All language subtitles for Hotel - S03E10 - Shadows of Doubt (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,320 --> 00:02:35,820 I hope you brought lots of travels, Jack. 2 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 Hey, Bob. 3 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 Tommy! 4 00:02:41,260 --> 00:02:42,260 How are you? 5 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 Well, I've been better. 6 00:02:44,580 --> 00:02:45,800 I guess that's why we're here, huh? 7 00:02:46,140 --> 00:02:48,200 Yeah, it'll be good. It'll be good for all of us. 8 00:02:48,720 --> 00:02:50,160 Doesn't seem like three years, does it? 9 00:02:50,420 --> 00:02:52,660 Well, you get caught up with other people, that's what happens. 10 00:02:53,380 --> 00:02:54,380 Hi, guys. 11 00:02:54,560 --> 00:02:55,560 Hey. 12 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 Just like old times. 13 00:02:58,560 --> 00:03:00,200 This is what we all need. 14 00:03:00,750 --> 00:03:02,530 You're a very stubborn woman, Victoria. 15 00:03:02,910 --> 00:03:03,970 Oh, come on, George. 16 00:03:04,230 --> 00:03:07,530 You knew I wouldn't give to your political action committee. You just 17 00:03:07,530 --> 00:03:08,530 free breakfast. 18 00:03:08,670 --> 00:03:12,590 Come to my fundraiser tonight anyway. I promise. No solicitation. 19 00:03:13,870 --> 00:03:15,290 I just might do that. 20 00:03:15,750 --> 00:03:18,990 And spend the evening strong -arming your friends for one of my charities. 21 00:03:19,350 --> 00:03:20,430 You're on. Goodbye. 22 00:03:20,790 --> 00:03:21,790 Bye now. 23 00:03:27,570 --> 00:03:28,730 How about some breakfast? 24 00:03:29,750 --> 00:03:31,330 Oh, I'm sorry. I can't. 25 00:03:32,230 --> 00:03:33,230 Adam again. 26 00:03:34,330 --> 00:03:35,330 Yeah. 27 00:03:35,490 --> 00:03:39,070 No problem. I got a lot of work anyway. Do me a favor. Have him send some coffee 28 00:03:39,070 --> 00:03:40,310 and Danish up to my office. 29 00:03:40,910 --> 00:03:41,910 Please. 30 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 All right. 31 00:03:52,330 --> 00:03:54,050 39 years they were married. 32 00:03:55,910 --> 00:03:57,250 Such a devoted husband. 33 00:03:58,519 --> 00:04:02,440 Sometimes when two people are that close and one dies, it's worse for the one 34 00:04:02,440 --> 00:04:03,440 who survives. 35 00:04:03,640 --> 00:04:07,460 I want to make sure that everything's in order when he gets back next week, so 36 00:04:07,460 --> 00:04:08,460 he doesn't have to worry. 37 00:04:09,000 --> 00:04:11,340 I thought that's what I get paid for. Art! 38 00:04:14,160 --> 00:04:18,040 Don't get too comfortable at that desk, Ruben. Just keeping it warm, boss. 39 00:04:24,100 --> 00:04:25,460 What the hell is that? 40 00:04:27,150 --> 00:04:28,930 Don't worry, it's friendly. It just looks mean. 41 00:04:29,350 --> 00:04:30,470 Even I figured it out. 42 00:04:30,830 --> 00:04:32,070 Who authorized the money? 43 00:04:32,470 --> 00:04:34,170 I did. But Peter O .K. did. 44 00:04:34,570 --> 00:04:35,810 It'll really save us a lot of work. 45 00:04:36,890 --> 00:04:40,230 Speaking of work, what are you two, on vacation? 46 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Right this way. 47 00:05:03,840 --> 00:05:06,500 Not bad, huh? Yeah, we sure know how to suffer, don't we? 48 00:05:09,640 --> 00:05:11,620 There's a bedroom and bath on each side. 49 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 Bathroom, too? 50 00:05:14,100 --> 00:05:16,220 Don't mind him. In two days, he'll be a new man. 51 00:05:16,980 --> 00:05:18,700 So, uh, who goes where? 52 00:05:20,340 --> 00:05:21,340 Ah, decision, decision. 53 00:05:22,040 --> 00:05:25,540 Icky Bicky Soda Cracker, Icky Bicky Boo. Icky Bicky Soda Cracker, I choose you. 54 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 Do you snore? 55 00:05:27,600 --> 00:05:28,780 I guess I'll sleep with him. 56 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Yeah. 57 00:05:30,620 --> 00:05:31,980 The blue bags are mine. Okay. 58 00:05:39,240 --> 00:05:42,420 Would you like to be served now, Mr. Kirkwood? Or will you be waiting for Mr. 59 00:05:42,540 --> 00:05:43,540 Francis? Hello. 60 00:05:44,260 --> 00:05:45,019 Good morning. 61 00:05:45,020 --> 00:05:46,020 Good morning. 62 00:05:47,040 --> 00:05:49,780 I'm sorry I'm late. No, no, perfectly all right. I knew you would be. 63 00:05:50,480 --> 00:05:52,040 I already ordered for us. 64 00:05:52,380 --> 00:05:54,120 What do you mean you knew I would be? 65 00:05:54,430 --> 00:05:55,510 Well, I was late as well. 66 00:05:55,850 --> 00:06:00,790 When I pulled up to the hotel, I got stuck behind two buses full of oriental 67 00:06:00,790 --> 00:06:05,070 conventioners. I can't tell you how much easier my job would be if I could speak 68 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Japanese. 