All language subtitles for Hotel - S03E21 - Hearts Divided
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,630 --> 00:02:02,630
Don't tell me.
2
00:02:02,890 --> 00:02:07,630
Psychic predicts UFO to drop Loch Ness
Monster in the San Francisco Bay.
3
00:02:08,070 --> 00:02:12,230
Actually, it says that there's a guy in
Yugoslavia who's lived 100 years just by
4
00:02:12,230 --> 00:02:13,230
eating yogurt.
5
00:02:13,570 --> 00:02:17,950
I'm surprised at you, Mark. The Informer
is for people who move their lips when
6
00:02:17,950 --> 00:02:18,950
they read.
7
00:02:19,850 --> 00:02:26,390
The American Informer is nothing but
psychics and UFOs, fad diets, sex and
8
00:02:26,390 --> 00:02:30,270
scandal. Everything, in fact, that makes
life worth living.
9
00:02:46,190 --> 00:02:47,730
And everything's set for the party
tomorrow.
10
00:02:48,090 --> 00:02:50,710
I got the Windsor suite for you, so
there's plenty of room when your brother
11
00:02:50,710 --> 00:02:51,689
comes.
12
00:02:51,690 --> 00:02:52,690
Thanks, Chris.
13
00:02:53,130 --> 00:02:55,030
Everyone's giving me such a wonderful
send -off.
14
00:02:55,330 --> 00:02:56,750
I still can't believe you're leaving.
15
00:02:57,890 --> 00:03:00,430
Well, I sold my condo and the car.
16
00:03:00,690 --> 00:03:03,630
I packed my life into three suitcases. I
guess I must be leaving.
17
00:03:04,050 --> 00:03:06,870
Aren't you going to miss the excitement
of the courtroom at all? Are you
18
00:03:06,870 --> 00:03:07,870
kidding?
19
00:03:08,190 --> 00:03:09,710
Sunshine and Sambers for me.
20
00:03:11,130 --> 00:03:13,070
Come on. I know you better than that.
21
00:03:13,350 --> 00:03:15,550
Drifting around South America is not
your style.
22
00:03:16,160 --> 00:03:20,100
Well, they do need Americans with good
business contacts down there. I do have
23
00:03:20,100 --> 00:03:21,180
to admire your courage.
24
00:03:22,160 --> 00:03:27,480
Walking away from a brilliant legal
career and... I just need some space in
25
00:03:27,480 --> 00:03:30,980
life to decide what I really want to do
for the next 50 years.
26
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
Okay.
27
00:03:34,520 --> 00:03:38,200
Well, here's to new beginnings in
faraway places.
28
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
Here's to freedom.
29
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
Can I help you?
30
00:03:47,940 --> 00:03:50,000
Oh, no. No, I'm just looking.
31
00:03:50,880 --> 00:03:52,240
They sure are pretty, though.
32
00:03:53,120 --> 00:03:55,040
The tags are bigger than the dresses.
33
00:03:55,540 --> 00:03:57,040
Maybe you'd like the ones over here.
34
00:03:57,440 --> 00:03:58,440
They're on sale.
35
00:03:59,040 --> 00:04:02,780
Between you and me, who needs to pay
just for some designer's label?
36
00:04:08,160 --> 00:04:10,340
Excuse me, sir. Are you all right?
37
00:04:11,680 --> 00:04:13,140
Just a little indigestion.
38
00:04:19,339 --> 00:04:20,139
I'll hurt.
39
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
George!
40
00:04:24,640 --> 00:04:26,140
I'll get the doctor. Oh, thank you.
41
00:04:33,620 --> 00:04:36,340
Excuse me, Peter. There's a man with a
heart attack in the boutique. I'll get
42
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
Dr. Kellan.
43
00:04:40,840 --> 00:04:42,020
Just keep your eyes closed.
44
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
That's right. Just relax.
45
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
You think you're dead?
46
00:04:55,080 --> 00:04:56,620
George, I was so frightened.
47
00:04:57,700 --> 00:04:58,740
Are you all right, sir?
48
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
I'm fine.
49
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
I'm fine.
50
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Miss?
51
00:05:12,180 --> 00:05:13,240
Would you like some air?
52
00:05:14,140 --> 00:05:15,920
No. No, thanks.
53
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
I'm sorry.
54
00:05:22,160 --> 00:05:23,280
Please excuse me.
55
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Thanks.
56
00:05:29,220 --> 00:05:32,940
I'm real sorry to bug you here at work
like this, Megan, but I got a crisis on
57
00:05:32,940 --> 00:05:33,579
my hands.
58
00:05:33,580 --> 00:05:36,800
Tina just got stung by one of those
African bees in her bio class.
59
00:05:37,140 --> 00:05:37,879
Oh, dear.
60
00:05:37,880 --> 00:05:38,880
Sounds painful.
61
00:05:39,720 --> 00:05:41,560
She can still act in your movie, can't
she?
62
00:05:41,900 --> 00:05:43,860
Everything got right on the nose.
63
00:05:44,080 --> 00:05:45,420
She looks like W .C. Fields.
64
00:05:45,880 --> 00:05:46,920
I have one week.
65
00:05:47,440 --> 00:05:51,140
Shoot my movie, edit it, enter it by the
festival deadline. I need an actress
66
00:05:51,140 --> 00:05:52,140
yesterday.
67
00:05:52,520 --> 00:05:54,200
Why don't you get somebody from the
drama department?
68
00:05:54,600 --> 00:05:58,040
No, no. I don't want somebody who acts
like an actor. I want spontaneity,
69
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
realism.
70
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
I want you.
71
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
Me?
72
00:06:05,280 --> 00:06:07,780
You're always telling me wives are the
best actors of all.
73
00:06:08,860 --> 00:06:09,860
But a movie?
74
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
I'd be terrified.
75
00:06:12,320 --> 00:06:15,960
Garbo always felt exactly the same way
just before shooting. But when those
76
00:06:15,960 --> 00:06:18,020
cameras rolled... It was magic time.
77
00:06:19,940 --> 00:06:21,900
You've got to help me with this, Megan,
please.
78
00:06:25,840 --> 00:06:28,400
I've prepared a statement for your
signature, Mrs. Cabot.
79
00:06:29,900 --> 00:06:33,860
Now, since your own security people
caught the thief red -handed breaking
80
00:06:33,860 --> 00:06:37,300
the prince's gem collection, their
testimony would be quite sufficient to
81
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
convict.
82
00:06:38,440 --> 00:06:40,180
That should reassure His Highness.
83
00:06:42,580 --> 00:06:47,150
And this... if I'm not mistaken, is your
final piece of legal business for the
84
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
St. Gregory, Barbara.
85
00:06:48,770 --> 00:06:50,150
It's been a wonderful two years.
86
00:06:50,870 --> 00:06:52,110
Well, we're all going to miss you.
87
00:06:53,050 --> 00:06:55,030
You've done an outstanding job. Thank
you.
88
00:06:57,010 --> 00:07:00,270
Don't tell me you approve of this South
American nonsense, Victoria.
89
00:07:00,510 --> 00:07:04,810
Of course I do, Byron. I mean, if
Barbara's decided... How can she decide
90
00:07:04,810 --> 00:07:05,830
anything now?
91
00:07:06,310 --> 00:07:10,090
You haven't been yourself lately, you
know. Look, Byron, you brought me into
92
00:07:10,090 --> 00:07:11,310
firm, and I'll always be grateful.
93
00:07:11,790 --> 00:07:14,190
Can't you accept the fact that now I
need something different?
94
00:07:14,490 --> 00:07:16,150
It's that man Dunson, isn't it?
