
00:03:11,400 --> 00:03:12,860
Come on, I'll show you the hospitality
suite.
28
00:03:14,120 --> 00:03:15,880
You want to join the alumni club?
29
00:03:16,180 --> 00:03:17,540
We could use some new blood.
30
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
I'll have to wait till after I pass the
bar. Any more extracurricular
31
00:03:20,800 --> 00:03:22,700
activities, I'll need a transfusion
myself.
32
00:03:30,240 --> 00:03:31,240
It's Peter.
33
00:03:43,440 --> 00:03:44,580
Forget to set your alarm?
34
00:03:46,460 --> 00:03:48,760
I had an early meeting over on Van Ness.
35
00:03:49,700 --> 00:03:51,040
Figured we'd ride in together.
36
00:03:52,020 --> 00:03:55,440
Could have saved you the trip. I'm a
little under the weather.
37
00:03:57,100 --> 00:03:58,520
Want a cup of tea? Sure.
38
00:04:02,620 --> 00:04:03,840
It's Janet, isn't it?
39
00:04:06,300 --> 00:04:07,460
I guess it shows.
40
00:04:09,920 --> 00:04:12,100
Christine, there's so much we haven't
talked about.
41
00:04:13,870 --> 00:04:15,150
My ex -wife, especially.
42
00:04:16,149 --> 00:04:17,510
You don't have to explain.
43
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
But I want to.
44
00:04:19,709 --> 00:04:20,709
Act is.
45
00:04:21,890 --> 00:04:22,890
I need to.
46
00:04:24,750 --> 00:04:29,510
You see, when Janet wasn't drinking, we
were very happy.
47
00:04:30,110 --> 00:04:33,790
When she slipped, we both went tumbling
over the edge. Problem is, I couldn't
48
00:04:33,790 --> 00:04:34,790
pull her to her feet.
49
00:04:36,570 --> 00:04:37,710
But you must have tried.
50
00:04:38,370 --> 00:04:41,410
Living with an alcoholic, your survival
instincts take over.
51
00:04:42,050 --> 00:04:43,050
You get hard.
52
00:04:43,830 --> 00:04:44,830
Insensitive.
53
00:04:45,270 --> 00:04:46,490
A defense mechanism?
54
00:04:47,210 --> 00:04:52,310
More of a way of... of coping with the
guilt, especially when you start blaming
55
00:04:52,310 --> 00:04:53,310
yourself.
56
00:04:55,170 --> 00:04:58,850
You don't think you're really the cause
of all the problems, do you? Peter,
57
00:04:58,890 --> 00:04:59,849
that's ridiculous.
58
00:04:59,850 --> 00:05:00,850
Is it?
59
00:05:02,070 --> 00:05:03,870
I've carried around guilt for years.
60
00:05:04,590 --> 00:05:09,470
I'm sure that's why I had a... difficult
time committing myself to you,
61
00:05:09,550 --> 00:05:10,550
Christine.
62
00:05:11,340 --> 00:05:14,240
I can understand feeling guilty because
she couldn't help her.
63
00:05:15,700 --> 00:05:18,820
But you don't believe you turned Janet
into an alcoholic, do you?
64
00:05:23,960 --> 00:05:25,100
Maybe it's the truth.
65
00:05:25,360 --> 00:05:29,260
I think the truth's a lot more
complicated than that. And I think it's
66
00:05:29,260 --> 00:05:31,300
found out what's really going on. Have
you talked to her?
67
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
Since what?
68
00:05:36,360 --> 00:05:37,960
I spoke to Janet last night.
69
00:05:39,720 --> 00:05:42,920
She was planning to check out this
morning, go back to her friends in
70
00:05:44,980 --> 00:05:47,420
She's going through a very difficult
time, Peter.
71
00:05:50,680 --> 00:05:52,480
We still have a lot of things to work
out.
72
00:05:54,440 --> 00:05:59,780
And if you don't resolve your feelings
for Janet, you'll never resolve them for
73
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
me.
74
00:06:09,360 --> 00:06:10,700
This is going to be terrific.
75
00:06:11,460 --> 00:06:14,060
Excellent work, Dave. Well, I remember
my initiation.
76
00:06:14,480 --> 00:06:16,060
Hope they won't be too rough on the
pledges.
77
00:06:16,460 --> 00:06:17,580
Oh, come on now.
78
00:06:17,840 --> 00:06:20,000
Everyone knows that hell night is
against the law.
79
00:06:20,780 --> 00:06:22,580
Boys are just going to have some good,
clean fun.
80
00:06:23,180 --> 00:06:26,860
Yeah. Oh, you want to see the Carlisle
room? Set aside a block of tables for
81
00:06:26,860 --> 00:06:28,100
tonight's alumni dinner. Sure.
82
00:06:31,540 --> 00:06:33,580
Oh, I don't believe you met my son.
83
00:06:34,100 --> 00:06:35,680
Dave Kendall, Tony Chapman.
84
00:06:36,060 --> 00:06:38,240
Delta Bate is president. Oh, how are
you?
85
00:06:38,900 --> 00:06:40,420
The infamous Dave Kendall.
86
00:06:40,780 --> 00:06:44,160
The legend has a face. Man, I've been
eating your dust for years.
87
00:06:44,720 --> 00:06:46,960
This is the guy that dated all the
Omicron.
88
00:06:47,320 --> 00:06:48,700
But I only married one of them.
89
00:06:48,940 --> 00:06:50,220
You want to check out the restaurant
with us?
90
00:06:50,440 --> 00:06:51,900
No, I've got to talk to my dad for a
sec.
91
00:06:52,160 --> 00:06:55,020
Okay, I'll wait by the elevators. Nice
meeting you. Nice meeting you.
92
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Yeah.
93
00:07:05,540 --> 00:07:07,220
Now, you go easy on the pledges.
94
00:07:07,900 --> 00:07:12,140
Only reason I rented this suite for you
is because the house is on probation.
95
00:07:12,780 --> 00:07:15,380
Don't give the dean reason to close you
down for good.
96
00:07:15,600 --> 00:07:17,860
Well, if he was to stick up for his dad,
that'll never happen.
97
00:07:18,200 --> 00:07:19,200
Yeah.
98
00:07:19,520 --> 00:07:21,480
I mean, besides, it's just another hell
night.
99
00:07:22,560 --> 00:07:24,340
Just a little character building, that's
all.
100
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
Mm -hmm.
101
00:07:26,560 --> 00:07:28,900
I'll have a couple of kegs set up, huh?
102
00:07:29,300 --> 00:07:30,580
Courtesy of the old -timers.
103
00:07:31,300 --> 00:07:34,620
What? You old... Not a chance.
104
00:07:47,440 --> 00:07:48,780
Give us a few minutes, please.
105
00:07:54,120 --> 00:07:57,440
Maybe I was running away when I checked
out this morning.
106
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
But why?
107
00:07:59,140 --> 00:08:00,160
What are you afraid of?
