All language subtitles for Hotel - S04E15 - Unfinished Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,760 --> 00:01:27,760 Thank you. 2 00:02:16,010 --> 00:02:18,870 I'm sorry, Miss Weaver, but I don't find a reservation for you. 3 00:02:19,870 --> 00:02:21,830 Oh, I'm sure there must be something. 4 00:02:22,350 --> 00:02:24,170 I think it was made for me just yesterday. 5 00:02:27,870 --> 00:02:31,550 Ananthi, do you know anything about a reservation for Janet Weaver? 6 00:02:31,790 --> 00:02:34,030 I took the call last night. It's under McDermott. 7 00:02:34,410 --> 00:02:36,150 Mr. McDermott phoned it down himself. 8 00:02:39,870 --> 00:02:41,950 Here it is. Janet Weaver McDermott. 9 00:02:42,430 --> 00:02:43,570 The Montecito suite. 10 00:02:55,020 --> 00:02:56,020 Peter's ex -wife. 11 00:02:56,520 --> 00:02:58,900 Jimmy, the Montecito suite. 12 00:02:59,480 --> 00:03:02,620 Thank you. You think she knows about Christine's relationship with Peter? 13 00:03:03,220 --> 00:03:05,860 I think the question is, does Christine know about her? 14 00:03:06,620 --> 00:03:08,540 Good thing she's in Oklahoma until tomorrow. 15 00:03:10,180 --> 00:03:11,180 See you later. 16 00:03:11,860 --> 00:03:12,860 Brian? 17 00:03:15,380 --> 00:03:18,840 Yes, Steve? Room service manager said to check with you if somebody wants to see 18 00:03:18,840 --> 00:03:19,860 me. Yeah. 19 00:03:21,240 --> 00:03:23,480 A young man in a leather jacket with a newspaper. 20 00:03:32,780 --> 00:03:33,679 What a surprise. 21 00:03:33,680 --> 00:03:36,200 This is... This is terrific. 22 00:03:36,520 --> 00:03:37,520 Yeah. Hi, Dad. 23 00:03:38,400 --> 00:03:41,020 I stopped by your old apartment. The manager told me I could find you here. 24 00:03:41,800 --> 00:03:43,040 What are you doing in town? 25 00:03:43,400 --> 00:03:46,360 Last thing I heard, you and your mom were down in San Diego. Yeah, well, uh, 26 00:03:46,520 --> 00:03:48,980 I've been accepted at Berkeley and San Francisco State. 27 00:03:49,440 --> 00:03:51,400 I figured I'd come up and check it out in person, you know. 28 00:03:52,440 --> 00:03:53,359 College, huh? 29 00:03:53,360 --> 00:03:55,240 Yeah. See, hardly seems possible. 30 00:03:56,360 --> 00:03:57,660 Where's your stuff? You can stay with me. 31 00:03:57,860 --> 00:03:59,240 We got a little catching up to do. 32 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 What's it been? 33 00:04:01,239 --> 00:04:02,240 Three, four years? 34 00:04:02,860 --> 00:04:03,860 Five years. 35 00:04:05,900 --> 00:04:09,580 Dad, look, I appreciate the offer, but I've already got a place to stay. 36 00:04:10,740 --> 00:04:11,740 Mom's cousin Lorna? 37 00:04:12,060 --> 00:04:13,060 Yeah, sure, sure. 38 00:04:13,940 --> 00:04:17,240 Well, we can still get together after you get off work. Maybe grab some 39 00:04:17,820 --> 00:04:19,420 Sure, sure. Sounds good. 40 00:04:32,490 --> 00:04:34,510 How was the old home town? Oh, it was great. 41 00:04:35,030 --> 00:04:38,570 Maybe not great, but it was fun. More or less. 42 00:04:39,450 --> 00:04:43,090 You're back a little ahead of schedule, aren't you? A little nostalgia goes a 43 00:04:43,090 --> 00:04:44,090 long way. 44 00:04:44,250 --> 00:04:46,730 Besides, I missed my boss. 45 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 I should go away more often. 46 00:05:07,540 --> 00:05:08,560 Happy first. 47 00:05:09,980 --> 00:05:11,080 Happy first what? 48 00:05:12,780 --> 00:05:13,800 Peter, it's beautiful. 49 00:05:15,660 --> 00:05:17,480 Really have moved up in the world. 50 00:05:18,060 --> 00:05:21,080 Christine, you weren't due back till... I know. 51 00:05:22,500 --> 00:05:27,320 But I thought you might need me, so... Here I am. 52 00:05:27,620 --> 00:05:31,260 Well, you remember my ex -wife, Janet Weaver? Janet, Christine Francis? 53 00:05:32,200 --> 00:05:35,220 I was just giving her the, uh, grand tour. 54 00:05:36,120 --> 00:05:37,120 Hello again. 55 00:05:37,240 --> 00:05:38,440 Peter's assistant, right? 56 00:05:38,960 --> 00:05:40,120 General manager now. 57 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 Well, congratulations. 58 00:05:44,860 --> 00:05:45,960 How was the hometown? 59 00:05:46,520 --> 00:05:48,100 Not up to my expectations. 60 00:05:54,520 --> 00:05:58,640 Ah, the view from up here is really incredible. 61 00:06:01,070 --> 00:06:04,170 I'm sure there's a ton of work waiting for me. 62 00:06:05,330 --> 00:06:07,230 The sooner, the sooner, I suppose. 63 00:06:08,810 --> 00:06:10,870 Nice to see you again, Miss Weaver. 64 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 Steve. 65 00:06:14,250 --> 00:06:18,270 This just came up. I know it's complicated. You owe me no explanations. 66 00:06:18,510 --> 00:06:20,630 But I want to explain, only I can't. 67 00:06:21,530 --> 00:06:23,670 Maybe sometime when you're not so involved. 68 00:06:34,890 --> 00:06:38,170 Something tells me there's a little more going on between you two than just 69 00:06:38,170 --> 00:06:39,610 business. Am I wrong? 70 00:06:41,510 --> 00:06:42,690 I was going to tell you. 71 00:06:43,830 --> 00:06:44,830 Don't be embarrassed. 72 00:06:44,910 --> 00:06:45,910 It's wonderful. 73 00:06:46,290 --> 00:06:47,590 I'm really happy for you. 74 00:06:48,470 --> 00:06:50,830 I don't break as easily as I used to, Peter. 75 00:06:51,550 --> 00:06:52,770 I'm a different woman now. 76 00:07:07,180 --> 00:07:08,420 Order from the Regency Suite. 77 00:07:08,780 --> 00:07:13,840 House green, vinegar and oil, soysauce, sauce on the side, bottle of the house 78 00:07:13,840 --> 00:07:15,060 white. Got it. 79 00:07:15,500 --> 00:07:17,140 And I've got great news. 80 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 Really? 81 00:07:19,100 --> 00:07:20,460 Can you cover for me, Rebecca? 82 00:07:23,400 --> 00:07:25,240 You know that visitor I had in the lobby? 83 00:07:25,460 --> 00:07:27,500 Yeah. That was my son. No kidding. 84 00:07:27,960 --> 00:07:29,780 And for five years he came to visit me. 85 00:07:30,960 --> 00:07:32,640 He's going to college right here in town. 86 00:07:33,800 --> 00:07:35,280 You can't see him. 87 00:07:35,900 --> 00:07:38,080 To be able to make up all that time apart. 88 00:07:38,560 --> 00:07:40,760 Oh, that's wonderful. I'm so glad for you. 89 00:07:41,120 --> 00:07:44,060 You want to take a rain check on dinner at your place tonight? 