All language subtitles for Hotel - S04E14 - Controlling Interests
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,480 --> 00:02:06,740
And this will be your suite.
2
00:02:07,280 --> 00:02:08,860
I hope it meets your needs as well.
3
00:02:10,000 --> 00:02:10,918
Very nice.
4
00:02:10,919 --> 00:02:14,320
Very nice indeed. Now, you know we want
the New York and Washington papers, the
5
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
advertising trade.
6
00:02:15,360 --> 00:02:18,880
The 6 a .m. coffee service, bottled
water, fruit juices.
7
00:02:19,980 --> 00:02:22,280
Your letter was quite thorough, Mr.
Hart.
8
00:02:22,780 --> 00:02:24,840
Our guest relations department has it
all well in it.
9
00:02:26,020 --> 00:02:27,060
Jeffrey thinks of everything.
10
00:02:27,280 --> 00:02:30,300
The best executive assistant in the
advertising business. I make him vice
11
00:02:30,300 --> 00:02:31,940
president except who take care of me.
12
00:02:32,320 --> 00:02:34,560
If you'll excuse me, I'll help the
bellman sort out the luggage.
13
00:02:37,420 --> 00:02:41,800
You can't imagine how, well, how
thrilling it is for me to meet you in
14
00:02:41,860 --> 00:02:43,240
Miss Lawson. Margaret, please.
15
00:02:43,540 --> 00:02:47,220
You can't imagine how impressed I am to
find a woman managing a hotel like the
16
00:02:47,220 --> 00:02:48,220
St. Gregor.
17
00:02:48,620 --> 00:02:53,400
Your books on the expanding role of
women in business are an inspiration to
18
00:02:53,720 --> 00:02:55,720
You've been my role model for a long,
long time.
19
00:02:56,180 --> 00:02:59,400
Please, you're making yourself sound
older than you are and me older than I
20
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
to be.
21
00:03:01,260 --> 00:03:02,600
You only in town for the week?
22
00:03:02,860 --> 00:03:03,860
Well, that all depends.
23
00:03:04,760 --> 00:03:08,120
I'm here to lock up a major new account,
and if all goes well, I could be back
24
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
in New York by the weekend.
25
00:03:09,280 --> 00:03:11,260
Well, until then, if there's anything
you need.
26
00:03:11,780 --> 00:03:13,760
I'm sure my associate here has
everything covered.
27
00:03:14,840 --> 00:03:15,880
Certainly seems that way.
28
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
Enjoy your stay.
29
00:03:17,540 --> 00:03:18,540
Thank you.
30
00:03:22,440 --> 00:03:23,740
Oh, it's a beautiful view.
31
00:03:26,380 --> 00:03:27,820
Reminds me of Lisbon two summers ago.
32
00:03:28,140 --> 00:03:31,580
Except our suite was right across from
that nightclub. Where the only song the
33
00:03:31,580 --> 00:03:32,980
house band knew was feelings.
34
00:03:35,980 --> 00:03:37,700
God, how I grew to hear that song.
35
00:03:37,940 --> 00:03:40,760
I loved it. Still do. It's good
memories.
36
00:03:45,460 --> 00:03:46,460
What?
37
00:03:46,940 --> 00:03:49,360
Elizabeth, everyone thought you were my
son.
38
00:03:52,280 --> 00:03:54,020
Well, if they could only see us now.
39
00:04:07,660 --> 00:04:09,860
Peter, do you know who I just escorted
to the Peking suite?
40
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
No, of course you wouldn't. How would
you know?
41
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
Margaret Lawson.
42
00:04:14,200 --> 00:04:15,840
Margaret Lawson, do you believe it?
43
00:04:16,040 --> 00:04:17,880
That's not the sort of thing you'd make
up.
44
00:04:18,240 --> 00:04:19,339
Who's Margaret Lawson?
45
00:04:20,880 --> 00:04:23,280
Madam Chairman of the advertising world.
46
00:04:23,780 --> 00:04:25,860
Author of everything you ever wanted.
47
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
Ah, yes.
48
00:04:27,520 --> 00:04:32,240
In only 25 hours a day, you two can have
everything. Fame, success, love, power.
49
00:04:32,540 --> 00:04:34,380
Good seats to the 49ers game.
50
00:04:34,940 --> 00:04:38,060
Of course, you won't have time to enjoy
any of these things, but... You joke,
51
00:04:38,180 --> 00:04:39,180
but it's true.
52
00:04:39,460 --> 00:04:43,200
I followed her advice, and I seem to
have done pretty well, don't you think?
53
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
argument from me.
54
00:04:44,220 --> 00:04:45,980
Anything you want you haven't got yet?
55
00:04:47,040 --> 00:04:48,880
Oh, I have a whole list.
56
00:04:50,800 --> 00:04:53,420
But I have all the big things I want.
57
00:04:57,720 --> 00:04:58,960
And I have you, too.
58
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
You look beat.
59
00:05:21,660 --> 00:05:24,960
Did you sleep at all? You were up and
out before the alarm clock went off.
60
00:05:25,160 --> 00:05:26,520
Well, part of being pregnant, I guess.
61
00:05:27,220 --> 00:05:30,960
Julie, please don't worry about me. I
feel bad enough camping at your place
62
00:05:30,960 --> 00:05:32,620
the time. But I do worry.
63
00:05:34,020 --> 00:05:35,680
When are you going to tell David about
the baby?
64
00:05:37,200 --> 00:05:38,920
He's under enough stress as it is.
65
00:05:39,620 --> 00:05:42,020
I wish I could tell him, but I can't.
66
00:05:42,300 --> 00:05:44,600
But don't you think that if you told
him... Look, Julie, I've got to go.
67
00:05:44,860 --> 00:05:45,900
I'll talk to you later, okay?
68
00:05:56,170 --> 00:05:58,550
I'm all the way to the hotel gym. Any
last requests?
69
00:05:59,750 --> 00:06:02,730
Just that you tell those leotarded
infests that you're taken.
70
00:06:03,030 --> 00:06:06,730
I don't know. You dress like that, I
think I'm the one who should worry.
71
00:06:07,390 --> 00:06:09,130
Maybe I should go to this luncheon after
all.
72
00:06:09,630 --> 00:06:12,350
The only interest I have in Sam Burton
is his account.
73
00:06:13,110 --> 00:06:16,450
I hear he's old and gruff and totally
humorless.
74
00:06:16,750 --> 00:06:19,730
You and your barbells have a good time.
All right, but you know how I get after
75
00:06:19,730 --> 00:06:23,170
a workout. I'm always ready for another
one. I think you'll be up for it. I'll
76
00:06:23,170 --> 00:06:24,170
take my vitamins.
77
00:06:46,380 --> 00:06:47,640
Jameson, Matheson and Gray.
78
00:06:48,720 --> 00:06:53,140
You had an appointment with me two hours
ago about a part -time law clerk
79
00:06:53,140 --> 00:07:00,020
position. Oh, damn. My alarm clock
didn't go off. Look, Mr. Jameson, I can
80
00:07:00,020 --> 00:07:01,040
there in 20 minutes.
81
00:07:01,420 --> 00:07:04,500
This is the second appointment that
you've missed with us.