108
00:08:01,140 --> 00:08:02,220
God, I hate this.
109
00:08:03,960 --> 00:08:06,780
I was doing so well. I was on my way.
110
00:08:07,740 --> 00:08:08,740
What?
111
00:08:09,660 --> 00:08:14,520
When I took that physical for the hotel
job, they found something.
112
00:08:15,740 --> 00:08:16,920
Something in my heart.
113
00:08:17,500 --> 00:08:18,680
Jenna, what's going on?
114
00:08:19,560 --> 00:08:22,400
It's called alcoholic cardiomyopathy.
115
00:08:24,480 --> 00:08:26,920
I guess my heart couldn't take all the
years of abuse.
116
00:08:27,380 --> 00:08:29,480
Well, they put you on medication,
haven't they?
117
00:08:29,960 --> 00:08:31,060
Whatever good it'll do.
118
00:08:31,620 --> 00:08:35,059
The alcohol has caused permanent damage
to the heart muscle.
119
00:08:36,340 --> 00:08:38,280
The doctor says it's untreatable.
120
00:08:39,039 --> 00:08:40,640
You mean there's nothing they can do?
121
00:08:42,539 --> 00:08:44,380
Except try to make me feel comfortable.
122
00:08:46,540 --> 00:08:49,440
When I found out, I tried to run away
from it.
123
00:08:51,500 --> 00:08:52,860
I was not being naive.
124
00:08:53,440 --> 00:08:56,640
But you can still live a normal life,
can't you?
125
00:08:56,980 --> 00:08:59,660
They gave me a drug to strengthen the
contractions.
126
00:09:01,960 --> 00:09:03,100
That's about all they can do.
127
00:09:07,040 --> 00:09:08,040
I'm dying, Peter.
128
00:09:10,600 --> 00:09:12,080
I'm not saying that to be dramatic.
129
00:09:13,580 --> 00:09:14,800
Just stating the facts.
130
00:09:15,310 --> 00:09:16,470
Well, the facts can lie.
131
00:09:17,390 --> 00:09:18,590
We'll get another opinion.
132
00:09:19,530 --> 00:09:20,670
I already did.
133
00:09:23,950 --> 00:09:25,230
I have six months.
134
00:09:43,760 --> 00:09:45,160
Handsome little devils, aren't they?
135
00:09:46,620 --> 00:09:48,240
Yeah, what have we here?
136
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Ooh, a good year.
137
00:09:51,280 --> 00:09:53,260
Hey, don't let the casserole go to
waste, huh?
138
00:09:53,800 --> 00:09:58,780
And sweeten it with, uh, Tabasco.
139
00:10:02,480 --> 00:10:09,400
You know, one of these days we gotta let
my dad
140
00:10:09,400 --> 00:10:10,940
know he's too old for this kind of
stuff.
141
00:10:11,520 --> 00:10:13,140
But not for another 10 or 20 years.
142
00:10:14,280 --> 00:10:15,460
Checking up on us already, Dad?
143
00:10:15,960 --> 00:10:17,320
It comes with the territory.
144
00:10:18,380 --> 00:10:20,740
Relax. Looking out of trouble for your
evening.
145
00:10:21,680 --> 00:10:22,860
I'm counting on it, son.
146
00:10:28,200 --> 00:10:31,260
Don't let my old man fool you. You
should hear the stories he tells.
147
00:10:31,600 --> 00:10:32,940
I guess you have already, huh?
148
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
You know how it is.
149
00:10:34,800 --> 00:10:35,920
Fraternity means everything to him.
150
00:10:45,770 --> 00:10:47,110
You and Janet talked things over?
151
00:10:49,230 --> 00:10:51,770
Why don't you tell me what was going on?
It wasn't my place.
152
00:10:52,890 --> 00:10:55,150
Besides, certain things shouldn't be
learned secondhand.
153
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
She's a young woman.
154
00:11:01,410 --> 00:11:02,690
It just doesn't make sense.
155
00:11:03,650 --> 00:11:05,910
I thought she was going to L .A. to look
for a job.
156
00:11:07,090 --> 00:11:08,910
She was just running, didn't even know
where.
157
00:11:09,310 --> 00:11:10,530
What does she want you to do?
158
00:11:11,170 --> 00:11:12,170
I don't know yet.
159
00:11:12,930 --> 00:11:14,250
I'm having dinner with her tonight.
160
00:11:16,110 --> 00:11:17,450
I'll just have to find out then.
161
00:11:20,270 --> 00:11:21,670
I have a sales meeting.
162
00:11:23,410 --> 00:11:25,830
You told me to see her. Now you're
upset?
163
00:11:26,470 --> 00:11:28,430
We haven't spent much time together
lately.
164
00:11:29,150 --> 00:11:30,470
I miss you, that's all.
165
00:11:31,070 --> 00:11:32,990
I have to take care of this. I know.
166
00:11:33,770 --> 00:11:35,110
And I have a hotel to run.
167
00:11:35,830 --> 00:11:39,510
No matter how difficult things are, I
can't let our personal problems
168
00:11:39,510 --> 00:11:40,510
with that.
169
00:11:43,190 --> 00:11:44,190
Christine.
170
00:11:50,220 --> 00:11:51,760
I love you just as much.
171
00:11:52,840 --> 00:11:55,060
And I'm very concerned about what you're
going through.
172
00:11:55,980 --> 00:11:57,600
So, where do I go from here?
173
00:11:58,660 --> 00:12:00,280
I can't tell you what to do, Peter.
174
00:12:01,020 --> 00:12:02,600
I'm right in the middle of this with
you.
175
00:12:03,480 --> 00:12:05,560
I can't see into the future any more
than you can.
176
00:12:29,300 --> 00:12:30,760
Let me hear it.
177
00:12:31,220 --> 00:12:32,220
What are you?
178
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Garbage.
179
00:12:41,320 --> 00:12:42,960
Can't hear you, Howie.
180
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Garbage!
181
00:12:46,420 --> 00:12:47,800
And how about...
182
00:12:49,450 --> 00:12:51,850
A little mother's milk, chicken chest.
183
00:12:52,990 --> 00:12:54,710
Oh, I feel sick.
184
00:12:55,090 --> 00:12:58,250
Don't you want to be a brother, Howie?
Good job.
185
00:12:58,510 --> 00:13:01,290
The sooner you start drinking, the
sooner you'll be one.
186
00:13:06,930 --> 00:13:10,410
Mmm, that's it, Howard. Go for it,
Howard.
187
00:13:20,080 --> 00:13:21,640
You are way out of line, Pledge.
188
00:13:22,040 --> 00:13:26,460
University rules prohibit physical or
mental jeopardy on initiation night.
189
00:13:27,000 --> 00:13:28,340
So does our fraternity.
190
00:13:28,680 --> 00:13:30,600
So does California state law.
191
00:13:30,900 --> 00:13:31,900
So is that so.