90 00:07:44,320 --> 00:07:46,740 Are you kidding? I miss that great cooking of yours. 91 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 Oh, yes. 92 00:07:48,900 --> 00:07:53,820 But if you consider, you wouldn't mind cooking for three instead of two. I'd 93 00:07:53,820 --> 00:07:54,820 like to have you meet him. 94 00:07:55,100 --> 00:07:56,620 And for me to meet you? 95 00:07:56,860 --> 00:07:57,860 Great. 96 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 Right after your class? 97 00:08:01,880 --> 00:08:03,260 How can I go tonight, Liv? 98 00:08:05,260 --> 00:08:09,160 You missed the last two classes in a row. If you ever want to get ahead... 99 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 my son, Libby. 100 00:08:11,660 --> 00:08:13,420 It's like I'm getting a second chance with him. 101 00:08:13,700 --> 00:08:14,940 I don't want to screw it up again. 102 00:08:15,480 --> 00:08:18,220 The Regency gets the house white. 103 00:08:18,900 --> 00:08:20,360 Not the Douglas Chardonnay. 104 00:08:21,200 --> 00:08:23,060 House white, upper left, top shelf. 105 00:08:24,240 --> 00:08:27,160 With the grape cluster, not the grape leaf. I forgot to tell you. 106 00:08:27,380 --> 00:08:31,720 The wine captain wanted to make room for the new Smoking Hill Chenin Blanc. 107 00:08:32,159 --> 00:08:36,520 He moved to House White, the upper right -hand corner of the wine cooler. House 108 00:08:36,520 --> 00:08:39,940 White, upper right -top shelf, with a great cluster. 109 00:08:40,820 --> 00:08:41,820 Thanks, Libby. 110 00:08:42,440 --> 00:08:43,960 Don't know what I'd do without you. 111 00:08:44,580 --> 00:08:47,020 Probably drive the wine captain crazy. 112 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Good. 113 00:08:49,420 --> 00:08:52,060 And I'll set three places for dinner. 114 00:08:59,880 --> 00:09:00,980 Can't believe it, Peter. 115 00:09:02,860 --> 00:09:03,900 I'm here with you. 116 00:09:05,120 --> 00:09:06,600 I almost didn't call yesterday. 117 00:09:07,340 --> 00:09:08,340 I'm glad you did. 118 00:09:09,060 --> 00:09:12,180 I told you I'd be here to celebrate your first year on the wagon. 119 00:09:12,820 --> 00:09:14,300 Whenever and wherever you were. 120 00:09:14,860 --> 00:09:16,020 I'm glad to hear it's now. 121 00:09:16,340 --> 00:09:17,420 In San Francisco. 122 00:09:18,240 --> 00:09:20,500 Well, it was your promise that kept me going at first. 123 00:09:20,800 --> 00:09:24,300 But then after three or four months, I realized that I was doing it for myself. 124 00:09:25,260 --> 00:09:26,380 That's when I knew I'd make it. 125 00:09:28,740 --> 00:09:30,100 I'm very proud of you, Janet. 126 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 out of me, too. 127 00:09:34,740 --> 00:09:37,080 But I can't just rest on my laurels, can I? 128 00:09:37,880 --> 00:09:39,060 I've got to get on with my life. 129 00:09:40,540 --> 00:09:43,080 I took a business management course when I was up in Oregon. 130 00:09:43,840 --> 00:09:44,920 I'm good at it, Peter. 131 00:09:45,980 --> 00:09:49,400 In fact, I've already sent resumes to several major firms here in town. 132 00:09:50,300 --> 00:09:53,300 Janet, a friend of mine runs a small first -rate hotel. 133 00:09:53,940 --> 00:09:56,820 The Hempstead Court Inn, he's looking for an executive assistant. 134 00:09:58,920 --> 00:10:00,500 I'd be happy to set up an interview. 135 00:10:02,030 --> 00:10:03,030 You think I'd be right for the job? 136 00:10:03,870 --> 00:10:05,410 Well, I think you'll knock him dead. 137 00:10:07,550 --> 00:10:08,550 Thanks. 138 00:10:11,170 --> 00:10:12,170 Room service. 139 00:10:17,870 --> 00:10:18,870 Room service. 140 00:10:22,490 --> 00:10:23,010 Room 141 00:10:23,010 --> 00:10:29,670 service. 142 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 Anybody home? 143 00:10:35,910 --> 00:10:36,950 My God. 144 00:10:45,290 --> 00:10:46,290 What's it say? 145 00:10:47,890 --> 00:10:48,910 What's it say? 146 00:10:56,890 --> 00:10:59,090 Operator, we need the paramedics up in the Regency suite. 147 00:10:59,729 --> 00:11:00,990 Yeah, I got a guy here who's unconscious. 148 00:11:01,190 --> 00:11:02,190 He's hardly breathing. 149 00:11:03,070 --> 00:11:05,290 I don't know what's wrong with him. Just get somebody up here right away. 150 00:11:22,010 --> 00:11:23,370 Is it safe to come in? 151 00:11:24,790 --> 00:11:25,790 Depends. 152 00:11:27,490 --> 00:11:28,490 That was for me. 153 00:11:29,450 --> 00:11:31,250 Well, to be honest, they're on loan from Megan. 154 00:11:32,610 --> 00:11:34,330 She thought they might come in handy. 155 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 She was right. 156 00:11:38,090 --> 00:11:39,490 I got three things to say. 157 00:11:40,290 --> 00:11:42,410 First, welcome home. 158 00:11:43,190 --> 00:11:45,690 Second, I missed you very much. 159 00:11:47,090 --> 00:11:48,170 So far, so good. 160 00:11:50,630 --> 00:11:51,630 And third? 161 00:11:52,690 --> 00:11:56,010 Christine, uh, Jen has been off liquor for a year. 162 00:11:56,330 --> 00:11:57,630 I was keeping a promise. 163 00:11:58,090 --> 00:12:02,030 I made the last time she was here that if she stayed sober for 12 consecutive 164 00:12:02,030 --> 00:12:04,590 months, I'd celebrate with her. 165 00:12:06,390 --> 00:12:07,850 I owe Jane at that moment. 166 00:12:08,990 --> 00:12:10,010 End of explanation. 167 00:12:14,450 --> 00:12:15,690 Does she know about me? 168 00:12:17,650 --> 00:12:21,350 I mean, about you and me? 169 00:12:21,890 --> 00:12:22,890 She does now. 170 00:12:24,710 --> 00:12:26,190 And she's happy for us. 171 00:12:27,630 --> 00:12:30,970 And I'm very happy for us. I love us. I mean, I love you. 172 00:12:32,770 --> 00:12:34,590 Oh, Peter, I'm sorry. 173 00:12:35,570 --> 00:12:37,270 I was so anxious to get back. 174 00:12:37,690 --> 00:12:41,230 I spent the whole weekend thinking of nothing but you. Got any plans for 175 00:12:41,230 --> 00:12:42,189 tonight? 176 00:12:42,190 --> 00:12:43,190 Another celebration? 177 00:12:44,010 --> 00:12:45,050 Complete with fireworks. 178 00:12:47,590 --> 00:12:50,770 Mr. McDermott, they need you in the Regency suite. It's an emergency. 179 00:12:52,610 --> 00:12:54,490 We've checked his vital signs and they're okay. 180 00:12:54,790 --> 00:12:56,810 Blood pressure reading at 130 over 80. 181 00:12:57,260 --> 00:12:58,360 A rapid pulse at 100. 