82
00:07:04,880 --> 00:07:09,620
I'm just calling to tell you that the
position has been filled by someone
83
00:07:09,620 --> 00:07:11,320
alarm clock did go off.
84
00:07:11,640 --> 00:07:15,580
It's not my fault. Look, I really need
this job. I'm sorry, the position...
85
00:07:53,450 --> 00:07:54,450
Sam Burton.
86
00:07:54,750 --> 00:07:55,970
Margaret Lawson.
87
00:07:56,790 --> 00:07:59,090
This is a pleasure indeed.
88
00:08:01,030 --> 00:08:02,990
Your book jackets don't do you justice.
89
00:08:03,430 --> 00:08:06,550
You read books for the executive woman?
What do you think?
90
00:08:06,990 --> 00:08:07,990
I don't know.
91
00:08:08,050 --> 00:08:12,790
I make it a practice not to discuss
politics, religion, or books with the
92
00:08:12,790 --> 00:08:13,790
authors.
93
00:08:13,970 --> 00:08:17,730
I heard right. You are wise. That's not
exactly the image I'd like to project.
94
00:08:20,110 --> 00:08:25,010
I took the liberty. It's an excellent
Chardonnay. It's rich, it's complex, and
95
00:08:25,010 --> 00:08:26,090
it's also one of your clients.
96
00:08:26,750 --> 00:08:27,990
You've done your homework.
97
00:08:29,170 --> 00:08:30,930
I love the ad campaign.
98
00:08:32,049 --> 00:08:33,370
It's really pure genius.
99
00:08:33,830 --> 00:08:37,950
That's why I've decided to explore
turning Burton Yachts advertising over
100
00:08:37,950 --> 00:08:38,950
you.
101
00:08:39,870 --> 00:08:40,870
Well, I'm honored.
102
00:08:41,110 --> 00:08:45,010
And I have a creative team standing by,
waiting for your word.
103
00:08:46,210 --> 00:08:49,250
You've always handled your advertising
yourself in the past.
104
00:08:50,410 --> 00:08:51,730
I'm curious why the change.
105
00:08:51,990 --> 00:08:54,750
It's a new outlook called life is too
short.
106
00:08:55,290 --> 00:08:58,350
I'm pulling back, turning things over to
my nephew, delegating.
107
00:08:58,690 --> 00:08:59,509
Enjoying life.
108
00:08:59,510 --> 00:09:00,990
I envy you the time to do that.
109
00:09:01,210 --> 00:09:02,610
I highly recommend it.
110
00:09:03,190 --> 00:09:05,250
You seem to be still in the thick of it.
111
00:09:05,750 --> 00:09:07,490
Are you getting what your book says?
112
00:09:08,270 --> 00:09:09,750
Everything you've ever wanted?
113
00:09:10,430 --> 00:09:11,430
I think so.
114
00:09:11,990 --> 00:09:13,450
My agency is my life.
115
00:09:14,270 --> 00:09:18,910
I used to think my work was. But then I
asked myself, was that really enough?
116
00:09:19,660 --> 00:09:21,800
I mean, what was I really doing for
myself?
117
00:09:22,240 --> 00:09:23,260
For the fun of it.
118
00:09:23,520 --> 00:09:28,140
My work is fun, Sam. I don't feel the
need for more fun. Oh, everybody needs
119
00:09:28,140 --> 00:09:29,140
more fun.
120
00:09:29,280 --> 00:09:31,240
That's what we're all working for, isn't
it?
121
00:09:31,820 --> 00:09:35,460
Look, I build the best sailboats in the
world.
122
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
And I'm very proud.
123
00:09:37,660 --> 00:09:40,200
Just like you must be proud to be the
best in your business.
124
00:09:42,400 --> 00:09:46,780
But when does everything get to be too
much?
125
00:09:48,020 --> 00:09:49,020
What about...
126
00:09:49,970 --> 00:09:50,970
Smelling the roses.
127
00:09:52,910 --> 00:09:54,130
I'm allergic to roses.
128
00:09:59,610 --> 00:10:00,610
Hi.
129
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
Hi.
130
00:10:07,430 --> 00:10:09,010
Megan said you were looking for me?
131
00:10:09,510 --> 00:10:12,070
Oh, yeah. I need your advice.
132
00:10:12,590 --> 00:10:14,990
I'm arranging brunch with Margaret
Lawson tomorrow.
133
00:10:15,210 --> 00:10:18,630
I've got it narrowed down to the Cliff
House or Starz. What do you think?
134
00:10:19,660 --> 00:10:21,120
Well, I think you should use my suite.
135
00:10:22,120 --> 00:10:26,060
The crown room can cater it for you. The
best food, the best view. You can't top
136
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
it anywhere in town.
137
00:10:27,280 --> 00:10:31,940
Oh, Peter, I couldn't do that. Of course
you can. That way I can feel part of it
138
00:10:31,940 --> 00:10:32,940
without being there.
139
00:10:33,060 --> 00:10:34,060
Oh, Peter.
140
00:10:34,600 --> 00:10:36,200
How could I ever pay you back?
141
00:10:37,580 --> 00:10:38,920
How about a race this weekend?
142
00:10:39,500 --> 00:10:41,280
What? Three times around the deck?
143
00:10:42,020 --> 00:10:44,780
No, actually, I was thinking of Laguna
Seca on Saturday.
144
00:10:45,360 --> 00:10:46,540
Auto racing? Uh -huh.
145
00:10:48,140 --> 00:10:52,060
What? Actually, I was thinking of a
romantic picnic for two up the coast.
146
00:10:52,560 --> 00:10:54,280
Oh, that sounds wonderful.
147
00:10:55,140 --> 00:10:56,640
I already got the tickets.
148
00:10:56,960 --> 00:10:58,120
You don't mind, do you?
149
00:10:59,940 --> 00:11:02,600
Well... Well, no, I guess not.
150
00:11:06,840 --> 00:11:08,020
Oh, and Colin's called.
151
00:11:08,300 --> 00:11:09,179
Mm -hmm.
152
00:11:09,180 --> 00:11:12,660
He wanted to warn us that the Donaldson
Furs account could be in jeopardy if we
153
00:11:12,660 --> 00:11:15,920
don't completely rethink it and come up
with a new campaign outlined by Monday,
154
00:11:16,040 --> 00:11:17,920
and he wants you to handle it
personally.
155
00:11:23,209 --> 00:11:24,209
Margaret. Jeffrey.
156
00:11:26,810 --> 00:11:30,750
Do you think I work too hard, too much?
157
00:11:33,330 --> 00:11:34,390
Of course you do.
158
00:11:34,770 --> 00:11:38,210
But look where it's gotten you. You're
at the top of your profession, respected
159
00:11:38,210 --> 00:11:42,010
by the entire advertising world, and
very much loved by all your staff.
160
00:11:42,530 --> 00:11:43,590
And one in particular.
161
00:11:44,690 --> 00:11:46,330
One very young one in particular.
162
00:11:47,690 --> 00:11:49,750
Margaret, how many times do we have to
go over this?
163
00:11:52,080 --> 00:11:54,160
Age is only a problem if you make it
one.
164
00:12:01,200 --> 00:12:02,420
Sam. Hello, Maggie.
165
00:12:03,000 --> 00:12:05,240
Sam Burton. This is my associate,
Jeffrey Hart.