192
00:13:32,240 --> 00:13:35,700
Well, too bad the governor couldn't make
it tonight. You're on your own, Hewitt.
193
00:13:35,820 --> 00:13:41,580
Grab him, guys. All I'm saying, say...
Yeah,
194
00:13:43,380 --> 00:13:45,260
a little love tap for you, Mr. Hewitt.
195
00:13:52,979 --> 00:13:55,560
Yeah, we have the Excalibur here,
gentlemen.
196
00:14:00,440 --> 00:14:04,180
All right, have that worm blindfolded
and have him assume the position.
197
00:14:10,100 --> 00:14:15,560
Now, you were saying something about
physical jeopardy, Mr. Hewitt?
198
00:14:16,600 --> 00:14:19,040
It was very kind of you to ask me back
here for dinner.
199
00:14:22,990 --> 00:14:25,790
You make it sound so formal.
200
00:14:27,310 --> 00:14:29,530
It's just that I didn't want to burden
you with my problems.
201
00:14:30,750 --> 00:14:33,130
I mean, that was the story of our
marriage, wasn't it?
202
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
Not the whole story.
203
00:14:37,850 --> 00:14:38,850
You're being kind again.
204
00:14:42,510 --> 00:14:46,430
God, the two of us is something else,
the way we dance around our feelings.
205
00:14:47,810 --> 00:14:49,490
We used to do a lot of that, remember?
206
00:14:55,280 --> 00:14:57,320
I'm going to say something I'll probably
regret.
207
00:14:58,460 --> 00:14:59,560
But I have to anyway.
208
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
Peter, I lived with you and loved you
with all my heart.
209
00:15:05,200 --> 00:15:09,560
We shared so much together. Our lives,
our hopes, our dreams.
210
00:15:10,620 --> 00:15:12,300
And the hurts that came after.
211
00:15:13,300 --> 00:15:16,700
But we created a bond you can't just
erase.
212
00:15:18,880 --> 00:15:20,420
I need another chance.
213
00:15:21,640 --> 00:15:23,180
Janet, I've given you so many.
214
00:15:23,540 --> 00:15:24,580
Just give me one more.
215
00:15:25,610 --> 00:15:28,190
You said you'd always be there for me.
You made a promise.
216
00:15:28,490 --> 00:15:31,130
Or was that just a dream I had? No, it
wasn't a dream.
217
00:15:31,590 --> 00:15:33,490
I remember exactly what I said.
218
00:15:33,890 --> 00:15:35,890
Then please let me stay here with you.
219
00:15:38,210 --> 00:15:40,030
I don't have anyone else.
220
00:15:55,530 --> 00:15:56,530
What do you say, Hewitt?
221
00:16:09,810 --> 00:16:10,810
Hewitt.
222
00:16:14,290 --> 00:16:15,290
Hewitt, you okay?
223
00:16:17,430 --> 00:16:18,550
He's talking it, man.
224
00:16:19,470 --> 00:16:20,470
Someone get some water.
225
00:16:20,770 --> 00:16:21,770
Hewitt.
226
00:16:21,950 --> 00:16:22,950
Hewitt.
227
00:16:26,090 --> 00:16:27,090
You better get a doctor. He's
unconscious.
228
00:16:27,930 --> 00:16:30,510
He's faking it. The hell he is. You
shouldn't have hit him so hard.
229
00:16:30,750 --> 00:16:32,030
You shouldn't have hit him so hard.
230
00:17:02,080 --> 00:17:04,260
Morning. When?
231
00:17:05,420 --> 00:17:06,579
Don't be jealous.
232
00:17:07,579 --> 00:17:08,579
Why not?
233
00:17:09,260 --> 00:17:10,720
It's a human reaction.
234
00:17:22,819 --> 00:17:25,960
You're making assumptions that aren't
true.
235
00:17:26,800 --> 00:17:28,220
Just one question.
236
00:17:29,420 --> 00:17:31,140
Is Janet moving in?
237
00:17:32,400 --> 00:17:34,160
I don't know if I'm coming or going
anymore.
238
00:17:35,460 --> 00:17:36,460
You're staying.
239
00:17:37,340 --> 00:17:38,360
Here, with me.
240
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
And Janet?
241
00:17:41,640 --> 00:17:42,720
Is she staying, too?
242
00:17:44,080 --> 00:17:47,380
The Windsor suite was vacant, so I put
her up from the night.
243
00:17:48,020 --> 00:17:52,280
We talked to try to sort it out. I just
can't turn my back on her. I know she
244
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
needs you, Peter.
245
00:17:53,880 --> 00:17:55,380
Just don't forget I need you, too.
246
00:18:05,649 --> 00:18:06,770
Chapman, what's going on?
247
00:18:07,390 --> 00:18:09,690
Oh, it's nothing serious.
248
00:18:10,050 --> 00:18:13,550
One of the pledges got loaded. Tried to
backflip off the coffee table.
249
00:18:13,810 --> 00:18:14,529
Is he all right?
250
00:18:14,530 --> 00:18:17,050
Well, he banged his head when he fell.
He'll be fine.
251
00:18:17,350 --> 00:18:19,410
The pledges weren't allowed to drink
during initiation.
252
00:18:19,850 --> 00:18:21,210
Well, you know how kids are.
253
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
Just some beer.
254
00:18:22,690 --> 00:18:24,010
Hewitt got a little carried away.
255
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
Sounds like it.
256
00:18:25,410 --> 00:18:26,410
Mind if I see him?
257
00:18:26,730 --> 00:18:28,410
Well, the boy's sleeping it off.
258
00:18:28,690 --> 00:18:30,210
What are you getting so worked up about?
259
00:18:31,190 --> 00:18:33,210
Well, you're the one who's getting
worked up, Mr. Chapman.
260
00:18:37,379 --> 00:18:41,820
Mine? I'll be at the frat. We're working
on a fundraiser to remodel a house.
261
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Hewitt?
262
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
Hi.
263
00:18:58,740 --> 00:19:00,960
I'm Dave Kendall. I work here at the St.
Gregory.
264
00:19:01,940 --> 00:19:02,960
Most with Delta Beta.
265
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
How you feeling?
266
00:19:09,420 --> 00:19:11,800
Must have been some fall.
267
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
Fall?
268
00:19:17,080 --> 00:19:19,940
Mr. Chapman said you fell last night and
hurt yourself.
269
00:19:20,620 --> 00:19:21,620
I didn't fall.
270
00:19:23,880 --> 00:19:25,040
They beat me.
271
00:19:26,540 --> 00:19:28,440
What? Who did?
272
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
They did.
273
00:19:31,980 --> 00:19:33,140
They beat me.
274
00:19:39,239 --> 00:19:40,760
Peter, you're not even listening.
275
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
I'm sorry.
276
00:19:46,480 --> 00:19:47,860
There's a lot on your mind, isn't there?