182 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 We've started an IV. 183 00:13:00,760 --> 00:13:03,660 Right. He's stabilized, but we're bringing him in for observation. 184 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 Copy. 185 00:13:06,180 --> 00:13:09,760 Did everything I could, Mr. McDermott. You made the call that saved his life. 186 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 You did just fine. 187 00:13:10,880 --> 00:13:13,860 If there was critical information on that guy's tag, if I'd only read it. 188 00:13:14,040 --> 00:13:16,900 Everything's okay, Steve. It was only insulin shock. And these guys come 189 00:13:16,900 --> 00:13:17,980 prepared for that sort of thing. 190 00:13:18,260 --> 00:13:20,380 What if it'd been something else? Something major? 191 00:13:21,360 --> 00:13:22,360 But it wasn't. 192 00:13:22,640 --> 00:13:23,940 Now you know what to look for. 193 00:13:54,170 --> 00:13:55,390 Hello? I'm Janet Weaver. 194 00:13:55,730 --> 00:13:56,730 Peter's ex -wife? 195 00:13:57,070 --> 00:13:57,969 I remember. 196 00:13:57,970 --> 00:14:00,350 I'm Megan Kendall. I used to work at the reception desk. 197 00:14:00,950 --> 00:14:03,830 All right. There are a lot of changes since the last time I was here. 198 00:14:04,250 --> 00:14:05,250 Is he around? 199 00:14:05,450 --> 00:14:07,530 Uh, no, sorry. Is there a message? 200 00:14:08,110 --> 00:14:09,110 I'll try to catch him later. 201 00:14:09,550 --> 00:14:12,510 But if you see him, would you please tell him that two of his old friends 202 00:14:12,510 --> 00:14:14,570 London will be here for brunch in the vineyard tomorrow? 203 00:14:15,090 --> 00:14:16,450 I thought he might like to join us. 204 00:14:16,730 --> 00:14:19,750 Oh, he probably won't be back in the office tonight. He's having an early 205 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 with the general manager. 206 00:14:22,250 --> 00:14:24,190 But if he calls in, I'll make sure he gets the message. 207 00:14:24,610 --> 00:14:25,610 Great. Thanks. 208 00:14:39,570 --> 00:14:40,570 Thank you. 209 00:14:41,330 --> 00:14:42,870 So how'd you find the old hometown? 210 00:14:44,790 --> 00:14:47,830 Just took two planes, a bus, and a taxi, and there it was. 211 00:14:48,750 --> 00:14:49,750 Cute. 212 00:14:52,480 --> 00:14:53,740 Well, seriously, folks. 213 00:14:56,800 --> 00:14:59,000 I guess it was just something I had to do. 214 00:15:00,900 --> 00:15:02,940 Maybe to remind myself where I've been. 215 00:15:04,060 --> 00:15:05,800 So I can appreciate where I am. 216 00:15:08,560 --> 00:15:09,780 I missed you, Peter. 217 00:15:12,100 --> 00:15:13,780 This is where I really want to be. 218 00:15:14,620 --> 00:15:15,820 Right here with you. 219 00:15:17,400 --> 00:15:21,180 By the end of the first day, I felt like you'd been gone a week. 220 00:15:22,380 --> 00:15:26,020 I was sure you'd stumble into an old boyfriend, high school quarterback. 221 00:15:26,960 --> 00:15:28,700 I was never a quarterback. 222 00:15:31,860 --> 00:15:33,800 Besides, I wasn't looking for anybody. 223 00:15:34,760 --> 00:15:37,040 The man I want is right here. 224 00:15:42,860 --> 00:15:49,000 Can I take advantage of your mood and ask you a big favor, a little beyond the 225 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 call of duty? 226 00:15:54,920 --> 00:15:58,420 I've set up some interviews for Janet. The Hampstead Court, the Strand. 227 00:15:59,220 --> 00:16:01,380 I really think she can get a good job. 228 00:16:02,480 --> 00:16:04,380 Especially if you could give her a few pointers. 229 00:16:08,980 --> 00:16:09,980 Sure. 230 00:16:10,460 --> 00:16:11,580 If that's what you want. 231 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 Well, thanks. 232 00:16:14,140 --> 00:16:15,220 You're the best, you know. 233 00:16:16,800 --> 00:16:17,800 I know that. 234 00:16:20,400 --> 00:16:22,480 I just want to be sure you know that. 235 00:16:47,150 --> 00:16:48,930 I grabbed a copy of the new menu. 236 00:16:49,810 --> 00:16:52,290 You'll have it memorized before it even goes to the printers. 237 00:16:53,490 --> 00:16:55,250 That guy could have died on me, Libby. 238 00:17:01,070 --> 00:17:02,410 It isn't your fault. 239 00:17:02,810 --> 00:17:07,270 You had a mother to take care of, a brother and two sisters to raise. 240 00:17:07,990 --> 00:17:11,270 You have nothing to be ashamed of. For a guy who can't read. 241 00:17:16,290 --> 00:17:19,609 Just because you dropped out of school once, it doesn't mean you can't... 242 00:17:19,730 --> 00:17:21,310 it's too late for me. 243 00:17:21,750 --> 00:17:23,329 You know what it's like being in that class? 244 00:17:23,670 --> 00:17:25,609 I feel like a 40 -year -old dope. 245 00:17:26,210 --> 00:17:27,829 It's like being sent back to kindergarten. 246 00:17:28,390 --> 00:17:29,930 Everything is going to be okay. 247 00:17:30,890 --> 00:17:32,530 That guest will be fine. 248 00:17:32,870 --> 00:17:34,550 Your job will be fine. 249 00:17:35,110 --> 00:17:37,930 And you and your son will be fine, too. 250 00:17:42,810 --> 00:17:44,710 He graduated top in his class. 251 00:17:46,090 --> 00:17:47,450 You know how proud I am of him? 252 00:17:49,930 --> 00:17:51,350 If I should ever find out. 253 00:17:51,810 --> 00:17:57,190 Whether he does or not, he'll love you for who you are, like I do. 254 00:18:15,370 --> 00:18:16,450 I'd like to have you meet Libby Mercer. 255 00:18:16,710 --> 00:18:21,110 We work together at the hotel, and she's volunteered to cook us a fine meal. 256 00:18:22,110 --> 00:18:23,290 Nice meeting you, Rob. 257 00:18:23,690 --> 00:18:25,190 You have a wonderful father. 258 00:18:25,730 --> 00:18:27,870 Thanks. It's nice to meet you, too. 259 00:18:28,930 --> 00:18:35,170 Well, dinner will be ready in ten minutes, and I know you two have a great 260 00:18:35,170 --> 00:18:37,410 to catch up on, so excuse me. 261 00:18:40,810 --> 00:18:41,810 Sit down? 262 00:18:41,830 --> 00:18:42,830 Yeah. 263 00:18:43,710 --> 00:18:44,710 Want something to drink? 264 00:18:44,860 --> 00:18:45,860 No, thanks. I'm all right. 265 00:18:48,060 --> 00:18:50,180 So, college. 266 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Yeah, yeah. 267 00:18:52,520 --> 00:18:56,740 See, Berkeley has the inside track. Good reputation, good scholarship program. 268 00:18:57,400 --> 00:19:00,520 Listen, your education's too important to get sidetracked worrying about money. 