All language subtitles for Hotel - S03E24 - Separations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,840 --> 00:02:03,700
Our security will be doing extra time
with patrols on every floor.
2
00:02:03,900 --> 00:02:06,900
Have you considered moving into the
hotel yourself while the conference is
3
00:02:06,900 --> 00:02:07,900
on? I've already taken a room.
4
00:02:08,900 --> 00:02:09,900
I'm sorry.
5
00:02:09,919 --> 00:02:11,860
I don't mean to keep looking over your
shoulder.
6
00:02:12,680 --> 00:02:13,680
Relax, Christine.
7
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
Come on.
8
00:02:15,260 --> 00:02:17,740
My people know what to do.
9
00:02:19,720 --> 00:02:23,680
Besides, you've got enough on your plate
dealing with all these diplomats.
10
00:02:24,280 --> 00:02:28,060
We only have one thing in common. They
each think I've given the others a
11
00:02:28,060 --> 00:02:29,700
room. Come on, you love it.
12
00:02:31,070 --> 00:02:34,530
Yeah. Now I know why some men try to
keep women out of the executive suite.
13
00:02:34,810 --> 00:02:36,670
That we won't find out how much fun it
is.
14
00:02:37,850 --> 00:02:41,370
How are you going to keep her down on
the farm after she sat behind the
15
00:02:41,370 --> 00:02:42,370
manager's desk?
16
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
Thank you.
17
00:02:44,710 --> 00:02:45,710
Here they come.
18
00:03:01,200 --> 00:03:02,780
Thank you, Madam President. Welcome to
the St. Gregory.
19
00:03:03,040 --> 00:03:04,960
I'm Christine Francis, acting general
manager.
20
00:03:05,220 --> 00:03:06,220
Thank you, Ms. Francis.
21
00:03:06,360 --> 00:03:09,500
May I present Billy Griffin, our hotel's
chief of security.
22
00:03:10,520 --> 00:03:12,960
My aide, Colonel Vargas. Ms. Francis.
23
00:03:13,560 --> 00:03:15,840
If you'll come this way.
24
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
Excuse me.
25
00:03:20,880 --> 00:03:27,420
A few citizens exercising
26
00:03:27,420 --> 00:03:28,540
their right of a gentleman.
27
00:03:29,150 --> 00:03:31,250
I don't think you'll need that cannon
under your arm.
28
00:03:32,790 --> 00:03:34,070
It's just a tool of the trade.
29
00:03:37,290 --> 00:03:38,290
I got it, Albert.
30
00:03:38,850 --> 00:03:40,850
I've been carrying bags for 30 years,
Kendall.
31
00:03:41,110 --> 00:03:43,150
There was a day I couldn't carry my own
weight.
32
00:03:44,410 --> 00:03:45,410
Come on, Albert.
33
00:03:45,510 --> 00:03:48,210
Let me help. I mean, that's what I'm
here for. For my last day.
34
00:03:50,650 --> 00:03:53,610
I don't want anyone to say I fell down
on the job on my last day.
35
00:04:00,610 --> 00:04:01,730
Okay, take it up.
36
00:04:02,890 --> 00:04:04,370
A little more on the right.
37
00:04:07,950 --> 00:04:09,470
A little more, a little more.
38
00:04:09,870 --> 00:04:11,210
That's good. That's great.
39
00:04:12,030 --> 00:04:13,030
Thank you.
40
00:04:20,010 --> 00:04:23,150
Peter, I thought you weren't coming back
until tomorrow.
41
00:04:23,430 --> 00:04:26,270
I figured I'd... Better be here before
you raffle the place off.
42
00:04:26,470 --> 00:04:27,870
Wasn't that why you left me in charge?
43
00:04:28,090 --> 00:04:29,170
The drawing's this afternoon.
44
00:04:29,510 --> 00:04:32,590
I'm surprised you didn't put up traffic
signals. I've never seen it so busy.
45
00:04:32,970 --> 00:04:35,310
How many rooms did the conference take?
46
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
207.
47
00:04:37,810 --> 00:04:38,810
More than expected.
48
00:04:38,990 --> 00:04:42,650
We can handle it. I got the chemical
engineers out with an hour to spare.
49
00:04:43,170 --> 00:04:47,230
What, can the kitchen? I've instructed
Marcel to increase his staff and up the
50
00:04:47,230 --> 00:04:48,230
banquet and lunch page.
51
00:04:49,170 --> 00:04:52,150
I think we've just discovered how
dispensable I am.
52
00:04:52,960 --> 00:04:54,120
Not to me, Peter.
53
00:05:09,440 --> 00:05:15,960
So, did you miss me?
54
00:05:17,480 --> 00:05:20,460
Maybe you could have stayed away at the
convention a little longer.
55
00:05:21,160 --> 00:05:22,880
I'm getting used to running this place.
56
00:05:23,720 --> 00:05:26,380
You wouldn't want to tell me about it
tonight over dinner, would you?
57
00:05:27,940 --> 00:05:30,500
You wouldn't have any strenuous
objections, would you?
58
00:05:32,600 --> 00:05:33,680
None you couldn't handle.
59
00:05:34,800 --> 00:05:40,420
I was thinking maybe somewhere quiet,
away from the hotel, where we could
60
00:05:42,300 --> 00:05:43,700
Without it all being business?
61
00:05:44,740 --> 00:05:46,320
Without any of it being business.
62
00:06:01,740 --> 00:06:04,800
And I thought we might use some of these
to advertise in the better American
63
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
magazines.
64
00:06:07,020 --> 00:06:08,780
Owen, what do you think?
65
00:06:09,420 --> 00:06:11,380
This should attract a few American
tourists.
66
00:06:12,320 --> 00:06:16,420
After you just declared martial law,
tourists get a little jumpy when they
67
00:06:16,420 --> 00:06:17,420
tanks in the streets.
68
00:06:17,580 --> 00:06:19,380
You know that's only until the
elections.
69
00:06:20,140 --> 00:06:21,880
People have always been loyal to me.
70
00:06:22,200 --> 00:06:23,860
You mean loyal to Carlos Delgado.
71
00:06:24,580 --> 00:06:27,300
My husband bequeathed power to me before
he died.
72
00:06:28,380 --> 00:06:30,980
It isn't necessary for a bodyguard to
ask such questions.
73
00:06:31,460 --> 00:06:32,460
Well, is that all I am?
74
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
A bodyguard?
75
00:06:34,760 --> 00:06:36,820
Colonel, will you excuse ourselves?
76
00:06:39,180 --> 00:06:41,340
I shall be in my room if you need me,
Senora Presidente.
77
00:06:48,440 --> 00:06:50,960
You didn't need to talk to me like that
in front of the colonel.
78
00:06:52,140 --> 00:06:53,260
I thought we were friends.
79
00:06:53,560 --> 00:06:55,440
The only friends you can afford,
Francesca.
80
00:06:55,800 --> 00:06:58,080
are the soldiers I train and the guns I
buy.