277
00:19:51,720 --> 00:19:54,960
Remember last year, when Christine was
about to leave?
278
00:19:56,100 --> 00:19:59,600
Didn't have anybody to talk to, and... I
had you, Billy. I haven't forgotten
279
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
that.
280
00:20:00,840 --> 00:20:01,900
Well, nothing's changed.
281
00:20:03,420 --> 00:20:04,540
Jen is very ill.
282
00:20:05,600 --> 00:20:06,880
And she needs me now.
283
00:20:07,370 --> 00:20:09,210
So does Christine, and I need her.
284
00:20:10,950 --> 00:20:14,090
But I don't want to spend the rest of my
life feeling guilty because I walked
285
00:20:14,090 --> 00:20:15,370
away from my responsibilities.
286
00:20:16,090 --> 00:20:18,910
I want to please both of them, and I
don't know how.
287
00:20:19,590 --> 00:20:22,730
Maybe you should start by pleasing
yourself and be selfish.
288
00:20:23,990 --> 00:20:25,890
I think a better word is honest.
289
00:20:37,930 --> 00:20:39,370
Hewitt is half unconscious.
290
00:20:39,910 --> 00:20:41,430
The kid is very confused.
291
00:20:42,110 --> 00:20:45,190
He sounded like he was in terrible pain,
but there wasn't anything confusing
292
00:20:45,190 --> 00:20:49,090
about what he told me. Believe me, if
someone had beaten him up, I'd be the
293
00:20:49,090 --> 00:20:50,090
first one to know.
294
00:20:50,210 --> 00:20:54,370
Besides, the fraternity's taking care of
it. He's not suing the hotel, so why
295
00:20:54,370 --> 00:20:55,229
make an issue?
296
00:20:55,230 --> 00:20:58,750
The kid looks half dead, that's why. I
don't understand why he wasn't taken to
297
00:20:58,750 --> 00:21:02,270
hospital. The boys called me up to the
suite as soon as it happened, and the
298
00:21:02,270 --> 00:21:03,570
doctor said it wasn't necessary.
299
00:21:03,910 --> 00:21:05,130
If he even saw one.
300
00:21:05,750 --> 00:21:06,830
I resent that.
301
00:21:08,330 --> 00:21:09,249
I'm sorry.
302
00:21:09,250 --> 00:21:12,850
Look, I know how much the fraternity
means to you, but... As an officer of
303
00:21:12,850 --> 00:21:15,610
alumni club, it's my job to protect its
reputation.
304
00:21:15,950 --> 00:21:19,770
I thought that meant something to you,
too. It does, but not at the expense of
305
00:21:19,770 --> 00:21:21,970
cover -up. For God's sake, this isn't
Watergate.
306
00:21:22,170 --> 00:21:23,250
No, it's Delta Beta.
307
00:21:23,470 --> 00:21:26,710
And right now, the future of this
fraternity rests in my hands.
308
00:21:27,090 --> 00:21:30,130
Fraternity. It sounds like you've
forgotten the meaning of the word.
309
00:21:47,110 --> 00:21:48,110
Why all the sound and fury?
310
00:21:49,130 --> 00:21:50,850
You idiot, what are you going to learn?
311
00:21:51,570 --> 00:21:53,710
Come on, Dad, give me a break. It was an
accident.
312
00:21:55,410 --> 00:21:57,830
Besides, you're the one who always
talked about the importance of Hell
313
00:21:58,390 --> 00:21:59,970
That little carry -away, so what?
314
00:22:00,670 --> 00:22:03,490
It'll be a big so what if Hewitt presses
charges.
315
00:22:04,810 --> 00:22:06,010
Well, maybe you should talk with him.
316
00:22:07,230 --> 00:22:09,210
If Delta Beta goes down, I go down with
him.
317
00:22:10,670 --> 00:22:11,990
Now that can look on my resume.
318
00:22:19,310 --> 00:22:22,990
When I joined Delta Beta, I thought it
was just a social club.
319
00:22:24,130 --> 00:22:25,130
I wanted to belong.
320
00:22:26,090 --> 00:22:27,390
My father was a member.
321
00:22:28,510 --> 00:22:29,990
Well, yours was too, wasn't he?
322
00:22:30,350 --> 00:22:31,770
He still talks about it.
323
00:22:32,510 --> 00:22:35,030
A man after my own heart.
324
00:22:35,410 --> 00:22:38,010
What he never talked about was how cruel
the guys can be.
325
00:22:39,170 --> 00:22:41,470
Initiations can sometimes get a little
out of hand.
326
00:22:41,730 --> 00:22:42,730
A little?
327
00:22:43,250 --> 00:22:46,630
There isn't another fraternity on campus
that condones hazing. They were
328
00:22:46,630 --> 00:22:47,630
breaking the law.
329
00:22:47,980 --> 00:22:50,560
And I know that they'll never make that
mistake again.
330
00:22:51,160 --> 00:22:53,580
But the fraternity is a team, Alan.
331
00:22:53,780 --> 00:22:58,100
They want you to be a part of it. It
builds character, makes us winners.
332
00:22:59,300 --> 00:23:00,300
What about your son?
333
00:23:01,100 --> 00:23:02,280
He could have killed me.
334
00:23:02,940 --> 00:23:06,140
Well, I had a long talk with Tony. He's
terribly sorry.
335
00:23:06,520 --> 00:23:08,180
Is that why he hasn't come to see me?
336
00:23:08,780 --> 00:23:10,620
He's too ashamed to face you, Alan.
337
00:23:11,200 --> 00:23:13,100
Hey, he had a hell of a time facing me.
338
00:23:15,120 --> 00:23:19,400
But given all I've said, don't you think
it's best to put this thing behind you?
339
00:23:19,980 --> 00:23:22,180
It's best for you and your son.
340
00:23:23,680 --> 00:23:25,340
I mean for all of us.
341
00:23:25,940 --> 00:23:30,200
Just as it's helped me all these years,
I promise you Delta Beta will be there
342
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
to help you.
343
00:23:31,800 --> 00:23:33,580
Give them another chance, son.
344
00:23:36,080 --> 00:23:37,680
I think your father would agree.
345
00:23:44,040 --> 00:23:47,240
I thought this would be a little easier
than facing you across your desk.
346
00:23:49,400 --> 00:23:51,840
Janet, wherever it is, it's very
difficult.
347
00:23:53,660 --> 00:23:54,820
I never meant it to be.
348
00:23:56,400 --> 00:24:00,160
I didn't come back to steal Peter away
from you, if that's what you think.
349
00:24:01,580 --> 00:24:04,640
People can't be stolen from each other,
you know that.
350
00:24:08,880 --> 00:24:10,220
But what is it you want?
351
00:24:11,830 --> 00:24:13,750
Maybe now's the time to just say it.
352
00:24:16,490 --> 00:24:17,970
I'm afraid of dying alone.
353
00:24:22,630 --> 00:24:24,030
So you've turned to Peter.
