All language subtitles for Hotel - S03E17 - Heroes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,120 --> 00:01:52,160
If there's anything more we could do for
you or your boys, Mr. Allen, just let
2
00:01:52,160 --> 00:01:55,300
us know. Well, thanks, Miss Frances. The
itinerary's all set.
3
00:01:55,980 --> 00:01:59,280
Senior boys' weekend is the highlight of
their year at the academy.
4
00:01:59,500 --> 00:02:01,940
I thought this was a cultural field
trip.
5
00:02:02,220 --> 00:02:03,240
Well, it is, officially.
6
00:02:04,180 --> 00:02:08,759
Unofficially, it's just a few hand
-picked, sex -crazed 17 -year -olds
7
00:02:08,759 --> 00:02:10,320
the big city with their football coach.
8
00:02:10,660 --> 00:02:12,520
Well, enjoy yourself, coach.
9
00:02:13,160 --> 00:02:15,300
Looks like you're going to have your
hands full.
10
00:02:16,860 --> 00:02:19,340
It's a good thing we only do this once a
year.
11
00:02:25,040 --> 00:02:27,440
Come on, fellas, pick up your tongues.
12
00:02:28,440 --> 00:02:30,120
Come on, let's go get settled in.
13
00:02:33,440 --> 00:02:35,960
Excuse me, I think you're getting left
behind.
14
00:02:36,280 --> 00:02:38,440
Come on, Martin, let's get it in gear.
15
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
Thanks.
16
00:02:46,920 --> 00:02:48,840
Did Mr. Livingston check in yet?
17
00:02:49,340 --> 00:02:50,520
Arthur, I presume.
18
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
How cute.
19
00:02:52,700 --> 00:02:53,700
Not yet.
20
00:02:54,059 --> 00:02:55,800
Good. He loves the personal touch.
21
00:02:57,040 --> 00:02:59,100
Mr. Danning, you're needed in the
kitchen right away.
22
00:03:00,860 --> 00:03:01,860
Thanks.
23
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
Cover for me, will you?
24
00:03:09,420 --> 00:03:11,660
I'm Howard Livingston. I have a
restaurant... Mr. Livingston.
25
00:03:11,860 --> 00:03:13,520
Yes. Hello, I'm T .C. Babcock.
26
00:03:13,980 --> 00:03:15,020
Welcome to the St. Gregory.
27
00:03:15,400 --> 00:03:17,060
Well, thank you. Is Mr.
28
00:03:17,500 --> 00:03:21,200
Danning going to... He apologizes, but
he was called away. He asked me to
29
00:03:21,200 --> 00:03:22,220
personally show you to your room.
30
00:03:22,560 --> 00:03:23,820
Mr. Livingston's key, please.
31
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Of course.
32
00:03:28,240 --> 00:03:29,260
This way, please.
33
00:03:29,880 --> 00:03:33,720
Boy, bring Mr. Livingston's luggage
along, please.
34
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
Yes, sir.
35
00:03:39,780 --> 00:03:41,720
Did we get somebody new in guest
relations?
36
00:03:44,900 --> 00:03:47,460
All the things I never expected to see
Brad doing.
37
00:03:47,720 --> 00:03:48,820
Running a winery.
38
00:03:49,500 --> 00:03:51,000
Been difficult for him, Peter.
39
00:03:51,610 --> 00:03:53,430
One thing after another, nothing
working.
40
00:03:54,490 --> 00:03:56,270
This is something he's really enjoying.
41
00:03:56,610 --> 00:03:58,970
Well, I wish you'd let me put in a word
with a sommelier.
42
00:04:08,930 --> 00:04:11,610
Wonderful. The apple and oak are very
prominent.
43
00:04:11,830 --> 00:04:13,890
I'll take a dozen cases, Mr. Carlton.
44
00:04:14,130 --> 00:04:15,130
Thank you.
45
00:04:15,710 --> 00:04:16,810
Thank you very much.
46
00:04:17,029 --> 00:04:18,029
You won't be sorry.
47
00:04:20,870 --> 00:04:22,450
Congratulations. A dozen cases?
48
00:04:22,810 --> 00:04:23,810
What do you think of that?
49
00:04:23,910 --> 00:04:25,730
Well, I think we need to celebrate over
lunch.
50
00:04:26,010 --> 00:04:28,890
Of course we need to celebrate, and you
need to pick up the check.
51
00:04:30,550 --> 00:04:31,550
Okay?
52
00:04:37,330 --> 00:04:40,610
Now, look, Martin, we plan to get a
little action this weekend, so listen
53
00:04:40,690 --> 00:04:42,210
Yeah, you get in the way and you're
gonna be in trouble.
54
00:04:42,710 --> 00:04:45,910
Now, if I come back to the room with the
girl and you're there, just excuse
55
00:04:45,910 --> 00:04:47,930
yourself. Go for a walk, understand?
56
00:04:48,670 --> 00:04:53,350
A long walk. And if we're out somewhere
or run across anything, don't even hang
57
00:04:53,350 --> 00:04:55,130
around. Just fade away.
58
00:04:55,450 --> 00:04:58,610
And if a tragedy of tragedies happens
and you happen to be turning and I have
59
00:04:58,610 --> 00:05:02,850
someone in the room, you'll find my tie
knotted conspicuously on the doorknob.
60
00:05:02,950 --> 00:05:03,689
Get it?
61
00:05:03,690 --> 00:05:06,330
What if the girl gets bored talking
about the 49ers?
62
00:05:09,290 --> 00:05:11,150
Well, well, look at this.
63
00:05:11,430 --> 00:05:12,430
Coach's little girl.
64
00:05:13,870 --> 00:05:15,750
What are you doing here at the hotel,
Beth?
65
00:05:16,880 --> 00:05:19,720
Meeting my father for the weekend, if
it's any of your business.
66
00:05:21,400 --> 00:05:23,200
Coach is always singing about his boys.
67
00:05:24,320 --> 00:05:26,600
Going to leave your door open tonight?
68
00:05:28,240 --> 00:05:31,800
No. But if you sleepwalk, leave your
window open.
