All language subtitles for Hotel - S03E10 - Shadows of Doubt (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,320 --> 00:02:35,820
I hope you brought lots of travels,
Jack.
2
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Hey, Bob.
3
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
Tommy!
4
00:02:41,260 --> 00:02:42,260
How are you?
5
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
Well, I've been better.
6
00:02:44,580 --> 00:02:45,800
I guess that's why we're here, huh?
7
00:02:46,140 --> 00:02:48,200
Yeah, it'll be good. It'll be good for
all of us.
8
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
Doesn't seem like three years, does it?
9
00:02:50,420 --> 00:02:52,660
Well, you get caught up with other
people, that's what happens.
10
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
Hi, guys.
11
00:02:54,560 --> 00:02:55,560
Hey.
12
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Just like old times.
13
00:02:58,560 --> 00:03:00,200
This is what we all need.
14
00:03:00,750 --> 00:03:02,530
You're a very stubborn woman, Victoria.
15
00:03:02,910 --> 00:03:03,970
Oh, come on, George.
16
00:03:04,230 --> 00:03:07,530
You knew I wouldn't give to your
political action committee. You just
17
00:03:07,530 --> 00:03:08,530
free breakfast.
18
00:03:08,670 --> 00:03:12,590
Come to my fundraiser tonight anyway. I
promise. No solicitation.
19
00:03:13,870 --> 00:03:15,290
I just might do that.
20
00:03:15,750 --> 00:03:18,990
And spend the evening strong -arming
your friends for one of my charities.
21
00:03:19,350 --> 00:03:20,430
You're on. Goodbye.
22
00:03:20,790 --> 00:03:21,790
Bye now.
23
00:03:27,570 --> 00:03:28,730
How about some breakfast?
24
00:03:29,750 --> 00:03:31,330
Oh, I'm sorry. I can't.
25
00:03:32,230 --> 00:03:33,230
Adam again.
26
00:03:34,330 --> 00:03:35,330
Yeah.
27
00:03:35,490 --> 00:03:39,070
No problem. I got a lot of work anyway.
Do me a favor. Have him send some coffee
28
00:03:39,070 --> 00:03:40,310
and Danish up to my office.
29
00:03:40,910 --> 00:03:41,910
Please.
30
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
All right.
31
00:03:52,330 --> 00:03:54,050
39 years they were married.
32
00:03:55,910 --> 00:03:57,250
Such a devoted husband.
33
00:03:58,519 --> 00:04:02,440
Sometimes when two people are that close
and one dies, it's worse for the one
34
00:04:02,440 --> 00:04:03,440
who survives.
35
00:04:03,640 --> 00:04:07,460
I want to make sure that everything's in
order when he gets back next week, so
36
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
he doesn't have to worry.
37
00:04:09,000 --> 00:04:11,340
I thought that's what I get paid for.
Art!
38
00:04:14,160 --> 00:04:18,040
Don't get too comfortable at that desk,
Ruben. Just keeping it warm, boss.
39
00:04:24,100 --> 00:04:25,460
What the hell is that?
40
00:04:27,150 --> 00:04:28,930
Don't worry, it's friendly. It just
looks mean.
41
00:04:29,350 --> 00:04:30,470
Even I figured it out.
42
00:04:30,830 --> 00:04:32,070
Who authorized the money?
43
00:04:32,470 --> 00:04:34,170
I did. But Peter O .K. did.
44
00:04:34,570 --> 00:04:35,810
It'll really save us a lot of work.
45
00:04:36,890 --> 00:04:40,230
Speaking of work, what are you two, on
vacation?
46
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
Right this way.
47
00:05:03,840 --> 00:05:06,500
Not bad, huh? Yeah, we sure know how to
suffer, don't we?
48
00:05:09,640 --> 00:05:11,620
There's a bedroom and bath on each side.
49
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Bathroom, too?
50
00:05:14,100 --> 00:05:16,220
Don't mind him. In two days, he'll be a
new man.
51
00:05:16,980 --> 00:05:18,700
So, uh, who goes where?
52
00:05:20,340 --> 00:05:21,340
Ah, decision, decision.
53
00:05:22,040 --> 00:05:25,540
Icky Bicky Soda Cracker, Icky Bicky Boo.