69 00:06:08,690 --> 00:06:12,290 So what did it mean? 70 00:06:13,070 --> 00:06:14,750 I can give you private lessons. 71 00:06:19,010 --> 00:06:21,010 I ordered you the Melbourne paper. 72 00:06:21,230 --> 00:06:22,089 Did you see it? 73 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 First thing. 74 00:06:23,480 --> 00:06:27,000 All I wanted was an unbiased write -up of the Australia Cup trials. 75 00:06:27,240 --> 00:06:28,260 You mean the America Cup? 76 00:06:28,540 --> 00:06:29,540 Not anymore. 77 00:06:30,260 --> 00:06:31,680 Especially down under. 78 00:06:33,620 --> 00:06:35,460 Put another shrimp on the barbie, mate. 79 00:06:37,040 --> 00:06:38,040 Oh, thank you. 80 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 Oh, no. 81 00:06:42,680 --> 00:06:43,680 I forgot. 82 00:06:44,120 --> 00:06:47,260 I have to talk to the chef about the Lawyer's League lunch before ten. 83 00:06:47,880 --> 00:06:49,380 Well... I'm sorry. 84 00:06:49,960 --> 00:06:53,080 Small price to pay for getting involved with an intelligent... 85 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 Busy woman. 86 00:06:57,870 --> 00:06:59,370 Don't forget to punch out before dinner. 87 00:07:14,730 --> 00:07:15,730 Art. 88 00:07:16,190 --> 00:07:18,950 Peter. What are you doing back? I thought you were going to take some more 89 00:07:19,290 --> 00:07:20,290 Ah, what for? 90 00:07:21,130 --> 00:07:22,450 Rattle around in that apartment? 91 00:07:22,750 --> 00:07:24,690 No, I'm better off here with something to do. 92 00:07:25,350 --> 00:07:27,310 Work is the best therapy, they say. 93 00:07:27,670 --> 00:07:31,050 Well, it should be easy to step back in. Billy stayed right on top of things 94 00:07:31,050 --> 00:07:32,050 while you were gone. 95 00:07:33,370 --> 00:07:34,550 Yeah, so I noticed. 96 00:07:35,310 --> 00:07:36,390 Welcome back, huh? 97 00:07:36,730 --> 00:07:37,730 Thank you, Peter. 98 00:07:44,430 --> 00:07:45,490 Hi. Hi. 99 00:07:46,530 --> 00:07:48,050 You hear Art Patterson's back? 100 00:07:48,310 --> 00:07:49,710 Already? How is he? 101 00:07:50,110 --> 00:07:51,110 Not bad, considering. 102 00:07:51,290 --> 00:07:53,890 Poor guy losing his wife after all those years. Yeah. 103 00:07:54,570 --> 00:07:56,230 I need you to okay both of them. 104 00:07:57,810 --> 00:07:58,810 Sorry to interrupt. 105 00:08:00,450 --> 00:08:01,450 It's all right. 106 00:08:01,730 --> 00:08:04,510 Hello, Peter. Adam, everyone treating you okay? 107 00:08:05,250 --> 00:08:07,050 All but your executive assistant. 108 00:08:07,350 --> 00:08:09,070 I think you're working her too hard. 109 00:08:09,950 --> 00:08:12,410 I think she has a day off coming next month. 110 00:08:15,750 --> 00:08:18,850 A friend called and invited me to a fundraiser tonight. 111 00:08:19,450 --> 00:08:21,810 Would you be disappointed if we went there instead of down? 112 00:08:22,310 --> 00:08:23,310 No, not at all. 113 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 George Sandler's? 114 00:08:26,710 --> 00:08:27,710 Yes, he died. 115 00:08:28,510 --> 00:08:29,510 I think so. 116 00:08:30,570 --> 00:08:32,150 Well, perhaps we can give you a ride. 117 00:08:34,850 --> 00:08:35,850 Fine with me. 118 00:08:37,230 --> 00:08:38,230 Good. 119 00:08:38,730 --> 00:08:39,730 See you later, then. 120 00:08:45,390 --> 00:08:47,010 You don't mind, do you? 121 00:08:47,730 --> 00:08:48,730 Not if you don't. 122 00:09:19,120 --> 00:09:21,180 I guess there's one way of avoiding traps. 123 00:09:21,420 --> 00:09:22,880 Come on, Peter. It's fun. 124 00:09:23,200 --> 00:09:30,040 I think you'll enjoy 125 00:09:30,040 --> 00:09:32,360 this. 126 00:09:48,000 --> 00:09:50,480 It's a beautiful time of day to fly over the city. 127 00:09:51,040 --> 00:09:52,980 Probably a nice time to drive, too. 128 00:09:54,240 --> 00:09:55,380 You don't like helicopters? 129 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Oh, I don't like them. 130 00:09:57,660 --> 00:09:58,800 Have you ever piloted? 131 00:09:59,660 --> 00:10:00,660 Some. 132 00:10:01,360 --> 00:10:03,140 Well, perhaps you'd like to give this one a try. 133 00:10:03,740 --> 00:10:04,740 No, thanks. 134 00:10:04,980 --> 00:10:06,160 My insurance lasts. 135 00:11:06,800 --> 00:11:08,260 He was never going to marry me. 136 00:11:09,260 --> 00:11:10,260 Was he? 137 00:11:10,440 --> 00:11:11,780 Sue, you made the right decision. 