69
00:05:33,580 --> 00:05:34,580
Ouch!
70
00:05:37,840 --> 00:05:39,740
I suppose you snore, too.
71
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
Okay.
72
00:05:43,340 --> 00:05:45,200
When is a U -turn legal?
73
00:05:45,980 --> 00:05:47,020
In a business district.
74
00:05:47,600 --> 00:05:48,640
Come on, Dave.
75
00:05:49,860 --> 00:05:51,920
They did not ask me that.
76
00:05:52,300 --> 00:05:53,980
Well, it can't hurt to know it anyway.
77
00:05:54,320 --> 00:05:55,440
Did you know it?
78
00:05:55,840 --> 00:05:58,400
My driver's license has another three
years to go.
79
00:05:59,420 --> 00:06:03,280
Maybe I will not get license.
80
00:06:03,760 --> 00:06:05,420
Come on, Don, you've got to.
81
00:06:05,700 --> 00:06:09,280
Yeah, that way your next worry couldn't
be saving enough money to buy a car.
82
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
You give up?
83
00:06:11,580 --> 00:06:16,100
In a traffic -controlled intersection
perpendicular to a one -way street, When
84
00:06:16,100 --> 00:06:17,640
turning in the direction of the one -way
traffic.
85
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
Want another?
86
00:06:28,120 --> 00:06:30,820
To the Carleton Winery, the best good
vineyard in California.
87
00:06:31,460 --> 00:06:33,260
From your mouth to the wine steward's
ears.
88
00:06:36,420 --> 00:06:38,500
You know, you have to come up and visit
us, Peter.
89
00:06:39,180 --> 00:06:41,320
Yes, the only time we can see you is
when we come to the city.
90
00:06:41,880 --> 00:06:44,880
Give me a break. This is the first time
since the army we've been within a
91
00:06:44,880 --> 00:06:46,340
thousand miles of each other.
92
00:06:46,640 --> 00:06:48,100
Then you have no excuse.
93
00:06:48,760 --> 00:06:51,820
Maybe come this spring when things get a
little easier around here, I can take a
94
00:06:51,820 --> 00:06:52,880
couple of days and...
95
00:06:52,880 --> 00:07:02,300
Hey.
96
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
Huh?
97
00:07:05,680 --> 00:07:06,940
Where'd you disappear to?
98
00:07:08,280 --> 00:07:09,280
I'm sorry.
99
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
All right.
100
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
Hi.
101
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
Oh, hi.
102
00:07:29,520 --> 00:07:31,280
I'm surprised to see you on this trip.
103
00:07:31,680 --> 00:07:33,440
Headmaster overruled your father.
104
00:07:33,900 --> 00:07:36,260
Said that a jock's only trip was
discriminatory.
105
00:07:38,440 --> 00:07:39,480
So where are you going today?
106
00:07:40,180 --> 00:07:41,380
I thought I'd go to the museum.
107
00:07:41,740 --> 00:07:42,880
Ooh, that sounds like fun.
108
00:07:43,580 --> 00:07:47,140
Hey, maybe you'd like... Listen,
109
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
I'd better go.
110
00:07:49,080 --> 00:07:50,080
Have fun.
111
00:07:52,020 --> 00:07:53,020
Where's he going?
112
00:07:53,420 --> 00:07:55,400
Museum. That figures.
113
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
Oh, Dad.
114
00:08:12,650 --> 00:08:15,150
little appetizer before dinner. What a
nice idea.
115
00:08:18,770 --> 00:08:20,450
I love caviar.
116
00:08:23,790 --> 00:08:24,629
Thank you.
117
00:08:24,630 --> 00:08:25,750
That looks fabulous.
118
00:08:26,410 --> 00:08:27,410
Enjoy.
119
00:08:30,450 --> 00:08:31,470
You shouldn't have.
120
00:08:32,510 --> 00:08:33,510
You mean you?
121
00:08:34,049 --> 00:08:35,470
Well, I didn't order it.
122
00:08:35,770 --> 00:08:36,850
Well, neither did I.
123
00:08:37,070 --> 00:08:38,070
Then who?
124
00:08:44,870 --> 00:08:46,570
Peter looks terrific, doesn't he?
125
00:08:46,850 --> 00:08:47,910
He always has.
126
00:08:48,950 --> 00:08:51,770
You two must have been murder with the
women in Europe.
127
00:08:52,130 --> 00:08:53,190
Oh, he was all right.
128
00:08:54,270 --> 00:08:55,310
I was terrific.
129
00:08:57,990 --> 00:08:59,150
Until they sent me to Nam.
130
00:09:02,450 --> 00:09:03,910
Why didn't he get sent over?
131
00:09:25,880 --> 00:09:32,700
They needed him to train
132
00:09:32,700 --> 00:09:36,540
copter pilots lucky guy
133
00:09:56,170 --> 00:09:57,610
He's not as lucky as I am.
134
00:10:15,930 --> 00:10:17,330
It's happening again, isn't it?
135
00:10:18,350 --> 00:10:19,350
No, I'm okay.
136
00:10:19,610 --> 00:10:20,610
No, you're not.
137
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
I said I'm okay.
138
00:10:34,400 --> 00:10:35,620
I'll go down for a drink.
139
00:10:37,100 --> 00:10:39,700
I'll meet you later in the Carlisle
room. All right?
140
00:10:53,480 --> 00:10:54,900
Lost your classmates again?
141
00:10:55,980 --> 00:10:57,060
Oh, hi. Hi.
142
00:10:57,500 --> 00:10:59,360
Um, I was just in a meeting.
143
00:10:59,900 --> 00:11:00,920
I saw your group heading upstairs.
144
00:11:01,520 --> 00:11:03,360
Yeah, I've been kind of going it alone.
145
00:11:04,360 --> 00:11:05,820
Not the social type, huh?
146
00:11:07,220 --> 00:11:08,220
Not really, I guess.
147
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
I'm Christine Francis.
148
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Martin Fowler.
149
00:11:12,980 --> 00:11:16,000
Wouldn't you be having a little more fun
if you were with your friends?