Icky Bicky Soda Cracker, I choose you.
54
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
Do you snore?
55
00:05:27,600 --> 00:05:28,780
I guess I'll sleep with him.
56
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Yeah.
57
00:05:30,620 --> 00:05:31,980
The blue bags are mine. Okay.
58
00:05:39,240 --> 00:05:42,420
Would you like to be served now, Mr.
Kirkwood? Or will you be waiting for Mr.
59
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
Francis? Hello.
60
00:05:44,260 --> 00:05:45,019
Good morning.
61
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
Good morning.
62
00:05:47,040 --> 00:05:49,780
I'm sorry I'm late. No, no, perfectly
all right. I knew you would be.
63
00:05:50,480 --> 00:05:52,040
I already ordered for us.
64
00:05:52,380 --> 00:05:54,120
What do you mean you knew I would be?
65
00:05:54,430 --> 00:05:55,510
Well, I was late as well.
66
00:05:55,850 --> 00:06:00,790
When I pulled up to the hotel, I got
stuck behind two buses full of oriental
67
00:06:00,790 --> 00:06:05,070
conventioners. I can't tell you how much
easier my job would be if I could speak
68
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
Japanese.
69
00:06:08,690 --> 00:06:12,290
So what did it mean?
70
00:06:13,070 --> 00:06:14,750
I can give you private lessons.
71
00:06:19,010 --> 00:06:21,010
I ordered you the Melbourne paper.
72
00:06:21,230 --> 00:06:22,089
Did you see it?
73
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
First thing.
74
00:06:23,480 --> 00:06:27,000
All I wanted was an unbiased write -up
of the Australia Cup trials.
75
00:06:27,240 --> 00:06:28,260
You mean the America Cup?
76
00:06:28,540 --> 00:06:29,540
Not anymore.
77
00:06:30,260 --> 00:06:31,680
Especially down under.
78
00:06:33,620 --> 00:06:35,460
Put another shrimp on the barbie, mate.
79
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
Oh, thank you.
80
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
Oh, no.
81
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
I forgot.
82
00:06:44,120 --> 00:06:47,260
I have to talk to the chef about the
Lawyer's League lunch before ten.
83
00:06:47,880 --> 00:06:49,380
Well... I'm sorry.
84
00:06:49,960 --> 00:06:53,080
Small price to pay for getting involved
with an intelligent...
85
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
Busy woman.
86
00:06:57,870 --> 00:06:59,370
Don't forget to punch out before dinner.
87
00:07:14,730 --> 00:07:15,730
Art.
88
00:07:16,190 --> 00:07:18,950
Peter. What are you doing back? I
thought you were going to take some more
89
00:07:19,290 --> 00:07:20,290
Ah, what for?
90
00:07:21,130 --> 00:07:22,450
Rattle around in that apartment?
91
00:07:22,750 --> 00:07:24,690
No, I'm better off here with something
to do.
92
00:07:25,350 --> 00:07:27,310
Work is the best therapy, they say.
93
00:07:27,670 --> 00:07:31,050
Well, it should be easy to step back in.
Billy stayed right on top of things
94
00:07:31,050 --> 00:07:32,050
while you were gone.
95
00:07:33,370 --> 00:07:34,550
Yeah, so I noticed.
96
00:07:35,310 --> 00:07:36,390
Welcome back, huh?
97
00:07:36,730 --> 00:07:37,730
Thank you, Peter.
98
00:07:44,430 --> 00:07:45,490
Hi. Hi.
99
00:07:46,530 --> 00:07:48,050
You hear Art Patterson's back?
100
00:07:48,310 --> 00:07:49,710
Already? How is he?
101
00:07:50,110 --> 00:07:51,110
Not bad, considering.
102
00:07:51,290 --> 00:07:53,890
Poor guy losing his wife after all those
years. Yeah.
103
00:07:54,570 --> 00:07:56,230
I need you to okay both of them.
104
00:07:57,810 --> 00:07:58,810
Sorry to interrupt.
105
00:08:00,450 --> 00:08:01,450
It's all right.
106
00:08:01,730 --> 00:08:04,510
Hello, Peter. Adam, everyone treating
you okay?