138 00:11:12,760 --> 00:11:14,600 I guess so, but it still feels lousy. 139 00:11:15,540 --> 00:11:16,860 At least he loved you. 140 00:11:17,180 --> 00:11:18,460 I just didn't want to get married. 141 00:11:19,220 --> 00:11:22,100 In my situation, I don't think Carol loved me. 142 00:11:22,700 --> 00:11:25,100 Robert, she was no good for you. She was not a nice person. 143 00:11:25,520 --> 00:11:26,620 She was a black widow. 144 00:11:28,340 --> 00:11:30,900 With Cindy, she loved me so much, she was suffocating me. 145 00:11:31,280 --> 00:11:33,780 Well, if you had stayed with her, your life never would have been your own. 146 00:11:35,790 --> 00:11:37,270 This is too good to be true. 147 00:11:40,890 --> 00:11:42,010 Down, boy. No. 148 00:11:42,430 --> 00:11:43,550 No, this is fate. 149 00:11:43,970 --> 00:11:49,550 The three musketeers soothing their wounded hearts meet an obviously kindred 150 00:11:49,550 --> 00:11:51,370 spirit in the dining room of St. 151 00:11:51,570 --> 00:11:54,910 Gregory. Sue, sit up so she can see you. It'll give me more credibility. 152 00:12:01,830 --> 00:12:02,830 Excuse me. 153 00:12:04,110 --> 00:12:06,210 You look like somebody I once met in a dream. 154 00:12:07,690 --> 00:12:08,810 I beg your pardon? 155 00:12:09,050 --> 00:12:10,110 Hi, sorry I'm late. 156 00:12:12,730 --> 00:12:13,730 Uh -huh. 157 00:12:32,410 --> 00:12:33,410 Now, 158 00:12:34,090 --> 00:12:35,090 Walter, I see you. 159 00:12:35,730 --> 00:12:37,050 I'll get the bed and the card. 160 00:12:38,250 --> 00:12:40,070 Adam, old friend. 161 00:12:40,710 --> 00:12:41,710 Good you can come. 162 00:12:42,470 --> 00:12:46,950 You know I always find your food and liquor enjoyable, and your cause is 163 00:12:46,950 --> 00:12:47,950 amusing, George. 164 00:12:48,470 --> 00:12:52,430 Still don't understand the importance of a citizen involving himself in 165 00:12:52,430 --> 00:12:53,430 government, do you? 166 00:12:53,570 --> 00:12:56,430 There's only one thing I choose to involve myself with in America. 167 00:12:58,370 --> 00:12:59,850 I used to think it was money. 168 00:13:00,990 --> 00:13:04,490 Christine Francis, George Sandler. How do you do? Oh, it's a pleasure. 169 00:13:04,770 --> 00:13:05,569 Thank you. 170 00:13:05,570 --> 00:13:08,450 I hope you find Adam as interesting and as charming as I do. 171 00:13:08,990 --> 00:13:11,250 Thank you, Mr. Sandler. I'm sure I already do. 172 00:13:11,470 --> 00:13:14,110 Now, bid heavily on the automobile. 173 00:13:14,930 --> 00:13:17,230 It all goes to a worthy political cause. 174 00:13:17,950 --> 00:13:19,750 I wasn't aware there was such a thing. 175 00:13:35,500 --> 00:13:38,900 Somebody I once met in a dream? You've got to be kidding me. You wanted 176 00:13:38,900 --> 00:13:42,680 credibility? Hey, I gave it a shot. He didn't kill me, did he? 177 00:13:43,000 --> 00:13:45,020 That's because he mistook you for the dinner entertainment. 178 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 Sure, laugh. 179 00:13:46,920 --> 00:13:49,360 You know, you're dealing with a very fragile ego here. 180 00:13:49,820 --> 00:13:53,620 You should share about all the other rejection I've had to deal with. 181 00:13:54,800 --> 00:13:57,300 Well, don't wake me when you come in or I'll show you real rejection. 182 00:13:59,040 --> 00:14:00,640 I think I'll turn in early, too. 183 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 You know... 184 00:14:03,680 --> 00:14:06,620 I think I need a little more comforting before I can fall asleep. 185 00:14:09,000 --> 00:14:10,160 Maybe some other time. 186 00:14:29,240 --> 00:14:30,400 Mr. Patterson? 187 00:14:35,860 --> 00:14:36,860 Mr. Pettis? 188 00:14:38,980 --> 00:14:39,980 Oh, 189 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 Sally. 190 00:14:47,220 --> 00:14:49,180 What time is it, Sally? 191 00:14:50,080 --> 00:14:52,680 It's, uh, 8 .45. 192 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 Oh. 193 00:14:56,940 --> 00:14:59,580 You're, uh, looking for a new place to live? 194 00:15:02,820 --> 00:15:04,220 I've been thinking about it. 195 00:15:05,960 --> 00:15:08,540 You've been where you are now for a lot of years. Yeah, I know. 196 00:15:10,240 --> 00:15:11,900 Too many memories, huh? 197 00:15:12,700 --> 00:15:14,620 Too many memories everywhere, Sally. 198 00:15:16,100 --> 00:15:19,720 You remember when we first went to work here? 199 00:15:20,940 --> 00:15:22,280 Boy, do I. 200 00:15:24,420 --> 00:15:25,460 What a place. 201 00:15:28,280 --> 00:15:31,800 Go home, Mr. Patterson. 