150
00:11:18,040 --> 00:11:20,280
I suppose, but I'm kind of used to being
alone.
151
00:11:20,860 --> 00:11:21,860
Oh, no.
152
00:11:21,900 --> 00:11:24,200
Remember, you are never alone at the St.
Gregory.
153
00:11:25,180 --> 00:11:26,980
If you need anything, you call me, okay?
154
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
Okay.
155
00:11:44,600 --> 00:11:46,080
Hi. Did you have a good time today?
156
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Not bad.
157
00:11:47,980 --> 00:11:49,080
I ended up shopping.
158
00:11:49,340 --> 00:11:51,620
I didn't really feel like going cruising
with the boys.
159
00:11:52,060 --> 00:11:53,060
Yeah, me neither.
160
00:11:54,240 --> 00:11:55,320
How come you're here anyway?
161
00:11:55,800 --> 00:11:57,540
Oh, my father asked me to come.
162
00:11:58,760 --> 00:12:01,360
Now that I'm living with my mother, I
don't get to see him very much.
163
00:12:01,940 --> 00:12:03,080
Oh, yeah, right.
164
00:12:04,020 --> 00:12:05,300
So are you having dinner with the guys?
165
00:12:07,280 --> 00:12:08,920
I don't know. I haven't really thought
about it.
166
00:12:09,560 --> 00:12:10,640
I don't have any plans.
167
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
Plans? For what?
168
00:12:14,330 --> 00:12:16,210
Martin and I were just talking about
having dinner.
169
00:12:17,230 --> 00:12:21,910
Really? Yeah, well, actually, it's
probably better if I just stick with the
170
00:12:21,910 --> 00:12:23,330
others. I'll see you.
171
00:12:29,110 --> 00:12:30,730
What do you have against him, Daddy?
172
00:12:31,570 --> 00:12:34,030
He's one -dimensional. He's got no
spine.
173
00:12:34,490 --> 00:12:37,570
You mean he won't play your run and
sweat and everybody jump on the
174
00:12:37,910 --> 00:12:40,270
Stupidity. He's fast. He might have had
some ability.
175
00:12:40,510 --> 00:12:41,279
Oh, right.
176
00:12:41,280 --> 00:12:44,440
Right. He should sacrifice himself so
that he can contribute to your team.
177
00:12:44,960 --> 00:12:47,180
A kid like him would get a lot out of my
program.
178
00:12:47,580 --> 00:12:50,260
You can't stand to have anybody say no
to you, can you, Daddy?
179
00:13:10,350 --> 00:13:11,350
May I help you, sir?
180
00:13:12,090 --> 00:13:14,610
May I have a table over in that area,
please? Certainly.
181
00:13:40,330 --> 00:13:42,230
Good evening, sir. May I bring you a
cocktail?
182
00:13:46,090 --> 00:13:47,650
Water? Sir?
183
00:13:48,610 --> 00:13:49,770
May I have some water?
184
00:13:50,070 --> 00:13:51,070
Certainly, sir.
185
00:13:54,090 --> 00:14:00,390
The last time I asked for water, you
said I could die first.
186
00:14:03,950 --> 00:14:05,090
Oh, Ho Chi Minh.
187
00:14:07,110 --> 00:14:08,890
My name is Dung Thanh, sir.
188
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
You haven't changed.
189
00:14:11,800 --> 00:14:12,800
A little older.
190
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
Just like me.
191
00:14:16,640 --> 00:14:17,640
I'm sorry, sir.
192
00:14:18,100 --> 00:14:19,420
I don't know you.
193
00:14:33,440 --> 00:14:35,580
Excuse me, sir. Is there a problem?
194
00:14:38,080 --> 00:14:39,480
Is there a problem, sir?
195
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
Hey, Martin.
196
00:15:04,810 --> 00:15:05,810
Hey,
197
00:15:07,070 --> 00:15:09,590
what are you... Hey,
198
00:15:12,430 --> 00:15:16,910
what are you... Come on, leave me alone.
What do you think you're doing?
199
00:15:17,550 --> 00:15:18,550
Get his head.
200
00:15:20,190 --> 00:15:26,770
Come on, this is really stupid.
201
00:15:26,990 --> 00:15:27,989
Hey, Mark, relax.
202
00:15:27,990 --> 00:15:30,710
Let me maybe take a look at your key
legs there and decide to steal your
203
00:15:30,710 --> 00:15:31,710
virginity.
204
00:15:40,199 --> 00:15:42,920
More adult behavior by Benham Academy's
finest.
205
00:15:49,760 --> 00:15:52,240
Come on, you guys, open up the door.
Joke's over.
206
00:16:04,010 --> 00:16:05,050
Come on, open up the door.
207
00:16:13,090 --> 00:16:16,730
One thing about being the general
manager is everyone tells me everything
208
00:16:16,730 --> 00:16:17,730
goes on around here.
209
00:16:18,510 --> 00:16:19,850
Even when it isn't your business?
210
00:16:20,110 --> 00:16:23,270
Like, for instance, I was stopped this
morning by the maitre d' in the Carlisle
211
00:16:23,270 --> 00:16:25,990
room. It was nothing, Peter. Brad, this
is me. Come on.
212
00:16:27,770 --> 00:16:30,910
When I was a prisoner, there was a young
Vietnamese who used to hang around the
213
00:16:30,910 --> 00:16:31,910
camp.
214
00:16:31,930 --> 00:16:36,150
He's the vindictive little bastard who
used to spit on us and whip us, the
215
00:16:36,150 --> 00:16:37,790
waiter you grabbed last night.
216
00:16:38,790 --> 00:16:42,170
So after I get back to the States, I
bounce around from one thing to another.
217
00:16:42,330 --> 00:16:45,510
And just when I think I'm getting it all
together, he turns up.
218
00:16:45,930 --> 00:16:47,910
And all the memories start flooding
back.
219
00:16:49,470 --> 00:16:52,030
Now, I feel I can make it right, Peter.
220
00:16:52,530 --> 00:16:53,530
I've got to.
221
00:16:53,990 --> 00:16:55,050
Don't do anything stupid.