166
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Hi there.
167
00:12:07,580 --> 00:12:10,340
Nails, figures, and the old campaign
approaches.
168
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
I promised you at lunch.
169
00:12:11,740 --> 00:12:13,440
Oh, thank you. I'll go over it right
away.
170
00:12:13,800 --> 00:12:15,020
There you go again.
171
00:12:15,240 --> 00:12:18,580
This is San Francisco. It's a beautiful
city.
172
00:12:18,940 --> 00:12:22,480
Now, those figures are not going to
change over the next few hours, but the
173
00:12:22,480 --> 00:12:23,680
is fading away fast.
174
00:12:24,940 --> 00:12:28,600
Why don't you ride down to the marina
with me and look at my boats?
175
00:12:31,500 --> 00:12:33,160
Well, Sam, I have work to do.
176
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
What work?
177
00:12:35,200 --> 00:12:36,580
Well, this, for instance.
178
00:12:37,200 --> 00:12:39,120
Well, let your secretary here handle
that.
179
00:12:40,860 --> 00:12:43,440
We're expecting a call from New York.
180
00:12:45,500 --> 00:12:46,900
All work and no play.
181
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Well...
182
00:12:51,630 --> 00:12:52,609
Tomorrow then?
183
00:12:52,610 --> 00:12:53,610
We'd love it.
184
00:12:53,950 --> 00:12:55,130
Tomorrow it is. Good.
185
00:13:00,530 --> 00:13:02,570
What call was that you were expecting in
New York?
186
00:13:03,870 --> 00:13:05,930
I just thought I was helping you out of
an awkward situation.
187
00:13:13,870 --> 00:13:14,809
Hi, Megan.
188
00:13:14,810 --> 00:13:15,810
Christine here?
189
00:13:15,830 --> 00:13:18,130
Um, no. She'll be right back.
190
00:13:18,430 --> 00:13:20,550
Billy, if David noticed...
191
00:13:20,940 --> 00:13:22,220
The results of the bar exam.
192
00:13:22,840 --> 00:13:23,920
How come they sent it here?
193
00:13:24,620 --> 00:13:27,160
We gave him this address, figured he'd
get the mail quicker here.
194
00:13:27,800 --> 00:13:30,660
God, if it's good news, it could be the
answer to all our problems.
195
00:13:31,220 --> 00:13:34,600
But the way Dave is now, I never know
how he's going to react.
196
00:13:34,900 --> 00:13:37,460
If I take this to him, he might think
I'm meddling or something.
197
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
Would you like me to do it?
198
00:13:40,880 --> 00:13:42,680
That way he can surprise you with the
good news.
199
00:13:45,060 --> 00:13:46,060
Perfect.
200
00:13:46,600 --> 00:13:47,720
Tell Christine I'll be back.
201
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
Okay.
202
00:13:49,020 --> 00:13:50,020
Oh, Billy.
203
00:13:51,530 --> 00:13:52,850
I really appreciate that.
204
00:14:03,630 --> 00:14:04,630
Where'd you get this?
205
00:14:04,790 --> 00:14:07,150
It came to the hotel where you told him
to send it.
206
00:14:08,130 --> 00:14:09,370
It lightened up, man.
207
00:14:10,630 --> 00:14:11,630
Lightened up?
208
00:14:12,490 --> 00:14:13,690
Are you going to open it or not?
209
00:14:16,090 --> 00:14:17,090
Yeah.
210
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
In a while.
211
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
Thanks for bringing it by.
212
00:14:22,280 --> 00:14:23,640
I guess I'll be moving along.
213
00:14:25,000 --> 00:14:26,300
Dave. See you, Billy.
214
00:15:13,790 --> 00:15:15,410
Excuse me, Mr. McDermott? Hmm?
215
00:15:16,970 --> 00:15:18,430
Christine isn't here for me to ask.
216
00:15:18,930 --> 00:15:20,430
Could I take the afternoon off?
217
00:15:21,390 --> 00:15:22,730
Well, sure, if it's important.
218
00:15:23,530 --> 00:15:24,730
Terry can take care of things.
219
00:15:25,010 --> 00:15:26,230
I got a message from Dave.
220
00:15:26,630 --> 00:15:28,970
He got his notice from the bar exam last
night.
221
00:15:29,770 --> 00:15:31,750
He's taking me to lunch to tell me how
he did.
222
00:15:32,290 --> 00:15:33,290
Is it good news?
223
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
I hope so.
224
00:15:35,390 --> 00:15:37,090
This afternoon will mean a lot to me.
225
00:15:39,150 --> 00:15:40,630
All right, go ahead. Take it.
226
00:15:41,290 --> 00:15:43,370
Oh, and wish Dave the best from all of
us, okay?
227
00:15:44,850 --> 00:15:45,850
Thanks.
228
00:15:54,410 --> 00:15:56,290
I can't tell you how nice this has been.
229
00:15:56,830 --> 00:15:59,110
I'm only sorry that your Mr. McDermott
couldn't join us.
230
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
My Mr. McDermott?
231
00:16:01,890 --> 00:16:02,890
Come on, Christine.
232
00:16:03,050 --> 00:16:07,170
You've talked about nothing else but him
the entire brunch. Am I to assume it's
233
00:16:07,170 --> 00:16:08,370
strictly business?
234
00:16:08,870 --> 00:16:09,870
Thank you, Roy.
235
00:16:10,830 --> 00:16:14,330
Is this the Margaret Lawson intuition
that goes famous on Madison Avenue?
236
00:16:15,310 --> 00:16:19,370
I've always found it efficient having
one's personal and professional
237
00:16:19,370 --> 00:16:20,870
relationships right alongside.
238
00:16:21,870 --> 00:16:23,850
Oh, you mean you and Jeffrey?
239
00:16:26,190 --> 00:16:32,990
Tell me, how do you handle differences
between you and Mr.
240
00:16:33,050 --> 00:16:35,110
McDermott? Who's in control?
241
00:16:35,670 --> 00:16:36,670
Control?
242
00:16:37,590 --> 00:16:38,650
Of the relationship?
243
00:16:39,370 --> 00:16:42,350
Well, someone who has to be in charge,
unless you're exactly alike.
244
00:16:43,190 --> 00:16:45,010
We are far from exactly alike.
245
00:16:45,970 --> 00:16:49,530
I think we function as equals,
personally and professionally.
246
00:16:49,990 --> 00:16:51,330
We both give and take.
247
00:16:51,890 --> 00:16:53,690
The difference is, keep it interesting.
248
00:16:54,310 --> 00:16:55,590
Yin and yang in action?
249
00:16:55,950 --> 00:16:57,670
Yeah. Maybe it can work.
250
00:16:58,470 --> 00:16:59,550
Not to my experience.
251
00:17:00,290 --> 00:17:03,610
The only thing I ever got from give and
take was a divorce at the age of 20.
252
00:17:19,900 --> 00:17:21,099
How's it going? Great, Julie.
253
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
Couldn't be better.
254
00:17:24,480 --> 00:17:25,880
How's life over at the girls' dorm?
255
00:17:27,180 --> 00:17:28,920
You know, I feel awkward about all this.
256
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
Caught in the middle.
257
00:17:30,720 --> 00:17:32,200
Go with your feelings, I always say.