202 00:15:46,860 --> 00:15:48,180 I'll lock up on my way out. 203 00:16:04,840 --> 00:16:06,000 Sue, you asleep? 204 00:16:20,650 --> 00:16:21,650 I couldn't sleep. 205 00:16:22,030 --> 00:16:24,370 I guess it's a little too early. 206 00:16:25,790 --> 00:16:26,790 Yeah, me neither. 207 00:16:28,350 --> 00:16:31,310 It's probably not having anybody to sleep with, too. 208 00:16:32,530 --> 00:16:33,530 I know. 209 00:16:58,830 --> 00:16:59,890 Yeah, he said he didn't. 210 00:17:03,970 --> 00:17:04,970 All right. 211 00:17:05,329 --> 00:17:06,609 Let's just cut it, all right? 212 00:17:26,310 --> 00:17:27,970 It's crazy. We're friends. 213 00:17:56,400 --> 00:17:58,840 You don't enjoy these things very much, do you? 214 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 It shows. 215 00:18:02,340 --> 00:18:04,360 I don't think anyone else has noticed. 216 00:18:05,100 --> 00:18:06,980 You know me very well, don't you? 217 00:18:09,280 --> 00:18:10,400 I don't think so. 218 00:18:11,000 --> 00:18:13,080 No, not really. 219 00:18:13,500 --> 00:18:14,900 Perhaps better than you think. 220 00:18:16,440 --> 00:18:17,820 You don't have to look deep. 221 00:18:18,940 --> 00:18:24,420 Okay. So, on the surface, you don't seem to like these people. 222 00:18:25,550 --> 00:18:27,430 The George Sandlers of the world. 223 00:18:28,090 --> 00:18:34,070 I have no fondness for politicians, people who need power. 224 00:18:35,230 --> 00:18:36,850 A bad experience, what? 225 00:18:37,750 --> 00:18:41,150 I come from a small town in the outback. 226 00:18:42,710 --> 00:18:46,710 My father farmed. We survived, barely. 227 00:18:47,370 --> 00:18:53,670 Then the politicians decided that the town had to grow so they could get 228 00:18:54,570 --> 00:18:56,570 They rerouted our water supply. 229 00:18:59,630 --> 00:19:00,870 They lost everything. 230 00:19:01,290 --> 00:19:03,290 My parents were never the same. 231 00:19:04,370 --> 00:19:05,370 I'm sorry. 232 00:19:06,770 --> 00:19:07,870 What did you do? 233 00:19:10,570 --> 00:19:11,570 Watched. 234 00:19:12,410 --> 00:19:13,830 Learned. Grew. 235 00:19:16,110 --> 00:19:21,450 Well, I don't know what... That can be very lonely. 236 00:20:18,600 --> 00:20:21,080 Hello. What a lovely way to start my day. 237 00:20:21,920 --> 00:20:27,660 Hi. I'm sorry to call so early, but I was afraid someone else would call and 238 00:20:27,660 --> 00:20:30,160 your sweet voice wouldn't be the first I heard. 239 00:20:31,780 --> 00:20:34,060 I had a wonderful time last night. 240 00:20:34,360 --> 00:20:36,260 So did I. I miss you already. 241 00:20:37,000 --> 00:20:38,960 Breakfast? Nine o 'clock. 242 00:20:41,040 --> 00:20:42,500 It's nine o 'clock now. 243 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 You're late already. 244 00:20:47,470 --> 00:20:48,470 I'll hurry. 245 00:20:49,890 --> 00:20:50,890 Bye. 246 00:20:51,270 --> 00:20:52,270 Bye. 247 00:21:08,290 --> 00:21:09,290 Rob? 248 00:21:13,090 --> 00:21:14,090 Hey, Sue! 249 00:21:14,310 --> 00:21:15,390 Let's shake it up, huh? 250 00:21:24,300 --> 00:21:25,300 I guess I should have not. 251 00:21:36,420 --> 00:21:39,200 You did report a theft from this room, didn't you? 252 00:21:39,580 --> 00:21:41,360 Yeah, three days ago. 253 00:21:42,220 --> 00:21:43,500 Oh, excuse me. 254 00:21:46,720 --> 00:21:48,380 Art, this is old paperwork. 255 00:21:48,840 --> 00:21:51,460 It's already been taken care of. I sent a memo out closing it. 256 00:21:53,800 --> 00:21:57,400 Oh, we're sorry to disturb you, sir. It was just a little mix -up. 257 00:21:58,660 --> 00:22:00,380 How long an operation you got here, pal? 258 00:22:03,980 --> 00:22:08,880 There wouldn't be any mix -ups if established channels were followed 259 00:22:08,880 --> 00:22:09,880 here. 260 00:22:15,120 --> 00:22:16,300 Will there be anything else? 261 00:22:17,420 --> 00:22:19,140 No. Thank you very much. 262 00:22:22,740 --> 00:22:26,060 So... It's on the agenda today, Sue. You're the social director. 263 00:22:28,220 --> 00:22:31,600 I was thinking it might be fun to take a drive up to Marin for the day. 264 00:22:31,960 --> 00:22:33,220 Maybe pack a picnic lunch. 265 00:22:34,180 --> 00:22:35,180 What do you think, Tom? 266 00:22:35,840 --> 00:22:38,960 Sounds fun. You guys go, though. I'll catch up with you later. 267 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 What are you going to do? 268 00:22:40,600 --> 00:22:42,400 I don't know. Maybe go over to the Embarcadero. 269 00:22:42,960 --> 00:22:45,200 Sounds like fun, too. 270 00:22:45,460 --> 00:22:46,460 We'll go with you? 271 00:22:46,560 --> 00:22:47,800 No, no. You guys go to Marin. 