354
00:24:26,170 --> 00:24:29,470
I don't want to do things underhandedly,
and I don't want to manipulate him.
355
00:24:29,850 --> 00:24:31,150
Or you either for that matter.
356
00:24:32,450 --> 00:24:36,110
I just thought that if I was totally
honest, you might understand.
357
00:24:37,650 --> 00:24:39,710
That you want the man I'm in love with.
358
00:24:41,710 --> 00:24:44,370
Obviously, it's Peter's decision, too. I
can't twist his arm.
359
00:24:45,210 --> 00:24:47,430
That's what you're doing, consciously or
not.
360
00:24:48,710 --> 00:24:52,190
Aren't you forgetting there are three in
this equation? What about Peter's need?
361
00:24:54,190 --> 00:24:55,770
You were very much in love, Christine.
362
00:24:57,730 --> 00:25:03,310
And no matter what happened after that,
those feelings never totally disappear.
363
00:25:06,550 --> 00:25:07,790
Then you do want him back.
364
00:25:08,830 --> 00:25:10,810
It would be for less than six months.
365
00:25:11,310 --> 00:25:12,930
You'll have the rest of your life with
him.
366
00:25:14,170 --> 00:25:17,070
You want me to just step aside, wait in
the wings?
367
00:25:17,990 --> 00:25:23,170
Even if I did, he's not going to be the
same man six months from now. I won't be
368
00:25:23,170 --> 00:25:24,170
the same woman.
369
00:25:25,450 --> 00:25:28,410
I can't turn my feelings on and off like
that.
370
00:25:29,130 --> 00:25:30,130
Neither can I.
371
00:25:31,210 --> 00:25:32,490
And I need him, Christine.
372
00:25:35,190 --> 00:25:36,310
And you think I do?
373
00:25:54,340 --> 00:25:56,460
Hi. Tell me, chicken soup, right?
374
00:25:57,040 --> 00:25:58,180
No wonder you look better.
375
00:25:58,840 --> 00:25:59,840
I'll survive.
376
00:26:01,700 --> 00:26:02,700
Alan,
377
00:26:03,080 --> 00:26:06,120
I want you to tell me exactly what
happened last night.
378
00:26:08,380 --> 00:26:12,120
I had a few beers, and I started showing
off, and I fell on my face.
379
00:26:13,180 --> 00:26:14,580
You should be trying out for gymnastics.
380
00:26:15,840 --> 00:26:17,780
Good morning. You told me you were
beaten up.
381
00:26:18,260 --> 00:26:19,260
Did I?
382
00:26:20,750 --> 00:26:22,030
I must have been out of it.
383
00:26:22,690 --> 00:26:24,510
Yeah, you were.
384
00:26:25,350 --> 00:26:26,870
But it still sounded like the truth.
385
00:26:27,150 --> 00:26:29,070
I got drunk and fell, okay?
386
00:26:29,650 --> 00:26:30,650
That's it.
387
00:26:30,930 --> 00:26:31,930
That's the whole story.
388
00:26:33,010 --> 00:26:34,830
Sorry, I don't even think that's half of
it.
389
00:26:36,610 --> 00:26:40,450
Alan, the National Interfraternity
Council is trying to prevent incidents
390
00:26:40,450 --> 00:26:41,450
this.
391
00:26:41,670 --> 00:26:43,490
If you won't cooperate, how can they?
392
00:26:44,970 --> 00:26:47,390
Look, I appreciate your concern.
393
00:26:48,330 --> 00:26:49,330
But it's over.
394
00:26:50,410 --> 00:26:52,450
It's never going to be over until you
tell me the truth.
395
00:26:53,330 --> 00:26:54,690
Will you stop playing lawyer?
396
00:26:55,310 --> 00:26:58,790
You're not the prosecuting attorney. I'm
not on the witness stand, all right? So
397
00:26:58,790 --> 00:27:00,250
just do us both a favor and leave it
alone.
398
00:27:04,030 --> 00:27:05,170
I'm keeping the faith.
399
00:27:06,910 --> 00:27:07,970
Just like my old man.
400
00:27:08,490 --> 00:27:10,750
Good old Delta Beta forever.
401
00:27:32,460 --> 00:27:34,620
You told me to bring the sales manager's
report.
402
00:27:36,380 --> 00:27:37,380
What's this all about?
403
00:27:38,100 --> 00:27:39,100
Us.
404
00:27:40,260 --> 00:27:42,200
I don't want you to think I'm neglecting
you.
405
00:27:44,720 --> 00:27:46,020
You have a lot on your mind.
406
00:27:47,420 --> 00:27:49,980
Let's not talk about that. She went back
to Sausalito.
407
00:27:54,540 --> 00:27:55,620
Am I filling in?
408
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
Never.
409
00:27:59,780 --> 00:28:01,460
No one can replace you, Christine.
410
00:28:02,830 --> 00:28:03,830
No one ever will.
411
00:28:28,880 --> 00:28:31,560
She's not looking over our shoulder. But
that's how it feels.
412
00:28:31,820 --> 00:28:32,820
Not to me.
413
00:28:37,660 --> 00:28:39,740
Peter, you're hurting me.
414
00:28:42,560 --> 00:28:43,560
Christine, I'm sorry.
415
00:28:45,180 --> 00:28:46,180
I love you.
416
00:28:46,620 --> 00:28:48,160
And Janet at the same time.
417
00:28:49,020 --> 00:28:52,380
I want you. Don't you understand that?
We're part of each other now. I won't
418
00:28:52,380 --> 00:28:53,380
give that up.
419
00:28:58,160 --> 00:28:59,640
I can't compete with your past, Peter.
420
00:29:02,200 --> 00:29:06,500
Even if I could, I can't do battle with
a woman who's dying.
421
00:29:12,800 --> 00:29:14,260
Don't run out of me like this.
422
00:29:14,720 --> 00:29:17,240
It took me so long to find you, I don't
want to lose you again.
423
00:29:17,540 --> 00:29:18,760
I'm trying to be fair.
424
00:29:19,860 --> 00:29:23,480
Do you have to work so hard at making
love just to convince yourself you still
425
00:29:23,480 --> 00:29:26,060
feel something for me? I don't have to
convince myself.
426
00:29:27,360 --> 00:29:29,160
Obviously, I still have to convince you.
427
00:29:32,840 --> 00:29:33,840
Not anymore.
428
00:29:35,380 --> 00:29:36,480
Go back to her.
429
00:29:37,620 --> 00:29:40,320
You'll only end up hating me if I tell
you not to.
430
00:30:02,290 --> 00:30:04,010
Guys? Can I talk to you for a minute?
431
00:30:06,050 --> 00:30:08,030
I'm Dave Pendle. I work at the St.
Gregory.
432
00:30:08,590 --> 00:30:10,050
Any of you at the hotel the other night?
433
00:30:10,870 --> 00:30:11,870
Why do you want to know?