258
00:17:34,180 --> 00:17:35,760
Uh, any word on the bar again?
259
00:17:37,140 --> 00:17:39,500
I'm sure Megan will fill you in on all
the details tonight.
260
00:17:42,460 --> 00:17:43,760
Well, good luck anyway, Dave.
261
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
Good luck, Megan.
262
00:17:49,900 --> 00:17:52,020
What was that all about? I'm a little on
edge, that's all.
263
00:17:53,100 --> 00:17:55,820
I just, I don't feel comfortable around
here anymore.
264
00:17:56,600 --> 00:17:58,920
Maybe things will seem better once...
Once what?
265
00:17:59,980 --> 00:18:01,920
Once I settle into the new law office?
266
00:18:02,340 --> 00:18:05,880
Once I put up the brass plaque that
reads, Dave Kendall, attorney at law?
267
00:18:07,100 --> 00:18:08,940
That's all once upon a time, Megan.
268
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
Failed the bar.
269
00:18:28,820 --> 00:18:30,440
Hi. How was the brunch?
270
00:18:30,720 --> 00:18:32,520
Oh, Margaret Lawson is fascinating.
271
00:18:32,860 --> 00:18:34,440
And the brunch was perfect, thank you.
272
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Peter. Hmm?
273
00:18:38,420 --> 00:18:41,120
Peter, who would you say has control in
our relationship?
274
00:18:41,980 --> 00:18:42,980
Control?
275
00:18:43,340 --> 00:18:45,420
Control? Well, I never thought about it.
Think about it.
276
00:18:45,880 --> 00:18:46,880
Control.
277
00:18:47,380 --> 00:18:48,660
Well, I guess we both do.
278
00:18:48,980 --> 00:18:50,240
Oh, yin and yang.
279
00:18:50,990 --> 00:18:54,050
What? Well, that's what I told her. I
just wanted to make sure I was right.
280
00:18:54,310 --> 00:18:56,310
Are we still in for dinner tonight? Oh,
absolutely.
281
00:18:57,070 --> 00:19:00,530
Starfish at 8. You know, I'm so tired of
seafood, I changed the reservation to
282
00:19:00,530 --> 00:19:02,870
Santa Carlos. You don't mind lasagna
instead, do you?
283
00:19:04,330 --> 00:19:05,330
No.
284
00:19:05,690 --> 00:19:07,210
I mean, if that's what you'd like.
285
00:19:08,010 --> 00:19:10,810
I got a meeting with the city council
about the new zoning ordinance.
286
00:19:11,470 --> 00:19:12,890
I'll see you in the penthouse at 7.
287
00:19:13,130 --> 00:19:14,190
Let's make it 7 .30.
288
00:19:14,430 --> 00:19:15,430
Well, let's try for 7.
289
00:19:15,750 --> 00:19:16,950
I'll have wine, a fire.
290
00:19:17,210 --> 00:19:19,330
Who knows? We might even just have
dinner set up.
291
00:19:23,310 --> 00:19:24,310
Whatever you decide.
292
00:19:27,390 --> 00:19:28,390
Lasagna.
293
00:19:42,890 --> 00:19:46,230
I've always felt you can't sell the
merchandise until you know the
294
00:19:46,790 --> 00:19:50,130
Oh, we've done our research, Mr. Burton.
We're completely familiar with your
295
00:19:50,130 --> 00:19:51,410
brochures, sales figures.
296
00:19:51,950 --> 00:19:55,650
specifications for all your new models.
That's just numbers. That's ink on
297
00:19:55,650 --> 00:19:56,650
paper.
298
00:19:57,110 --> 00:19:59,430
Sailboat has to be experienced.
299
00:20:00,890 --> 00:20:01,890
There she is.
300
00:20:04,950 --> 00:20:08,110
Designed and built and rigged and
outfitted by yours truly.
301
00:20:08,950 --> 00:20:11,470
She's the prototype of the new line and
still my favorite.
302
00:20:11,850 --> 00:20:13,590
Oh, Sam, she's beautiful.
303
00:20:14,350 --> 00:20:16,090
Come on, Maggie. I'll show you around.
304
00:20:19,410 --> 00:20:20,410
Mr. Burton.
305
00:20:21,160 --> 00:20:24,080
Have you had a chance to look over the
terms of our agreement? You know,
306
00:20:24,080 --> 00:20:27,440
those papers, we really can't... You
know, as a matter of fact, the contracts
307
00:20:27,440 --> 00:20:30,660
aren't exactly what I expected, so I
penciled in a few changes.
308
00:20:30,980 --> 00:20:32,600
They're out in my car in the back seat.
309
00:20:32,800 --> 00:20:33,400
Can't miss...
310
00:20:33,400 --> 00:20:40,300
We'll be right
311
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
here.
312
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
Come on, Maggie.
313
00:20:44,040 --> 00:20:45,080
Did you take off your shoes?
314
00:20:45,340 --> 00:20:46,340
Sure.
315
00:20:53,430 --> 00:20:54,430
Megan, it's over.
316
00:20:54,510 --> 00:20:58,430
I tried and I failed. Maybe I just
wasn't meant to be a lawyer.
317
00:20:58,690 --> 00:21:01,210
You can't just throw away all those
years of work.
318
00:21:01,430 --> 00:21:02,770
It's my own fault. I know that.
319
00:21:03,490 --> 00:21:04,550
I didn't prepare.
320
00:21:04,770 --> 00:21:09,350
I worked too many hours at the hotel. I
don't know what else I could have done.
321
00:21:09,530 --> 00:21:13,050
Dave, look, it doesn't mean it's over.
You can take the exam again. I've got to
322
00:21:13,050 --> 00:21:17,490
get a job. I've got to go back to a
regular, full -time, working, stiff job.
323
00:21:17,490 --> 00:21:20,570
as soon as I do that, I can get my self
-respect back and I won't need...
324
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
I won't need the help.
325
00:21:27,760 --> 00:21:28,860
But I will need you.
326
00:21:29,540 --> 00:21:30,740
I, too, need you.
327
00:21:31,220 --> 00:21:32,380
Come back home, Meg.
328
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
Please.
329
00:21:36,380 --> 00:21:37,380
I don't know.
330
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
It's not to know.
331
00:21:40,000 --> 00:21:46,540
You know I love you, and I know you love
me, and you know how we are together.
332
00:21:48,540 --> 00:21:50,440
Please come home tonight.
333
00:21:54,120 --> 00:21:55,240
I'll think about it, Dave.
334
00:21:55,920 --> 00:21:56,920
I really will.
335
00:22:04,460 --> 00:22:08,840
When I built her, I planned to sail
alone, but that was too many years ago.
336
00:22:08,960 --> 00:22:10,720
Alone? You sailed this boat alone?
337
00:22:10,920 --> 00:22:12,600
I get a rush just thinking about it.
338
00:22:12,940 --> 00:22:14,540
The south latitude, Maggie.
339
00:22:14,820 --> 00:22:18,800
They call them the roaring 40s, the
furious 50s.
340
00:22:19,340 --> 00:22:21,560
It's pure hell and excitement.
341
00:22:22,140 --> 00:22:23,140
That's dangerous.
342
00:22:23,180 --> 00:22:24,340
Of course it's dangerous.