272 00:22:48,240 --> 00:22:49,240 I'll be okay. 273 00:22:50,000 --> 00:22:52,440 Hey, buddy. I thought we were all in this together. 274 00:22:53,260 --> 00:22:54,260 So did I. 275 00:22:55,540 --> 00:22:56,720 That'll cover my share. 276 00:23:08,540 --> 00:23:10,600 Where is she when I need her for crying out? 277 00:23:14,420 --> 00:23:15,420 Good morning. 278 00:23:18,680 --> 00:23:20,800 Well, what was it? Breakfast with Adam again? 279 00:23:24,520 --> 00:23:26,420 But I also told you I had a doctor's appointment. 280 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 Oh, right. 281 00:23:33,240 --> 00:23:35,520 Where'd you put those construction bids I was looking at? 282 00:23:41,360 --> 00:23:42,360 Thanks. 283 00:23:47,820 --> 00:23:48,820 Hi. 284 00:23:50,280 --> 00:23:51,400 Change of mind about Marin? 285 00:23:51,620 --> 00:23:53,740 Yeah, I thought I'd go to the Embarcadero with you instead. 286 00:23:55,290 --> 00:23:56,290 I'm just going to hang around. 287 00:24:06,390 --> 00:24:08,750 I wish you wouldn't hate us so much for what we did last night. 288 00:24:09,470 --> 00:24:10,470 Forget it. 289 00:24:10,750 --> 00:24:11,890 I would if you'd let me. 290 00:24:12,450 --> 00:24:14,790 But does it make you feel better to make us feel guilty? 291 00:24:15,150 --> 00:24:17,170 Why should you feel guilty? Have you done something wrong? 292 00:24:19,810 --> 00:24:23,030 Don't discuss it. Just sit back and judge everybody. 293 00:24:23,390 --> 00:24:26,010 I'm not judging you. It's not up to me to tell you who you can sleep with. 294 00:24:26,070 --> 00:24:27,070 That's right, it's not. 295 00:24:31,730 --> 00:24:33,230 Tom, lighten up the room. 296 00:24:48,610 --> 00:24:49,730 We've got to have a talk. 297 00:24:50,610 --> 00:24:51,610 Sure, what's wrong? 298 00:24:52,840 --> 00:24:54,300 I'm having a problem with Billy. 299 00:24:55,080 --> 00:24:57,860 He seems to be forgetting that I'm the chief of security. 300 00:24:58,980 --> 00:24:59,980 What did he do? 301 00:25:01,300 --> 00:25:02,840 Oh, little things. 302 00:25:03,580 --> 00:25:05,620 Interfering. Overstepping his bounds. 303 00:25:06,580 --> 00:25:07,900 Trying to embarrass me. 304 00:25:08,320 --> 00:25:09,960 Come on, that doesn't sound like Billy. 305 00:25:10,300 --> 00:25:13,820 Look, he took over while I was gone, and that's fine. But I'm back now, Peter. 306 00:25:14,020 --> 00:25:17,540 And if you don't trust me to do the job, I'd appreciate you saying it to my 307 00:25:17,540 --> 00:25:18,540 face. 308 00:25:18,820 --> 00:25:20,440 Art, calm down. 309 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Nothing's changed. 310 00:25:22,220 --> 00:25:24,600 I have complete faith in you. So does Billy. 311 00:25:25,100 --> 00:25:27,220 He still looks up to you like he always has. 312 00:25:28,100 --> 00:25:31,940 Well, things feel different. 313 00:25:35,520 --> 00:25:39,280 Maybe you should take a few more days off. I know how tough it's been since 314 00:25:39,280 --> 00:25:40,400 wife... No, I'm fine. 315 00:25:41,900 --> 00:25:42,900 I'm fine. 316 00:25:43,900 --> 00:25:45,260 I'm sorry I bothered you. 317 00:26:05,830 --> 00:26:10,090 So, as they say in your country, my place or yours? 318 00:26:11,510 --> 00:26:12,510 Adam. 319 00:26:15,510 --> 00:26:16,510 But it is time. 320 00:26:20,150 --> 00:26:21,150 What's wrong? 321 00:26:23,630 --> 00:26:29,890 Forgive me if I'm out of line, but does it have anything to do with Peter 322 00:26:29,890 --> 00:26:30,890 McDermott? 323 00:26:35,310 --> 00:26:37,170 Peter and I have a professional relationship. 324 00:26:39,670 --> 00:26:40,670 We're good friends. 325 00:26:41,330 --> 00:26:42,330 And that's all. 326 00:26:44,490 --> 00:26:49,990 Whatever it is, Christine, don't let it keep you from getting closer to me. 327 00:26:56,970 --> 00:26:57,970 I'm sorry. 328 00:27:00,610 --> 00:27:03,130 I don't mean to be this way. Don't apologize. 329 00:27:04,760 --> 00:27:06,800 Just be fair to yourself. 330 00:27:07,600 --> 00:27:08,600 To us. 331 00:27:11,160 --> 00:27:12,520 Move on with your life. 332 00:27:45,500 --> 00:27:46,540 Hey, you know the news, huh? 333 00:27:48,960 --> 00:27:52,200 What a couple of deadbeats. 334 00:27:54,340 --> 00:27:56,520 I thought we were here to heal our wounds. 335 00:27:57,060 --> 00:27:59,360 This is therapy. The sport's around any minute. 336 00:28:00,720 --> 00:28:02,140 Come on, Tom. Let's go do something. 337 00:28:02,480 --> 00:28:03,740 No, thanks. I'm tired. 