81
00:06:58,360 --> 00:07:00,020
Is that why you wanted to come with me?
82
00:07:00,500 --> 00:07:02,300
Are you afraid for my safety?
83
00:07:03,500 --> 00:07:05,120
This is my country. I was born here.
84
00:07:05,900 --> 00:07:07,200
I wanted to see it again.
85
00:07:08,100 --> 00:07:11,440
Owen, America is your country no longer.
86
00:07:12,820 --> 00:07:14,020
You belong with me.
87
00:07:14,600 --> 00:07:16,760
You make it sound as if I could never
come home again.
88
00:07:17,680 --> 00:07:20,380
I mean only that I trust you and I
depend on you.
89
00:07:21,820 --> 00:07:23,380
And that I can never come home again.
90
00:07:37,740 --> 00:07:40,560
And you should have seen the way the
boss looked at Christine this morning.
91
00:07:40,780 --> 00:07:45,180
I don't know. He seems to prefer being
loose and fiancé -free.
92
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Give him time.
93
00:07:46,720 --> 00:07:49,320
He's still hurting from his first trip
to the altar.
94
00:07:49,740 --> 00:07:53,640
He's going to be hurting even more if
Christine gets hired away from him. Look
95
00:07:53,640 --> 00:07:55,560
how well she handled the international
conference.
96
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
45.
97
00:07:57,500 --> 00:07:59,700
That was the real international
conference.
98
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
1945?
99
00:08:02,460 --> 00:08:04,180
Flags everywhere you looked.
100
00:08:04,850 --> 00:08:08,190
50 countries started the United Nations
right here in our backyard.
101
00:08:08,850 --> 00:08:11,970
You've really seen all the greats walk
through those doors, haven't you,
102
00:08:12,650 --> 00:08:17,310
Joe Lewis, Harry Truman, Princess Grace,
Winston Churchill with his big cigar.
103
00:08:17,810 --> 00:08:19,990
They all look for me to step up and
greet them personally.
104
00:08:21,970 --> 00:08:23,530
It's water under the bridge now.
105
00:08:23,910 --> 00:08:26,710
Well, at least you'll be nice and warm
working inside in the cloakroom this
106
00:08:26,710 --> 00:08:27,689
winter.
107
00:08:27,690 --> 00:08:28,690
I'm a doorman.
108
00:08:29,050 --> 00:08:30,850
A doorman belongs out there on the door.
109
00:08:31,540 --> 00:08:34,980
Albert, you know the only reason they
moved you... My arthritis, I know.
110
00:08:36,159 --> 00:08:38,600
Never had much of a job till I came to
the St. Gregory.
111
00:08:39,380 --> 00:08:41,659
Standing out there every day made me
feel I was special.
112
00:08:42,240 --> 00:08:46,320
Now, Albert, you'll always be special to
us. Now, don't get sentimental on me.
113
00:08:47,600 --> 00:08:49,340
I guess the cloakroom's not so bad.
114
00:08:51,080 --> 00:08:52,820
I won't have to carry bags anymore.
115
00:08:54,100 --> 00:08:55,300
Or wear that heavy uniform.
116
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
No, I...
117
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
I won't have to wear my uniform.
118
00:09:13,960 --> 00:09:17,500
I was hoping we would find something
more romantic to do this afternoon.
119
00:09:17,900 --> 00:09:20,060
Can't they wait till tonight? You've got
a press conference.
120
00:09:20,800 --> 00:09:22,640
Couldn't we skate for a few hours?
121
00:09:23,360 --> 00:09:25,260
Find a quiet place in the bay.
122
00:09:26,300 --> 00:09:27,720
Pretend it's starlit night.
123
00:09:29,680 --> 00:09:31,780
Well, you're the boss, Madam President.
124
00:09:32,350 --> 00:09:33,350
It's up to you.
125
00:09:35,550 --> 00:09:36,550
Press conference.
126
00:09:38,770 --> 00:09:43,050
But I promised the French minister the
Macau tweet. I am sorry, Mr. Shawcross.
127
00:09:43,170 --> 00:09:46,950
Our computer did not catch the double
booking. But he always stays in the
128
00:09:47,070 --> 00:09:51,210
I know. He's an old friend. I will
explain it to him personally. I might
129
00:09:51,210 --> 00:09:53,170
known this would happen while Mr.
McDermott was away.
130
00:10:05,000 --> 00:10:08,980
Funny, I had a feeling all week
something really important was going to
131
00:10:09,300 --> 00:10:10,300
It already has.
132
00:10:10,740 --> 00:10:12,220
You been running the St. Gregory?
133
00:10:13,320 --> 00:10:15,760
I wasn't thinking about the St. Gregory.
134
00:10:16,440 --> 00:10:19,000
Well, there I go again, always bringing
up hotel business.
135
00:10:20,160 --> 00:10:21,580
Oh, you're not so bad.
136
00:10:22,960 --> 00:10:25,900
I always wondered, how'd you get started
in the first place?
137
00:10:26,260 --> 00:10:28,080
I was a bellhop who got ambitious.
138
00:10:29,080 --> 00:10:31,320
Oh, it really wasn't that simple.
139
00:10:33,140 --> 00:10:34,260
I had some luck.
140
00:10:35,209 --> 00:10:39,990
After I left home, before I went to
Cornell, I got a job as a bellman in
141
00:10:39,990 --> 00:10:40,990
Manhattan.
142
00:10:41,910 --> 00:10:43,930
One night I put a drunk to bed.
143
00:10:44,670 --> 00:10:46,370
Did everyone get that kind of service?
144
00:10:47,470 --> 00:10:48,730
It was a quiet night.
145
00:10:49,650 --> 00:10:54,790
I'd had a lot of practice doing the same
thing at home for my old man for years.
146
00:11:00,270 --> 00:11:02,250
Anyway, this guy turned out to be a
journalist.
147
00:11:03,310 --> 00:11:06,310
He wrote about what I did, called us the
hotel that cared.
148
00:11:07,930 --> 00:11:09,250
And you were promoted.
149
00:11:10,750 --> 00:11:12,410
Well, mostly I just got noticed.
150
00:11:15,050 --> 00:11:17,810
That's the first time you've ever
mentioned your father to me.
151
00:11:20,730 --> 00:11:22,050
There's nothing much to tell.
152
00:11:23,350 --> 00:11:25,850
Working the farm squeezed all the life
out of him.
153
00:11:26,390 --> 00:11:30,690
He'd say he didn't care, but I knew he
cared.
154
00:11:32,330 --> 00:11:34,230
That's why he drank himself crazy.
155
00:11:35,590 --> 00:11:37,470
Must have been hard for you and your
mother.
156
00:11:37,810 --> 00:11:38,810
And my brother.
157
00:11:39,110 --> 00:11:40,550
Never knew you had a brother.
158
00:11:41,810 --> 00:11:43,730
Yeah, I haven't seen him in over 20
years.
159
00:11:44,770 --> 00:11:46,390
Kind of hard to talk about him now.