343
00:22:24,540 --> 00:22:26,320
Everything's dangerous in one way or
another.
344
00:22:26,600 --> 00:22:27,700
Everything worth doing.
345
00:22:28,380 --> 00:22:30,360
And you've got to do things, Maggie.
346
00:22:30,740 --> 00:22:33,380
You have to open yourself up to life.
347
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
To experience.
348
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
You have to take a chance.
349
00:22:39,340 --> 00:22:41,140
Makes my knees weak just thinking about
it.
350
00:22:45,040 --> 00:22:46,620
Gas up the airplane, will you?
351
00:22:47,220 --> 00:22:48,220
Yeah.
352
00:22:50,180 --> 00:22:51,320
Do what with what?
353
00:22:51,740 --> 00:22:52,800
They asked lying.
354
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
Cast it off.
355
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
Sam, what are we doing?
356
00:23:11,780 --> 00:23:14,000
Relax, Maggie. We're going to test your
sea legs.
357
00:23:57,450 --> 00:23:58,450
Are you okay?
358
00:23:58,690 --> 00:23:59,690
Yeah, I'm fine.
359
00:24:02,910 --> 00:24:05,770
You've got a lot of messages here.
360
00:24:06,790 --> 00:24:08,910
Jeffrey, I'm sorry. I really wasn't in
control.
361
00:24:09,150 --> 00:24:11,710
I mean, Sam just... You know, I felt
like a real jerk.
362
00:24:12,290 --> 00:24:15,470
Like some errand boy trotting back with
the papers just to find you gone.
363
00:24:18,870 --> 00:24:20,690
Jeffrey, can we just sit down and talk
for a minute?
364
00:24:21,950 --> 00:24:23,030
Did we get the account?
365
00:24:25,050 --> 00:24:26,410
We didn't talk business.
366
00:24:27,170 --> 00:24:28,590
Jeffrey, it isn't what you think.
367
00:24:28,930 --> 00:24:33,770
What I think... is that I don't know
what to think.
368
00:24:41,690 --> 00:24:42,690
Dave?
369
00:25:04,590 --> 00:25:10,570
You said you didn't know about me coming
home, but you came. You're here.
370
00:25:11,070 --> 00:25:14,530
I couldn't let you be alone tonight. I
know how depressed you are.
371
00:25:16,410 --> 00:25:17,410
Oh.
372
00:25:18,470 --> 00:25:19,850
Oh, I get it.
373
00:25:20,890 --> 00:25:23,190
This is a sympathy trip.
374
00:25:23,930 --> 00:25:27,550
You think that a quick dinner is going
to make everything all right.
375
00:25:27,810 --> 00:25:31,010
Well, damn it, Megan. I need you on a
permanent basis.
376
00:25:31,680 --> 00:25:34,400
You don't need me as much as you need a
doctor right now.
377
00:25:34,640 --> 00:25:37,940
You're still on those pills, Dave. What
you need is... What I need is to be left
378
00:25:37,940 --> 00:25:42,360
alone. You know, I get the feeling that
you're glad that I failed the bar. How
379
00:25:42,360 --> 00:25:45,840
can you say that? Why in the world...
Because it's just one more excuse for
380
00:25:45,840 --> 00:25:48,200
to stay away from me. Then why am I here
now?
381
00:25:48,440 --> 00:25:51,540
Beats the hell out of me. You're so
selfish. You don't know why I'm here.
382
00:25:51,540 --> 00:25:53,020
talk to me like that. Don't you ever!
383
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
That'd have made it all right.
384
00:26:25,760 --> 00:26:27,920
Would that have solved everything for
you?
385
00:26:31,840 --> 00:26:33,900
I honestly don't know who you are
anymore.
386
00:26:36,460 --> 00:26:37,520
Megan, I...
387
00:26:37,520 --> 00:26:48,760
I'm
388
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
sorry.
389
00:27:19,699 --> 00:27:21,280
Jeffrey, let me clear the air.
390
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Consider it clear.
391
00:27:28,680 --> 00:27:32,160
You know, I spent most of last night
feeling sorry for myself.
392
00:27:33,740 --> 00:27:35,600
Stumbling over personal baggage.
393
00:27:37,100 --> 00:27:39,420
I guess I forgot what the real focus
would be.
394
00:27:40,300 --> 00:27:46,180
What about that personal baggage of
yours? Don't worry about it. I won't let
395
00:27:46,180 --> 00:27:47,600
get in the way again. Now then.
396
00:27:47,950 --> 00:27:49,990
The Burton deal is no deal.
397
00:27:50,710 --> 00:27:51,710
Oh.
398
00:27:52,110 --> 00:27:55,330
Yeah, I've been going over these papers,
you know, our offers, his counter.
399
00:27:56,410 --> 00:28:00,110
He's handled his advertising in -house
for so many years, the guy is completely
400
00:28:00,110 --> 00:28:01,110
out of touch.
401
00:28:01,510 --> 00:28:05,870
He's asking for rate adjustments we
can't agree to. He wants concessions on
402
00:28:05,870 --> 00:28:09,150
certain things that we just can't afford
to offer. But surely there's some room
403
00:28:09,150 --> 00:28:10,150
for negotiation.
404
00:28:11,050 --> 00:28:14,730
Margaret, I stopped by his offices
yesterday to kind of plug into the
405
00:28:15,630 --> 00:28:18,910
Are you aware that he's planning to turn
his business over to his nephew and go
406
00:28:18,910 --> 00:28:20,050
off and sell the seven seas?
407
00:28:20,670 --> 00:28:23,510
Yes. Sometime in the future, he said.
Next month.
408
00:28:24,030 --> 00:28:25,850
And he is the business.
409
00:28:27,050 --> 00:28:31,050
Margaret, he wants us to guarantee sales
results on a product that could
410
00:28:31,050 --> 00:28:33,290
potentially take a nosedive next season
without it.
411
00:28:33,490 --> 00:28:35,310
Jeffrey, what are you doing?
412
00:28:36,090 --> 00:28:37,090
My job.
413
00:28:37,650 --> 00:28:39,790
Your job is to offer solutions.
414
00:28:40,790 --> 00:28:43,150
So far, all you've done is come up with
problems.
415
00:28:43,740 --> 00:28:46,020
I think you're against this deal because
you don't like Sam.
416
00:28:46,300 --> 00:28:48,460
And I think you're for it because you
do.
417
00:28:48,780 --> 00:28:50,220
We'll discuss this later, Jeffrey.
418
00:28:50,460 --> 00:28:52,720
After I've closed the deal. On my turn.
419
00:29:08,540 --> 00:29:10,080
Megan, you sure you're all right?
420
00:29:10,750 --> 00:29:14,330
I mean, I'm not a doctor, but all this
stress can't be good for you or for the
421
00:29:14,330 --> 00:29:15,330
baby.
422
00:29:15,390 --> 00:29:18,770
Well, tell me this is not a doctor. How
do I get rid of the stress?
423
00:29:20,330 --> 00:29:21,350
For openers.
424
00:29:21,630 --> 00:29:22,870
Now, Dave, you're pregnant.
425
00:29:25,370 --> 00:29:27,730
Thanks. It might even bring him around.
426
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
I can't.