338 00:28:04,540 --> 00:28:06,240 From what? We haven't done anything all day. 339 00:28:06,900 --> 00:28:08,200 Doing nothing can be tiring. 340 00:28:09,180 --> 00:28:10,180 Amen. 341 00:28:11,420 --> 00:28:12,420 Forget him. 342 00:28:12,480 --> 00:28:13,480 Just you and me. 343 00:28:13,960 --> 00:28:14,939 Come on. 344 00:28:14,940 --> 00:28:16,040 We'll have fun. Hey, what are you doing? 345 00:28:17,200 --> 00:28:19,260 You trying to make yourself feel better about last night? 346 00:28:19,460 --> 00:28:20,960 Maybe you should hit the sack with me, too. 347 00:28:22,140 --> 00:28:23,140 It's not fair. 348 00:28:23,460 --> 00:28:26,660 Then stop mocking me. Don't cheapen our friendship any more than you already 349 00:28:26,660 --> 00:28:27,660 have. 350 00:28:29,960 --> 00:28:33,140 Tom, I just want everything back the way it was. 351 00:28:33,500 --> 00:28:34,900 Then make me love you again. 352 00:29:49,909 --> 00:29:51,230 Well, what do you think? 353 00:29:52,110 --> 00:29:54,650 Leaving table five the way it is and then moving Dr. 354 00:29:54,870 --> 00:29:55,870 Riskin to table seven. 355 00:29:56,330 --> 00:29:57,590 I'm sorry, table wet? 356 00:29:58,850 --> 00:29:59,850 Christine. 357 00:30:03,450 --> 00:30:04,450 Okay. 358 00:30:05,950 --> 00:30:06,950 What's wrong? 359 00:30:09,870 --> 00:30:11,970 I'm sorry. I'm just not with it now. 360 00:30:14,030 --> 00:30:15,370 Anything you want to talk about? 361 00:30:17,630 --> 00:30:18,750 Just man problems. 362 00:30:20,270 --> 00:30:23,130 I thought Adam was very fond of you. Oh, he is. 363 00:30:24,910 --> 00:30:31,610 That's the problem something holding you back Or someone 364 00:30:31,610 --> 00:30:36,890 Be careful Christine 365 00:30:36,890 --> 00:30:41,750 you have to figure out what you want before you go any further with anyone 366 00:30:54,990 --> 00:30:56,570 I'm sorry, I can't stay. 367 00:30:57,350 --> 00:30:58,390 Something came up. 368 00:30:59,210 --> 00:31:01,950 Oh, that's all right. We'll have more to talk about tonight. 369 00:31:03,950 --> 00:31:05,430 I don't think I can make dinner either. 370 00:31:06,050 --> 00:31:08,070 Well, just stay for a minute. 371 00:31:10,330 --> 00:31:11,570 Please, sit. 372 00:31:23,280 --> 00:31:24,460 I won't just go away. 373 00:31:26,020 --> 00:31:27,140 We have something. 374 00:31:28,500 --> 00:31:30,820 I know you feel it as deeply as I do. 375 00:31:31,620 --> 00:31:36,440 It may not be convenient for you, but it is there. 376 00:31:37,200 --> 00:31:40,000 My life is here. Yours is all over the world. 377 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 We don't fit. 378 00:31:41,620 --> 00:31:42,760 No, I don't fit. 379 00:31:43,500 --> 00:31:49,240 I don't fit into whatever you've got planned for yourself. I'm not safe. 380 00:31:50,180 --> 00:31:52,320 So you're fighting it. That's not true. 381 00:31:53,100 --> 00:31:54,540 I know exactly what it is. 382 00:31:56,980 --> 00:31:59,180 I'm not Peter McDermott. 383 00:32:02,440 --> 00:32:03,800 Don't lock me out, Christine. 384 00:32:05,820 --> 00:32:06,820 I'm here. 385 00:32:07,940 --> 00:32:08,940 I'm now. 386 00:32:10,780 --> 00:32:11,800 And I love you. 387 00:32:28,620 --> 00:32:30,100 Excuse me, Mr. Ryder. Yes. 388 00:32:30,340 --> 00:32:31,680 Billy Griffin, Hotel Security. 389 00:32:32,140 --> 00:32:33,160 Oh, is there a problem? 390 00:32:33,540 --> 00:32:34,540 Well, that depends. 391 00:32:34,660 --> 00:32:36,400 Are you licensed to carry a concealed weapon? 392 00:32:36,840 --> 00:32:38,060 Yes, I am. Excuse me. 393 00:32:39,960 --> 00:32:41,140 Maybe you could show it to me. 394 00:32:41,720 --> 00:32:44,200 Why don't you call the police, and I'll show it to them. 395 00:33:02,030 --> 00:33:03,950 Hi. Do you mind if I join you? 396 00:33:10,910 --> 00:33:12,010 Tom, I'm sorry. 397 00:33:13,490 --> 00:33:15,190 I really never knew how you felt. 398 00:33:16,150 --> 00:33:17,650 I thought it was so obvious. 399 00:33:19,450 --> 00:33:22,510 You've always hidden your emotions. You know it's not good for you. 400 00:33:22,950 --> 00:33:24,170 At least now it's out. 401 00:33:26,990 --> 00:33:29,910 Do you remember? 402 00:33:30,639 --> 00:33:32,920 Do you remember the blind date when we first met? 403 00:33:33,340 --> 00:33:35,200 May 27th, 1973. 404 00:33:36,160 --> 00:33:37,740 I'm sure you didn't like me. 405 00:33:38,880 --> 00:33:41,140 The problem was I liked you too much. 406 00:33:41,580 --> 00:33:44,780 I was afraid if I tried to be more than a friend, you'd reject me. 407 00:33:46,740 --> 00:33:48,400 Tom, you are more than a friend. 