160
00:11:48,970 --> 00:11:50,550
Sometimes it's good to talk.
161
00:11:52,830 --> 00:11:58,130
Christine, going to New York was good
for me. It gave me a chance to breathe,
162
00:11:58,130 --> 00:11:59,130
think.
163
00:11:59,450 --> 00:12:00,890
About? About us.
164
00:12:01,440 --> 00:12:02,820
Not how I've kept us apart.
165
00:12:04,620 --> 00:12:07,860
I always believed you did it because we
worked together.
166
00:12:09,400 --> 00:12:10,580
Yeah, it was part of it.
167
00:12:11,940 --> 00:12:15,820
But losing my family should have taught
me something. Sometimes we put up great
168
00:12:15,820 --> 00:12:17,180
big fences around ourselves.
169
00:12:18,020 --> 00:12:20,480
All the time wishing somebody would tear
them down.
170
00:12:49,580 --> 00:12:54,440
When I was in New York, I kept saying to
myself, enjoy while you can, St.
171
00:12:54,540 --> 00:12:56,740
Gregory, because when I get back, she's
mine.
172
00:12:57,880 --> 00:12:59,160
I love it.
173
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
Consider me at your service.
174
00:13:04,640 --> 00:13:06,500
How is your service these days?
175
00:13:07,900 --> 00:13:08,900
Pretty good.
176
00:13:13,320 --> 00:13:14,320
What's up for Mr.
177
00:13:14,460 --> 00:13:16,060
Shawcross? Hmm?
178
00:13:16,880 --> 00:13:18,200
The conference guy?
179
00:13:18,650 --> 00:13:19,650
What was his problem?
180
00:13:21,190 --> 00:13:27,990
Oh, um... The French minister usually
stays in the Macau, but it was
181
00:13:27,990 --> 00:13:28,990
double -booked.
182
00:13:30,210 --> 00:13:31,730
I don't want to talk about that.
183
00:13:35,730 --> 00:13:37,530
But you didn't move with the other
party?
184
00:13:38,590 --> 00:13:39,950
Wedding? Hmm?
185
00:13:40,190 --> 00:13:41,650
Couldn't have had all those people.
186
00:13:45,250 --> 00:13:47,850
You know that.
187
00:13:48,350 --> 00:13:50,390
We give precedence to diplomats.
188
00:13:51,770 --> 00:13:54,570
Peter, you sound like the Spanish
Inquisition.
189
00:13:57,950 --> 00:13:59,750
I'm just surprised at what you're
handling.
190
00:14:01,350 --> 00:14:08,270
How can you tell me what I should have
191
00:14:08,270 --> 00:14:09,910
done without knowing the circumstances?
192
00:14:12,550 --> 00:14:14,210
Christine, let's not argue now.
193
00:14:17,200 --> 00:14:19,060
It's the business of judgments, you know
that.
194
00:14:22,040 --> 00:14:24,480
Well, I know as long as I'm general
manager.
195
00:14:26,180 --> 00:14:28,060
I set the policies, not you.
196
00:14:30,700 --> 00:14:33,160
That gives you the right to criticize my
judgments?
197
00:14:33,600 --> 00:14:37,360
Don't be so sensitive. I just happen to
be responsible for the St. Gregory and
198
00:14:37,360 --> 00:14:39,680
everything that goes on inside it.
199
00:14:40,700 --> 00:14:43,000
What does that make me, a glorified
secretary?
200
00:14:43,800 --> 00:14:47,460
When you run your own hotel, you'll find
out that it's a mistake to mix business
201
00:14:47,460 --> 00:14:48,460
and personal feelings.
202
00:14:48,860 --> 00:14:50,520
Just like tonight was a mistake?
203
00:14:53,480 --> 00:14:55,160
Christine, why are you talking like
this?
204
00:14:56,240 --> 00:14:58,640
Because I don't know how to talk to you
anymore.
205
00:15:00,440 --> 00:15:03,280
You just can't forget the office, can
you?
206
00:15:05,080 --> 00:15:08,520
I tried to tonight.
207
00:15:10,360 --> 00:15:11,720
Yeah, maybe you did.
208
00:15:13,740 --> 00:15:14,739
I'm sorry, Peter.
209
00:15:14,740 --> 00:15:17,220
The way I feel right now... Yeah.
210
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Peter?
211
00:16:04,620 --> 00:16:05,620
What's the matter?
212
00:16:06,840 --> 00:16:10,080
No kind words of welcome for your long
-lost prodigal brother?
213
00:16:29,070 --> 00:16:30,590
Well, he's done all right, little
brother.
214
00:16:31,070 --> 00:16:32,530
Just a room I use sometimes.
215
00:16:33,750 --> 00:16:34,850
I thought you were dead.
216
00:16:37,790 --> 00:16:40,530
You don't have to say you miss me,
Peter. I wouldn't want you to lie.
217
00:16:41,950 --> 00:16:44,650
I heard you got yourself involved in
some war in Africa.
218
00:16:44,870 --> 00:16:45,870
What's that?
219
00:16:46,270 --> 00:16:47,270
Yesterday's headlines.
220
00:16:48,590 --> 00:16:51,510
I've been working Central America since
Carlos Delgado hired me.
221
00:16:52,070 --> 00:16:53,830
And now you're his wife's bodyguard.
222
00:16:54,070 --> 00:16:56,790
Oh, bodyguard, soldier, fortune,
mercenary.
223
00:16:57,800 --> 00:16:59,240
The profession of arms, Peter.
224
00:17:00,820 --> 00:17:01,820
Is that why you're here?
225
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
To protect her?
226
00:17:03,620 --> 00:17:06,740
Well, when I heard Francesca was flying
north, I just figured I'd tag along.
227
00:17:07,800 --> 00:17:11,020
I've been wanting to see you for a long
time.
228
00:17:12,480 --> 00:17:13,740
You don't mind too much, do you?
229
00:17:15,240 --> 00:17:16,640
I'm glad you came back, Owen.
230
00:17:17,859 --> 00:17:18,859
Let's don't lie.
231
00:17:18,900 --> 00:17:19,900
You're my brother.
232
00:17:23,359 --> 00:17:24,740
Your brother who ran out on you.
233
00:17:26,700 --> 00:17:29,340
We managed all right, even after we lost
the farm.
234
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
Scotch okay?
235
00:17:31,680 --> 00:17:32,820
A little water.
236
00:17:35,020 --> 00:17:36,140
You know something funny?
237
00:17:37,620 --> 00:17:39,240
I miss the old place sometimes.
238
00:17:40,020 --> 00:17:42,680
It was a bit late. You were always
trying to run away from it.
239
00:17:43,060 --> 00:17:47,120
Yeah, well, I was younger then. I'm
stupid.
240
00:17:49,060 --> 00:17:53,340
Peter, do you remember that little box
canyon?
241
00:17:54,320 --> 00:17:57,780
We used to paddle the raft in there. We
talked about buying it and putting in a
242
00:17:57,780 --> 00:17:59,520
few head of cattle and some game birds.