222
00:16:55,690 --> 00:16:57,750
Let me help you. It's not your fight.
223
00:16:58,090 --> 00:17:00,430
It's my hotel, and the war's long over.
224
00:17:01,119 --> 00:17:02,420
Not in here, it isn't.
225
00:17:03,180 --> 00:17:04,880
I've lived with it for too long.
226
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
I've got to put it behind me, Peter.
227
00:17:08,500 --> 00:17:09,839
I have no other choice.
228
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Right this way, please.
229
00:17:18,800 --> 00:17:19,800
Hey.
230
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
Hey.
231
00:17:21,619 --> 00:17:23,359
Hey, where are you going with those?
232
00:17:23,579 --> 00:17:24,579
Just picking up the slack.
233
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
Careful,
234
00:17:27,160 --> 00:17:28,680
Dave. Your shoes need to shine.
235
00:17:37,610 --> 00:17:40,530
A friend of mine, Mr. Carlton, says he
knows you from Vietnam.
236
00:17:41,250 --> 00:17:44,930
Mr. McDermott, I am good waiter for you.
237
00:17:45,810 --> 00:17:50,630
We have met Japan long ago in Vietnam,
and I live behind.
238
00:17:53,010 --> 00:17:56,650
I know, but Mr. Carlton is still
carrying it with him.
239
00:17:57,230 --> 00:18:04,230
It is part of all our lives, but I
become American soon, and
240
00:18:04,230 --> 00:18:05,670
my son is American.
241
00:18:06,400 --> 00:18:08,460
So I never think about Vietnam.
242
00:18:09,900 --> 00:18:11,460
I'm not here to judge you, Tan.
243
00:18:13,200 --> 00:18:17,240
I'm concerned with my employees' present
and future, not their past.
244
00:18:18,360 --> 00:18:22,240
I am good waiter, and I make no trouble.
245
00:18:23,180 --> 00:18:25,540
Just make sure you stay away from
trouble, too.
246
00:18:37,320 --> 00:18:38,400
What are you going to do, Brad?
247
00:18:40,120 --> 00:18:43,220
Well, I've got to be able to live
without the memories. I've got to even
248
00:18:44,300 --> 00:18:47,960
Getting back at that man isn't going to
undo what happened to you in Vietnam.
249
00:18:48,320 --> 00:18:49,440
He's the only thing I can get a hold of.
250
00:18:50,420 --> 00:18:51,860
You'd almost licked it, Brad.
251
00:18:52,700 --> 00:18:55,380
All the therapy, all the work.
252
00:18:56,400 --> 00:18:58,140
Don't let it gobble you back up.
253
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
Let's not kid ourselves.
254
00:19:01,580 --> 00:19:03,800
All the therapy did was got me to look
past it.
255
00:19:04,960 --> 00:19:06,440
But when I saw him...
256
00:19:21,200 --> 00:19:22,199
How'd it go, Martin?
257
00:19:22,200 --> 00:19:24,220
Did Beth take you in out of the cold
last night?
258
00:19:24,480 --> 00:19:27,500
Oh, come on, Sam, give him a break.
Maybe Beth didn't like what she saw.
259
00:19:27,900 --> 00:19:28,900
What, are you kidding?
260
00:19:29,020 --> 00:19:31,360
Quit talking Sylvester Stallone here.
261
00:19:32,160 --> 00:19:33,160
Hi,
262
00:19:34,220 --> 00:19:35,220
Martin.
263
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
Hi, Christine.
264
00:19:39,320 --> 00:19:40,460
Got a big day planned?
265
00:19:41,380 --> 00:19:42,380
I guess.
266
00:19:43,700 --> 00:19:46,840
Well, if you get back early, why don't
you come up to my office?
267
00:19:47,360 --> 00:19:49,160
I promised you the tour of the hotel.
268
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
Remember?
269
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
Oh, yeah.
270
00:19:53,980 --> 00:19:55,200
Thanks. Maybe I will.
271
00:19:55,680 --> 00:19:56,680
Good.
272
00:20:03,340 --> 00:20:05,560
I'd stay away from those animals if I
were you.
273
00:20:06,560 --> 00:20:08,020
I taught them everything I know.
274
00:20:09,080 --> 00:20:11,700
It's a shame you didn't teach them how
to be nicer to each other.
275
00:20:33,790 --> 00:20:34,790
Yes?
276
00:20:36,450 --> 00:20:38,130
I'm looking for Duong Thanh.
277
00:20:38,950 --> 00:20:40,250
He not home.
278
00:20:41,690 --> 00:20:42,690
May I come in?
279
00:20:55,570 --> 00:20:56,570
Where is he?
280
00:20:56,950 --> 00:20:58,270
He got phone call.
281
00:20:59,290 --> 00:21:00,290
Went to hotel.
282
00:21:04,080 --> 00:21:06,460
Please. No, hurt my husband.
283
00:21:14,060 --> 00:21:15,860
War long time ago.
284
00:21:16,100 --> 00:21:17,600
He very angry then.
285
00:21:18,160 --> 00:21:20,160
American planes bomb his village.
286
00:21:20,400 --> 00:21:22,180
Kill his mother and father.
287
00:21:24,740 --> 00:21:27,480
For long time he hate all Americans.
288
00:21:31,660 --> 00:21:33,300
He wants to live in peace now.
289
00:21:36,920 --> 00:21:38,680
I'm glad he's been able to forget.
290
00:21:55,630 --> 00:22:00,170
This memo says that T .C. Babcock
settled a fight between the pastry chef
291
00:22:00,170 --> 00:22:01,149
the chief engineer.
292
00:22:01,150 --> 00:22:02,970
Yeah, they're acting like brothers
again.
293
00:22:03,170 --> 00:22:04,310
Your new guy's really great.
294
00:22:05,230 --> 00:22:08,090
My guy? I don't know who the hell T .C.
Babcock is.
295
00:22:08,390 --> 00:22:09,770
You mean you didn't hire him?
296
00:22:10,030 --> 00:22:11,650
No. Mrs. Cabot?
297
00:22:12,070 --> 00:22:16,010
I think I've got a little investigating
to do.