95
00:07:16,470 --> 00:07:17,870
I don't know what you're talking about.
96
00:07:19,150 --> 00:07:21,970
Barbara's been doing volunteer work with
inmates at the state prison.
97
00:07:22,330 --> 00:07:24,390
She's been helping one of them draft his
appeal.
98
00:07:25,170 --> 00:07:27,130
Do you think he appreciated her efforts?
99
00:07:28,050 --> 00:07:30,970
The man smuggled himself in a gun and
escaped.
100
00:07:31,670 --> 00:07:33,230
Barbara's been depressed ever since.
101
00:07:33,670 --> 00:07:34,870
It has nothing to do with it.
102
00:07:35,230 --> 00:07:37,110
You could make partner within the year.
103
00:07:37,600 --> 00:07:40,980
If you go through with this absurd
intention... I intend to go through with
104
00:07:41,020 --> 00:07:42,860
Byron, and nothing's going to stop me.
105
00:07:52,800 --> 00:07:54,460
Hi. Everything okay?
106
00:07:55,080 --> 00:07:56,600
Yep. I'm just a little tired.
107
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
How's that man doing?
108
00:07:59,060 --> 00:08:02,220
Our doctor's looking him over right now.
He seems fine. You really helped him
109
00:08:02,220 --> 00:08:03,019
this morning.
110
00:08:03,020 --> 00:08:05,080
I was afraid he was going to die right
in my arms.
111
00:08:06,400 --> 00:08:07,420
Are you sure you're okay?
112
00:08:08,080 --> 00:08:09,460
Rachel, what's going on?
113
00:08:10,080 --> 00:08:13,520
Oh, Roy, I was just talking, um... Peter
McDermott.
114
00:08:14,380 --> 00:08:16,000
I'm Rachel Sutton. This is my brother,
Roy.
115
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
Hello.
116
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
Happy to meet you.
117
00:08:18,740 --> 00:08:20,080
You know, I asked you not to leave the
suite.
118
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
Come on.
119
00:08:24,360 --> 00:08:26,180
Well, it was nice talking to you, Mr.
McDermott.
120
00:08:33,520 --> 00:08:36,520
Saw how he messed up Margie and Paul's
place, the last film he shot there.
121
00:08:36,740 --> 00:08:38,820
But this is different. I'm acting in
this movie.
122
00:08:39,200 --> 00:08:43,059
Honey, has it ever occurred to you that
maybe Tom only wants you in his film
123
00:08:43,059 --> 00:08:44,840
because nobody else will let him shoot
in their home?
124
00:08:45,080 --> 00:08:48,740
Dave, please, I have to help him. I
don't even understand his films. They're
125
00:08:48,740 --> 00:08:51,500
obscure. Well, that's because he makes
movies out of his dreams.
126
00:08:52,120 --> 00:08:55,660
He must hate going to sleep. And we're
not going to get any sleep if we let him
127
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
shoot in our apartment.
128
00:08:57,100 --> 00:08:58,480
But Tom's my friend.
129
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
I know, Meg.
130
00:09:00,540 --> 00:09:03,420
But we've never made each other do
something that the other didn't want to
131
00:09:04,360 --> 00:09:05,920
I don't want Tom shooting in our home.
132
00:09:14,640 --> 00:09:16,980
Rachel, man, you gotta be careful who
you talk to.
133
00:09:17,420 --> 00:09:20,240
Well, why are we staying here anyway?
The doctor said only a week.
134
00:09:20,620 --> 00:09:23,540
Well, you know, they need more time, you
know, to find out about your gift. What
135
00:09:23,540 --> 00:09:24,540
gift?
136
00:09:24,740 --> 00:09:26,660
I'm so sick and tired of people... Wait,
what gift?
137
00:09:27,320 --> 00:09:29,600
Rachel, what do you call bringing that
man back to life this morning?
138
00:09:30,000 --> 00:09:32,440
I didn't do anything. He just believed
in me.
139
00:09:32,720 --> 00:09:35,560
Oh, the same way Mrs. Weinman believed
in you when you touched her and she got
140
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
out of that wheelchair?
141
00:09:37,060 --> 00:09:39,900
I'm really scared, Roy. Everybody is
treating me like a freak.
142
00:09:40,340 --> 00:09:41,880
You're not a freak, Rachel.
143
00:09:42,220 --> 00:09:43,220
You're blessed.
144
00:09:43,880 --> 00:09:46,300
You've got a God -given power to change
people's lives.
145
00:09:50,620 --> 00:09:51,620
You're a healer.
146
00:09:56,040 --> 00:09:58,880
But he was having chest pains and
difficulty breathing. When he collapsed,
147
00:09:59,020 --> 00:10:00,260
everything pointed to a heart attack.
148
00:10:00,500 --> 00:10:01,640
Except his EKG.
149
00:10:02,440 --> 00:10:04,860
Believe me, Peter, I examined Mr. Weaver
completely.
150
00:10:05,440 --> 00:10:09,320
I'd say he was suffering only acute
heartburn. Well, did you have a chance
151
00:10:09,320 --> 00:10:12,200
drop in on the young girl? For a minute
there, she looked worse than Mr. Weaver.
152
00:10:12,760 --> 00:10:14,860
Well, I'm afraid her brother refused to
let me up.
153
00:10:15,540 --> 00:10:17,920
I suppose I can understand his being
protective of her.
154
00:10:18,700 --> 00:10:20,320
Why? What are you talking about?
155
00:10:20,800 --> 00:10:22,960
Well, I thought I recognized her name.
156
00:10:23,500 --> 00:10:27,260
Ned Wainwright at the University Medical
Center has been running tests on her
157
00:10:27,260 --> 00:10:28,159
for the past week.
158
00:10:28,160 --> 00:10:30,360
Well, then she really has been ill. Not
exactly.
159
00:10:30,940 --> 00:10:33,700
Ned's always been interested in the
phenomenon of faith healing.
160
00:10:36,140 --> 00:10:39,500
In Stockton, she supposedly helped a
blind man see.
161
00:10:39,820 --> 00:10:43,160
Now, Ned asked her down here to run some
tests under controlled conditions.
162
00:10:43,640 --> 00:10:47,380
Well, isn't faith healing just a kind of
hypnotism, the power of suggestion?
163
00:10:48,340 --> 00:10:51,300
Mostly it works only with illnesses that
might be psychosomatic.
164
00:10:51,840 --> 00:10:54,440
I'm surprised I haven't read about
Rachel in the papers.
165
00:10:54,700 --> 00:10:56,260
Ned's trying to keep a hush -hush.
166
00:10:56,620 --> 00:10:59,280
Her parents were killed in a car
accident last year.
167
00:10:59,740 --> 00:11:01,940
He doesn't want it turned into a tourist
attraction.
168
00:11:03,640 --> 00:11:06,660
Rachel's private life wouldn't be worth
much if the papers got a hold of her
169
00:11:06,660 --> 00:11:10,360
story. God help her if one of those
tabloids puts her on the front page.
170
00:11:22,180 --> 00:11:27,060
Hello. Could you tell me what room
Barbara Fremont's in? I'm her brother.
171
00:11:27,060 --> 00:11:30,060
expecting me. If you just use the house
phone right over there, the operator
172
00:11:30,060 --> 00:11:32,600
will be glad to help you. Oh, fine.
Excuse me. Thank you.
173
00:11:32,940 --> 00:11:34,020
Are you Joe Fremont?
174
00:11:34,480 --> 00:11:35,580
I'm Christine Francis.
175
00:11:37,640 --> 00:11:40,760
We have Barbara's friend. Hi. How are
you? Very good. Thank you.