243
00:18:00,340 --> 00:18:02,420
Last I heard, they ripped it apart for
the mine.
244
00:18:02,860 --> 00:18:03,900
Oh, that's too bad.
245
00:18:05,560 --> 00:18:07,120
I missed you on the whitewater oar.
246
00:18:07,620 --> 00:18:09,160
Nobody could swing an oar like you.
247
00:18:13,120 --> 00:18:15,380
I've missed you in a lot more places
than that, Peter.
248
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
Has it been that bad?
249
00:18:19,940 --> 00:18:21,860
Not when you live from day to day like I
do.
250
00:18:42,600 --> 00:18:44,560
And, Albert, I think you should call Dr.
251
00:18:44,760 --> 00:18:48,920
Collins about your arthritis. You were
talking and turning all night last
252
00:18:49,340 --> 00:18:50,360
I'm fine, Doris.
253
00:18:50,660 --> 00:18:51,559
Don't worry.
254
00:18:51,560 --> 00:18:53,760
All right. Have a lovely day, dear.
255
00:18:58,600 --> 00:19:00,860
Albert, who is that young man?
256
00:19:07,440 --> 00:19:09,860
Well, he's just a trainee. I'm breaking
him in.
257
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Lucky young man.
258
00:19:12,040 --> 00:19:13,360
He's learning from the best.
259
00:19:15,500 --> 00:19:19,340
Oh, don't forget to bring your coat home
tonight so I can sew the button on,
260
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
okay?
261
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
Okay.
262
00:19:34,400 --> 00:19:38,440
I didn't expect you to grow up.
263
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
What?
264
00:19:40,969 --> 00:19:42,570
Oh, I spent the night here at the hotel.
265
00:19:45,130 --> 00:19:46,610
You look tired. Are you okay?
266
00:19:48,750 --> 00:19:49,990
Still jet -lagged, I guess.
267
00:19:52,070 --> 00:19:56,470
Christine, I'm sorry I blew up at you
last night.
268
00:19:57,930 --> 00:20:00,070
No, I'm the one who should apologize.
269
00:20:01,610 --> 00:20:06,490
I made the wrong decision, and then I
made everything worse by acting like a
270
00:20:06,490 --> 00:20:07,490
temperamental child.
271
00:20:07,590 --> 00:20:09,110
I had no right to second -guess you.
272
00:20:09,900 --> 00:20:11,040
You used your judgment.
273
00:20:12,380 --> 00:20:13,760
That's why I put you in charge.
274
00:20:17,920 --> 00:20:19,620
I wish you hadn't left last night.
275
00:20:25,220 --> 00:20:26,220
So do I.
276
00:20:58,030 --> 00:21:01,630
It's been more than 20 years, but I knew
him right away.
277
00:21:01,930 --> 00:21:03,710
You can't hide family from family.
278
00:21:04,170 --> 00:21:09,630
It seemed like every night the old man
would be drunk, Mom would be sick, and
279
00:21:09,630 --> 00:21:14,770
Owen would just go for Dad, sometimes
with his fists.
280
00:21:15,070 --> 00:21:17,670
Yeah, we played out some scenes like
that in our house, too.
281
00:21:17,930 --> 00:21:19,570
I remember the night Dad died.
282
00:21:20,310 --> 00:21:24,050
He staggered out of the house, and Owen
went after him to bring him back.
283
00:21:24,250 --> 00:21:26,370
Peter. He found him down by the river.
284
00:21:28,010 --> 00:21:29,150
Dad must have fallen.
285
00:21:29,870 --> 00:21:31,210
His head was split open.
286
00:21:34,030 --> 00:21:35,030
I'm sorry.
287
00:21:36,270 --> 00:21:37,490
Ancient history now.
288
00:21:38,950 --> 00:21:40,770
Owen disappeared a couple of days later.
289
00:21:41,070 --> 00:21:42,070
He ran away.
290
00:21:42,290 --> 00:21:44,830
I guess he couldn't stand to stay and
look after Mom.
291
00:21:46,230 --> 00:21:48,350
Well, it sounds like you had to grow up
real fast.
292
00:21:48,590 --> 00:21:50,650
Oh, Owen did, too, in his own way.
293
00:21:51,470 --> 00:21:54,990
When he came back to Mom's funeral, he
was wearing a green beret uniform.
294
00:21:56,460 --> 00:21:59,000
I don't know if I could forgive a
brother who ran out like that.
295
00:22:00,020 --> 00:22:01,020
That's the trouble.
296
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
I can't.
297
00:22:12,200 --> 00:22:13,320
Megan? Hi.
298
00:22:13,820 --> 00:22:18,260
Hi, Doris. Hi, Doris. First time in
years Albert ever forgot his lunch.
299
00:22:19,720 --> 00:22:23,720
Doris, you make me yearn for the days
when lunch was thought out instead of
300
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
thought out.
301
00:22:26,160 --> 00:22:29,060
But, honey, where is he? He's supposed
to be on door duty.
302
00:22:30,420 --> 00:22:34,660
Well, Doris... I guess it's the
excitement of the new baby makes him
303
00:22:35,240 --> 00:22:40,220
He can't wait to hold her. And the
grandchildren just love seeing Albert in
304
00:22:40,220 --> 00:22:41,220
wonderful coat.
305
00:22:42,900 --> 00:22:47,960
It's such a shame he had to... Doris,
why don't you lead Albert's lunch with
306
00:22:48,540 --> 00:22:49,760
I'll make sure he gets it.
307
00:22:50,260 --> 00:22:51,360
Would you, Julie?
308
00:22:51,660 --> 00:22:54,180
Got to rush, pick up the twins from
school.
309
00:22:57,040 --> 00:22:58,820
He hasn't told her yet, has he?
310
00:23:15,260 --> 00:23:16,360
Got it, missus.
311
00:23:17,180 --> 00:23:18,600
Don't you have boats down there?
312
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
Sure.
313
00:23:20,500 --> 00:23:22,080
With machine guns on deck.
314
00:23:24,120 --> 00:23:25,680
What the hell happened to your hand?
315
00:23:27,270 --> 00:23:31,270
Oh, I was once interrogated by a chain
smoker.
316
00:23:32,510 --> 00:23:33,950
Couldn't seem to find an ashtray.
317
00:23:34,790 --> 00:23:37,370
For God's sake, Owen, what the hell are
you doing in that business?
318
00:23:37,770 --> 00:23:40,870
Well, Uncle Sam's army suggested I find
alternative employment.
319
00:23:41,630 --> 00:23:43,930
They told me you got into trouble with
an officer.
320
00:23:44,190 --> 00:23:46,910
Well, he was a stupid fool to let good
men die.
321
00:23:47,870 --> 00:23:49,030
Somebody punched him out.
322
00:23:50,290 --> 00:23:51,310
Turned out to be me.
323
00:23:51,710 --> 00:23:54,670
Anyway, I was better off in Africa with
the dogs of war.
324
00:23:56,880 --> 00:23:58,460
Even dogs in war get homesick.