107
00:08:05,250 --> 00:08:07,050
All but your executive assistant.
108
00:08:07,350 --> 00:08:09,070
I think you're working her too hard.
109
00:08:09,950 --> 00:08:12,410
I think she has a day off coming next
month.
110
00:08:15,750 --> 00:08:18,850
A friend called and invited me to a
fundraiser tonight.
111
00:08:19,450 --> 00:08:21,810
Would you be disappointed if we went
there instead of down?
112
00:08:22,310 --> 00:08:23,310
No, not at all.
113
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
George Sandler's?
114
00:08:26,710 --> 00:08:27,710
Yes, he died.
115
00:08:28,510 --> 00:08:29,510
I think so.
116
00:08:30,570 --> 00:08:32,150
Well, perhaps we can give you a ride.
117
00:08:34,850 --> 00:08:35,850
Fine with me.
118
00:08:37,230 --> 00:08:38,230
Good.
119
00:08:38,730 --> 00:08:39,730
See you later, then.
120
00:08:45,390 --> 00:08:47,010
You don't mind, do you?
121
00:08:47,730 --> 00:08:48,730
Not if you don't.
122
00:09:19,120 --> 00:09:21,180
I guess there's one way of avoiding
traps.
123
00:09:21,420 --> 00:09:22,880
Come on, Peter. It's fun.
124
00:09:23,200 --> 00:09:30,040
I think you'll enjoy
125
00:09:30,040 --> 00:09:32,360
this.
126
00:09:48,000 --> 00:09:50,480
It's a beautiful time of day to fly over
the city.
127
00:09:51,040 --> 00:09:52,980
Probably a nice time to drive, too.
128
00:09:54,240 --> 00:09:55,380
You don't like helicopters?
129
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
Oh, I don't like them.
130
00:09:57,660 --> 00:09:58,800
Have you ever piloted?
131
00:09:59,660 --> 00:10:00,660
Some.
132
00:10:01,360 --> 00:10:03,140
Well, perhaps you'd like to give this
one a try.
133
00:10:03,740 --> 00:10:04,740
No, thanks.
134
00:10:04,980 --> 00:10:06,160
My insurance lasts.
135
00:11:06,800 --> 00:11:08,260
He was never going to marry me.
136
00:11:09,260 --> 00:11:10,260
Was he?
137
00:11:10,440 --> 00:11:11,780
Sue, you made the right decision.
138
00:11:12,760 --> 00:11:14,600
I guess so, but it still feels lousy.
139
00:11:15,540 --> 00:11:16,860
At least he loved you.
140
00:11:17,180 --> 00:11:18,460
I just didn't want to get married.
141
00:11:19,220 --> 00:11:22,100
In my situation, I don't think Carol
loved me.
142
00:11:22,700 --> 00:11:25,100
Robert, she was no good for you. She was
not a nice person.
143
00:11:25,520 --> 00:11:26,620
She was a black widow.
144
00:11:28,340 --> 00:11:30,900
With Cindy, she loved me so much, she
was suffocating me.
145
00:11:31,280 --> 00:11:33,780
Well, if you had stayed with her, your
life never would have been your own.
146
00:11:35,790 --> 00:11:37,270
This is too good to be true.
147
00:11:40,890 --> 00:11:42,010
Down, boy. No.
148
00:11:42,430 --> 00:11:43,550
No, this is fate.
149
00:11:43,970 --> 00:11:49,550
The three musketeers soothing their
wounded hearts meet an obviously kindred
150
00:11:49,550 --> 00:11:51,370
spirit in the dining room of St.
151
00:11:51,570 --> 00:11:54,910
Gregory. Sue, sit up so she can see you.
It'll give me more credibility.
152
00:12:01,830 --> 00:12:02,830
Excuse me.
153
00:12:04,110 --> 00:12:06,210
You look like somebody I once met in a
dream.
154
00:12:07,690 --> 00:12:08,810
I beg your pardon?
155
00:12:09,050 --> 00:12:10,110
Hi, sorry I'm late.
156
00:12:12,730 --> 00:12:13,730
Uh -huh.
157
00:12:32,410 --> 00:12:33,410
Now,
158
00:12:34,090 --> 00:12:35,090
Walter, I see you.