176
00:11:41,080 --> 00:11:42,680
Your sister's told me all about you.
177
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
How was Chicago?
178
00:11:44,760 --> 00:11:47,900
I swore a solemn oath I was going to
forget Chicago for the weekend.
179
00:11:49,330 --> 00:11:52,450
Well, right now I'm ready to concentrate
on a nice hot bath.
180
00:12:06,170 --> 00:12:09,910
There's a rare sight. A warm, sincere
moment between two people.
181
00:12:11,890 --> 00:12:14,070
What would you know about sincerity,
Miss Falco?
182
00:12:14,670 --> 00:12:16,910
I know that it's the most important
thing in the world.
183
00:12:17,680 --> 00:12:19,000
Whether you mean it or not.
184
00:12:20,060 --> 00:12:25,240
Well, excuse me. I'm busy. Oh, come on,
Peter. Buy a girl a drink. We can swap
185
00:12:25,240 --> 00:12:26,560
rumors. No, thanks.
186
00:12:27,120 --> 00:12:28,740
Still don't like the informer, do you?
187
00:12:29,060 --> 00:12:31,820
You've never published a sentence except
to destroy something.
188
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
Excuse me.
189
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
It's worthless.
190
00:12:43,060 --> 00:12:44,320
They're no use at all.
191
00:12:44,740 --> 00:12:45,960
What are you talking about?
192
00:12:46,440 --> 00:12:49,700
Can't you see Rachel here helping folks?
All I see is her touching people. Where
193
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
the hell's the story in that?
194
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
What do you expect?
195
00:12:52,820 --> 00:12:55,980
You want Rachel to put on a white gown
and sing hallelujah?
196
00:12:56,540 --> 00:12:58,520
Well, it might at least get our money's
worth.
197
00:13:02,400 --> 00:13:04,160
Look, maybe this isn't such a good idea.
198
00:13:04,660 --> 00:13:07,500
Look, Rachel wants to go home. She
doesn't even know about us. Look, it's a
199
00:13:07,500 --> 00:13:10,360
late for second thoughts now, Roy.
You've already accepted $5 ,000.
200
00:13:10,780 --> 00:13:13,160
You've given us exclusive rights to
Rachel's story.
201
00:13:14,020 --> 00:13:15,820
I just... I don't want to exploit her.
202
00:13:16,600 --> 00:13:18,480
We only published the truth.
203
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
But what's the truth?
204
00:13:21,120 --> 00:13:25,340
You know, maybe she really doesn't even
have this... Gift of healing?
205
00:13:25,800 --> 00:13:27,520
Yeah. But what if she does?
206
00:13:28,380 --> 00:13:33,040
I mean, think of all those sad little
people in the world, Roy, with their
207
00:13:33,160 --> 00:13:35,920
grey, empty lives. Your sister's going
to give them hope.
208
00:13:36,240 --> 00:13:38,040
Or you a million extra newspapers sold.
209
00:13:38,580 --> 00:13:39,980
Forget the informer.
210
00:13:40,360 --> 00:13:42,400
What's important is your sister's gift.
211
00:13:43,560 --> 00:13:44,720
You can't keep it hidden forever.
212
00:13:45,380 --> 00:13:47,860
The world needs her. The world needs her
love.
213
00:13:48,520 --> 00:13:51,440
And the world needs the informer to tell
her story.
214
00:14:14,720 --> 00:14:18,740
Lying awake, not one hour of sleep for
the last week, praying they wouldn't
215
00:14:18,740 --> 00:14:20,480
catch you. They'll never catch me.
216
00:14:21,100 --> 00:14:23,040
They'll never put me behind bars again.
217
00:14:31,900 --> 00:14:34,220
I hate that.
218
00:14:36,220 --> 00:14:41,860
No bullets. I told you I couldn't hurt
anyone. John Dunstan never hurt anyone
219
00:14:41,860 --> 00:14:42,860
his life.
220
00:14:46,449 --> 00:14:50,190
John Dunson doesn't exist anymore.
You're my brother now. I'm a man on the
221
00:14:50,270 --> 00:14:52,130
That's all I am until we get to Mexico.
222
00:14:53,490 --> 00:14:56,870
You don't have to worry. No one has ever
seen my brother in San Francisco. No
223
00:14:56,870 --> 00:14:59,790
one would ever think of looking for a
man on the run in a luxury hotel.
224
00:15:00,170 --> 00:15:02,750
You don't have to... You don't have to
run anymore.
225
00:15:03,710 --> 00:15:04,710
I love you.
226
00:15:28,080 --> 00:15:31,300
And I've only got one week to finish my
movie, and if I don't shoot this
227
00:15:31,300 --> 00:15:33,300
weekend, I'm not going to get a crack at
that prize money.
228
00:15:34,320 --> 00:15:38,160
I believe in you, Tom. I do. But why our
apartment?
229
00:15:39,040 --> 00:15:43,880
Well, okay, that's my whole theory of
filmmaking, Dave. Real people in their
230
00:15:43,880 --> 00:15:47,900
surroundings. I want to capture Megan's
essence, where she lives.
231
00:15:48,860 --> 00:15:50,460
Maybe you should tell them what the
movie's about.
232
00:15:50,700 --> 00:15:52,460
Well, it's real intense.
233
00:15:52,960 --> 00:15:55,460
Megan plays this young wife who has
this...
234
00:15:55,710 --> 00:15:59,570
A soul -searching, long day's journey
into night with her husband.
235
00:16:00,190 --> 00:16:02,050
It sounds vaguely familiar.
236
00:16:02,590 --> 00:16:04,270
Come on, honey, it'll be fun.
237
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
Please.
238
00:16:07,730 --> 00:16:08,730
Please.
239
00:16:18,210 --> 00:16:22,790
Now, before you do anything, I just want
you both to know that the informer
240
00:16:22,790 --> 00:16:23,930
appreciates your cooperation.
241
00:16:24,880 --> 00:16:29,000
Oh, no, no, no, we couldn't. You've been
through a terribly painful experience.
242
00:16:31,460 --> 00:16:35,760
Now, would you say that what happened to
you was a miracle?
243
00:16:36,480 --> 00:16:39,080
Well, the hotel doctor said it wasn't
actually a heart attack.
244
00:16:39,380 --> 00:16:40,420
But that's not what you thought.
245
00:16:41,100 --> 00:16:44,480
I thought I was a dead man.
246
00:16:45,580 --> 00:16:51,680
The pain started off as an ache right
here, and it turned into a fire that
247
00:16:51,680 --> 00:16:52,680
burned up my chest.
248
00:16:53,080 --> 00:16:56,720
Until Rachel Sutton put her hands on
you. The pain went away, right.
249
00:16:58,460 --> 00:17:00,280
Now listen, Mr. Weaver.
250
00:17:01,420 --> 00:17:07,180
Wouldn't you say that when Rachel Sutton
healed you, it was a miracle?
251
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Right.
252
00:17:15,599 --> 00:17:16,599
A miracle.
253
00:17:18,520 --> 00:17:21,160
What Rachel Sutton did for me was a
miracle.
254
00:17:33,000 --> 00:17:34,620
Why do we have to wait until Monday?
255
00:17:35,120 --> 00:17:38,360
Why can't that old wolfhound fly us out
of here tonight?
256
00:17:38,600 --> 00:17:40,580
Because we've got to play a pilot book.
257
00:17:41,700 --> 00:17:43,340
We've got Christine's party tomorrow.
258
00:17:45,560 --> 00:17:47,700
And you have a date with Christine
tonight?
259
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Why, what?