325
00:23:59,340 --> 00:24:01,040
Listen, I came to see you, that's all.
326
00:24:01,940 --> 00:24:03,200
I know about your life.
327
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
And your woman.
328
00:24:06,160 --> 00:24:07,460
Yeah, I saw the two of you together.
329
00:24:08,520 --> 00:24:10,460
She looks like a special lady. She is.
330
00:24:10,720 --> 00:24:11,720
She know about me?
331
00:24:11,860 --> 00:24:12,599
Not yet.
332
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
Huh?
333
00:24:14,020 --> 00:24:15,020
Same old Peter.
334
00:24:15,840 --> 00:24:18,000
Always be careful, huh? I'd like you to
meet her.
335
00:24:19,660 --> 00:24:20,660
Huh?
336
00:24:21,560 --> 00:24:24,980
That sounds almost like an invitation to
stay a while.
337
00:24:28,110 --> 00:24:29,630
I asked you to stay once before.
338
00:24:33,330 --> 00:24:34,330
I'm sorry, Peter.
339
00:24:36,710 --> 00:24:38,910
You should never have had to take care
of Mom by yourself.
340
00:24:39,430 --> 00:24:41,190
You were supposed to be my big brother.
341
00:24:41,510 --> 00:24:44,190
Yeah, well, I've never forgiven myself
either.
342
00:24:45,110 --> 00:24:46,270
For whatever that's worth.
343
00:24:47,970 --> 00:24:51,930
She... She wanted you to have this.
344
00:25:03,630 --> 00:25:05,930
It's going to take a lot more than that
to save me, little brother.
345
00:25:09,750 --> 00:25:11,630
How many demonstrations are they
planning?
346
00:25:12,210 --> 00:25:14,730
No, I will not let them make me cancel
my visit.
347
00:25:16,290 --> 00:25:17,209
All right.
348
00:25:17,210 --> 00:25:18,210
As soon as you know.
349
00:25:23,410 --> 00:25:24,410
You know something?
350
00:25:25,270 --> 00:25:26,290
Peter doesn't hate me.
351
00:25:27,850 --> 00:25:29,310
We're going to spend a lot of time
together.
352
00:25:32,010 --> 00:25:33,110
It might not be possible.
353
00:25:34,970 --> 00:25:35,970
What are you talking about?
354
00:25:36,350 --> 00:25:39,790
Colonel Vargas received word that my
opposition is planning some
355
00:25:40,990 --> 00:25:42,570
They want to close down the capital.
356
00:25:43,810 --> 00:25:46,630
Well, can't Vargas handle it?
357
00:25:47,050 --> 00:25:48,230
Things could get violent.
358
00:25:49,070 --> 00:25:50,430
You're the only one I trust.
359
00:25:54,450 --> 00:25:56,450
I just can't go back now.
360
00:25:58,270 --> 00:25:59,630
I need to be with Peter.
361
00:26:00,120 --> 00:26:03,480
And I need you to go back to keep my
enemies under control while I'm away.
362
00:26:05,380 --> 00:26:09,120
Francesca, I put a gun in my hand a long
time ago.
363
00:26:10,300 --> 00:26:12,080
Maybe now it's time for me to put it
down.
364
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
And do what?
365
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
Come home.
366
00:26:16,000 --> 00:26:18,540
Did you forget why you ran away in the
first place?
367
00:26:23,560 --> 00:26:24,560
Don't you understand?
368
00:26:24,940 --> 00:26:26,800
My life is being handed back to me.
369
00:26:27,310 --> 00:26:29,870
I understand that if you stay, you will
tell your brother.
370
00:26:30,630 --> 00:26:31,630
You're too honest.
371
00:26:32,230 --> 00:26:33,230
I know you.
372
00:26:35,050 --> 00:26:36,050
I'll tell him the truth.
373
00:26:37,110 --> 00:26:38,670
Dad was drunk, crazy drunk.
374
00:26:39,470 --> 00:26:41,590
Oh, and let the dead lie in peace.
375
00:26:41,970 --> 00:26:44,890
Oh, God, if I could tell Peter, if I
could just make him understand, if I...
376
00:26:44,890 --> 00:26:47,490
Stop torturing yourself.
377
00:26:48,770 --> 00:26:49,950
It was an accident.
378
00:26:52,370 --> 00:26:53,370
Was it?
379
00:26:55,530 --> 00:26:57,870
Or did I really want the old man to slip
on those rocks?
380
00:26:58,470 --> 00:26:59,470
Please don't.
381
00:26:59,810 --> 00:27:00,950
No, a thousand times.
382
00:27:01,570 --> 00:27:02,830
I'd wish that he was dead.
383
00:27:04,310 --> 00:27:09,190
Then, that night... You know you didn't
mean to... Say it.
384
00:27:11,370 --> 00:27:12,430
Go on, say it.
385
00:27:15,250 --> 00:27:17,390
Say it, and we'll both know I can never
come home again.
386
00:27:18,490 --> 00:27:19,490
Say.
387
00:27:19,710 --> 00:27:21,310
Say that I killed my father.
388
00:27:22,810 --> 00:27:24,190
That I killed my father.
389
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
All right, thank them.
390
00:27:35,260 --> 00:27:36,400
Christine, I want to... I'd love to talk
to you.
391
00:27:38,360 --> 00:27:39,360
You first.
392
00:27:42,700 --> 00:27:47,360
Peter, last night you told me about that
journalist who wrote about the hotel
393
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
that cares.
394
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
Mm -hmm.
395
00:27:50,420 --> 00:27:52,520
I like to think that describes St.
Gregory.
396
00:27:53,920 --> 00:27:55,160
We got a fine hotel.
397
00:27:57,180 --> 00:27:59,840
It's a fine hotel because it's like the
man who runs it.
398
00:28:01,580 --> 00:28:02,800
You've taught me so much.
399
00:28:03,080 --> 00:28:04,080
I'll always be grateful.
400
00:28:05,700 --> 00:28:08,920
But last night, something happened
between us that had nothing to do with
401
00:28:08,920 --> 00:28:09,920
hotel.
402
00:28:10,480 --> 00:28:13,220
Look, there's somebody I want to tell
you about. If you'd just be patient.
403
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
been patient.
404
00:28:14,280 --> 00:28:16,600
I'm going to break all the rules of our
relationship, Peter.
405
00:28:17,160 --> 00:28:18,980
But I'll go crazy if I don't.
406
00:28:22,920 --> 00:28:27,280
I need you to tell me now whether
there's really something between us or
407
00:28:32,720 --> 00:28:36,180
If you can't, I'm walking out that door.
408
00:28:39,440 --> 00:28:40,560
And I won't be back.
409
00:28:58,960 --> 00:29:01,080
All right, there's no hotel business
here.
410
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
Just talk.
411
00:29:05,200 --> 00:29:07,160
I don't just want you to talk.
412
00:29:08,200 --> 00:29:09,880
I want you to want.
413
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
I want, damn it.