269 00:19:00,660 --> 00:19:01,860 I'll make sure you get through. 270 00:19:02,580 --> 00:19:06,600 Look, Dad, I can handle it, okay? I didn't come here to sponge off of you. 271 00:19:07,580 --> 00:19:08,900 I'll get a student loan. I'll get by. 272 00:19:09,320 --> 00:19:13,580 I don't want my son just getting by or starting out in hock up to his eyebrows. 273 00:19:14,419 --> 00:19:15,419 I'm your father. 274 00:19:16,000 --> 00:19:18,120 Now, damn it, Rob, I want to help. 275 00:19:18,520 --> 00:19:23,440 Look, I appreciate the offer, really, but I got it all worked out. 276 00:19:24,360 --> 00:19:26,680 All I need is $5 ,000 a year above the scholarship. 277 00:19:27,460 --> 00:19:29,300 When I need help, I'll yell. 278 00:19:29,660 --> 00:19:30,660 That's a promise. 279 00:19:31,700 --> 00:19:33,900 You get that stubborn streak from your mother, you know. 280 00:19:34,340 --> 00:19:35,340 Oh, yeah. 281 00:19:36,260 --> 00:19:37,460 She says I get it from you. 282 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 Carol decided to clean out the attic last month. This one of Janet me in 283 00:19:51,360 --> 00:19:53,420 of Big Ben. It seems like a lifetime ago. 284 00:19:53,660 --> 00:19:56,200 Oh, four of us, ready to take on the world. 285 00:19:56,780 --> 00:19:58,160 Those were the good days, weren't they? 286 00:19:58,660 --> 00:20:01,420 Louise, could you find Mr. Baker a table? It would be nice and comfortable. 287 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 Sandy? 288 00:20:04,480 --> 00:20:05,479 Mm -hmm? 289 00:20:05,480 --> 00:20:09,000 Would you ask Miss Francis to come over here, please? Yes, Mr. McDermott. Thank 290 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 you. 291 00:20:11,080 --> 00:20:14,780 Excuse me, Miss Francis, but Mr. McDermott would like you to stop by his 292 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 Christine Francis. 293 00:20:30,040 --> 00:20:35,140 Stan and Carol Cates. Hello. It's a pleasure. Nice to meet you. And of 294 00:20:35,140 --> 00:20:37,000 you know Janet. Nice to see you again. 295 00:20:37,220 --> 00:20:39,060 So, you're Peter's general manager. 296 00:20:40,100 --> 00:20:42,180 I'd like to know how you managed to keep him in line. 297 00:20:42,720 --> 00:20:43,800 It's not always easy. 298 00:20:44,480 --> 00:20:46,260 We go back to Peter's London days. 299 00:20:46,500 --> 00:20:47,740 His and Janet's, of course. 300 00:20:48,100 --> 00:20:51,060 I don't think Carol and I would have ever survived if it hadn't been for the 301 00:20:51,060 --> 00:20:53,100 McDermott's. Dan, you know that's not true. 302 00:20:53,340 --> 00:20:54,340 It is so. 303 00:20:54,720 --> 00:20:57,280 Janet found us a flat and a cleaning woman. 304 00:20:57,830 --> 00:21:00,310 nursed me through the worst case of flu that winter. 305 00:21:00,570 --> 00:21:03,550 And miracle of miracles, Peter got us a telephone. 306 00:21:05,890 --> 00:21:06,890 He's quite a guy. 307 00:21:07,290 --> 00:21:08,430 Would you join us, Christine? 308 00:21:09,050 --> 00:21:11,270 Please do. We have some great shots of these two. 309 00:21:12,170 --> 00:21:15,150 And I'd love to see them, but I do have to get back to work. 310 00:21:15,590 --> 00:21:16,830 It was nice meeting you both. 311 00:21:17,070 --> 00:21:18,070 Pleasure. 312 00:21:19,150 --> 00:21:20,150 Janet? 313 00:21:24,970 --> 00:21:28,130 Oh, here's one of that little cottage we all shared in the Cotswolds. 314 00:21:47,210 --> 00:21:49,490 Steve, you're a hard man to catch up with. Morning, Miss Francis. 315 00:21:49,730 --> 00:21:52,010 Yeah, I know you've been looking for me, but we've had orders backed up all 316 00:21:52,010 --> 00:21:55,090 morning. Well, just park that for a minute and come into my office. This is 317 00:21:55,090 --> 00:21:56,190 kind of news that shouldn't have to wait. 318 00:21:59,290 --> 00:22:04,370 Well, you sure have my attention. 319 00:22:05,010 --> 00:22:06,010 Good. 320 00:22:06,850 --> 00:22:08,830 Because you are up for a promotion. 321 00:22:09,830 --> 00:22:10,830 Me? 322 00:22:11,850 --> 00:22:12,850 That's terrific. 323 00:22:13,450 --> 00:22:16,330 Your timing couldn't be any better. My son's starting college, and, well, a 324 00:22:16,330 --> 00:22:17,950 raise right now would be a big help. 325 00:22:18,190 --> 00:22:19,190 Have a seat. 326 00:22:19,770 --> 00:22:20,870 It's more than a raise. 327 00:22:21,510 --> 00:22:23,230 We're talking about banquet manager. 328 00:22:25,610 --> 00:22:28,750 Now, I know it'll seem like a lot of paperwork at first, schedules, memos, 329 00:22:28,770 --> 00:22:30,770 weekly reports, once you get the hang of it. 330 00:22:30,970 --> 00:22:34,750 I could sure use the money, Miss Francis, and I appreciate the vote of 331 00:22:34,750 --> 00:22:38,830 confidence, but... I like the job I got now. 332 00:22:39,690 --> 00:22:41,910 It suits me fine. It keeps me on my feet. 333 00:22:42,740 --> 00:22:44,560 Steve, you're so right for this job. 334 00:22:44,860 --> 00:22:47,060 I've got to have someone at that desk by Monday. 335 00:22:47,400 --> 00:22:49,120 Won't you at least take it on a trial basis? 336 00:22:49,520 --> 00:22:50,740 Really? That's Francis. 337 00:22:50,960 --> 00:22:52,940 Just think about it. That's all I ask. 338 00:22:54,380 --> 00:22:57,040 Then come back and we'll talk about duties and salaries, all right? 339 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 Sure. 340 00:23:10,350 --> 00:23:13,350 And that time we took a boat out and got caught in the Channel Current. Yeah, I 341 00:23:13,350 --> 00:23:14,910 was surprised we didn't wind up in Stockholm. 342 00:23:17,890 --> 00:23:18,990 Are you all right? 343 00:23:20,170 --> 00:23:22,190 Fine. Just a little winded, I guess. 344 00:23:23,710 --> 00:23:25,430 I'm not used to having this much fun. 345 00:23:25,830 --> 00:23:26,830 It's been a while. 346 00:23:29,090 --> 00:23:30,090 Carol was right, you know. 347 00:23:31,510 --> 00:23:32,630 They were the good days. 348 00:23:33,370 --> 00:23:34,850 Yeah, nice memories. 349 00:23:36,650 --> 00:23:38,750 Oh, I didn't want to talk. 350 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Business and brunch. 351 00:23:40,320 --> 00:23:43,260 But I wanted to thank you for setting up the interview at the Hempstead Court. 