427
00:29:29,870 --> 00:29:33,290
We always seem to wind up in an argument
now, and this is something I won't have
428
00:29:33,290 --> 00:29:34,290
us argue about.
429
00:29:36,150 --> 00:29:39,230
Julie, I want him to know, but... Do you
want me to tell him?
430
00:29:39,630 --> 00:29:40,770
It might be easier on everybody.
431
00:29:42,090 --> 00:29:43,090
Would you?
432
00:29:49,770 --> 00:29:51,510
Sam, we have to discuss this.
433
00:29:53,090 --> 00:29:56,090
Anything we don't resolve now will just
be problems I have to deal with later
434
00:29:56,090 --> 00:29:59,810
on. You want to dot every I, cross every
T, don't you?
435
00:30:01,210 --> 00:30:03,490
You're so rigid when it comes to
business.
436
00:30:04,150 --> 00:30:06,010
Don't you ever want to get free of all
that?
437
00:30:06,430 --> 00:30:07,430
But I do.
438
00:30:08,560 --> 00:30:10,240
Can you recommend anything to take its
place?
439
00:30:11,340 --> 00:30:12,340
Yes, I can.
440
00:30:12,860 --> 00:30:15,340
Why don't you give in to life for a
change?
441
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
Give in to a whim.
442
00:30:17,360 --> 00:30:18,380
Have you ever done that?
443
00:30:18,820 --> 00:30:19,920
Give in to a whim?
444
00:30:20,620 --> 00:30:23,940
Well, it's about time you did, and
here's a good place to start.
445
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Come away with me.
446
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
What do you mean, on the boat?
447
00:30:28,680 --> 00:30:29,860
Yes, on the boat.
448
00:30:30,240 --> 00:30:34,640
We'll cross over to Hawaii, and it'll
give you a chance to try sailing. Now,
449
00:30:34,660 --> 00:30:36,140
maybe you'll hate it. Maybe you'll hate
me.
450
00:30:36,640 --> 00:30:38,860
If you do, you can grab a plane to
Honolulu.
451
00:30:39,940 --> 00:30:41,020
I couldn't.
452
00:30:41,620 --> 00:30:44,360
Let the winds blow me halfway across the
Pacific.
453
00:30:44,940 --> 00:30:45,940
I don't know.
454
00:30:46,020 --> 00:30:47,160
Yes, you do know.
455
00:30:47,480 --> 00:30:51,400
You want to let go, but you're just
afraid. Now, this is your first time in
456
00:30:51,400 --> 00:30:53,120
life that you have a real chance.
457
00:30:54,960 --> 00:30:56,160
So say yes, ma 'am.
458
00:31:17,010 --> 00:31:18,210
Peter, I'm glad I caught you.
459
00:31:18,910 --> 00:31:20,730
I've made plans for us for tomorrow
night.
460
00:31:20,950 --> 00:31:22,590
Now, that's plenty of time. Tomorrow
night?
461
00:31:23,950 --> 00:31:25,230
This is important to me.
462
00:31:26,330 --> 00:31:27,330
I want seafood.
463
00:31:28,210 --> 00:31:29,650
I want to eat at 9 o 'clock.
464
00:31:30,050 --> 00:31:32,570
I want you to pick me up at my apartment
at 7 .30.
465
00:31:32,950 --> 00:31:36,210
And I want to catch a late showing of
that new French film I've been wanting
466
00:31:36,210 --> 00:31:37,290
see. Subtitles and all.
467
00:31:37,890 --> 00:31:40,230
Now, I know you hate subtitles, but... I
like subtitles.
468
00:31:41,190 --> 00:31:42,490
This all sounds wonderful.
469
00:31:43,450 --> 00:31:44,450
It does?
470
00:31:44,710 --> 00:31:46,270
But tomorrow isn't good for me.
471
00:31:46,520 --> 00:31:50,040
Um, maybe we could do this sometime next
week. You know, I was counting on you
472
00:31:50,040 --> 00:31:52,820
coming up to my suite tomorrow night, 8
o 'clock. Peter, please.
473
00:31:53,220 --> 00:31:56,800
I'm trying to take a stand, be a more
equal partner in this relationship.
474
00:31:57,340 --> 00:31:59,240
Who says you're not? You say I'm not.
475
00:31:59,460 --> 00:32:02,860
Every time we do something, we do only
what you want to do and only when you
476
00:32:02,860 --> 00:32:03,860
want to do it.
477
00:32:04,560 --> 00:32:07,420
I feel diminished, taken for granted.
478
00:32:08,760 --> 00:32:11,420
Well, you know I don't mean to... I want
my feelings to count.
479
00:32:11,980 --> 00:32:14,680
I know you don't mean to do it, but you
do it.
480
00:32:15,459 --> 00:32:18,720
Lasagna last night? And the Grand Prix
weekend?
481
00:32:19,280 --> 00:32:21,320
Laguna Seca. You decide it all.
482
00:32:22,500 --> 00:32:26,480
I'm afraid our employer -employee
relationship is spilling over into our
483
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
personal life.
484
00:32:30,780 --> 00:32:33,380
Let me set the record straight.
485
00:32:34,300 --> 00:32:35,580
I love you.
486
00:32:36,200 --> 00:32:38,280
I would never take you for granted.
487
00:32:38,960 --> 00:32:41,500
Your feelings are one of my primary
concerns.
488
00:32:42,360 --> 00:32:43,360
Oh, Peter.
489
00:32:44,000 --> 00:32:48,120
And we'll do everything exactly the way
you want to do it. Really? But next
490
00:32:48,120 --> 00:32:49,119
week, okay?
491
00:32:49,120 --> 00:32:52,620
But... Trust me, my place, tomorrow
night, 8 o 'clock sharp.
492
00:33:13,360 --> 00:33:15,120
I don't know why I bothered leaving the
St. Gregory.
493
00:33:15,440 --> 00:33:17,080
Keeps showing up on my doorstep.
494
00:33:17,300 --> 00:33:18,420
Drop the attitude, Dave.
495
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
We have to talk.
496
00:33:21,700 --> 00:33:23,000
Welcome to the bachelor pad.
497
00:33:28,940 --> 00:33:30,400
I heard about the bar exam.
498
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
Sorry.
499
00:33:35,180 --> 00:33:37,620
Look, I'm here about Maiden.
500
00:33:39,540 --> 00:33:44,490
What you're doing to yourself is tearing
her up. Hey, that's between Megan and
501
00:33:44,490 --> 00:33:45,490
me, isn't it?
502
00:33:45,670 --> 00:33:49,150
See, it's no concern of yours, Ann. That
goes for Billy and Mr. McDermott. Megan
503
00:33:49,150 --> 00:33:50,150
is my friend.
504
00:33:50,510 --> 00:33:52,070
Believe it or not, so are you.
505
00:33:52,270 --> 00:33:53,610
That makes it my concern.
506
00:33:55,270 --> 00:33:58,710
Dave... Megan is pregnant.
507
00:34:02,330 --> 00:34:03,330
What?
508
00:34:03,510 --> 00:34:05,530
She didn't want you worrying about it.
509
00:34:06,370 --> 00:34:08,830
But not telling you has been even worse
on her.
510
00:34:09,870 --> 00:34:11,810
She asked me to. She's pregnant?