414
00:29:11,640 --> 00:29:12,700
Is that what you want to hear?
415
00:29:12,920 --> 00:29:14,160
I want.
416
00:29:16,100 --> 00:29:17,580
Why are you getting so mad?
417
00:29:18,620 --> 00:29:20,160
Is that so hard to say?
418
00:29:21,360 --> 00:29:23,000
I guess it is for me.
419
00:29:25,420 --> 00:29:28,760
I got a pretty lousy track record in the
relationship department.
420
00:29:30,860 --> 00:29:34,600
I'd never hurt you the way your wife
did. The way we didn't hurt each other
421
00:29:34,600 --> 00:29:37,420
night? Last night, we let work come
between us.
422
00:29:37,980 --> 00:29:41,460
Right now, here, they're just us.
423
00:29:42,400 --> 00:29:46,080
It's always been difficult for me to
talk honestly with you without pulling
424
00:29:46,080 --> 00:29:49,820
back. And now I want to, but I can't.
Something's happened.
425
00:29:50,300 --> 00:29:54,260
What is it? Something I've got to take
care of myself. I can't expect you...
426
00:29:54,260 --> 00:29:56,660
I want you to expect, ask, demand.
427
00:29:57,460 --> 00:29:59,020
That would mean I could expect...
428
00:30:17,200 --> 00:30:21,280
Fighting or making love, are those our
only choices?
429
00:30:22,040 --> 00:30:24,560
Can't you tell me what you feel about
us?
430
00:30:25,420 --> 00:30:28,140
Christine, it's tough for me. If you
could just give me some time.
431
00:30:29,080 --> 00:30:30,560
How much time do you need?
432
00:30:31,300 --> 00:30:32,440
A couple of days?
433
00:30:32,680 --> 00:30:36,060
Yes, a couple of days. And after that,
another week?
434
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
A year?
435
00:30:38,220 --> 00:30:39,780
Christine, please don't.
436
00:30:39,980 --> 00:30:42,780
I don't want to hurt you or pressure
you, Peter.
437
00:30:43,700 --> 00:30:46,510
But you just... You can't give yourself
to anyone, can you?
438
00:30:47,670 --> 00:30:49,890
You're hiding in some lonely place.
439
00:30:50,870 --> 00:30:52,590
And no one's ever going to reach you.
440
00:31:01,530 --> 00:31:04,870
How can I tell Doris to take away my
uniform and put them in the cloakroom?
441
00:31:05,150 --> 00:31:08,350
Albert, you mean a hell of a lot more to
your family than a lot of gold braid.
442
00:31:09,010 --> 00:31:10,230
You don't understand, Julie.
443
00:31:10,690 --> 00:31:11,690
Times have changed.
444
00:31:11,950 --> 00:31:14,090
You're going to run your own five -star
one of these days.
445
00:31:14,640 --> 00:31:17,620
But for me, getting that doorman's
uniform is like climbing the highest
446
00:31:17,620 --> 00:31:18,620
mountain.
447
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
Thank you.
448
00:31:25,360 --> 00:31:26,980
Surprise. Hi.
449
00:31:28,000 --> 00:31:31,060
The twins insisted on seeing their
grandfather.
450
00:31:31,560 --> 00:31:34,080
But, Megan, he's still not on duty at
the door.
451
00:31:34,420 --> 00:31:35,920
Honey, what's going on?
452
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
Daddy!
453
00:32:01,340 --> 00:32:02,580
Hey, Owen. Oh, Peter.
454
00:32:04,440 --> 00:32:05,680
I had to come and tell you.
455
00:32:06,460 --> 00:32:07,460
I'm leaving.
456
00:32:09,160 --> 00:32:10,980
But you said... Yeah, I know what I
said.
457
00:32:12,060 --> 00:32:14,180
But I got to take care of business for
Francesca.
458
00:32:15,120 --> 00:32:17,240
Oh, don't go. You don't belong down
there.
459
00:32:17,820 --> 00:32:19,340
It's the only place I do belong, Peter.
460
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
This is not so bad.
461
00:32:22,780 --> 00:32:23,780
Francesca's giving me a home.
462
00:32:25,660 --> 00:32:27,280
Because you carry a gun for her?
463
00:32:28,750 --> 00:32:31,750
Oh, and take a chance. Why don't you
start your life over again in your own
464
00:32:31,750 --> 00:32:33,450
country? And do what?
465
00:32:34,390 --> 00:32:36,890
Sit around telling boring stories about
old wars?
466
00:32:37,190 --> 00:32:38,190
I'll help you.
467
00:32:38,290 --> 00:32:39,530
Yeah, it's too late, Peter.
468
00:32:40,010 --> 00:32:41,310
The hell it's too late.
469
00:32:42,710 --> 00:32:46,030
It was worth coming back just to see you
again.
470
00:32:53,150 --> 00:32:54,150
Take care of yourself.
471
00:32:55,550 --> 00:32:56,950
I never told you, did I?
472
00:32:57,840 --> 00:33:00,560
What the old man said that time he ran
the truck off the road and we had to
473
00:33:00,560 --> 00:33:01,560
carry him home.
474
00:33:02,040 --> 00:33:06,900
He said the only good thing he'd ever
done in his life was bring the two of us
475
00:33:06,900 --> 00:33:07,900
into the world.
476
00:33:09,360 --> 00:33:10,360
He loved us.
477
00:33:11,360 --> 00:33:12,600
He just never said so.
478
00:33:13,900 --> 00:33:15,000
Curse of the McDermott's.
479
00:33:15,480 --> 00:33:16,900
Never tell anyone what you're feeling.
480
00:33:31,080 --> 00:33:32,080
That's your brother?
481
00:33:32,620 --> 00:33:33,980
Yeah, I started to tell you.
482
00:33:36,120 --> 00:33:39,140
Then I kept interrupting, didn't I?
483
00:33:40,280 --> 00:33:45,320
But you know something, Peter?
484
00:33:46,920 --> 00:33:49,320
You could still have told me if you'd
really wanted to.
485
00:33:51,200 --> 00:33:55,540
The truth is, you don't share anything
at all, do you?
486
00:34:08,270 --> 00:34:09,270
Thank you, sir.
487
00:34:11,290 --> 00:34:12,489
You know what Darcy said.
488
00:34:13,429 --> 00:34:14,429
What's so bad?
489
00:34:14,929 --> 00:34:17,909
30 years or so in those big buttons.
Time for a change.
490
00:34:18,550 --> 00:34:19,889
That's one good woman I got.
491
00:34:20,130 --> 00:34:23,790
And we're going to give you both the
best fettuccine romano you ever had next
492
00:34:23,790 --> 00:34:24,790
Saturday night.
493
00:34:24,909 --> 00:34:25,909
Thanks, Dave.
494
00:34:26,290 --> 00:34:27,650
Well, maybe it's for the best.
495
00:34:28,050 --> 00:34:31,650
I just want the grandchildren to know
they can expect more out of life than a
496
00:34:31,650 --> 00:34:32,650
doorman's uniform.