352 00:23:43,940 --> 00:23:45,900 I went in yesterday, and I think they like me. 353 00:23:46,240 --> 00:23:47,520 Well, they'd be crazy not to. 354 00:23:48,120 --> 00:23:51,540 They're checking my references, and all they're waiting for are the results of 355 00:23:51,540 --> 00:23:53,440 my employment physical this afternoon at four. 356 00:23:53,960 --> 00:23:57,080 Well, looks like you won't need Christine's coaching after all. Are you 357 00:23:57,560 --> 00:24:00,780 Until I have this job for sure, I need all the help I can get. 358 00:24:01,000 --> 00:24:02,100 Well, let me know what you hear. 359 00:24:15,990 --> 00:24:17,410 Well, they said I'd find you down here. 360 00:24:17,630 --> 00:24:18,630 Hey, hey, Bob. 361 00:24:19,390 --> 00:24:22,810 You know, you actually shouldn't be... Dad, I got the loan. I'm set. 362 00:24:24,190 --> 00:24:28,130 The only thing is, the bank wants you to co -sign the note. Just fill out a few 363 00:24:28,130 --> 00:24:31,970 forms, jot down some references, new credit card numbers, and sign on the 364 00:24:31,970 --> 00:24:38,610 line. Uh, Rob... It's not that easy, son. 365 00:24:40,230 --> 00:24:42,610 20 minutes to fill out a couple forms. Can't you even do that? 366 00:24:44,720 --> 00:24:47,460 Look, I promised if I needed your help, I'd yell. Well, I'm yelling now. 367 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 Sure. 368 00:24:55,220 --> 00:24:56,460 I'll see what I can do. Sure. 369 00:24:57,520 --> 00:24:59,340 Thanks. I knew you'd come through. 370 00:24:59,840 --> 00:25:04,480 Look, 3 o 'clock, Golden West Savings, Lombard Bank, okay? Sure. I'll see you 371 00:25:04,480 --> 00:25:05,480 then. 372 00:25:09,340 --> 00:25:11,000 I appreciate your help, Christine. 373 00:25:11,880 --> 00:25:15,660 This job is very important to me. so any advice you can offer. 374 00:25:17,800 --> 00:25:20,260 I'm afraid my resume is a little skimpy. 375 00:25:21,540 --> 00:25:22,880 I wouldn't worry about it. 376 00:25:23,640 --> 00:25:26,340 Resumes are often a cosmetic job, and employers know that. 377 00:25:27,680 --> 00:25:32,060 Well, I did learn a lot from Peter, and I think I know how to make people feel 378 00:25:32,060 --> 00:25:33,039 at home. 379 00:25:33,040 --> 00:25:34,980 That's what the hotel business is about, right? 380 00:25:36,940 --> 00:25:39,060 The trouble is, no two homes are the same. 381 00:25:39,360 --> 00:25:40,900 Everyone has a different expectation. 382 00:25:41,560 --> 00:25:43,540 Oh. I stand corrected. 383 00:25:45,780 --> 00:25:52,700 I only meant... The staff must make the effort to please all of the people all 384 00:25:52,700 --> 00:25:53,479 the time. 385 00:25:53,480 --> 00:25:55,460 That sounds just like Peter. 386 00:25:55,860 --> 00:25:57,820 Believe it or not, I thought of that one myself. 387 00:25:58,460 --> 00:26:00,680 I'm sorry. I did mean that the way it sounded. 388 00:26:01,560 --> 00:26:04,680 Obviously, you're very capable, or Peter would never have given you the job. I 389 00:26:04,680 --> 00:26:06,580 wasn't given this job. I earned it. 390 00:26:07,020 --> 00:26:09,600 Twelve hours a day, seven days a week to prove myself. 391 00:26:10,020 --> 00:26:11,900 No one gave it to me on a silver platter. 392 00:26:12,889 --> 00:26:16,850 Perhaps the session wasn't such a good idea after all. Peter just thought... 393 00:26:16,850 --> 00:26:18,430 I guess we're both doing this for Peter. 394 00:26:19,050 --> 00:26:22,490 Christine, I didn't come here with the idea of starting up again with Peter. 395 00:26:23,290 --> 00:26:27,170 I love him more than you could ever imagine, but for different reasons now. 396 00:26:27,410 --> 00:26:29,210 I'm not trying to come between you. 397 00:26:29,890 --> 00:26:31,590 You have a funny way of showing it. 398 00:26:31,890 --> 00:26:35,270 And you seem to have some problems with your relationship that have nothing to 399 00:26:35,270 --> 00:26:36,270 do with me. 400 00:26:36,410 --> 00:26:39,630 Like you said, I didn't think it wasn't such a good idea. 401 00:27:13,840 --> 00:27:16,200 I'm not exactly sure why you wanted to see me, Dr. Blair. 402 00:27:17,280 --> 00:27:18,440 I mean, is everything all right? 403 00:27:19,460 --> 00:27:23,380 I did tell you and the Hempstead court about my alcoholism right in the 404 00:27:23,380 --> 00:27:24,380 beginning. 405 00:27:24,400 --> 00:27:26,540 Believe me, it's completely under control. 406 00:27:26,780 --> 00:27:28,840 Yes, of course you did, Miss Weaver. That's not the problem. 407 00:27:31,520 --> 00:27:33,780 This is the report of your examination. 408 00:27:36,020 --> 00:27:37,020 I'd like you to look at it. 409 00:27:58,090 --> 00:27:59,090 There must be some mistake. 410 00:28:00,430 --> 00:28:01,890 I'm afraid there is no mistake. 411 00:28:23,950 --> 00:28:26,550 Any messages? 412 00:28:26,990 --> 00:28:29,790 Only one. Ernie Dell called from the Hempstead court in. 413 00:28:31,310 --> 00:28:32,410 Well, Janet got the job? 414 00:28:33,210 --> 00:28:34,189 Apparently not. 415 00:28:34,190 --> 00:28:35,870 He wonders if you've spoken to her yet. 416 00:28:36,610 --> 00:28:37,610 Something's wrong. 417 00:28:37,730 --> 00:28:40,550 Get him on the phone for me, will you? He was just leaving the office. 418 00:28:40,810 --> 00:28:41,810 Sorry. 419 00:29:02,830 --> 00:29:06,210 The loan officer waited with me until a half hour to the bank. Rob, I'm awful 420 00:29:06,210 --> 00:29:07,210 sorry I couldn't get away. 421 00:29:07,490 --> 00:29:10,390 Room service manager asked me to skip my break, and then he asked me to suffer 422 00:29:10,390 --> 00:29:12,950 some guy who called it sick at the last second. The only thing I asked you in 423 00:29:12,950 --> 00:29:16,550 five years, and... Hey, you don't want to co -sign this loan for me. Why don't 424 00:29:16,550 --> 00:29:17,469 you just say so? 425 00:29:17,470 --> 00:29:19,270 Bring the loan papers by the apartment later. 426 00:29:19,590 --> 00:29:21,450 I'll look them over tonight. We'll sign them tomorrow. 427 00:29:21,750 --> 00:29:24,410 Yeah, everything's always tomorrow with you, isn't it? Well, look, we're out of 428 00:29:24,410 --> 00:29:25,410 tomorrow's. 429 00:29:25,770 --> 00:29:27,490 Rob, Rob, wait a second. 430 00:29:27,850 --> 00:29:29,630 I don't know why I thought things would be any different now. 431 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 Are you okay? 432 00:29:56,940 --> 00:29:58,800 Me? Of course. 