434
00:30:12,510 --> 00:30:13,830
Because I'm also a Delta Beta.
435
00:30:14,410 --> 00:30:17,130
For the good of the fraternity, I think
it's important to find out what really
436
00:30:17,130 --> 00:30:18,190
happened to Alan Hewitt.
437
00:30:24,710 --> 00:30:26,650
Uh, sorry.
438
00:30:27,090 --> 00:30:28,950
We, uh, we weren't there.
439
00:30:32,680 --> 00:30:33,840
Well, if it isn't Perry Mason.
440
00:30:35,500 --> 00:30:36,820
You don't know when to quit, do you?
441
00:30:37,060 --> 00:30:38,060
Losers quit.
442
00:30:38,280 --> 00:30:39,700
Losers also flunked the bar.
443
00:30:40,900 --> 00:30:43,460
Winners pick themselves up and start all
over again.
444
00:30:45,060 --> 00:30:46,820
Sounds a real charmer, Mr. Chapman.
445
00:30:47,420 --> 00:30:48,420
That's enough, Tony.
446
00:30:49,680 --> 00:30:52,920
Why can't you let this thing go?
447
00:30:53,480 --> 00:30:55,240
Alan Hewitt is willing. Why aren't you?
448
00:30:55,440 --> 00:30:59,540
If I pretend nothing happened, I'll be
just as guilty as every other member of
449
00:30:59,540 --> 00:31:00,540
this house.
450
00:31:15,150 --> 00:31:17,150
of what we do, he's not going to give up
on it.
451
00:31:18,190 --> 00:31:19,069
Oh, I don't know.
452
00:31:19,070 --> 00:31:20,210
I think he'll change his mind.
453
00:31:21,710 --> 00:31:23,350
He's a little more convincing, that's
all, Dad.
454
00:31:25,170 --> 00:31:26,530
You haven't heard a word I've said.
455
00:31:27,670 --> 00:31:29,030
I didn't sleep last night.
456
00:31:29,410 --> 00:31:31,850
I kept seeing you rushing out, kept
calling you back.
457
00:31:32,170 --> 00:31:35,370
It was like a nightmare, only I was wide
awake. Look, I need your help right
458
00:31:35,370 --> 00:31:36,370
now, your understanding.
459
00:31:36,710 --> 00:31:38,010
Peter, what choice do we have?
460
00:31:38,470 --> 00:31:39,930
We both know what's right.
461
00:31:40,250 --> 00:31:42,090
You keep forgetting how much I love you.
462
00:31:44,110 --> 00:31:45,790
How can you say something like that?
463
00:31:46,370 --> 00:31:51,010
Every minute of every waking day I think
of you. Then why can't we compromise?
464
00:31:52,370 --> 00:31:55,630
Oh, I get you from nine to five and she
has the evening shift.
465
00:31:56,030 --> 00:31:57,350
Oh, that's beneath you.
466
00:31:57,710 --> 00:31:58,710
You're right.
467
00:31:59,630 --> 00:32:02,910
Everyone expects me to be sweet and
agreeable, Miss Perfect.
468
00:32:03,370 --> 00:32:04,950
Everyone, including me.
469
00:32:05,470 --> 00:32:06,470
Well, I'm not.
470
00:32:06,710 --> 00:32:07,710
Who said you were?
471
00:32:07,750 --> 00:32:09,270
Peter, I'm human.
472
00:32:10,490 --> 00:32:11,630
I have flaws.
473
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
I break.
474
00:32:13,870 --> 00:32:14,870
When I fall.
475
00:32:15,930 --> 00:32:17,610
You've seen that with my bulimia.
476
00:32:19,890 --> 00:32:23,210
Even though I expect you to do the right
thing.
477
00:32:24,990 --> 00:32:27,750
I haven't stopped falling since Mrs.
McDermott arrived.
478
00:32:28,150 --> 00:32:29,630
She's not my wife anymore.
479
00:32:30,230 --> 00:32:33,170
We're not talking marriage licenses.
We're talking feelings.
480
00:32:33,770 --> 00:32:36,430
I'm not the same person I was when we
divorced.
481
00:32:36,670 --> 00:32:37,670
But you're still Peter.
482
00:32:38,750 --> 00:32:40,270
Your needs have changed.
483
00:32:40,830 --> 00:32:42,570
But the heart is the same.
484
00:32:44,080 --> 00:32:47,420
That's what Janet's reacting to. For
someone who just complained about being
485
00:32:47,420 --> 00:32:49,460
Miss Perfect, isn't that what you're
doing?
486
00:32:50,480 --> 00:32:55,300
What I'm doing is trying to live with
myself.
487
00:33:02,540 --> 00:33:05,420
Mr. Chapman has boxed me off at every
turn.
488
00:33:05,640 --> 00:33:08,120
He even spoke to the dean and convinced
him it was an accident.
489
00:33:08,420 --> 00:33:11,040
I don't understand. He's supposed to be
a responsible adult.
490
00:33:11,260 --> 00:33:12,260
Supposed to be.
491
00:33:12,380 --> 00:33:16,120
From what I hear, once he left college,
nothing worked out for him. That's why
492
00:33:16,120 --> 00:33:18,260
he's so involved with the fraternity.
That's all he has.
493
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Guest relations.
494
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Yes, just one minute.
495
00:33:27,200 --> 00:33:31,820
Dave? This is Dave.
496
00:33:32,140 --> 00:33:36,020
You know, I have an uncle that used to
be like that. Sure. Big man on campus. I
497
00:33:36,020 --> 00:33:37,100
can't meet you till later this
afternoon.
498
00:33:37,300 --> 00:33:38,340
That's all he'd ever talk about.
499
00:33:38,540 --> 00:33:41,120
One day my aunt... Great, great. I'll
meet you then.
500
00:33:42,310 --> 00:33:45,190
That was Howard calling one of the
pledges. He wants to tell me what
501
00:33:45,190 --> 00:33:47,490
the other night. He's going to meet me
in the park behind the humanities
502
00:33:47,490 --> 00:33:48,490
building.
503
00:34:16,429 --> 00:34:17,429
Howard?
504
00:34:44,989 --> 00:34:46,710
Next time you'll really be a Trump.
505
00:35:15,500 --> 00:35:17,240
Anybody get the license number of the
truck?
506
00:35:18,160 --> 00:35:19,340
Are you okay? Yeah.
507
00:35:19,680 --> 00:35:22,200
No truck, just a stone wall I keep
running into.
508
00:35:22,400 --> 00:35:23,218
I don't get it.
509
00:35:23,220 --> 00:35:25,740
Special delivery message, courtesy of my
old fraternity.
510
00:35:26,120 --> 00:35:27,600
Maybe they never heard of Western Union.
511
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
I'm sure you're all right.
512
00:35:32,760 --> 00:35:34,480
Thank God my face isn't my fortune.