408 00:33:50,220 --> 00:33:51,400 You're my best friend. 409 00:33:53,400 --> 00:33:55,500 You forget sometimes when we're apart. 410 00:34:05,550 --> 00:34:06,550 You got a minute? 411 00:34:09,730 --> 00:34:11,610 Yeah. What's up? 412 00:34:15,150 --> 00:34:16,150 Talk to Peter. 413 00:34:19,489 --> 00:34:20,489 About what? 414 00:34:20,630 --> 00:34:21,670 I think you know. 415 00:34:26,630 --> 00:34:27,770 What's wrong, Art? 416 00:34:28,230 --> 00:34:30,489 Nothing's wrong. How can you doubt me? 417 00:34:32,940 --> 00:34:36,500 I walked into this hotel straight out of prison and you gave me a job. 418 00:34:38,239 --> 00:34:39,520 You protected me. 419 00:34:40,460 --> 00:34:42,679 You taught me. You fought for me. 420 00:34:44,199 --> 00:34:47,219 And every minute I've worked here, I've only had one goal. 421 00:34:48,639 --> 00:34:50,540 That was to make sure that you were never sorry. 422 00:34:53,500 --> 00:34:55,580 I look up to you more than anybody I know. 423 00:34:55,820 --> 00:34:56,840 Well, maybe you shouldn't. 424 00:35:03,370 --> 00:35:04,390 Things are changing. 425 00:35:05,850 --> 00:35:06,890 And I'm not. 426 00:35:07,530 --> 00:35:08,610 Come on, Art. 427 00:35:09,110 --> 00:35:13,910 The only thing that's changed in the last month is that Eppleton. 428 00:35:17,690 --> 00:35:19,090 You've got to go on. 429 00:35:21,190 --> 00:35:22,730 Get back into the work. 430 00:35:23,910 --> 00:35:24,910 That's what you need. 431 00:35:53,260 --> 00:35:55,280 In case you hadn't noticed, Tom needed some attention. 432 00:35:55,600 --> 00:35:56,600 Obviously, you gave it to him. 433 00:35:57,760 --> 00:35:59,760 Since when are you jealous of Tom? 434 00:36:00,260 --> 00:36:04,280 Since we spent a wonderful night together. You started running around 435 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 did something dirty. 436 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 Maybe we did. 437 00:36:09,080 --> 00:36:12,400 We were friends and we stepped over the line. 438 00:36:14,440 --> 00:36:16,800 Maybe we discovered something new. 439 00:36:17,020 --> 00:36:18,260 Something to build on. 440 00:36:19,700 --> 00:36:20,700 Robert. 441 00:36:21,130 --> 00:36:22,610 We had one night together. 442 00:36:23,450 --> 00:36:25,730 It was something we both needed emotionally. 443 00:36:26,550 --> 00:36:27,770 A warm body. 444 00:36:29,350 --> 00:36:31,370 Please don't read any more into it. 445 00:36:31,650 --> 00:36:33,690 I don't think you found anything you weren't looking for. 446 00:36:36,750 --> 00:36:41,590 Once again, you have shown that your understanding of human relations doesn't 447 00:36:41,590 --> 00:36:43,010 any higher than your belt buckle. 448 00:36:45,810 --> 00:36:46,810 Sue? 449 00:37:12,460 --> 00:37:13,460 Can I speak to you about something? 450 00:37:14,080 --> 00:37:15,080 Sure. 451 00:37:17,880 --> 00:37:21,180 You know, I've been spending a lot of time with Adam lately. 452 00:37:22,460 --> 00:37:23,460 I noticed. 453 00:37:24,480 --> 00:37:27,180 I was thinking maybe too much. 454 00:37:27,940 --> 00:37:29,840 I shouldn't be rushing into anything. 455 00:37:31,700 --> 00:37:33,700 Sounds like something I'd say to you. 456 00:37:39,520 --> 00:37:41,360 I just feel that... 457 00:37:43,530 --> 00:37:49,390 There are certain areas of my life that I want to keep open. 458 00:37:50,510 --> 00:37:53,230 At this stage in your career, I can understand that. 459 00:37:59,330 --> 00:38:06,210 Well, it's just that at this point in my life, I don't want to have to make 460 00:38:06,210 --> 00:38:07,210 any choices. 461 00:38:08,970 --> 00:38:10,850 Not unless I absolutely had to. 462 00:38:13,930 --> 00:38:14,990 Is he pressing you? 463 00:38:17,190 --> 00:38:18,190 A little. 464 00:38:19,630 --> 00:38:21,710 But in a nice way. 465 00:38:23,930 --> 00:38:25,990 Do you think you have a future with him? 466 00:38:29,910 --> 00:38:30,910 Maybe. 467 00:38:31,250 --> 00:38:34,390 If I wanted to. 468 00:38:36,010 --> 00:38:37,130 Do you want to? 469 00:38:38,990 --> 00:38:39,990 I don't know. 470 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Do I? 471 00:38:49,260 --> 00:38:51,100 I can't answer that for you. 472 00:38:54,040 --> 00:38:55,040 Yeah. 473 00:38:57,560 --> 00:39:00,780 It's getting late. I've got to be downstairs. 474 00:39:28,490 --> 00:39:29,490 What are you doing? 475 00:39:30,270 --> 00:39:31,270 Catching up on some work. 476 00:39:32,470 --> 00:39:33,470 Have you eaten yet? 477 00:39:34,850 --> 00:39:36,010 I thought you were busy. 478 00:39:37,550 --> 00:39:38,550 Change of plan. 479 00:39:39,670 --> 00:39:40,670 I'm treating. 