433 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Why shouldn't I be? 434 00:30:01,580 --> 00:30:02,580 I feel terrific. 435 00:30:04,000 --> 00:30:05,540 Clean living really pays off. 436 00:30:05,860 --> 00:30:07,120 Just ask my doctor. 437 00:30:11,140 --> 00:30:12,440 You didn't get the job. 438 00:30:14,120 --> 00:30:15,540 So that's what this is about. 439 00:30:16,200 --> 00:30:17,720 Well, Peter, it's really quite simple. 440 00:30:18,760 --> 00:30:21,400 I just got to thinking and decided against it, that's all. 441 00:30:23,310 --> 00:30:25,810 I also decided against living in San Francisco. 442 00:30:26,270 --> 00:30:27,270 Where are you going? 443 00:30:27,490 --> 00:30:28,490 I don't know. 444 00:30:28,550 --> 00:30:29,550 Maybe Los Angeles. 445 00:30:29,930 --> 00:30:33,910 I think it's more my kind of town. Los Angeles? You always hated Los Angeles. 446 00:30:34,290 --> 00:30:35,430 What's going on with you? 447 00:30:36,150 --> 00:30:37,530 Nothing's going on with me, Peter. 448 00:30:38,110 --> 00:30:42,850 I'm just determined to be my own person, get my own jobs, and not be dependent 449 00:30:42,850 --> 00:30:44,350 on you for the rest of my life. 450 00:30:44,910 --> 00:30:47,390 Dependent? Is that what you think I want for you? 451 00:30:47,770 --> 00:30:51,250 You don't have to want anything from me. And I don't want to have to prove 452 00:30:51,250 --> 00:30:52,250 myself to you. 453 00:30:52,560 --> 00:30:54,960 Isn't that the advice you gave me the last time I was here? 454 00:30:55,620 --> 00:30:57,440 Isn't that the lesson I was supposed to learn? 455 00:30:57,740 --> 00:30:59,220 Well, if it is, you've learned it. 456 00:30:59,980 --> 00:31:00,980 You're terrific. 457 00:31:01,480 --> 00:31:05,240 You've got control of your life now. You're just like... Like? 458 00:31:06,340 --> 00:31:07,340 Like what? 459 00:31:08,020 --> 00:31:09,680 You're just like the Janet I married. 460 00:31:23,020 --> 00:31:24,020 Janet. 461 00:31:24,420 --> 00:31:25,600 Someone has to cut the cord. 462 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 I'm doing it now. 463 00:31:29,140 --> 00:31:30,280 You're running away again? 464 00:31:32,820 --> 00:31:33,820 Is that it? 465 00:31:34,460 --> 00:31:35,460 Is that the answer? 466 00:31:36,380 --> 00:31:37,500 Make up your mind, Peter. 467 00:31:38,200 --> 00:31:40,980 You wanted me out of your life. I'm just doing what you wanted. 468 00:31:42,660 --> 00:31:43,660 What do you want? 469 00:31:44,540 --> 00:31:47,580 I want you to be exactly the way you were when we met. 470 00:31:47,820 --> 00:31:49,340 Exactly what you are now. 471 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 What do you want? 472 00:31:52,780 --> 00:31:56,520 I want... God, I don't know. 473 00:31:58,580 --> 00:32:01,780 There's so much that I want right now. Janet. 474 00:32:02,140 --> 00:32:04,140 I need to feel close to someone, Peter. 475 00:32:05,580 --> 00:32:07,560 I need to feel alive again. 476 00:32:25,130 --> 00:32:28,550 I had no intention of... No, no, it's my fault. I suddenly felt like we were 477 00:32:28,550 --> 00:32:31,130 back in London again in that flat on the park. 478 00:32:31,530 --> 00:32:32,289 I know. 479 00:32:32,290 --> 00:32:36,190 But that was a long time ago. We're different people now with different 480 00:32:36,730 --> 00:32:37,509 You're right. 481 00:32:37,510 --> 00:32:38,590 You're absolutely right. 482 00:32:39,670 --> 00:32:41,950 What's more important, we both understand that. 483 00:32:43,750 --> 00:32:44,750 And I do, Peter. 484 00:32:45,870 --> 00:32:46,870 Really, I do. 485 00:33:08,840 --> 00:33:09,840 My dad here? 486 00:33:10,380 --> 00:33:11,380 Anytime now. 487 00:33:12,240 --> 00:33:14,160 He asked me to meet him when he got off work. 488 00:33:15,000 --> 00:33:18,900 Yeah, we, uh, had kind of an argument today. I just came by to apologize. 489 00:33:19,640 --> 00:33:21,140 Oh, I'm sure it'll work out. 490 00:33:21,860 --> 00:33:24,200 Hey, how about some tea? I just made a fresh pot. 491 00:33:24,800 --> 00:33:25,499 Thanks, yeah. 492 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 Okay. 493 00:33:27,540 --> 00:33:30,940 You know, it's like trying to get to know him all over again. I, uh, I was 494 00:33:30,940 --> 00:33:31,940 six when he moved out. 495 00:33:33,560 --> 00:33:35,840 After that, Mom didn't want him to visit. 496 00:33:36,360 --> 00:33:37,360 He never wrote. 497 00:33:39,240 --> 00:33:43,520 You know, just a phone call now and then. You know, my birthday, Christmas 498 00:33:45,260 --> 00:33:46,800 There's a lot I don't know about my own father. 499 00:33:51,500 --> 00:33:53,520 That's you when you were five. 500 00:33:53,840 --> 00:33:54,840 Yeah. 501 00:33:55,320 --> 00:33:57,000 My kindergarten Christmas project. 502 00:34:08,110 --> 00:34:10,949 What are you doing with this grade school reader? 503 00:34:11,409 --> 00:34:12,409 Your tea's ready. 504 00:34:12,510 --> 00:34:14,090 Come. Sit down. 505 00:34:14,790 --> 00:34:16,570 I want to hear all about your school. 506 00:34:17,130 --> 00:34:20,710 What courses are you taking? It's funny. This is the only book here. 507 00:34:21,889 --> 00:34:22,889 There's no magazines. 508 00:34:25,310 --> 00:34:26,310 Come on. 509 00:34:26,489 --> 00:34:28,090 Before your tea gets cold. 510 00:34:28,570 --> 00:34:29,730 He's not even a TV guy. 511 00:34:30,750 --> 00:34:33,130 Let it alone, Rob. It doesn't matter. Here. 512 00:34:33,370 --> 00:34:36,110 Oh, what's the big mystery? Libby, help me. 513 00:34:37,100 --> 00:34:39,699 I mean, I'm 18 years old and I hardly know a thing about my own dad. 514 00:34:40,460 --> 00:34:42,320 He loves you very much, Rob. 515 00:34:43,540 --> 00:34:47,080 Can't you love him the way he is, like I do? 516 00:34:47,520 --> 00:34:51,880 You make him sound like he can't take care of himself, like he's a child. 517 00:34:54,219 --> 00:34:55,080 Like, uh... 518 00:34:55,080 --> 00:35:02,020 Like he can't 519 00:35:02,020 --> 00:35:03,020 even read. 520 00:35:05,640 --> 00:35:06,840 My God, that's it, isn't it? 521 00:35:07,620 --> 00:35:08,720 He can't read. 522 00:35:13,160 --> 00:35:15,120 I shouldn't be telling you all this. 523 00:35:16,340 --> 00:35:17,860 He didn't want you to know. 524 00:35:18,260 --> 00:35:21,120 He made your mother promise not to tell you. 525 00:35:21,740 --> 00:35:23,440 He's a bright man, Rob. 526 00:35:23,780 --> 00:35:25,100 But not bright enough to read. 527 00:35:25,720 --> 00:35:29,620 Once he got behind, he could never catch up. 528 00:35:31,000 --> 00:35:34,080 He's what they call functionally illiterate. 