260
00:17:51,580 --> 00:17:53,100
I couldn't get out of it easily.
261
00:17:54,440 --> 00:17:57,760
She knows you'll be alone tonight while
I'm having dinner with the guys from the
262
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
firm.
263
00:17:59,560 --> 00:18:02,920
Like a good friend, she volunteered to
look after brother Joe.
264
00:18:05,820 --> 00:18:07,160
Everything's going to be all right,
isn't it?
265
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Sure.
266
00:18:09,280 --> 00:18:11,740
The hard part was getting the gun into
me.
267
00:18:13,320 --> 00:18:16,560
The hard part was trying to stop myself
from falling in love with you.
268
00:18:17,200 --> 00:18:18,860
God knows I tried to fight it.
269
00:18:38,940 --> 00:18:40,280
Hello, Rachel. Come in.
270
00:18:40,680 --> 00:18:43,020
Come in. It was so nice of you to come,
dear.
271
00:18:43,240 --> 00:18:45,700
Well, Roy said you called, and you
really didn't have to.
272
00:18:46,220 --> 00:18:48,100
I wanted to thank you personally,
Rachel.
273
00:18:48,300 --> 00:18:49,420
You saved my life.
274
00:18:49,800 --> 00:18:52,480
Well, the only thing that matters, Mr.
Weaver, is that you're in good health.
275
00:18:52,780 --> 00:18:54,060
You did that all by yourself.
276
00:18:54,440 --> 00:18:55,860
But with your help, Rachel.
277
00:18:56,160 --> 00:18:58,940
This is our friend, Stella.
278
00:19:01,060 --> 00:19:04,540
Well, it sure sounds as if George paid
the price for the pork chops he picked
279
00:19:04,540 --> 00:19:05,540
out on last night.
280
00:19:06,440 --> 00:19:07,860
I still think it was a heart attack.
281
00:19:08,940 --> 00:19:10,840
Art attacks don't just disappear without
a trace.
282
00:19:11,400 --> 00:19:12,540
Well, this one did.
283
00:19:16,660 --> 00:19:19,280
I'd love to see how you made George
better.
284
00:19:20,240 --> 00:19:21,260
Could you show me?
285
00:19:21,800 --> 00:19:22,800
What?
286
00:19:24,160 --> 00:19:26,160
No, no, I couldn't do that.
287
00:19:29,220 --> 00:19:30,700
Let's show Stella how we did it.
288
00:19:31,200 --> 00:19:32,260
But I don't want to.
289
00:19:33,200 --> 00:19:35,420
Roy? Go ahead, sweetheart. It's okay.
290
00:19:40,760 --> 00:19:45,320
Well, she just put her hands on me like
this.
291
00:19:47,420 --> 00:19:48,420
But why?
292
00:19:49,340 --> 00:19:53,440
It all sounds so crazy the way George
described it. You really don't mind
293
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
showing me, do you?
294
00:19:56,180 --> 00:19:57,180
Show them, Rachel.
295
00:20:26,320 --> 00:20:28,920
I guess it won't be so bad if we get off
work early tomorrow.
296
00:20:29,260 --> 00:20:31,460
We'll be finished shooting by dinner
time. No problem.
297
00:20:31,720 --> 00:20:32,740
Maybe it'll be kind of fun, huh?
298
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
What's the scene about?
299
00:20:35,020 --> 00:20:36,020
Oh, here they come.
300
00:20:36,400 --> 00:20:38,980
Guys, I'd like you to meet Megan's co
-star. This is Conrad.
301
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
Megan.
302
00:20:40,820 --> 00:20:41,820
Hi, Conrad.
303
00:20:41,920 --> 00:20:42,920
This is Dave.
304
00:20:43,660 --> 00:20:45,040
Dave. Hi. How you doing?
305
00:20:47,020 --> 00:20:48,840
Well, here we are.
306
00:20:49,160 --> 00:20:50,960
Adam and Eve, Tarzan and Jane.
307
00:20:52,660 --> 00:20:55,040
Actually, I was thinking more like Gable
and Lombard.
308
00:20:56,080 --> 00:20:57,860
You guys sound like you're going to do a
love scene.
309
00:20:58,120 --> 00:20:59,640
Well, sure, honey. Didn't I tell you?
310
00:20:59,860 --> 00:21:03,200
So you two should start getting to know
each other. Get in touch with each
311
00:21:03,200 --> 00:21:04,159
other's essence.
312
00:21:04,160 --> 00:21:07,140
My girlfriend says I'm the sexual
equivalent to junk food.
313
00:21:09,420 --> 00:21:10,420
Oh.
314
00:21:16,420 --> 00:21:18,700
You know, my brother was in the trucking
business.
315
00:21:19,040 --> 00:21:20,940
What? The Oklahoma Moonshine Express.
316
00:21:21,520 --> 00:21:23,300
Oh, we're two of a kind.
317
00:21:23,520 --> 00:21:24,580
I'm small town, too.
318
00:21:25,210 --> 00:21:26,870
Born in Indiana, went to school there.
319
00:21:28,030 --> 00:21:30,930
I thought your sister said you both grew
up on Lakeshore Drive.
320
00:21:31,610 --> 00:21:38,510
Well, we did grow up there, I mean,
but... Well, the
321
00:21:38,510 --> 00:21:42,510
family had property in Indiana, and we
spent a lot of time there.
322
00:21:44,190 --> 00:21:46,710
Does your family really support her
giving up everything?
323
00:21:47,910 --> 00:21:49,050
We want her to be happy.
324
00:21:49,710 --> 00:21:50,710
Well, so do I.
325
00:21:51,720 --> 00:21:54,840
But I've been thinking about when she
first started talking about leaving.
326
00:21:55,720 --> 00:21:59,500
She was doing some volunteer legal work
in the prison. Yeah. There was one
327
00:21:59,500 --> 00:22:01,360
prisoner in particular she talked about.
328
00:22:02,280 --> 00:22:03,440
The one who just escaped.
329
00:22:04,160 --> 00:22:06,960
Yeah, I think Barbara mentioned him. He
just had his appeal turned down.
330
00:22:07,300 --> 00:22:09,040
He was convicted of armed robbery.
331
00:22:10,480 --> 00:22:13,400
Well, maybe Barbara looked behind the
record and saw the real man.
332
00:22:15,700 --> 00:22:19,400
I got the feeling he made her see him as
a victim of the legal system.
333
00:22:20,929 --> 00:22:23,410
Sort of made her feel responsible for
him.
334
00:22:23,930 --> 00:22:26,730
Well, I wouldn't know anything about
that, but Barbara did tell me a little
335
00:22:26,730 --> 00:22:31,310
more about Dunson, and maybe you've got
the whole thing just turned around a
336
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
little.
337
00:22:32,390 --> 00:22:33,390
What do you mean?
338
00:22:33,830 --> 00:22:37,070
Well, you said that he changed Barbara.
339
00:22:37,710 --> 00:22:40,910
Now, maybe, maybe she changed him.
340
00:22:52,890 --> 00:22:54,090
That's the girl you told me about?
341
00:22:54,830 --> 00:22:56,950
Yeah, for once, I'm against freedom of
the press.
342
00:23:03,670 --> 00:23:06,910
Betsy. I wish you wouldn't leave the
hotel. It's too dangerous.
343
00:23:07,350 --> 00:23:09,350
What can happen? I'm just going to
arrange for a plane.
344
00:23:10,130 --> 00:23:11,310
Can't you do that by phone?
345
00:23:12,010 --> 00:23:14,810
It's not exactly a flight with a movie
and a cocktail.
346
00:23:43,470 --> 00:23:44,710
Can you be ready to fly?