480 00:39:41,430 --> 00:39:42,850 Then I'm starved. Where to? 481 00:39:46,110 --> 00:39:47,110 My place. 482 00:39:51,370 --> 00:39:52,370 Are you sure? 483 00:39:54,730 --> 00:39:55,730 Yes. 484 00:39:56,570 --> 00:39:57,570 I'm sure. 485 00:40:10,629 --> 00:40:12,390 You didn't have to pick me up. 486 00:40:13,390 --> 00:40:14,390 It's my pleasure. 487 00:40:14,490 --> 00:40:16,730 Besides, now you need me for a ride to work in the morning. 488 00:40:22,570 --> 00:40:24,390 Good evening, Mr. Ryder. How are you, the man? 489 00:40:24,650 --> 00:40:25,650 Excuse me. I'm in a hurry. 490 00:40:30,750 --> 00:40:31,830 What's wrong with these doors? 491 00:40:33,790 --> 00:40:36,590 I'm sorry. We've been having a terrible time with these doors lately. 492 00:40:42,220 --> 00:40:44,020 I think it's time you and I had a little talk. 493 00:40:48,940 --> 00:40:50,580 FBI? That's right. 494 00:40:57,940 --> 00:40:59,940 Boy, Chinatown is really something at night. 495 00:41:01,380 --> 00:41:03,600 Too bad Robert didn't want to come. 496 00:41:03,980 --> 00:41:04,980 You mean that? 497 00:41:06,300 --> 00:41:07,300 No. 498 00:41:08,000 --> 00:41:09,140 I'm glad he didn't. 499 00:41:09,580 --> 00:41:11,740 And the way things have been going, I'm glad, too. 500 00:41:13,160 --> 00:41:15,280 It was fun, just the two of us. 501 00:41:16,220 --> 00:41:17,220 Yeah, it was. 502 00:41:23,700 --> 00:41:24,700 Tom, don't. 503 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 I love you. 504 00:41:28,460 --> 00:41:29,460 Please don't. 505 00:41:29,920 --> 00:41:30,940 This isn't right. 506 00:41:31,680 --> 00:41:32,680 Tom, 507 00:41:32,920 --> 00:41:35,060 what the hell are you doing? Hey, get your hands off me! 508 00:42:40,890 --> 00:42:42,210 Hey, turn that down. 509 00:42:50,570 --> 00:42:53,710 Since you already drove Susan to leave, you might as well sleep in her bed 510 00:42:53,710 --> 00:42:56,850 tonight. If nothing else, he can see you fulfilled a fantasy this weekend. 511 00:42:57,150 --> 00:43:00,810 Hey, why don't you give it a rest? If you hadn't started the fight, she'd 512 00:43:00,810 --> 00:43:01,569 be here. 513 00:43:01,570 --> 00:43:04,770 Hey, hey, don't blame me. You're the one who pushed her over the edge, you jerk. 514 00:43:05,070 --> 00:43:07,050 You created the whole mess in the first place. 515 00:43:07,420 --> 00:43:10,320 You got a divorce and then you had to reassert your manhood. At least that 516 00:43:10,320 --> 00:43:12,480 wasn't my game. No, no, your game was... 517 00:43:12,480 --> 00:43:19,420 We 518 00:43:19,420 --> 00:43:20,780 didn't order this. Yes, we did. 519 00:43:27,420 --> 00:43:29,920 I'm surprised you two studs haven't killed each other yet. 520 00:43:45,770 --> 00:43:46,770 To the three of us. 521 00:43:47,670 --> 00:43:49,230 Three human beings. 522 00:43:50,510 --> 00:43:52,450 Sometimes ugly, sometimes beautiful. 523 00:43:54,350 --> 00:43:55,410 But always friends. 524 00:43:57,170 --> 00:43:59,110 Because you really don't have anybody else. 525 00:44:04,830 --> 00:44:06,110 Come on, you guys. 526 00:44:07,790 --> 00:44:09,370 I need you in my life. 527 00:44:10,670 --> 00:44:12,090 That's why I had to come back. 528 00:44:23,980 --> 00:44:25,660 May we all find somebody else soon. 529 00:44:26,580 --> 00:44:28,000 Before we all kill each other. 530 00:45:26,110 --> 00:45:27,110 Delicious pie. 531 00:45:29,370 --> 00:45:33,570 Would you call it Boston... Cream. 532 00:45:34,830 --> 00:45:35,830 Boston cream. 533 00:45:37,650 --> 00:45:39,370 I hope you make it for me again. 534 00:45:42,350 --> 00:45:43,350 I will. 535 00:46:18,640 --> 00:46:22,120 The leftists hugged Bula Hop in the Philippines, burning out towns, 536 00:46:22,260 --> 00:46:25,960 assassinating local officials to antagonize existing right -wing 537 00:46:27,760 --> 00:46:31,880 War of children in Ireland, with automatic weapons being supplied through 538 00:46:31,880 --> 00:46:32,960 worldwide underground. 539 00:46:37,260 --> 00:46:41,420 French anti -aircraft weapons mysteriously showing up in South 540 00:46:43,580 --> 00:46:46,360 Political assassinations in Southeast Asia. 541 00:46:47,120 --> 00:46:50,780 governments rising and falling with no regards for life or world political 542 00:46:50,780 --> 00:46:51,780 stability. 543 00:46:53,400 --> 00:46:57,300 All these slides I've been showing you have one thread in common, this man 544 00:47:02,200 --> 00:47:08,500 Adam Kirkwood, perhaps the most feared terrorist in the world. 36617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.