298
00:22:16,230 --> 00:22:17,230
Here we go.
299
00:22:21,690 --> 00:22:23,250
How'd you do?
300
00:22:26,450 --> 00:22:27,650
Please, my P .O.
301
00:22:29,650 --> 00:22:30,650
Oh, hi.
302
00:22:30,930 --> 00:22:31,930
How'd it go together?
303
00:22:32,110 --> 00:22:35,910
Well, Candlestick Park and Keyser
Stadium aren't exactly my ideas in San
304
00:22:35,910 --> 00:22:37,790
Francisco. I know what you mean.
305
00:22:38,130 --> 00:22:41,130
Tonight they're going over to North
Beach for dinner in the exotic dancing
306
00:22:41,130 --> 00:22:42,130
circuit.
307
00:22:42,630 --> 00:22:44,330
Not your cup of tea either, huh?
308
00:22:44,890 --> 00:22:47,010
They kind of made it clear I wasn't
invited anyway.
309
00:22:49,370 --> 00:22:50,370
Oh.
310
00:22:51,870 --> 00:22:54,470
I tell you what, I've got a lot of work
to do.
311
00:22:55,180 --> 00:22:58,280
Instead of that tour I promised you, why
don't the two of us have dinner later?
312
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
Really?
313
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
You and me?
314
00:23:02,440 --> 00:23:03,480
Unless you'd rather be alone.
315
00:23:03,880 --> 00:23:04,880
Oh, no, no.
316
00:23:05,900 --> 00:23:07,540
You don't mind if we go Dutch, do you?
317
00:23:08,280 --> 00:23:09,380
Wouldn't have it any other way.
318
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Great, I'll see you then.
319
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
Good.
320
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
Around eight?
321
00:23:38,700 --> 00:23:39,700
Fred, this is crazy.
322
00:23:41,800 --> 00:23:42,900
It was war.
323
00:23:43,980 --> 00:23:45,240
But it's over.
324
00:23:46,280 --> 00:23:47,280
Let it go.
325
00:23:48,280 --> 00:23:49,900
Stay out of my way on this, Wendy.
326
00:23:50,960 --> 00:23:52,120
It's not your business.
327
00:23:53,640 --> 00:23:56,120
What do you mean it's not my business?
328
00:23:57,520 --> 00:23:58,720
You're my husband.
329
00:23:59,920 --> 00:24:01,820
You're the father of my son.
330
00:24:02,880 --> 00:24:04,620
I live what you live.
331
00:24:05,780 --> 00:24:07,280
You'll never live, Vietnam.
332
00:24:08,970 --> 00:24:11,330
You never saw that prison that I called
home.
333
00:24:14,150 --> 00:24:16,030
That I almost died in.
334
00:24:18,670 --> 00:24:20,950
That I carried back here with me.
335
00:24:24,590 --> 00:24:26,030
You can't understand.
336
00:24:41,860 --> 00:24:44,700
Maybe it's because I told him I wouldn't
play on his damn football team.
337
00:24:46,120 --> 00:24:50,920
Maybe he's afraid something will happen
between me and Beth. I don't know. Beth?
338
00:24:51,620 --> 00:24:52,620
His daughter.
339
00:24:53,360 --> 00:24:54,360
She's really nice.
340
00:24:55,300 --> 00:24:56,400
Have you told her that?
341
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
God, no.
342
00:24:59,620 --> 00:25:04,540
And all that reading you do, have you
ever come across the one about faint
343
00:25:04,540 --> 00:25:05,920
never won fair lady?
344
00:25:08,800 --> 00:25:09,940
That's me, faint heart.
345
00:25:15,310 --> 00:25:16,310
I'm just plain afraid.
346
00:25:23,110 --> 00:25:25,130
I've never been with a girl before.
347
00:25:29,390 --> 00:25:31,750
You know, had sex or anything.
348
00:25:33,250 --> 00:25:34,910
That's nothing to be ashamed of.
349
00:25:35,750 --> 00:25:38,950
It is if you feel like you're the only
kid on the face of the earth who has it.
350
00:25:44,490 --> 00:25:46,970
I just don't fit in, not with girls, not
with a coach's boy.
351
00:25:52,650 --> 00:25:53,650
What are you doing here?
352
00:25:55,270 --> 00:25:56,270
Having dinner.
353
00:25:56,750 --> 00:25:57,750
Don't be smart.
354
00:25:58,510 --> 00:26:00,110
You're supposed to stay with the group.
355
00:26:00,970 --> 00:26:02,090
Well, I didn't want to go with them.
356
00:26:02,290 --> 00:26:04,410
I don't care what you want. Excuse me.
357
00:26:05,510 --> 00:26:07,330
Mr. Allen, we are in the middle of
dinner.
358
00:26:08,970 --> 00:26:11,550
This boy is my responsibility, not
yours.
359
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
Martin, let's go.
360
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
Martin?
361
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
Come on.
362
00:26:50,489 --> 00:26:51,870
This is McDermott, Claude.
363
00:26:52,630 --> 00:26:55,590
I want you to send your waiter, Duong
Tan, home right away.
364
00:26:56,330 --> 00:26:57,850
Right, and tell him to stay there.
365
00:26:58,850 --> 00:26:59,850
Just do it.
366
00:27:00,330 --> 00:27:01,330
Please, all right?
367
00:27:06,990 --> 00:27:08,010
Go back to your room.
368
00:27:08,530 --> 00:27:09,530
I'll find him.
369
00:27:11,190 --> 00:27:13,890
Do you know his worst memories aren't
even of the POW camp?
370
00:27:14,430 --> 00:27:15,430
I know.
371
00:27:15,490 --> 00:27:18,390
He told me once about the village his
group bombed by mistake.
372
00:27:19,280 --> 00:27:22,260
Can you imagine carrying that guilt
around all these years?
373
00:27:22,580 --> 00:27:25,940
In his own desperate way. I think he's
trying to deal with it now.
374
00:27:29,280 --> 00:27:30,400
Please help him, Peter.
375
00:27:33,600 --> 00:27:34,600
I'll try.