347
00:23:46,790 --> 00:23:49,010
Just as I promised. Monday morning,
early.
348
00:23:50,010 --> 00:23:52,190
Okay. So what happens after Cuernavaca?
349
00:23:52,470 --> 00:23:55,670
I've made some arrangements. I'm going
to become the invisible man.
350
00:23:57,310 --> 00:23:58,530
I heard about the breakout.
351
00:23:58,970 --> 00:24:00,430
I understand there was a woman.
352
00:24:00,710 --> 00:24:02,210
She got the gun into me.
353
00:24:02,990 --> 00:24:05,250
Good old Johnny. The ladies never could
resist you.
354
00:24:06,350 --> 00:24:07,350
Including me.
355
00:24:09,010 --> 00:24:10,130
So, is she coming along?
356
00:24:10,960 --> 00:24:13,080
Well, you know me, Irene. I always
travel late.
357
00:24:13,700 --> 00:24:18,040
So it's just you and me and the wild
blue yonder?
358
00:24:18,360 --> 00:24:19,760
Yeah, just you and me.
359
00:24:28,940 --> 00:24:32,560
Rachel. Look, I ought to warn you about
something I just read.
360
00:24:32,820 --> 00:24:35,940
You're hurt. I saw your picture. You've
got to help my boy.
361
00:24:36,360 --> 00:24:38,460
What? I don't know. He's ill.
362
00:24:39,150 --> 00:24:42,870
You can help him. No, I can't. Please
leave me alone. Look, maybe we should.
363
00:24:43,290 --> 00:24:44,290
It's cancer.
364
00:24:44,810 --> 00:24:47,410
You can heal him. No, I can't.
365
00:24:47,750 --> 00:24:49,070
My son's dying.
366
00:24:49,770 --> 00:24:50,870
I'll give you money.
367
00:25:17,360 --> 00:25:19,480
You don't believe what they're saying
about me, do you?
368
00:25:19,900 --> 00:25:20,920
That I'm different?
369
00:25:21,860 --> 00:25:24,020
If you really can help people, that's
wonderful.
370
00:25:24,940 --> 00:25:28,360
And if you can't, you're still a very
special young woman.
371
00:25:29,700 --> 00:25:31,920
See, people only know that they help
themselves.
372
00:25:32,880 --> 00:25:33,980
Like Uncle Bert.
373
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
Uncle Bert?
374
00:25:36,100 --> 00:25:40,300
Uncle Bert has been half blind since a
tractor tire blew up in his face a few
375
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
years ago.
376
00:25:41,920 --> 00:25:44,280
I just had this impulse to touch his
eyes.
377
00:25:45,730 --> 00:25:47,430
Couldn't believe it when the violets
moved.
378
00:25:48,570 --> 00:25:50,050
Boy, did he let out a holler.
379
00:25:50,330 --> 00:25:52,050
Thy faith hath made thee whole.
380
00:25:53,030 --> 00:25:56,170
My sixth grade history teacher was a
great one for the Bible.
381
00:25:56,850 --> 00:25:57,930
Yeah, Daddy, too.
382
00:25:59,170 --> 00:26:01,150
I just wish he and Mommy were here.
383
00:26:03,170 --> 00:26:05,730
I didn't think I could go on living
after they were killed.
384
00:26:08,210 --> 00:26:13,430
Sometimes, I think that there's nothing
but unhappiness in this world.
385
00:26:14,700 --> 00:26:15,860
All those sad people.
386
00:26:16,780 --> 00:26:19,400
And I wish that I could help them, but I
can't.
387
00:26:21,100 --> 00:26:22,260
I can't.
388
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
Come on.
389
00:26:32,100 --> 00:26:33,120
Lunch is getting cold.
390
00:26:35,040 --> 00:26:38,160
It's been a long time since I was able
to appreciate a view like this.
391
00:26:40,780 --> 00:26:43,020
Last time was the water hole on my dad's
farm.
392
00:26:44,750 --> 00:26:45,810
Why did you ever leave?
393
00:26:46,990 --> 00:26:48,110
I wanted excitement.
394
00:26:49,130 --> 00:26:51,630
It's hard to make sense of anything
that's happened to me.
395
00:26:51,970 --> 00:26:52,970
I know.
396
00:26:54,330 --> 00:26:58,590
It feels as if we're two people on a
boat in the darkest sea.
397
00:27:02,070 --> 00:27:03,410
That's what running feels like.
398
00:27:05,470 --> 00:27:07,130
It's not too late for you, you know.
399
00:27:07,710 --> 00:27:09,290
Sounds like you want to leave me behind.
400
00:27:09,710 --> 00:27:11,630
Maybe I should. It's going to get tough.
401
00:27:15,560 --> 00:27:18,420
Darling, I've never been happier in my
whole life.
402
00:27:18,860 --> 00:27:20,860
You try and leave me, I'll come after
you.
403
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
You don't understand.
404
00:27:23,060 --> 00:27:26,400
Being a running animal is not like
everybody else.
405
00:27:27,900 --> 00:27:30,880
Darling, there's no explaining any of
this.
406
00:27:31,500 --> 00:27:33,420
Just remember we're in this together.
407
00:27:33,760 --> 00:27:34,760
And remember we're different.
408
00:27:35,300 --> 00:27:36,300
Too different.
409
00:27:49,900 --> 00:27:53,360
Oh, and don't forget the party I'm
giving Barbara's this afternoon. She'd
410
00:27:53,360 --> 00:27:54,960
it if you'd stop by for just a few
minutes.
411
00:27:55,520 --> 00:27:57,400
Count on it. So she's really going to
Rio?
412
00:27:57,840 --> 00:28:01,940
Yes. I'd understand it a lot better if
there was at least a man waiting for
413
00:28:02,540 --> 00:28:06,140
I hope that doesn't mean you'd abandon
the St. Gregory for a guy in Rio.
414
00:28:07,380 --> 00:28:08,760
If the right guy was there.
415
00:28:12,000 --> 00:28:13,800
Okay, where have you put her?
416
00:28:14,060 --> 00:28:15,660
The switchboard won't tell me a thing.
417
00:28:16,100 --> 00:28:17,460
I don't know what you're talking about.
418
00:28:18,340 --> 00:28:19,340
Come on, Peter.
419
00:28:19,880 --> 00:28:20,980
You can't keep her hidden forever.
420
00:28:21,900 --> 00:28:24,300
Remember freedom of the press? The First
Amendment?
421
00:28:25,440 --> 00:28:27,940
Not to mention the fact that the
informer's paying her bills.
422
00:28:28,300 --> 00:28:29,540
Not since an hour ago.
423
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
Excuse me.
424
00:28:36,720 --> 00:28:37,720
Rachel?
425
00:28:38,020 --> 00:28:39,780
What's going on? Why'd they move our
room?
426
00:28:40,020 --> 00:28:40,979
It was horrible.
427
00:28:40,980 --> 00:28:44,260
They were coming after me, and they were
touching me. I know.
428
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
I heard.
429
00:28:45,580 --> 00:28:47,200
I'm sorry, sweetheart. I should have
been here.
430
00:28:47,480 --> 00:28:49,300
I want to go home now, Roy. Home?
431
00:28:49,770 --> 00:28:50,769
Home to what?
432
00:28:50,770 --> 00:28:53,110
I just want things to be back the way
they were.
433
00:28:53,370 --> 00:28:54,369
The way they were?
434
00:28:54,370 --> 00:28:56,890
Rachel, you wearing hand -me -down
dresses and me always trying to pay off
435
00:28:56,890 --> 00:29:00,250
bank? Rachel, if we handle you right, we
could be worth millions.