529 00:35:35,500 --> 00:35:40,100 Puzzle out simple words, like a first grader, one at a time. 530 00:35:41,260 --> 00:35:46,200 But beyond that, he's a hard worker. 531 00:35:47,720 --> 00:35:54,160 And there are some jobs, like the one in the hotel, where that's enough. 532 00:36:01,020 --> 00:36:02,020 Rob, 533 00:36:02,560 --> 00:36:04,140 I'm glad you came by, son. 534 00:36:04,420 --> 00:36:07,570 Yeah. We've been talking about this. 535 00:36:09,270 --> 00:36:10,830 What have you been doing? Going through my things? 536 00:36:11,290 --> 00:36:12,810 Yeah, I'm trying to find out who you are. 537 00:36:14,070 --> 00:36:17,150 And, uh... Now I know. 538 00:36:18,110 --> 00:36:20,110 Rob, look, there's something I want you to understand. 539 00:36:20,350 --> 00:36:21,350 Oh, I understand, all right. 540 00:36:21,850 --> 00:36:24,110 I understand everything I ever thought about you was a lie. 541 00:36:24,450 --> 00:36:26,150 And so is that talk about helping me out with the loan. 542 00:36:26,570 --> 00:36:28,950 How can you take care of me if you can't even take care of yourself? 543 00:36:36,750 --> 00:36:37,990 It was my second chance, Libby. 544 00:36:40,050 --> 00:36:41,950 I think I lost him for good this time. 545 00:36:53,270 --> 00:36:54,270 Christine. 546 00:36:57,730 --> 00:36:58,730 Trouble? 547 00:36:59,850 --> 00:37:00,850 You tell me. 548 00:37:02,410 --> 00:37:04,410 No, there's no trouble. Nothing's changed. 549 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Are you sure? 550 00:37:07,200 --> 00:37:09,460 Are you unhappy about the way things are going? 551 00:37:10,740 --> 00:37:11,920 No, I'm not. 552 00:37:13,940 --> 00:37:16,980 And yes, yes, I am. 553 00:37:18,860 --> 00:37:24,000 It's just that I... I am so happy with you that I just... 554 00:37:24,000 --> 00:37:27,560 I worry sometimes. 555 00:37:31,540 --> 00:37:32,540 I'm sorry. 556 00:37:33,390 --> 00:37:35,690 I know I'm getting overly emotional. 557 00:37:37,070 --> 00:37:41,350 And I know I've been such a... such a jerk about Janet. 558 00:37:42,950 --> 00:37:44,250 I don't mean to be. 559 00:37:46,390 --> 00:37:49,910 But I love you so much. I can't think straight when she's around. 560 00:37:50,970 --> 00:37:53,090 Do you mind if we don't talk about Janet? 561 00:37:54,250 --> 00:37:56,990 You haven't gotten her out of your system, have you? 562 00:37:57,270 --> 00:37:58,270 That's not true. 563 00:37:58,350 --> 00:37:59,350 I don't believe you. 564 00:37:59,920 --> 00:38:01,420 I'd never lie to you, Christine. 565 00:38:01,680 --> 00:38:02,680 Then you're lying to yourself. 566 00:38:04,600 --> 00:38:08,620 You've been playing everything from talent scout to father confessor for 567 00:38:11,900 --> 00:38:13,120 Do you want to talk about it? 568 00:38:13,560 --> 00:38:14,940 There's nothing to talk about. 569 00:38:16,440 --> 00:38:18,800 Jen, it's not an issue if we don't let her become one. 570 00:38:21,340 --> 00:38:22,340 Christine. 571 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 I love you. 572 00:38:25,540 --> 00:38:27,480 I love you, too. 573 00:38:30,030 --> 00:38:31,170 I don't want to lose you. 574 00:38:31,830 --> 00:38:34,290 But I am losing you. I can feel it. 575 00:38:35,630 --> 00:38:37,430 And it terrifies me, Peter. 576 00:38:42,010 --> 00:38:43,010 Christine? 577 00:38:44,330 --> 00:38:45,330 Christine? 578 00:39:08,799 --> 00:39:10,060 Something else from the bar? 579 00:39:12,200 --> 00:39:14,960 It's been the kind of day that makes me wish I was old enough to drink. 580 00:39:16,900 --> 00:39:18,220 I know the ginger ale plate. 581 00:39:18,860 --> 00:39:19,860 Just checking. 582 00:39:23,840 --> 00:39:25,220 I called your Aunt Lorna. 583 00:39:26,340 --> 00:39:28,720 She said you might be here. He sent you here, didn't he? 584 00:39:29,640 --> 00:39:31,240 Your father doesn't know I came. 585 00:39:31,760 --> 00:39:35,180 He can't face you, Rob, now that you know. Good. 586 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 He lied to me. 587 00:39:37,550 --> 00:39:40,070 He wasn't going to help me with that loan any more than he ever helped me 588 00:39:40,070 --> 00:39:41,070 anything else. 589 00:39:41,430 --> 00:39:43,150 He was never there for me, not really. 590 00:39:43,450 --> 00:39:44,450 He was ashamed. 591 00:39:45,870 --> 00:39:47,270 He didn't want you to know. 592 00:39:48,370 --> 00:39:50,950 What you think of him means everything. 593 00:39:51,930 --> 00:39:56,490 And now... he's going back to the hotel to quit. 594 00:39:57,890 --> 00:40:00,750 He wants me to go away with him somewhere. 595 00:40:01,870 --> 00:40:02,870 Start over. 596 00:40:03,110 --> 00:40:04,110 Sure. 597 00:40:04,330 --> 00:40:06,770 He needs you to translate for him. 598 00:40:07,880 --> 00:40:08,880 You're right. 599 00:40:11,120 --> 00:40:12,940 I want him to depend on me. 600 00:40:14,180 --> 00:40:17,360 But the truth is, he needs you too. 601 00:40:18,340 --> 00:40:20,720 Just as much as you need him. Which is zero. 602 00:40:22,280 --> 00:40:25,880 You may be on your way to college, Rob, but you sound like a spoiled kid. 603 00:40:26,500 --> 00:40:30,740 You're so wrapped up in yourself, you don't even care why he can't read. 604 00:40:31,320 --> 00:40:32,940 Or how he managed to get along. 605 00:40:34,100 --> 00:40:36,480 Just that he failed to live up to your expectations. 606 00:40:38,800 --> 00:40:41,620 Well, there's more to his life than just being your father. 607 00:40:42,360 --> 00:40:45,340 He was a son first, and a brother. 608 00:40:46,380 --> 00:40:50,820 And what it cost him to be a good one is a price he's been paying ever since. 609 00:40:52,040 --> 00:40:53,040 Wait. 610 00:40:56,520 --> 00:40:57,720 I want to know what happened. 611 00:41:14,380 --> 00:41:17,060 Sorry to bother you, Mr. McDermott. I'm looking for Miss Francis. 612 00:41:17,820 --> 00:41:19,800 I'm not sure where she is right now, Steve. 613 00:41:20,500 --> 00:41:22,140 Is there something I can do in the meantime? 614 00:41:22,740 --> 00:41:23,840 Is it about your promotion? 615 00:41:24,720 --> 00:41:25,740 No, not really. 