513
00:35:34,740 --> 00:35:37,280
You know, Billy, I didn't think it would
come down to this, but if they want to
514
00:35:37,280 --> 00:35:40,660
play down and dirty... Hey, this isn't
college fun and games anymore.
515
00:35:40,880 --> 00:35:42,400
Maybe it's time to call in the
professional.
516
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
Like a cop?
517
00:35:44,520 --> 00:35:48,580
But before I do, there's one person who
still might help me turn things around.
518
00:36:05,980 --> 00:36:08,160
Oh, what a wonderful evening it's been.
519
00:36:09,280 --> 00:36:10,640
Almost like nothing's changed.
520
00:36:19,340 --> 00:36:21,360
I know we have some adjustments to make.
521
00:36:22,100 --> 00:36:23,840
Janet, there's something I have to tell
you.
522
00:36:25,420 --> 00:36:26,480
Sounds ominous.
523
00:36:27,280 --> 00:36:28,700
No, just the ground rules.
524
00:36:30,820 --> 00:36:31,860
I'll look after you.
525
00:36:32,140 --> 00:36:35,540
Be there as long as you need me. But I
can only do it as your friend.
526
00:36:36,260 --> 00:36:37,280
Not as your husband.
527
00:36:39,140 --> 00:36:41,160
But I need more than friendship, Peter.
528
00:36:41,600 --> 00:36:43,580
Janet, we can't keep living out our
past.
529
00:36:44,660 --> 00:36:46,240
Trying to make up for our mistakes.
530
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
But why not?
531
00:36:48,430 --> 00:36:52,090
I'm willing to make the effort. Why
can't you? Because I won't lose
532
00:36:55,110 --> 00:36:57,630
Janet, please, I'm just trying to be
honest with you.
533
00:36:58,170 --> 00:36:59,190
Honest with myself.
534
00:36:59,850 --> 00:37:02,990
As someone once said, you can't go home
again.
535
00:37:07,650 --> 00:37:10,190
If you'll excuse me, I'm feeling rather
tired.
536
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Oh, my God.
537
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
Mr. McDermott.
538
00:37:24,420 --> 00:37:26,740
What happened? She suddenly swayed.
Janet.
539
00:37:27,400 --> 00:37:28,760
Janet. You okay?
540
00:37:29,000 --> 00:37:30,920
Janet. Hurry, call an ambulance.
541
00:37:48,680 --> 00:37:49,680
Leave her in a stable now.
542
00:37:49,880 --> 00:37:52,900
Oh, thank God. I didn't know what to do,
so I started with CPR.
543
00:37:53,360 --> 00:37:54,360
It might have saved her life.
544
00:37:55,360 --> 00:37:59,580
She was upset. Could that... No, no, no.
Her emotional state has nothing to do
545
00:37:59,580 --> 00:38:00,580
with her condition.
546
00:38:00,860 --> 00:38:03,020
She's suffering from congestive heart
failure.
547
00:38:03,280 --> 00:38:04,320
Could have happened any time.
548
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
May I see her?
549
00:38:06,340 --> 00:38:07,560
Try to make it short, will you?
550
00:38:30,990 --> 00:38:33,510
Don't worry, Peter. I'm not ready to die
yet.
551
00:38:34,470 --> 00:38:35,910
I'm sorry I upset you.
552
00:38:36,350 --> 00:38:38,730
We were just playing the same games we
used to.
553
00:38:39,550 --> 00:38:41,570
Why should the rules suddenly change?
554
00:38:42,410 --> 00:38:43,530
Because we've changed.
555
00:38:44,870 --> 00:38:46,430
But we can still help each other.
556
00:38:47,750 --> 00:38:49,830
What I wanted from you, you couldn't
give me.
557
00:38:51,530 --> 00:38:55,150
Not when we were married, and not when
there was no one else to turn to.
558
00:38:56,430 --> 00:39:00,310
I tried denying my symptoms, but I
can't.
559
00:39:02,600 --> 00:39:06,980
I also tried denying the fact that you
don't love me like you used to.
560
00:39:09,460 --> 00:39:11,280
I can't keep doing that either.
561
00:39:17,760 --> 00:39:22,920
My ex -husband was just leaving.
562
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
Bye, Peter.
563
00:39:43,120 --> 00:39:44,120
Look at me.
564
00:39:46,720 --> 00:39:48,400
I said look at me!
565
00:39:49,120 --> 00:39:50,440
Are you satisfied with yourself?
566
00:39:50,940 --> 00:39:52,920
I'm sorry what happened, but why believe
me?
567
00:39:53,140 --> 00:39:56,080
You let them get away with it once, so
they figured why not try it a second
568
00:39:56,080 --> 00:40:00,200
time? You know, I just read in Newsweek
that over the last eight years, nearly
569
00:40:00,200 --> 00:40:03,420
40 guys have died because of hazing.
Hundreds more have been injured.
570
00:40:04,780 --> 00:40:06,320
What about the next group of pledges?
571
00:40:07,080 --> 00:40:08,440
That can end at someone's funeral.
572
00:40:08,680 --> 00:40:09,700
You don't understand.
573
00:40:10,760 --> 00:40:15,020
My father was Delta Beta. I know all
about fraternity loyalty. Do you think
574
00:40:15,020 --> 00:40:16,020
here because my face hurts?
575
00:40:17,040 --> 00:40:20,380
I'm here because they're destroying
something I love, something I always
576
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
Help me, Alan.
577
00:40:23,900 --> 00:40:25,920
Better yet, help Delta Beta.
578
00:40:32,700 --> 00:40:35,140
What I didn't realize was how much Peter
loved you.
579
00:40:37,320 --> 00:40:40,960
I didn't intend to, but... I played on
his sympathies and his guilt.
580
00:40:42,220 --> 00:40:43,280
Yours too, I guess.
581
00:40:44,760 --> 00:40:45,760
You were frightened.
582
00:40:46,400 --> 00:40:48,800
I still am.
583
00:40:49,140 --> 00:40:50,140
So is he.
584
00:40:52,080 --> 00:40:55,040
He also blames himself for all your
problems.
585
00:40:56,020 --> 00:40:58,980
That's because I was afraid to take
responsibility for them myself.
586
00:41:00,200 --> 00:41:03,980
AA teaches you to recognize your
weaknesses and turn them into strength.
587
00:41:05,670 --> 00:41:08,570
The one part of the program I hadn't
come to grips with.
588
00:41:11,970 --> 00:41:16,230
I'll be leaving here in a few days, but
not to return to St. Gregory.
589
00:41:19,030 --> 00:41:20,650
Sounds like you've made peace with
yourself.
590
00:41:22,330 --> 00:41:26,990
Whenever anything went wrong, I always
looked for someone else to blame.
591
00:41:27,770 --> 00:41:29,130
Someone to hide behind.
592
00:41:30,650 --> 00:41:31,650
Especially Peter.
593
00:41:33,410 --> 00:41:35,050
I don't need to do that anymore.