436
00:29:00,670 --> 00:29:02,010
We've done all right, haven't we?
437
00:29:02,290 --> 00:29:09,070
I mean, you've never had... Oh, God, no!
438
00:29:09,610 --> 00:29:13,810
Rachel, look, all you've got to do...
You told them about me! Don't you
439
00:29:13,810 --> 00:29:17,190
understand, Rachel? This could change
everything for us. You've been using me,
440
00:29:17,230 --> 00:29:18,230
Roy! Rachel!
441
00:29:18,730 --> 00:29:20,610
Five million people read that newspaper.
442
00:29:20,970 --> 00:29:22,030
You betrayed me.
443
00:29:22,470 --> 00:29:26,070
You sold me to them. And I hate you. I
hate you.
444
00:29:34,330 --> 00:29:36,230
Cut. Megan, you're not concentrating.
445
00:29:36,490 --> 00:29:37,229
I'm sorry.
446
00:29:37,230 --> 00:29:41,310
I'm sorry. It's just... Dave, do you
have to sit right in front of me?
447
00:29:42,090 --> 00:29:44,570
I just thought I'd give you some support
from the sidelines.
448
00:29:44,870 --> 00:29:47,450
How can I act when you make me feel so
self -conscious?
449
00:29:48,780 --> 00:29:50,320
I don't know why you should feel self
-conscious.
450
00:29:50,660 --> 00:29:55,060
I mean, Tom's only moved our bed into
the living room and got you making love
451
00:29:55,060 --> 00:29:57,280
a teddy in front of half a dozen
strangers.
452
00:29:57,620 --> 00:29:58,620
Dave.
453
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
Okay, one more time from the top.
454
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
Rolling.
455
00:30:10,700 --> 00:30:12,340
And action.
456
00:30:12,860 --> 00:30:14,640
Your fire melted my ice.
457
00:30:22,190 --> 00:30:25,390
doing it again me i was quiet as a mouse
megan what's the matter with you you
458
00:30:25,390 --> 00:30:32,070
got to get your nose out of the way and
just go right for the lips conrad to
459
00:30:32,070 --> 00:30:36,390
try a stroke in the back of megan's neck
she likes that almost as much as
460
00:30:36,390 --> 00:30:41,910
nibbling her ear okay okay yeah
461
00:30:41,910 --> 00:30:49,030
dunson
462
00:30:49,030 --> 00:30:53,690
is that the guy who broke out I was
reading about him. I'm always interested
463
00:30:53,690 --> 00:30:54,690
the way people turn out.
464
00:30:55,150 --> 00:30:58,490
Dunson would probably still be growing
corn in Indiana if his brother hadn't
465
00:30:58,490 --> 00:31:00,350
forced him to help rob a bank when he
was 15.
466
00:31:00,570 --> 00:31:03,310
He never had anybody to lend him a
helping hand.
467
00:31:03,550 --> 00:31:05,550
Billy, did you say Indiana?
468
00:31:09,990 --> 00:31:11,490
Me? I was a street kid.
469
00:31:11,850 --> 00:31:13,790
This guy Dunson was a farm boy, right,
Barbara?
470
00:31:14,270 --> 00:31:15,590
Yes, from Indiana.
471
00:31:21,260 --> 00:31:24,900
The doctors have given me less than five
years before I'm confined to a bed.
472
00:31:25,680 --> 00:31:29,060
Well, you've lived here a lot of years,
Mr. Snow. I've never seen you give up
473
00:31:29,060 --> 00:31:30,019
without a fight.
474
00:31:30,020 --> 00:31:32,140
No, I don't. That's why I asked you up
here.
475
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Please.
476
00:31:35,940 --> 00:31:37,440
I saw what happened in the lobby.
477
00:31:38,040 --> 00:31:39,680
They say that girl's a healer.
478
00:31:41,120 --> 00:31:44,020
She's a confused kid who wants to go
home and lead a normal life.
479
00:31:44,260 --> 00:31:45,260
She can't help you.
480
00:31:46,460 --> 00:31:50,460
I want you to offer her $50 ,000 to use
that power on my behalf.
481
00:31:51,280 --> 00:31:52,940
You can't buy her, Mr. Snow.
482
00:31:53,280 --> 00:31:56,300
Peter, the only way I'm going to have
any kind of a decent life is by a
483
00:31:56,600 --> 00:31:59,020
I'll give this girl everything I own if
she can help me.
484
00:31:59,300 --> 00:32:02,660
But she can't help you. She doesn't even
believe she has any kind of power.
485
00:32:03,100 --> 00:32:06,780
Peter, if our friendship means anything
to you, ask her to see me, please.
486
00:32:07,440 --> 00:32:08,700
Don't ask me to do this.
487
00:32:09,080 --> 00:32:10,800
The girl's been hurt too much already.
488
00:32:11,900 --> 00:32:12,900
Look, I understand.
489
00:32:13,320 --> 00:32:17,920
You want to keep people like me away
from her, protect her. But isn't it
490
00:32:17,920 --> 00:32:18,909
that you ask her?
491
00:32:18,910 --> 00:32:22,110
Then for me to go banging on her door,
and I will, Peter, I will.
492
00:32:27,170 --> 00:32:28,870
I don't understand what you're doing.
493
00:32:29,070 --> 00:32:30,070
This is illegal.
494
00:32:30,490 --> 00:32:32,130
He's a criminal you met in jail.
495
00:32:32,390 --> 00:32:33,390
And fell in love.
496
00:32:33,990 --> 00:32:35,310
Barbara, for God's sake.
497
00:32:35,590 --> 00:32:38,950
You can't just sprinkle him with dreams
and expect to live happily ever after.
498
00:32:39,330 --> 00:32:40,390
I don't expect anything.
499
00:32:40,690 --> 00:32:43,530
We don't always choose the people we
fall in love with, Christine. Sometimes
500
00:32:43,530 --> 00:32:46,350
just happens. He's making you give up
everything you care about.
501
00:32:46,570 --> 00:32:47,850
He's not making me give up anything.
502
00:32:48,510 --> 00:32:50,010
I love him. He's a part of me now.
503
00:32:50,790 --> 00:32:52,550
What are you going to do, Christine?
Call the police?
504
00:33:02,730 --> 00:33:05,970
Loud, no cut. Megan, if you'd just
relax.
505
00:33:06,670 --> 00:33:08,950
Conrad, maybe you should try using some
of my cologne.
506
00:33:09,170 --> 00:33:10,310
Megan really loves that stuff.
507
00:33:10,570 --> 00:33:12,810
David, your suggestions are driving me
crazy.
508
00:33:13,370 --> 00:33:14,510
I'm nervous enough already.
509
00:33:14,890 --> 00:33:18,030
Hey, Tom, it's 7 o 'clock. You promised
you'd be done with me. Okay, we'll try
510
00:33:18,030 --> 00:33:19,030
again tomorrow night.
511
00:33:19,090 --> 00:33:20,090
Not when my flight's tonight.
512
00:33:20,410 --> 00:33:21,410
What flight?
513
00:33:21,530 --> 00:33:24,410
To my sister's wedding tomorrow in
Cincinnati. I told you, Tom.
514
00:33:25,170 --> 00:33:26,410
We'll never finish tonight.
515
00:33:26,770 --> 00:33:31,870
It's all my fault. If I hadn't screwed
up... You mean if I hadn't screwed you
516
00:33:31,870 --> 00:33:32,870
up.
517
00:33:47,580 --> 00:33:48,580
Okay, coming.
518
00:33:53,760 --> 00:33:54,760
Oh.