376
00:27:41,860 --> 00:27:42,900
You've changed, Daddy.
377
00:27:43,280 --> 00:27:45,740
Ever since you and Mom got a divorce,
you haven't been the same.
378
00:27:46,260 --> 00:27:48,280
You never used to be so hard on
everybody.
379
00:27:49,949 --> 00:27:51,530
Like your friend Martin? Yeah.
380
00:27:52,250 --> 00:27:55,090
I've been dealing with kids like him
longer than you've been living.
381
00:27:55,710 --> 00:27:57,290
Why don't you just let me handle it?
382
00:27:57,610 --> 00:28:00,930
Because you're not being fair. Why are
you riding him so hard?
383
00:28:01,450 --> 00:28:02,450
He needs it.
384
00:28:03,270 --> 00:28:04,590
He needs to be pushed.
385
00:28:04,950 --> 00:28:06,970
Well, you're not pushing him where he
wants to go.
386
00:28:07,410 --> 00:28:09,310
I've heard enough out of you. No.
387
00:28:10,070 --> 00:28:11,530
You've just heard more than you'd like.
388
00:28:13,530 --> 00:28:16,850
You never talked back to me like this
until you started living with your
389
00:28:31,280 --> 00:28:32,420
I feel like such a jerk.
390
00:28:33,400 --> 00:28:36,280
Seems to me it's your coach who should
feel like a jerk.
391
00:28:37,700 --> 00:28:39,040
It doesn't matter anymore.
392
00:28:39,820 --> 00:28:40,820
Giving up?
393
00:28:42,760 --> 00:28:44,600
I just don't relate to people very well.
394
00:28:44,960 --> 00:28:46,280
You're relating to me.
395
00:28:46,960 --> 00:28:48,040
Well, it's not the same.
396
00:28:48,460 --> 00:28:52,620
No? Am I less important than your
teacher and your classmates?
397
00:28:54,060 --> 00:28:55,120
You know what I mean.
398
00:28:55,700 --> 00:28:57,980
And I know that confrontations are hard.
399
00:28:58,540 --> 00:29:02,280
But you can't go through life trying to
stay out of everyone's way. It's not
400
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
possible.
401
00:29:04,000 --> 00:29:06,400
Start standing up for yourself, Martin.
402
00:29:08,060 --> 00:29:10,020
Bet it helps you like yourself a little
more.
403
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
He's not here.
404
00:29:46,080 --> 00:29:47,100
I've sent him away.
405
00:29:47,560 --> 00:29:48,920
Whose side are you on?
406
00:29:49,200 --> 00:29:50,700
There are no sides anymore, Brad.
407
00:29:51,320 --> 00:29:52,760
You're fighting yourself now.
408
00:29:53,120 --> 00:29:55,780
You don't know what you're talking
about. You weren't there, remember?
409
00:29:56,620 --> 00:29:58,720
Okay, then I can be more objective than
you.
410
00:29:58,920 --> 00:30:01,000
You've got to stop ripping open old
wounds.
411
00:30:06,000 --> 00:30:07,380
Not until it's finished.
412
00:30:08,440 --> 00:30:09,620
In my mind.
413
00:30:10,780 --> 00:30:12,240
And in here.
414
00:30:13,420 --> 00:30:14,460
And when's that going to be?
415
00:30:15,340 --> 00:30:17,000
What do you have to do before it ends?
416
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
He was there.
417
00:30:20,180 --> 00:30:21,180
He understands.
418
00:30:23,140 --> 00:30:26,160
It was a war that never began and a war
that never ended.
419
00:30:28,660 --> 00:30:30,040
Well, it will if you let it.
420
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
I can't.
421
00:30:46,990 --> 00:30:48,030
Hi. Hi.
422
00:30:50,550 --> 00:30:52,470
You want to talk for a minute?
423
00:30:53,730 --> 00:30:54,730
Sure.
424
00:31:08,390 --> 00:31:11,550
I feel really badly about what happened.
425
00:31:13,690 --> 00:31:15,190
It's no one's fault but mine.
426
00:31:17,870 --> 00:31:19,430
I let everyone walk all over me.
427
00:31:21,110 --> 00:31:22,970
It's time to face up to what I am.
428
00:31:24,490 --> 00:31:25,490
Try to change it.
429
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
Come on.
430
00:31:28,610 --> 00:31:31,590
You don't have to change what you are,
just how you feel about what you are.
431
00:31:34,850 --> 00:31:36,210
You've always been so nice to me.
432
00:31:36,950 --> 00:31:37,970
I've always liked you.
433
00:31:42,710 --> 00:31:47,010
I've always... I mean, I've...
434
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
Martin,
435
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
you can say it. I won't hurt you.
436
00:31:55,020 --> 00:31:56,980
I've always liked you, too, a lot.
437
00:32:11,860 --> 00:32:15,780
Hi, hon. I just wanted to... Daddy, I
invited him in.
438
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
Get out!
439
00:32:19,530 --> 00:32:20,530
Get out of here.
440
00:32:22,690 --> 00:32:24,370
I'll leave when Beth asks me to leave.
441
00:32:24,710 --> 00:32:27,770
You'll leave when I tell you to.
442
00:32:28,830 --> 00:32:30,970
Mr. Allen, you can't just keep... No!
443
00:32:31,430 --> 00:32:38,010
And don't ever, ever talk back to me
again. Don't
444
00:32:38,010 --> 00:32:39,010
ever!
445
00:32:41,290 --> 00:32:42,890
There's no show out here.
446
00:32:43,270 --> 00:32:44,490
Go on back to bed.
447
00:32:45,390 --> 00:32:46,830
Go on back to bed!
448
00:33:02,020 --> 00:33:06,740
It is between me and him. And I go and
talk.
449
00:33:07,260 --> 00:33:08,820
No, it's no good.
450
00:33:09,200 --> 00:33:10,360
He's too angry.
451
00:33:11,100 --> 00:33:12,980
I think very dangerous.
452
00:33:13,760 --> 00:33:15,180
This must end.
453
00:33:15,400 --> 00:33:17,640
Too much fear and too much hatred.