497
00:34:32,750 --> 00:34:34,730
Come on, Albert. Don't put yourself
down.
498
00:34:35,090 --> 00:34:36,090
Oh, no, I'm not.
499
00:34:36,210 --> 00:34:37,690
I'm proud of what I've done here.
500
00:34:38,110 --> 00:34:41,730
I just want the kids to feel the same
pride in whatever they do when they grow
501
00:34:41,730 --> 00:34:42,730
up.
502
00:34:42,830 --> 00:34:45,630
But I sure do wish the new baby could
have seen me in my coat.
503
00:34:47,210 --> 00:34:48,210
Customer.
504
00:34:49,530 --> 00:34:50,530
Oh, yes, sir.
505
00:34:56,650 --> 00:34:57,050
A
506
00:34:57,050 --> 00:35:04,310
lot
507
00:35:04,310 --> 00:35:06,690
of people weren't too fond of your late
husband, Madam President.
508
00:35:18,609 --> 00:35:19,609
Excuse me.
509
00:35:20,310 --> 00:35:22,990
I wanted to ask you something.
510
00:35:25,530 --> 00:35:26,530
Sure, why not?
511
00:35:27,290 --> 00:35:28,610
Peter said he'd like us to meet.
512
00:35:29,090 --> 00:35:30,090
He did?
513
00:35:31,010 --> 00:35:32,310
I was worried.
514
00:35:32,590 --> 00:35:35,150
Is he in trouble, you being here?
515
00:35:37,520 --> 00:35:39,920
I just came back to mend an old family
fence.
516
00:35:40,980 --> 00:35:42,280
Other than that, Peter's fine.
517
00:35:43,040 --> 00:35:44,040
I'm glad.
518
00:35:44,480 --> 00:35:45,600
I needed to know.
519
00:36:14,240 --> 00:36:17,840
Stupid damn fool. You almost killed an
innocent man. I'm sorry. I'm sorry. I
520
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
thought he was reaching for a gun.
521
00:36:19,420 --> 00:36:22,960
I'm responsible for Francesca. You've
never been responsible for anything in
522
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
your life.
523
00:36:24,160 --> 00:36:26,540
Oh, and you wrote the book on
responsibility, didn't you, brother?
524
00:36:27,420 --> 00:36:29,860
Did you ever think about all those years
when you were still a wet -nosed kid
525
00:36:29,860 --> 00:36:32,820
and I had to quit school to help keep
that farm going?
526
00:36:33,300 --> 00:36:35,520
For God's sake, I know that. Don't you
judge me.
527
00:36:37,100 --> 00:36:39,660
I'd do enough of that myself because of
the old man.
528
00:36:40,000 --> 00:36:41,220
Well, that wasn't your fault.
529
00:36:41,440 --> 00:36:43,620
Oh. That's very generous of you, Peter.
530
00:36:44,840 --> 00:36:46,000
Don't you remember that night?
531
00:36:47,480 --> 00:36:50,300
Don't you remember how I kept yelling at
him and yelling at him, and finally he
532
00:36:50,300 --> 00:36:51,300
stormed out?
533
00:36:51,380 --> 00:36:54,080
You and Mom sitting there pretending to
finish your dinner like nothing was
534
00:36:54,080 --> 00:36:55,200
happening, nothing had gone wrong.
535
00:36:55,560 --> 00:36:56,720
What are you talking about?
536
00:36:57,260 --> 00:36:58,480
Did something else happen?
537
00:37:01,880 --> 00:37:02,880
No.
538
00:37:03,020 --> 00:37:05,660
You always said you found him out cold
down by the river.
539
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
Yeah, he...
540
00:37:11,470 --> 00:37:14,190
He must have wandered down there and
slipped on the rocks.
541
00:37:16,390 --> 00:37:17,390
What's eating you?
542
00:37:18,290 --> 00:37:19,850
Joey's talking about being judged.
543
00:37:20,090 --> 00:37:23,010
I thought you meant because you left me
alone to look after Mom, but the way you
544
00:37:23,010 --> 00:37:28,970
talk about Dad, anybody thinks... I
can't go on living with this alone.
545
00:37:29,990 --> 00:37:32,210
Dad was out of his mind.
546
00:37:33,730 --> 00:37:36,970
He was still drunk when I found him.
547
00:37:38,830 --> 00:37:39,509
God, no.
548
00:37:39,510 --> 00:37:40,990
He kept yelling at me.
549
00:37:41,470 --> 00:37:43,670
He kept blaming me. He kept blaming me
for everything.
550
00:37:44,090 --> 00:37:45,130
He swung at me.
551
00:37:45,910 --> 00:37:49,190
You killed him? I just tried to push him
away.
552
00:37:49,470 --> 00:37:52,210
You killed him? No, I never meant to
hurt him. He slipped.
553
00:37:52,430 --> 00:37:53,430
You bastard!
554
00:37:53,530 --> 00:37:55,350
I could kill you myself!
555
00:38:26,540 --> 00:38:28,300
Peter. Not now. Now, Peter.
556
00:38:29,200 --> 00:38:31,680
I know this is the wrong time. I know
your brother's here.
557
00:38:32,160 --> 00:38:33,740
But I need to say something to you.
558
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
Say what you have to.
559
00:38:37,120 --> 00:38:39,460
I've got no life as long as we go on
like this.
560
00:38:41,320 --> 00:38:43,960
I... I've been so afraid to make a
decision.
561
00:38:44,660 --> 00:38:47,620
But now... Christine, don't do anything.
562
00:38:49,280 --> 00:38:52,760
It's impossible for us to go on working
side by side like this.
563
00:38:53,380 --> 00:38:54,500
I want a clean break.
564
00:38:55,760 --> 00:38:57,160
You can't mean that. I do.
565
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
I'm leaving.
566
00:38:59,840 --> 00:39:01,140
I'm leaving the St. Gregory.
567
00:39:30,190 --> 00:39:31,550
Did Owen ask you to call me?
568
00:39:32,670 --> 00:39:34,410
You know better than that. Then why?
569
00:39:35,190 --> 00:39:37,710
Because he told me about your father a
long time ago.
570
00:39:39,570 --> 00:39:41,710
This is family business. Stay out of it.
571
00:39:42,150 --> 00:39:43,510
He said it was an accident.
572
00:39:45,610 --> 00:39:48,830
If you could have seen how he suffered
all these years, you would have believed
573
00:39:48,830 --> 00:39:49,830
him.
574
00:39:51,070 --> 00:39:52,330
You're in love with him, aren't you?
575
00:39:53,690 --> 00:39:55,270
Is that so hard to understand?
576
00:39:57,930 --> 00:39:59,530
I know how much pain you're in.
577
00:40:00,810 --> 00:40:01,810
But it will pass.
578
00:40:04,230 --> 00:40:08,850
After Carlos died, I learned that
tragedy is like a sickness.
579
00:40:09,550 --> 00:40:10,570
And it passes.
580
00:40:14,290 --> 00:40:17,870
Peter, it was an accident.