519
00:33:55,620 --> 00:33:59,060
Hiya. Barbara's not back yet. She's
still saying her goodbyes.
520
00:34:00,500 --> 00:34:02,360
There's only one goodbye I wish she'd
make.
521
00:34:03,440 --> 00:34:04,660
To John Dunson.
522
00:34:23,179 --> 00:34:26,120
You gonna turn me in? I can't let you
destroy my friend.
523
00:34:26,360 --> 00:34:28,620
Can't call the cops either, can you?
They'd arrest her too.
524
00:34:30,199 --> 00:34:31,199
Wouldn't they?
525
00:34:32,460 --> 00:34:36,719
If you don't leave here now, alone, I
may risk that.
526
00:34:37,300 --> 00:34:38,540
Let me tell you something, Christine.
527
00:34:39,460 --> 00:34:43,340
Right up to this moment, I was ready to
do exactly what she wanted me to do,
528
00:34:43,380 --> 00:34:44,380
leave her behind.
529
00:34:45,020 --> 00:34:47,480
But now, I can't. Why?
530
00:34:48,060 --> 00:34:50,480
Barbara's facing prison because of what
she's done for me.
531
00:34:52,199 --> 00:34:55,040
She still thinks I'm worth loving.
532
00:34:55,420 --> 00:34:56,420
She's helped me.
533
00:34:57,300 --> 00:34:58,300
I've changed.
534
00:34:59,220 --> 00:35:04,800
And if she stays with me, maybe we can
make something good together.
535
00:35:14,340 --> 00:35:16,520
I should have known we wouldn't give up
so easily.
536
00:35:21,120 --> 00:35:23,580
Go on, Chris. Dean, call the police if
you have to.
537
00:35:24,260 --> 00:35:25,260
Wherever we go.
538
00:35:25,580 --> 00:35:27,120
South America or prison.
539
00:35:28,880 --> 00:35:30,200
John and I are in this together.
540
00:35:47,180 --> 00:35:48,600
Tell me where it hurts.
541
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
My arms.
542
00:35:51,820 --> 00:35:52,820
My legs.
543
00:35:54,580 --> 00:35:55,580
Right here?
544
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
Yeah.
545
00:35:57,560 --> 00:35:58,560
Right here?
546
00:35:58,980 --> 00:35:59,980
Yes.
547
00:36:01,060 --> 00:36:02,060
Okay, lie back.
548
00:36:05,920 --> 00:36:07,620
Easy. Easy.
549
00:37:26,730 --> 00:37:28,310
Rachel? Rachel? What
550
00:37:28,310 --> 00:37:35,070
happened to her?
551
00:37:35,350 --> 00:37:36,350
Oh, God.
552
00:37:36,770 --> 00:37:37,770
She's not breathing.
553
00:37:57,390 --> 00:37:58,390
Hi, Christine.
554
00:37:58,690 --> 00:38:00,430
Here's the guest list for the banker's
dinner.
555
00:38:00,650 --> 00:38:01,650
The what?
556
00:38:02,010 --> 00:38:03,150
Oh, yeah, thanks.
557
00:38:04,130 --> 00:38:05,130
Something wrong?
558
00:38:07,670 --> 00:38:13,690
Mark, what if you had a friend you cared
about very much and
559
00:38:13,690 --> 00:38:18,670
she was in love with a man you were
afraid was bad for her?
560
00:38:19,230 --> 00:38:22,630
Maybe, maybe even wanted by the police.
561
00:38:22,890 --> 00:38:24,510
Are we talking hypothetical here?
562
00:38:26,580 --> 00:38:30,440
Well, the law says you have to turn the
guy in. Yeah, well, then the friend
563
00:38:30,440 --> 00:38:31,440
would get hurt.
564
00:38:32,220 --> 00:38:33,560
The law would put her in jail.
565
00:38:34,220 --> 00:38:37,300
I'm getting a little confused here,
Christine. Is there something more you
566
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
to tell me about this?
567
00:38:40,820 --> 00:38:41,820
I can't.
568
00:38:46,780 --> 00:38:50,020
You know, it's too bad they could never
make a law protecting friends from
569
00:38:50,020 --> 00:38:51,020
hurting themselves.
570
00:39:02,920 --> 00:39:06,560
She'll be fine. She just needs some
rest. Thank God. What happened to her,
571
00:39:06,560 --> 00:39:08,660
It was almost as if she took the illness
into herself.
572
00:39:09,040 --> 00:39:10,040
I don't know.
573
00:39:10,160 --> 00:39:11,380
Maybe she thought she did.
574
00:39:11,980 --> 00:39:14,940
How I wanted to believe in her.
575
00:39:15,980 --> 00:39:20,060
I could almost feel her strength seeping
into me, freeing me.
576
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
I'm sorry.
577
00:39:22,200 --> 00:39:23,720
She's the one I feel sorry for.
578
00:39:24,500 --> 00:39:28,100
Failing with me is going to make her
feel more confused than ever.
579
00:39:28,700 --> 00:39:30,840
At least the newspapers don't know about
this.
580
00:39:31,400 --> 00:39:33,320
They'd have a field day exposing her as
a fake.
581
00:39:37,280 --> 00:39:38,460
They would, wouldn't they?
582
00:39:40,820 --> 00:39:41,920
Poor Mr. Snow.
583
00:39:42,940 --> 00:39:48,240
Just for a second there, right before I
blacked out, I really felt like I was
584
00:39:48,240 --> 00:39:49,240
helping him.
585
00:39:49,500 --> 00:39:52,380
It doesn't matter anymore, because we're
going to go home now.
586
00:39:54,920 --> 00:39:56,120
You hurt me, Roy.
587
00:39:57,740 --> 00:40:00,620
Rachel, I know I shouldn't have ever
used you like this.
588
00:40:02,040 --> 00:40:03,860
You were supposed to take care of me.
589
00:40:04,080 --> 00:40:05,220
Would you just forgive me?
590
00:40:06,000 --> 00:40:08,560
Please? I don't know what I'd do if you
don't forgive me.
591
00:40:35,549 --> 00:40:37,170
I think I'll take a walk.
592
00:40:37,510 --> 00:40:38,690
Why? We're leaving soon.
593
00:40:40,610 --> 00:40:41,610
Yeah, I...
594
00:40:41,610 --> 00:40:47,710
I
595
00:40:47,710 --> 00:40:50,450
want to take one last look at my own
country.
596
00:40:55,270 --> 00:40:56,830
You'll take the last look for me, too?
597
00:41:20,330 --> 00:41:21,330
Good morning.
598
00:41:22,950 --> 00:41:23,950
Taxi!
599
00:41:24,710 --> 00:41:25,710
Joe!
600
00:41:26,050 --> 00:41:29,790
If Barbara goes with you, she'll never
have anything but trouble.
601
00:41:31,190 --> 00:41:33,390
What makes you so damn sure about
everything?
602
00:41:33,830 --> 00:41:34,830
I'm not.
603
00:41:35,250 --> 00:41:36,870
But what if love isn't enough?
604
00:41:37,150 --> 00:41:38,370
What are you going to live on?
605
00:41:39,990 --> 00:41:43,710
How soon will it be before you're
thinking of robbing a bank or something?
606
00:41:43,710 --> 00:41:46,690
through with all that. Barbara's made a
different man of me. If the going gets
607
00:41:46,690 --> 00:41:47,690
tough... What?
608
00:41:48,290 --> 00:41:49,530
You'll send her back here?
609
00:41:50,190 --> 00:41:51,870
She'll never be able to come home again.