511
00:34:12,770 --> 00:34:15,929
She would have told me. Come on, Dave.
She couldn't. Make it to tell me
512
00:34:15,929 --> 00:34:16,929
anything.
513
00:34:17,710 --> 00:34:19,290
She doesn't want to see you.
514
00:34:19,730 --> 00:34:23,150
She just wanted you to know. She's my
wife. Where is she?
515
00:34:27,550 --> 00:34:28,550
Dave!
516
00:34:29,850 --> 00:34:33,250
There is no way we can come out ahead on
this deal. And I don't care what Sam
517
00:34:33,250 --> 00:34:35,270
Burton says. It's what's on the paper
that counts, Margaret.
518
00:34:35,949 --> 00:34:37,230
I can't let you do this.
519
00:34:37,690 --> 00:34:38,690
There's no discussion.
520
00:34:39,320 --> 00:34:40,038
It's decided.
521
00:34:40,040 --> 00:34:43,360
After all, I am still the boss, and
you're still... Not the boss.
522
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Oh, Fred.
523
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
Okay, that's business.
524
00:34:51,080 --> 00:34:52,100
Now, what about us?
525
00:34:53,960 --> 00:34:55,880
I don't just work for you, Margaret.
526
00:34:58,700 --> 00:35:03,060
I love you, and you know that.
527
00:35:09,070 --> 00:35:10,330
I need some time to think.
528
00:35:12,670 --> 00:35:14,270
I'm just not sure what's right for me
anymore.
529
00:35:19,430 --> 00:35:21,350
The last plane for New York leaves at
10.
530
00:35:22,950 --> 00:35:23,950
I'm going to be on it.
531
00:35:32,990 --> 00:35:34,210
We'll talk when I get back.
532
00:35:39,980 --> 00:35:40,980
Talk about what?
533
00:35:44,440 --> 00:35:45,860
There's really nothing more to say.
534
00:36:10,220 --> 00:36:11,220
Is it true?
535
00:36:11,380 --> 00:36:12,960
Was Julie telling the truth?
536
00:36:13,220 --> 00:36:14,820
Dave, you're scaring me. Are you
pregnant?
537
00:36:16,140 --> 00:36:18,160
Megan, why didn't you tell me?
538
00:36:18,740 --> 00:36:20,580
I get a right to know something like
that.
539
00:36:20,840 --> 00:36:23,740
What would it really have changed, Dave?
Would it have made you stop taking
540
00:36:23,740 --> 00:36:25,040
those pills? Would it? Megan!
541
00:36:25,260 --> 00:36:26,320
I don't think so.
542
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
Megan!
543
00:36:31,200 --> 00:36:32,200
Megan, honey.
544
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
Oh, my God.
545
00:36:36,680 --> 00:36:37,680
My baby.
546
00:36:40,110 --> 00:36:41,110
What's going on?
547
00:36:42,230 --> 00:36:43,230
She's pregnant.
548
00:36:44,410 --> 00:36:45,410
And she fell.
549
00:36:48,930 --> 00:36:52,310
It's Peter McDermott. I need the
paramedics in my office right away.
550
00:37:48,230 --> 00:37:49,610
of other babies if you want.
551
00:37:56,710 --> 00:37:57,710
I'm sorry.
552
00:38:00,550 --> 00:38:01,890
It wasn't your fault.
553
00:38:03,350 --> 00:38:05,930
The doctor said the fall had nothing to
do with it.
554
00:38:06,310 --> 00:38:07,930
It just wasn't the right time.
555
00:38:12,190 --> 00:38:13,210
Are you okay?
556
00:38:18,510 --> 00:38:20,730
I don't think I've ever been so tired in
my life.
557
00:38:23,770 --> 00:38:26,350
You've been too concerned about me to
take care of yourself.
558
00:38:32,590 --> 00:38:34,010
It's going to happen to us.
559
00:38:34,830 --> 00:38:38,430
To us? Nothing's going to happen to us.
We're a team, remember?
560
00:38:38,650 --> 00:38:39,650
We're the Kendals.
561
00:38:45,010 --> 00:38:46,850
I lost our baby, Dave.
562
00:39:25,279 --> 00:39:26,860
Sam? Sam, wait.
563
00:39:28,220 --> 00:39:29,220
Maggie!
564
00:39:32,140 --> 00:39:35,060
You still have room for a passenger.
You're going to love it.
565
00:39:36,200 --> 00:39:39,580
Just because I don't, you won't be angry
if I catch that plane in Honolulu.
566
00:39:39,620 --> 00:39:40,620
Well, I'll be very disappointed.
567
00:39:41,860 --> 00:39:44,880
Well, then I'll go back to New York this
weekend and make sure things are
568
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
covered at the agency.
569
00:39:46,580 --> 00:39:47,920
And there's one more thing.
570
00:39:49,260 --> 00:39:51,520
Just so you know, I'm serious about
this.
571
00:39:52,460 --> 00:39:53,500
No, they're no secrets.
572
00:39:54,820 --> 00:39:57,320
I'm leaving a relationship in order to
do this with you.
573
00:39:57,840 --> 00:40:00,180
An intimate relationship with Jeffrey.
574
00:40:00,740 --> 00:40:01,740
Your secretary?
575
00:40:02,280 --> 00:40:03,460
My assistant, yes.
576
00:40:05,380 --> 00:40:06,380
And?
577
00:40:07,260 --> 00:40:08,780
And I thought you should know.
578
00:40:09,320 --> 00:40:11,640
I don't care what little flings you've
been having.
579
00:40:12,640 --> 00:40:14,700
Don't think too much of your choice of
partners.
580
00:40:15,780 --> 00:40:18,420
It wasn't a fling.
581
00:40:18,840 --> 00:40:19,840
Whatever.
582
00:40:20,650 --> 00:40:23,910
I've seen ambitious young men before
moving in on older women.
583
00:40:24,430 --> 00:40:25,368
Older women?
584
00:40:25,370 --> 00:40:28,130
For God's sake, I'm 45.
585
00:40:28,570 --> 00:40:30,390
I'm not 80 years old living with cats.
586
00:40:30,990 --> 00:40:33,570
Maggie, look around you at this boat,
will you?
587
00:40:34,030 --> 00:40:37,910
Now, it might seem pretty big here at
the dock, but out in the Pacific, it's
588
00:40:37,910 --> 00:40:39,010
going to get damn little.
589
00:40:39,450 --> 00:40:43,670
If you start dragging out all your
problems and your complexes, we might
590
00:40:43,670 --> 00:40:44,670
get to Honolulu.
591
00:40:44,730 --> 00:40:47,910
And if we do, I'll buy you that airline
ticket myself.
592
00:40:48,890 --> 00:40:49,890
That easily.
593
00:40:50,819 --> 00:40:53,760
Maggie, this is supposed to be fun, not
therapy.
594
00:40:54,660 --> 00:40:58,500
And if I don't please you, if I don't
live up to your shipboard standards of
595
00:40:58,500 --> 00:41:01,720
what a first mate should be, you just
trade me in at the first sign of land.
596
00:41:03,020 --> 00:41:05,360
Sorry, I didn't sign up for the duty on
approval.
597
00:41:07,380 --> 00:41:08,380
What are you doing?