581
00:40:27,970 --> 00:40:29,370
But you can't leave.
582
00:40:30,440 --> 00:40:32,220
It's always the time for letting go.
583
00:40:32,640 --> 00:40:33,780
Not for you and Peter.
584
00:40:34,680 --> 00:40:38,060
When I see the two of you together, I
see what's missing in my own life.
585
00:40:38,800 --> 00:40:40,940
What are you talking about? Love,
Christine.
586
00:40:41,480 --> 00:40:44,780
Unspoken, maybe, but you and Peter have
it in buckets.
587
00:40:45,620 --> 00:40:48,480
All the business success in the world
doesn't come close to that.
588
00:40:52,000 --> 00:40:55,480
Hi, this is Christine Francis. I'm away
from the phone right now, but if you'll
589
00:40:55,480 --> 00:40:57,080
leave a message, I'll get back to you as
soon as I can.
590
00:41:02,090 --> 00:41:06,670
I know I left a couple of messages
already, but I need you to call.
591
00:41:07,930 --> 00:41:08,930
Please.
592
00:41:10,170 --> 00:41:11,170
Will you call me?
593
00:41:13,970 --> 00:41:14,970
Oh, Mark.
594
00:41:16,590 --> 00:41:18,870
I feel as if a part of me has just died.
595
00:41:24,030 --> 00:41:27,510
Mr. McDermott? Give me a wait, Dave. I
wanted to talk to you about a public
596
00:41:27,510 --> 00:41:29,310
relations matter. It's late. I got to...
597
00:41:30,120 --> 00:41:32,580
This is real important to somebody we
all care about.
598
00:41:45,000 --> 00:41:47,560
Better put your coat on, Albert. It's
getting chilly outside.
599
00:41:48,380 --> 00:41:49,620
Doris always picks me up.
600
00:41:50,300 --> 00:41:53,180
Traffic's pretty heavy tonight. She
could be late. You really should put
601
00:41:53,180 --> 00:41:55,160
coat on, Albert. What are you guys
talking about?
602
00:42:00,490 --> 00:42:03,410
Are dormant emeritus going around
without his coat?
603
00:42:04,330 --> 00:42:05,410
Dormant emeritus?
604
00:42:05,670 --> 00:42:06,930
What would the mayor say?
605
00:42:09,070 --> 00:42:11,570
There you go. I don't understand.
606
00:42:11,890 --> 00:42:16,810
What? You are now officially the St.
Gregory Public Relations Consultant,
607
00:42:16,830 --> 00:42:19,970
entrusted with greeting one and all as
they enter these hallowed walls.
608
00:42:20,310 --> 00:42:22,990
No lifting luggage. Just a smile and a
big hello.
609
00:42:24,910 --> 00:42:26,010
It's magnificent.
610
00:42:26,430 --> 00:42:30,150
Mr. McDermott remembered we still had
some old pre -war uniforms in the
611
00:42:30,150 --> 00:42:31,150
warehouse.
612
00:42:31,490 --> 00:42:36,270
You mean I'm really... Dodge doesn't
know?
613
00:43:03,340 --> 00:43:08,240
A few hours ago, somebody I care about
very much told me she was walking out of
614
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
my life.
615
00:43:11,580 --> 00:43:13,020
I don't want to lose you, too.
616
00:43:19,660 --> 00:43:21,020
You didn't kill the old man.
617
00:43:22,320 --> 00:43:25,080
He destroyed himself a long time before
that night.
618
00:43:30,500 --> 00:43:31,640
Thanks for saying that, Peter.
619
00:43:34,000 --> 00:43:35,220
Maybe one day I'll believe it.
620
00:43:36,580 --> 00:43:37,580
Don't go back.
621
00:43:38,580 --> 00:43:39,580
Stay here.
622
00:43:40,520 --> 00:43:41,520
Yeah, I have to go.
623
00:43:43,500 --> 00:43:44,680
Jessica's got too many enemies.
624
00:43:44,940 --> 00:43:45,940
But you want to stay.
625
00:43:46,280 --> 00:43:47,400
It's just a dream, Peter.
626
00:43:49,160 --> 00:43:50,360
I can accept what I have.
627
00:43:51,100 --> 00:43:52,920
I'm not going to let you get yourself
killed.
628
00:43:54,780 --> 00:43:55,900
Look, this is my life.
629
00:43:56,300 --> 00:43:57,840
I mean, right or wrong, it's what I do.
630
00:44:00,240 --> 00:44:02,980
Besides, we're both going to live a
thousand years. You know that.
631
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
One of those years.
632
00:44:09,100 --> 00:44:10,100
Come home again?
633
00:44:16,140 --> 00:44:17,140
Yeah, I will.
634
00:44:22,420 --> 00:44:24,420
I'd wait another lifetime if you'd ask
me that.
635
00:44:26,460 --> 00:44:27,660
I never thought I could.
636
00:44:29,680 --> 00:44:31,000
Maybe because of Christine.
637
00:44:33,060 --> 00:44:35,440
I just want to be truthful about my
feelings.
638
00:44:37,799 --> 00:44:38,799
Shouldn't you be telling her?
639
00:44:40,880 --> 00:44:41,880
Yeah, I'm going to.
640
00:44:44,340 --> 00:44:45,340
I love you, Owen.
641
00:45:29,770 --> 00:45:30,770
Who is it?
642
00:45:31,150 --> 00:45:32,150
Peter.
643
00:45:39,710 --> 00:45:40,710
Can I come in?
644
00:45:43,790 --> 00:45:44,870
Let me out, please.
645
00:45:54,770 --> 00:45:55,810
I've been a fool, Chris.
646
00:45:57,930 --> 00:46:00,670
I've tried to walk away from my own
feelings all my life.
647
00:46:01,330 --> 00:46:03,990
It's no use. We don't make each other
happy anymore.
648
00:46:04,690 --> 00:46:05,690
We used to.
649
00:46:06,990 --> 00:46:07,990
We can again.
650
00:46:10,170 --> 00:46:12,870
I don't blame you for being angry with
me. I'm not angry.
651
00:46:14,610 --> 00:46:15,990
I'm not anything, really.
652
00:46:16,370 --> 00:46:19,050
I just feel tired and I want to be
alone.
653
00:46:20,370 --> 00:46:21,370
All right.
654
00:46:22,730 --> 00:46:23,730
I'll go.
655
00:46:25,610 --> 00:46:27,270
If you tell me it doesn't matter.
656
00:46:30,060 --> 00:46:32,580
What doesn't matter? How we feel about
each other.
657
00:46:33,740 --> 00:46:36,100
It matters, but it's too late.
658
00:46:38,520 --> 00:46:40,180
Not if you give me another chance.
659
00:46:41,360 --> 00:46:42,360
Don't you see?
660
00:46:42,680 --> 00:46:46,520
The only reason why you're saying that
is because I pressured you into it.
661
00:46:47,160 --> 00:46:51,340
We don't have anything unless it's given
freely by both of us.
47971