610
00:41:53,310 --> 00:41:59,010
Why can't you just understand that being
with Barbara is like a dream come true,
611
00:41:59,070 --> 00:42:01,910
a dream I've had all my life. Don't you
see, Joe?
612
00:42:02,570 --> 00:42:03,750
You just said it.
613
00:42:04,250 --> 00:42:05,570
It's just a dream.
614
00:42:21,870 --> 00:42:25,830
Well, Peter, to what do I owe this
unexpected invitation to breakfast?
615
00:42:26,050 --> 00:42:29,570
I thought you might appreciate some
information about Rachel Sutton. What
616
00:42:29,570 --> 00:42:30,570
you talking about?
617
00:42:31,290 --> 00:42:35,650
Well, if there's one thing the public
likes better than a winner, it's a
618
00:42:35,650 --> 00:42:36,650
idol.
619
00:42:37,350 --> 00:42:39,410
All those people who believe in Rachel.
620
00:42:39,950 --> 00:42:43,190
Yet she failed to heal Garrison Snow.
621
00:42:43,910 --> 00:42:44,910
Fallen idol.
622
00:42:45,550 --> 00:42:49,010
See, the trouble with that angle, I get
one big story and then she's yesterday's
623
00:42:49,010 --> 00:42:50,850
news. She's yesterday's news today.
624
00:42:51,630 --> 00:42:53,450
Just a matter of who tells the public.
625
00:42:54,710 --> 00:42:57,290
You don't fool me, Peter. You just want
me to lay off.
626
00:42:57,750 --> 00:42:58,749
I do.
627
00:42:58,750 --> 00:42:59,790
But I'll trade you.
628
00:43:00,390 --> 00:43:02,450
I'll set up an interview with Garrison
Snow.
629
00:43:02,930 --> 00:43:04,450
You'll get all the gory details.
630
00:43:04,890 --> 00:43:05,990
One last story.
631
00:43:06,530 --> 00:43:08,290
The rise and fall of a healer.
632
00:43:09,010 --> 00:43:10,410
Rachel isn't going to like it.
633
00:43:10,950 --> 00:43:12,150
It'll hurt her for a while.
634
00:43:12,730 --> 00:43:13,910
But then she'll be free.
635
00:43:16,010 --> 00:43:17,550
It is a hell of a story.
636
00:43:24,840 --> 00:43:29,900
Remember, you were so handsome in that
gray suit with the red rose that
637
00:43:29,900 --> 00:43:30,900
me of blood.
638
00:43:31,680 --> 00:43:34,920
Your fire melted my ice when you kissed
me.
639
00:43:36,560 --> 00:43:37,560
And cut.
640
00:43:39,960 --> 00:43:40,960
Wonderful.
641
00:43:41,200 --> 00:43:45,320
I got it right in one take. Gave my
words a whole extra dimension.
642
00:43:45,680 --> 00:43:47,080
Thank my co -star for that.
643
00:43:49,460 --> 00:43:50,980
Scratch a lawyer, find an actor.
644
00:43:51,220 --> 00:43:52,198
You mean a star.
645
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
You only saved my movie, Dave.
646
00:43:55,660 --> 00:43:57,600
Okay, everybody, we ready for the kiss?
647
00:44:00,240 --> 00:44:01,240
Rolling.
648
00:44:04,280 --> 00:44:06,380
And action.
649
00:44:12,780 --> 00:44:14,160
Cut. Fantastic.
650
00:44:46,220 --> 00:44:47,098
I don't understand.
651
00:44:47,100 --> 00:44:48,100
Wasn't that our plane?
652
00:44:49,900 --> 00:44:50,900
It wouldn't work.
653
00:44:52,000 --> 00:44:54,900
You don't know what we'd have to look
forward to if we went away together.
654
00:44:56,140 --> 00:44:57,880
John, I love you.
655
00:44:58,260 --> 00:45:02,420
There's nothing, not my family, not my
work, nothing that means as much to me
656
00:45:02,420 --> 00:45:04,360
you do. That's why you can't stay with
me.
657
00:45:05,000 --> 00:45:07,240
Look, if you leave without me, I will
follow you.
658
00:45:08,120 --> 00:45:09,260
You're the one who's leaving.
659
00:45:10,320 --> 00:45:11,700
You're going back to the hotel.
660
00:45:13,300 --> 00:45:14,300
What's happening?
661
00:45:15,310 --> 00:45:16,410
This isn't what you want.
662
00:45:17,890 --> 00:45:19,870
It's exactly what he wants, Barbara.
663
00:45:20,990 --> 00:45:22,390
He asked me to be here.
664
00:45:23,250 --> 00:45:25,030
He called the police a few minutes ago.
665
00:45:25,410 --> 00:45:26,470
John, what have you done?
666
00:45:26,810 --> 00:45:29,410
The only thing I could do to keep you
from throwing your life away.
667
00:45:29,830 --> 00:45:30,830
But I don't understand.
668
00:45:30,970 --> 00:45:31,970
Why?
669
00:45:32,070 --> 00:45:33,110
You're stubborn, Barbara.
670
00:45:33,710 --> 00:45:35,510
If I took off, you'd come after me.
671
00:45:38,550 --> 00:45:39,650
We've got to get out of here.
672
00:45:39,950 --> 00:45:42,470
Barbara, you listen to me. You are still
in a lot of trouble.
673
00:45:43,000 --> 00:45:47,140
But if I tell him that you convinced me
to give myself up, you can beat this
674
00:45:47,140 --> 00:45:48,620
thing. Come away clean.
675
00:45:49,000 --> 00:45:51,560
But what about us? You still believe in
dreams.
676
00:45:51,960 --> 00:45:52,960
I don't.
677
00:45:53,280 --> 00:45:54,440
I almost did.
678
00:46:01,120 --> 00:46:03,420
I came so close. Now get out of here
now.
679
00:46:03,680 --> 00:46:04,700
Go with Christine.
680
00:46:05,080 --> 00:46:08,360
No, I'm not going anywhere without you.
Even if these were our last moments
681
00:46:08,360 --> 00:46:11,840
together, even if we were sent to
prison, we'll always belong to one
682
00:46:11,900 --> 00:46:12,900
I'll wait.
683
00:46:18,830 --> 00:46:21,750
Staying here, Christine, we're seeing
this through together.
684
00:46:35,650 --> 00:46:38,750
They'll have to expect one last
thrashing from the informer.
685
00:46:39,130 --> 00:46:43,710
They'll hit you hard, call you fake, and
they'll go on to the next big story and
686
00:46:43,710 --> 00:46:44,710
leave you alone.
687
00:46:44,960 --> 00:46:45,879
I'm not scared.
688
00:46:45,880 --> 00:46:46,880
We're going home.
689
00:46:46,980 --> 00:46:48,300
Oh, I'm sorry.
690
00:46:48,800 --> 00:46:51,280
I'm afraid San Francisco's a little
chilly for him.
691
00:46:51,780 --> 00:46:52,780
It's beautiful.
692
00:46:54,840 --> 00:46:56,160
Could I hold him for a minute?
693
00:46:56,860 --> 00:46:57,860
Sure.
694
00:46:59,240 --> 00:47:02,920
Oh, come on.
695
00:47:03,620 --> 00:47:04,980
Everything's going to be okay now.
696
00:47:12,240 --> 00:47:14,740
That's amazing. He's been crying for the
last hour.
697
00:47:16,520 --> 00:47:18,280
Well, he'll be fine now.
698
00:47:20,680 --> 00:47:21,760
It's a little miracle.
699
00:47:22,460 --> 00:47:23,460
It's no miracle.
700
00:47:23,800 --> 00:47:25,240
He did it all by himself.
52355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.