616 00:41:26,240 --> 00:41:31,160 But I just came to let Miss Francis know, and I think it's fair to let you 617 00:41:31,180 --> 00:41:32,180 too. 618 00:41:32,380 --> 00:41:33,700 I'll be leaving the St. 619 00:41:33,900 --> 00:41:36,860 Gregory. San Francisco, actually. Something's come up. 620 00:41:37,320 --> 00:41:38,460 I'm sorry to hear that. 621 00:41:38,960 --> 00:41:40,160 Anything I can help with? 622 00:41:41,230 --> 00:41:44,450 I appreciate everything you and Miss Francis have already tried to do for me. 623 00:41:44,830 --> 00:41:46,590 Well, it looks like we haven't done enough. 624 00:41:47,070 --> 00:41:48,070 Please sit down. 625 00:41:48,090 --> 00:41:52,550 No, no, like I said, you guys have been terrific, and I appreciate everything, 626 00:41:52,690 --> 00:41:56,270 but... Our job is to make it easier for you to do your job. 627 00:41:58,090 --> 00:41:59,330 There's got to be something more. 628 00:42:00,130 --> 00:42:04,690 Well, I've been here five years, Mr. McDermott, and I probably have some 629 00:42:04,690 --> 00:42:06,250 and profit sharing coming to me. 630 00:42:06,950 --> 00:42:09,290 I'd like that to go to my son for college. 631 00:42:10,090 --> 00:42:12,350 Wouldn't you rather handle that yourself? There are forms. 632 00:42:16,490 --> 00:42:20,590 The truth is, uh... I can't read. 633 00:42:22,950 --> 00:42:28,810 I can read and write good enough to do my job, but beyond that... When you said 634 00:42:28,810 --> 00:42:30,430 you didn't read the medical alert tag yesterday? 635 00:42:32,490 --> 00:42:34,570 I can't read any better than an eight -year -old. 636 00:42:36,810 --> 00:42:37,810 I, uh... 637 00:42:38,920 --> 00:42:43,120 I know the room service menu by heart, and I memorized every St. Gregory 638 00:42:43,120 --> 00:42:48,520 brochure and pamphlet and every excuse for when I screw up. 639 00:42:51,160 --> 00:42:55,400 Now that you know, and now that my son knows, 640 00:42:56,180 --> 00:42:58,960 well, there's no shame in it unless you don't try to change. 641 00:42:59,280 --> 00:43:00,280 I have tried. 642 00:43:00,580 --> 00:43:05,300 It's so hard. It's like the door's closed on me. 643 00:43:06,700 --> 00:43:10,140 They keep telling me it takes more than 100 hours of class to raise the reading 644 00:43:10,140 --> 00:43:11,920 level of a guy like me, just one grade level. 645 00:43:13,860 --> 00:43:17,380 I don't have the time or the energy. 646 00:43:17,940 --> 00:43:22,640 Well, then we'll help you make the time, help you find the energy at the St. 647 00:43:22,760 --> 00:43:23,760 Gregory's expense. 648 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 What are you saying? 649 00:43:25,360 --> 00:43:29,300 We invest in new equipment and capital improvements. Why not invest in the 650 00:43:29,300 --> 00:43:30,300 people we believe in? 651 00:43:30,480 --> 00:43:32,600 You mean you want me to stay? 652 00:43:33,160 --> 00:43:34,780 I'm not going to accept your resignation. 653 00:43:36,040 --> 00:43:37,480 Until you can put it in writing. 654 00:44:00,500 --> 00:44:01,500 We're thin. 655 00:44:01,900 --> 00:44:02,900 We have to talk. 656 00:44:26,700 --> 00:44:31,540 Libby caught up with me after I left, and she told me how it all happened and 657 00:44:31,540 --> 00:44:33,940 what a pain I've been. 658 00:44:35,460 --> 00:44:41,020 I guess I have a lot to learn myself about growing up. 659 00:44:41,900 --> 00:44:43,300 Rob, I didn't mean to lie to you. 660 00:44:44,900 --> 00:44:49,960 I was afraid that if you found out the truth, I could never get your respect. 661 00:44:51,760 --> 00:44:53,900 But the hotel is going to send me to school. 662 00:44:54,420 --> 00:44:55,420 Really? 663 00:44:58,700 --> 00:44:59,780 Maybe we could study together. 664 00:45:16,700 --> 00:45:19,800 I'm not sure there's anything to talk about. I think there is. 665 00:45:21,480 --> 00:45:23,380 Maybe your problems are none of my business. 666 00:45:24,080 --> 00:45:26,600 But Peter is my business because I love him. 667 00:45:27,440 --> 00:45:29,760 I have a terrible feeling he's going to get hurt again. 668 00:45:30,640 --> 00:45:31,640 Why? 669 00:45:31,800 --> 00:45:32,800 What do you mean? 670 00:45:34,540 --> 00:45:35,740 You're back in his life. 671 00:45:36,320 --> 00:45:39,960 You've got him running here and there, getting jobs for you, trading on your 672 00:45:39,960 --> 00:45:40,960 past relationship. 673 00:45:41,080 --> 00:45:42,380 Is that what it looks like to you? 674 00:45:44,880 --> 00:45:49,300 You have no idea what's going on. I know how I'm feeling, and I don't like it 675 00:45:49,300 --> 00:45:50,300 one damn bit. 676 00:45:51,000 --> 00:45:52,140 You had your turn. 677 00:45:52,970 --> 00:45:56,390 You and Peter failed each other, and we have a relationship that works. I'd 678 00:45:56,390 --> 00:45:57,790 rather not get into it right now. 679 00:45:58,110 --> 00:45:59,630 But we're already into it. 680 00:46:00,530 --> 00:46:02,490 I want to know what you really want here, Janet. 681 00:46:03,650 --> 00:46:04,650 Is it Peter? 682 00:46:05,890 --> 00:46:08,110 I think you'd better leave. Not until I get an answer. 683 00:46:09,570 --> 00:46:10,570 All right. 684 00:46:11,090 --> 00:46:12,090 You want an answer. 685 00:46:13,030 --> 00:46:14,330 Yes, I want Peter. 686 00:46:15,450 --> 00:46:16,450 And I need him. 687 00:46:17,090 --> 00:46:18,090 And I don't. 688 00:46:18,490 --> 00:46:21,790 Christine, you can't possibly understand right now, but I need him more than you 689 00:46:21,790 --> 00:46:23,870 do. How do you measure something like that? 690 00:46:24,470 --> 00:46:25,470 I mean, what? 691 00:46:25,990 --> 00:46:29,870 Do you need him two miles more than I do, or 20 pounds more? 692 00:46:31,670 --> 00:46:32,790 I need him more. 693 00:46:35,490 --> 00:46:38,670 Because I just found out that I'm going to die soon. 694 00:46:40,890 --> 00:46:44,430 And I need to be able to reach out to someone that I know is going to be there 695 00:46:44,430 --> 00:46:45,430 for me. 696 00:46:46,290 --> 00:46:48,030 Someone who means a great deal. 697 00:46:53,260 --> 00:46:54,260 Truly, I didn't. 698 00:46:55,640 --> 00:46:59,300 But there's no one else that I can turn to. 699 00:47:01,460 --> 00:47:02,680 There's only Peter. 700 00:47:06,080 --> 00:47:07,600 Oh, it's ironic, isn't it? 701 00:47:08,380 --> 00:47:12,340 Just when I was able to get my life together. 51141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.