454
00:33:18,040 --> 00:33:20,060
I must make peace.
455
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
And I go to him.
456
00:33:21,780 --> 00:33:22,739
Please, no.
457
00:33:22,740 --> 00:33:24,300
He may be hurt you.
458
00:33:25,760 --> 00:33:28,460
The bad dream must come to end.
459
00:33:28,680 --> 00:33:29,680
It has for you.
460
00:33:30,020 --> 00:33:31,920
He must deal with his own dreams.
461
00:33:32,660 --> 00:33:33,820
They are not his alone.
462
00:33:34,060 --> 00:33:36,500
We are all part of the same terrible
past.
463
00:33:37,540 --> 00:33:42,400
If we are to live new life, we must be
free of the past.
464
00:34:03,880 --> 00:34:06,380
The path is too heavy on us.
465
00:34:08,639 --> 00:34:09,639
We make right.
466
00:36:01,610 --> 00:36:02,610
You make right.
467
00:36:21,790 --> 00:36:28,750
Good morning,
468
00:36:28,770 --> 00:36:30,270
Mr. Minkoff. Good morning. Very loud
today?
469
00:36:30,570 --> 00:36:33,490
Yes, sir. I'll be filling in. Good. May
I have some coffee?
470
00:36:33,870 --> 00:36:34,870
Hey,
471
00:36:35,890 --> 00:36:36,890
it's him.
472
00:36:38,650 --> 00:36:39,650
Who?
473
00:36:39,930 --> 00:36:41,050
T .C. Babcock.
474
00:36:41,550 --> 00:36:43,210
He helped me spot a thief last night.
475
00:36:43,970 --> 00:36:45,970
You're the young man everyone's been
talking about.
476
00:36:46,890 --> 00:36:47,890
Yes, sir.
477
00:36:48,730 --> 00:36:50,290
Tell me, is my job safe?
478
00:36:55,750 --> 00:36:56,750
Mr.
479
00:36:57,190 --> 00:36:58,190
McDermott's office.
480
00:36:58,930 --> 00:36:59,930
Who's calling, please?
481
00:37:01,320 --> 00:37:02,320
Just a minute.
482
00:37:02,780 --> 00:37:03,780
It's Mrs. Tan.
483
00:37:03,900 --> 00:37:05,200
She says it's important.
484
00:37:12,300 --> 00:37:13,300
Mrs. Tan?
485
00:37:13,520 --> 00:37:17,300
I'm sorry I disturbed you, but I'm very
worried.
486
00:37:17,740 --> 00:37:18,740
What happened?
487
00:37:19,040 --> 00:37:22,480
My husband go to hotel to see that man,
Mr. Carlton.
488
00:37:22,980 --> 00:37:24,920
I tell him could be very dangerous.
489
00:37:25,620 --> 00:37:27,160
Well, don't worry. I'll take care of it.
490
00:37:27,860 --> 00:37:29,040
Please, Mr. McDermott.
491
00:37:30,000 --> 00:37:32,120
I know one my husband hurt.
492
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
I know.
493
00:37:59,530 --> 00:38:01,210
You know, it really sticks in my throat.
494
00:38:01,830 --> 00:38:06,130
We destroy a village here, we destroy a
village there, but we never go after the
495
00:38:06,130 --> 00:38:07,130
power.
496
00:38:09,410 --> 00:38:11,410
Maybe they were afraid that would end
it.
497
00:38:19,250 --> 00:38:23,570
And meanwhile, the poor stiffs who are
fighting in the South keep on dying.
498
00:38:24,550 --> 00:38:27,410
And the peace talks go on and on.
499
00:38:29,230 --> 00:38:34,450
And the politicians sit around arguing
about the shape of the table while the
500
00:38:34,450 --> 00:38:37,610
men who are doing their dirty work keep
on dying.
501
00:38:43,870 --> 00:38:45,030
And I live.
502
00:38:47,070 --> 00:38:51,010
I live through that horror of that camp,
and I come home to a hero's welcome,
503
00:38:51,130 --> 00:38:52,310
and you know what happens?
504
00:38:54,370 --> 00:38:58,130
I try telling a congressman what's
really going on over there.
505
00:38:58,600 --> 00:39:00,180
And he doesn't want to listen.
506
00:39:03,020 --> 00:39:06,680
No one wants to listen.
507
00:39:10,080 --> 00:39:11,160
Except you.
508
00:39:16,280 --> 00:39:18,260
You're listening now, aren't you?
509
00:39:59,920 --> 00:40:01,640
The boy said you'd be out here.
510
00:40:03,660 --> 00:40:05,980
Well, it's nothing like a good run in
the morning.
511
00:40:06,320 --> 00:40:08,100
Mind if we talk about Martin Fowler?
512
00:40:10,120 --> 00:40:12,400
The kid has to learn to respect
authority.
513
00:40:12,860 --> 00:40:14,620
Strikes me as the type who does.
514
00:40:15,640 --> 00:40:18,620
Don't lecture me, Miss Francis. I deal
with kids every day.
515
00:40:18,880 --> 00:40:21,680
Then you should know that not all kids
are interested in football.
516
00:40:23,040 --> 00:40:24,600
Football builds character.
517
00:40:25,500 --> 00:40:28,240
If you have the ability and you don't
use it, that's...
518
00:40:28,600 --> 00:40:33,620
That's cowardly. I push him, hoping he's
going to fight back. That's bull.
519
00:40:33,920 --> 00:40:36,780
I heard he fought back last night and
you knocked him down the hallway.
520
00:40:37,700 --> 00:40:40,800
You're just a little man who likes
pushing people around.
521
00:40:41,500 --> 00:40:45,640
The trouble is, the only people you're
pushing around are kids.
522
00:41:02,800 --> 00:41:03,800
Anyone in there?
523
00:41:10,660 --> 00:41:12,060
You satisfied now?
524
00:41:12,360 --> 00:41:13,360
You all right, Tom?
525
00:41:13,800 --> 00:41:14,860
We make peace.
526
00:41:16,060 --> 00:41:17,060
Very close.