594
00:41:35,690 --> 00:41:40,950
then isn't it time to free him of the
guilt so he can make peace with his life
595
00:41:40,950 --> 00:41:41,950
too?
596
00:41:48,090 --> 00:41:50,070
Gentlemen, can I have your attention,
please?
597
00:41:51,270 --> 00:41:57,470
Working with some of the other members
of the Chapters Alumni Club, I have
598
00:41:57,470 --> 00:42:03,970
up an extent to remodel a plan. I
thought we were going to discuss Alan
599
00:42:04,170 --> 00:42:05,330
You're out of work, Colin.
600
00:42:05,900 --> 00:42:08,680
You're all out of order. This is a
closed meeting.
601
00:42:09,080 --> 00:42:10,520
I'll be short to throw me out.
602
00:42:12,820 --> 00:42:15,220
A little different face to face, isn't
it, Tony?
603
00:42:21,500 --> 00:42:26,200
I used to be so proud I was a member of
this house.
604
00:42:28,340 --> 00:42:29,860
We had a very simple motto.
605
00:42:31,400 --> 00:42:32,660
Truth is honor.
606
00:42:34,280 --> 00:42:37,940
Anybody here want to tell me where the
honor is in beating a blindfolded kid?
607
00:42:39,160 --> 00:42:42,360
Where the truth is in refusing to
acknowledge a wrong?
608
00:42:42,700 --> 00:42:45,360
Hey, look, if we want a sermon, there's
a church right down the street. And a
609
00:42:45,360 --> 00:42:46,620
police station around the corner.
610
00:42:52,040 --> 00:42:54,340
This is Alan Hewitt's signed affidavit.
611
00:42:54,560 --> 00:42:58,900
Unless you guys want to face criminal
charges, I suggest a visit to the dean
612
00:42:58,900 --> 00:42:59,839
might be in order.
613
00:42:59,840 --> 00:43:02,360
I know he's as anxious to hear the truth
as I am.
614
00:43:04,010 --> 00:43:05,010
May I see this?
615
00:43:13,030 --> 00:43:14,030
Sorry, Kendall.
616
00:43:14,290 --> 00:43:15,470
I called your bluff.
617
00:43:19,910 --> 00:43:22,250
And I'm calling yours, Mr. Chapman.
618
00:43:24,830 --> 00:43:25,830
Alan.
619
00:43:27,530 --> 00:43:28,950
You shouldn't be up.
620
00:43:29,190 --> 00:43:31,250
Do you think you could give me a ride to
the police station, Dave?
621
00:43:32,070 --> 00:43:33,070
Sure.
622
00:43:34,990 --> 00:43:37,790
Be careful what you say, Hewitt.
623
00:43:38,010 --> 00:43:41,770
I intend to be careful and precise.
624
00:43:43,310 --> 00:43:45,610
Right down to the last ugly detail.
625
00:44:05,360 --> 00:44:06,500
So much to say to each other.
626
00:44:08,560 --> 00:44:10,200
Now all I can think of is goodbye.
627
00:44:11,280 --> 00:44:12,800
When does he plan to release you?
628
00:44:13,840 --> 00:44:14,840
Soon, I hope.
629
00:44:15,960 --> 00:44:19,420
The doctor wants to see if the new
medication will help me breathe a little
630
00:44:19,420 --> 00:44:20,420
easier.
631
00:44:21,980 --> 00:44:22,980
And then what?
632
00:44:25,000 --> 00:44:27,480
Janet Weaver rides off into the sunset.
633
00:44:29,760 --> 00:44:30,760
Janet.
634
00:44:33,840 --> 00:44:35,220
I never meant to hurt you.
635
00:44:35,780 --> 00:44:37,060
I know you didn't.
636
00:44:38,040 --> 00:44:39,460
There were some good years.
637
00:44:40,280 --> 00:44:42,040
A lot of good times, too.
638
00:44:43,000 --> 00:44:45,140
Olive trees and rocky beaches.
639
00:44:47,060 --> 00:44:49,400
I never loved anyone like I loved you.
640
00:44:51,520 --> 00:44:52,800
Will you forgive me?
641
00:44:55,220 --> 00:44:59,240
You don't need to be forgiven for
anything, Janet.
642
00:44:59,660 --> 00:45:00,660
Yes, I do.
643
00:45:00,860 --> 00:45:02,680
I made you my scapegoat.
644
00:45:05,230 --> 00:45:10,070
The truth is, you are always my hero.
645
00:45:39,370 --> 00:45:40,370
I hope you're satisfied.
646
00:45:40,810 --> 00:45:44,430
Not only has Delta Beta been thrown off
campus, but the national organization
647
00:45:44,430 --> 00:45:47,010
revoked our charter. The police are
investigating.
648
00:45:47,550 --> 00:45:50,530
Charges may be filed. I wish it hadn't
come to that, but if you're looking for
649
00:45:50,530 --> 00:45:54,430
someone to blame, check the nearest
mirror. I had a responsibility to the
650
00:45:54,590 --> 00:45:56,550
Our house, Dave. But your son came
first, didn't he?
651
00:45:57,190 --> 00:46:00,590
You know, all of the guys, we always
looked up to you.
652
00:46:01,270 --> 00:46:02,270
You let us down.
653
00:46:02,590 --> 00:46:05,210
My whole life is this fraternity. I
know.
654
00:46:06,530 --> 00:46:07,990
And that's the saddest thing of all.
655
00:46:20,400 --> 00:46:21,800
More than coming home to an empty room.
656
00:46:22,760 --> 00:46:24,020
I'm so glad you're here.
657
00:46:25,160 --> 00:46:26,740
My rooms were empty, too.
658
00:46:29,080 --> 00:46:30,360
Did you talk things through?
659
00:46:32,200 --> 00:46:33,220
We made our peace.
660
00:46:33,660 --> 00:46:34,660
Our goodbyes.
661
00:46:36,420 --> 00:46:37,420
What about us?
662
00:46:39,140 --> 00:46:41,040
We almost lost each other once before.
663
00:46:42,100 --> 00:46:44,440
I couldn't bear to go through that a
second time.
664
00:46:46,120 --> 00:46:48,880
I don't blame myself anymore for her
becoming an alcoholic.
665
00:46:51,370 --> 00:46:54,550
I don't blame myself for her death.
666
00:46:57,570 --> 00:46:58,570
Oh, Peter.
667
00:47:00,310 --> 00:47:01,310
I'm sorry.
668
00:47:02,490 --> 00:47:04,110
You passed away an hour ago.
669
00:47:06,430 --> 00:47:07,810
You ever regain consciousness?
670
00:47:10,130 --> 00:47:16,510
I sat in the waiting room trying to make
sense of things, and
671
00:47:16,510 --> 00:47:18,150
all I could think of was you.
672
00:47:21,800 --> 00:47:26,920
how much you mean to me how much i love
you i don't want to lose you
48913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.