598
00:41:10,760 --> 00:41:14,420
I'm walking away from what was about to
become my second big mistake of the day.
599
00:41:17,440 --> 00:41:19,080
Maggie, come back.
600
00:41:20,360 --> 00:41:22,020
And I hate being called Maggie.
601
00:41:28,160 --> 00:41:29,540
It's not that bad.
602
00:41:29,780 --> 00:41:31,200
It's not like I'm hooked or anything.
603
00:41:31,620 --> 00:41:33,360
I just need a little boost now and then.
604
00:41:33,580 --> 00:41:37,240
Not hooked? Dave, your bar exam is over.
You're shorted out like an overloaded
605
00:41:37,240 --> 00:41:40,880
wire because of amphetamines. You've got
to face it. You're addicted. No, I'm
606
00:41:40,880 --> 00:41:42,040
not. I could quit.
607
00:41:42,540 --> 00:41:43,540
I've got willpower.
608
00:41:43,840 --> 00:41:46,540
An addict quits a hundred times. The
trick is to stay quit.
609
00:41:47,080 --> 00:41:48,560
Willpower alone won't cut it.
610
00:41:48,810 --> 00:41:51,630
You need help to deal with this. When
things get back to normal, when I get
611
00:41:51,630 --> 00:41:58,270
Megan back home... I've messed
everything up so bad.
612
00:41:59,690 --> 00:42:01,110
I know Megan's going to leave me.
613
00:42:02,590 --> 00:42:05,510
And even if she doesn't, she's never
going to forgive me for making her lose
614
00:42:05,510 --> 00:42:06,510
baby.
615
00:42:07,010 --> 00:42:08,010
Peter.
616
00:42:09,930 --> 00:42:11,310
Peter, I need the pills.
617
00:42:11,790 --> 00:42:14,790
They're the only thing I can count on.
They're the only thing that works for me
618
00:42:14,790 --> 00:42:15,790
anymore.
619
00:42:22,540 --> 00:42:23,760
I gave you this doctor's name before.
620
00:42:24,280 --> 00:42:25,460
Did you call it? No.
621
00:42:28,220 --> 00:42:29,640
You wasted enough time.
622
00:42:54,540 --> 00:42:55,540
of the gentleman.
623
00:42:55,940 --> 00:42:56,940
What gentleman?
624
00:42:59,920 --> 00:43:00,920
Jeffrey.
625
00:43:11,920 --> 00:43:15,360
I got off the plane in New York, took
the very first flight back.
626
00:43:18,120 --> 00:43:23,040
All those people in Manhattan, except
the one who matters most.
627
00:43:25,230 --> 00:43:26,970
I never allowed myself to believe that.
628
00:43:28,850 --> 00:43:33,770
I always assumed that you'd eventually
leave me for someone younger.
629
00:43:36,370 --> 00:43:40,810
Margaret, you've always had to be in
control, haven't you?
630
00:43:43,610 --> 00:43:46,810
Well, if you ever decide to lose
control...
631
00:44:02,920 --> 00:44:03,920
Anybody home?
632
00:44:04,440 --> 00:44:05,440
I'll be right there.
633
00:44:08,000 --> 00:44:10,420
I'm here despite my better judgment, you
know.
634
00:44:11,140 --> 00:44:14,000
There's an issue of control here, and
you're not going to get off easily
635
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
tonight.
636
00:44:15,360 --> 00:44:18,060
I mean, what could be so important that
you couldn't... Happy anniversary.
637
00:44:21,240 --> 00:44:22,240
Anniversary?
638
00:44:22,560 --> 00:44:25,540
It was exactly three years ago today I
fell in love with you.
639
00:44:27,800 --> 00:44:30,120
That's why I didn't want to share this
evening with anyone else.
640
00:44:31,080 --> 00:44:32,080
Oh, Peter.
641
00:44:32,720 --> 00:44:36,000
You came into my office with your
resignation that day.
642
00:44:37,200 --> 00:44:38,200
Furious.
643
00:44:38,580 --> 00:44:39,720
Fire in your eyes.
644
00:44:40,540 --> 00:44:46,520
You were wearing a blue dress and little
pearl earrings, and your hair was kind
645
00:44:46,520 --> 00:44:48,680
of longer.
646
00:44:49,900 --> 00:44:54,620
I took you to dinner to talk about
things, and you decided to say, and I
647
00:44:54,620 --> 00:44:56,160
I was madly in love with you.
648
00:44:59,540 --> 00:45:01,080
Why didn't you tell me?
649
00:45:04,430 --> 00:45:05,430
It was a secret.
650
00:45:08,050 --> 00:45:09,790
The secret's out.
651
00:45:38,350 --> 00:45:42,790
Hey. I thought maybe you'd forgot where
they put me. I had a lot of catching up
652
00:45:42,790 --> 00:45:43,428
to do.
653
00:45:43,430 --> 00:45:44,430
Shh.
654
00:45:45,210 --> 00:45:46,210
After hours.
655
00:45:47,250 --> 00:45:48,250
It was nice.
656
00:45:49,750 --> 00:45:52,470
Don't faint, but I cleaned the
apartment.
657
00:45:57,270 --> 00:45:59,490
You'll be coming home tomorrow, and I
want it just right.
658
00:46:02,730 --> 00:46:05,410
Dave, I'm going back to Julie's.
659
00:46:10,410 --> 00:46:13,590
Honey, I talked to a counselor today
about the pills.
660
00:46:14,490 --> 00:46:15,810
She's helping me get straight.
661
00:46:16,610 --> 00:46:20,550
I'll have to spend some time in the
hospital at her clinic, and she's put me
662
00:46:20,550 --> 00:46:21,610
touch with a support group.
663
00:46:22,350 --> 00:46:23,990
Really? You're serious?
664
00:46:24,810 --> 00:46:25,810
I'm gonna be okay.
665
00:46:26,350 --> 00:46:28,090
This doctor, she's terrific.
666
00:46:28,850 --> 00:46:32,150
And we talked a lot about... about
everything.
667
00:46:32,930 --> 00:46:34,350
What makes Dave Kendall tick.
668
00:46:34,890 --> 00:46:36,650
We talked about me failing the bar.
669
00:46:38,030 --> 00:46:39,850
She thinks I should take it again, and I
do too.
670
00:46:41,850 --> 00:46:42,850
Don't you?
671
00:46:44,510 --> 00:46:46,630
I was really afraid you were going to
give up.
672
00:46:46,970 --> 00:46:47,970
Uh -uh.
673
00:46:48,030 --> 00:46:49,850
You got too much invested in me.
674
00:46:51,290 --> 00:46:52,450
Everybody works on their best.
675
00:46:53,130 --> 00:46:54,230
You went by there?
676
00:46:55,010 --> 00:46:57,550
I had some apologies to make and some
fences to mend.
677
00:46:57,990 --> 00:46:58,990
Peter and I talked.
678
00:47:08,910 --> 00:47:14,070
Peter said I looked kind of scruffy the
last few times he saw me, so I had this
679
00:47:14,070 --> 00:47:17,310
dry clean I had something to wear when I
got out of the clinic.
680
00:47:21,710 --> 00:47:22,710
You think it'll fit?
681
00:47:26,970 --> 00:47:28,010
God, I love you.
49553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.