527
00:41:17,220 --> 00:41:18,660
You make peace with this?
528
00:41:22,020 --> 00:41:23,260
He did not hurt me.
529
00:41:31,050 --> 00:41:32,230
Too much pain already.
530
00:41:33,810 --> 00:41:34,890
You don't need more.
531
00:41:37,510 --> 00:41:38,930
And maybe it can be over.
532
00:41:41,550 --> 00:41:42,910
Maybe it can be over now.
533
00:42:02,529 --> 00:42:03,529
I need to talk to you.
534
00:42:12,450 --> 00:42:14,750
I don't know why you're always picking
on me, but I want you to stop.
535
00:42:17,970 --> 00:42:19,710
I'm a good student. I don't cause any
trouble.
536
00:42:22,170 --> 00:42:23,430
All I want is to be left alone.
537
00:42:31,210 --> 00:42:32,210
You know...
538
00:42:37,000 --> 00:42:40,100
I think the reason why the other guys
give me such a hard time is because they
539
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
see you doing it.
540
00:42:44,140 --> 00:42:45,700
I know you don't like me, and that's
okay.
541
00:42:47,400 --> 00:42:48,980
All I'm asking is that you give me a
chance.
542
00:42:51,560 --> 00:42:54,640
Ignore me if you want, but don't set the
example that I'm fair game for
543
00:42:54,640 --> 00:42:55,640
everyone.
544
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
Think I don't like you?
545
00:43:01,580 --> 00:43:02,580
It's pretty obvious.
546
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
I like you, okay?
547
00:43:06,960 --> 00:43:08,240
My daughter likes you, too.
548
00:43:10,180 --> 00:43:11,940
More than she likes me right now.
549
00:43:12,780 --> 00:43:14,640
You're coming here to confront me.
550
00:43:15,580 --> 00:43:18,020
Shows me that she's right. So is Miss
Francis.
551
00:43:18,760 --> 00:43:22,880
You're not afraid to go through life
without a pat on the back, and I think I
552
00:43:22,880 --> 00:43:26,800
treat you the way I do because I resent
that.
553
00:43:27,580 --> 00:43:28,580
Why?
554
00:43:29,700 --> 00:43:33,520
I always had people standing behind me
telling me how great I was.
555
00:43:34,760 --> 00:43:35,760
Little League.
556
00:43:36,170 --> 00:43:42,590
In high school, college, people liked me
because I could run fast and hit hard.
557
00:43:46,110 --> 00:43:49,850
I always thought a pro career was a
cinch, and it wasn't.
558
00:43:52,050 --> 00:43:55,430
All of a sudden, the people behind me
were gone, and I had to face the real
559
00:43:55,430 --> 00:43:56,430
world.
560
00:43:56,710 --> 00:44:00,670
Coach... So, I figured I'd teach sports.
561
00:44:02,910 --> 00:44:04,910
Those that can do.
562
00:44:05,660 --> 00:44:06,860
And those that can't teach.
563
00:44:10,240 --> 00:44:17,200
Well, that's fine until a kid comes
along who shows signs
564
00:44:17,200 --> 00:44:20,100
of being smart and independent.
565
00:44:22,580 --> 00:44:26,980
Two qualities I couldn't find in myself.
566
00:44:30,160 --> 00:44:31,560
So I sit on them.
567
00:44:34,890 --> 00:44:35,890
Sit hard.
568
00:44:40,710 --> 00:44:41,850
Hell of a teacher, huh?
569
00:44:51,830 --> 00:44:52,930
I'm sorry, Martin.
570
00:44:54,810 --> 00:44:55,810
Hey, coach.
571
00:44:57,310 --> 00:44:58,310
It's okay.
572
00:44:59,330 --> 00:45:00,950
Maybe it's a good thing what you've been
doing.
573
00:45:04,270 --> 00:45:06,610
I know what it's like now to get by with
no one on my side.
574
00:45:12,430 --> 00:45:13,430
You'll do okay.
575
00:45:14,990 --> 00:45:16,510
You will do okay, Martin.
576
00:45:23,530 --> 00:45:27,310
You realize that as a non -employee
performing employees' duties, you've
577
00:45:27,310 --> 00:45:29,130
us up to enormous potential liability.
578
00:45:29,610 --> 00:45:30,359
Yes, sir.
579
00:45:30,360 --> 00:45:33,620
Not to mention what could have happened
to our reputation if you'd failed to
580
00:45:33,620 --> 00:45:34,620
uphold our standards.
581
00:45:36,800 --> 00:45:37,800
Yes, sir.
582
00:45:44,840 --> 00:45:48,700
Yes, this is McDermott. I'm sending down
a man by the name of T .C. Babcock.
583
00:45:48,980 --> 00:45:51,620
I'd like you to meet with him and see if
we have something he can do around
584
00:45:51,620 --> 00:45:52,620
here.
585
00:45:52,740 --> 00:45:53,740
Thank you.
586
00:45:55,280 --> 00:45:57,720
I'm sure you know where personnel is,
Mr. Babcock.
587
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
Yes, sir.
588
00:46:01,600 --> 00:46:03,340
Thank you so much, Mr. McDermott.
589
00:46:14,340 --> 00:46:15,340
Leaving?
590
00:46:17,560 --> 00:46:19,960
It seemed like the longest weekend of my
whole life.
591
00:46:20,400 --> 00:46:24,880
If this is the worst weekend you ever
had, you'd be a very lucky guy.
592
00:46:26,740 --> 00:46:27,740
Thanks for everything.
593
00:46:28,180 --> 00:46:29,180
For what?
594
00:46:30,160 --> 00:46:31,360
We never did get dessert.
595
00:46:37,300 --> 00:46:41,760
Hey, keep in touch. I expect big things
from you.
596
00:46:43,020 --> 00:46:44,020
I will.
597
00:47:01,579 --> 00:47:04,440
I expect an invitation to come up and
sample the new harvest.
598
00:47:04,660 --> 00:47:06,720
Oh, you know, you don't have to wait for
an invitation, Peter.
599
00:47:08,220 --> 00:47:09,220
Bye. Bye.
40914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.