159
00:12:35,730 --> 00:12:37,050
I'll get the bed and the card.
160
00:12:38,250 --> 00:12:40,070
Adam, old friend.
161
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
Good you can come.
162
00:12:42,470 --> 00:12:46,950
You know I always find your food and
liquor enjoyable, and your cause is
163
00:12:46,950 --> 00:12:47,950
amusing, George.
164
00:12:48,470 --> 00:12:52,430
Still don't understand the importance of
a citizen involving himself in
165
00:12:52,430 --> 00:12:53,430
government, do you?
166
00:12:53,570 --> 00:12:56,430
There's only one thing I choose to
involve myself with in America.
167
00:12:58,370 --> 00:12:59,850
I used to think it was money.
168
00:13:00,990 --> 00:13:04,490
Christine Francis, George Sandler. How
do you do? Oh, it's a pleasure.
169
00:13:04,770 --> 00:13:05,569
Thank you.
170
00:13:05,570 --> 00:13:08,450
I hope you find Adam as interesting and
as charming as I do.
171
00:13:08,990 --> 00:13:11,250
Thank you, Mr. Sandler. I'm sure I
already do.
172
00:13:11,470 --> 00:13:14,110
Now, bid heavily on the automobile.
173
00:13:14,930 --> 00:13:17,230
It all goes to a worthy political cause.
174
00:13:17,950 --> 00:13:19,750
I wasn't aware there was such a thing.
175
00:13:35,500 --> 00:13:38,900
Somebody I once met in a dream? You've
got to be kidding me. You wanted
176
00:13:38,900 --> 00:13:42,680
credibility? Hey, I gave it a shot. He
didn't kill me, did he?
177
00:13:43,000 --> 00:13:45,020
That's because he mistook you for the
dinner entertainment.
178
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
Sure, laugh.
179
00:13:46,920 --> 00:13:49,360
You know, you're dealing with a very
fragile ego here.
180
00:13:49,820 --> 00:13:53,620
You should share about all the other
rejection I've had to deal with.
181
00:13:54,800 --> 00:13:57,300
Well, don't wake me when you come in or
I'll show you real rejection.
182
00:13:59,040 --> 00:14:00,640
I think I'll turn in early, too.
183
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
You know...
184
00:14:03,680 --> 00:14:06,620
I think I need a little more comforting
before I can fall asleep.
185
00:14:09,000 --> 00:14:10,160
Maybe some other time.
186
00:14:29,240 --> 00:14:30,400
Mr. Patterson?
187
00:14:35,860 --> 00:14:36,860
Mr. Pettis?
188
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
Oh,
189
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
Sally.
190
00:14:47,220 --> 00:14:49,180
What time is it, Sally?
191
00:14:50,080 --> 00:14:52,680
It's, uh, 8 .45.
192
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
Oh.
193
00:14:56,940 --> 00:14:59,580
You're, uh, looking for a new place to
live?
194
00:15:02,820 --> 00:15:04,220
I've been thinking about it.
195
00:15:05,960 --> 00:15:08,540
You've been where you are now for a lot
of years. Yeah, I know.
196
00:15:10,240 --> 00:15:11,900
Too many memories, huh?
197
00:15:12,700 --> 00:15:14,620
Too many memories everywhere, Sally.
198
00:15:16,100 --> 00:15:19,720
You remember when we first went to work
here?
199
00:15:20,940 --> 00:15:22,280
Boy, do I.
200
00:15:24,420 --> 00:15:25,460
What a place.
201
00:15:28,280 --> 00:15:31,800
Go home, Mr. Patterson.
202
00:15:46,860 --> 00:15:48,180
I'll lock up on my way out.
203
00:16:04,840 --> 00:16:06,000
Sue, you asleep?
204
00:16:20,650 --> 00:16:21,650
I couldn't sleep.
205
00:16:22,030 --> 00:16:24,370
I guess it's a little too early.
206
00:16:25,790 --> 00:16:26,790
Yeah, me neither.
207
00:16:28,350 --> 00:16:31,310
It's probably not having anybody to
sleep with, too.
208
00:16:32,530 --> 00:16:33,530
I know.
209
00:16:58,830 --> 00:16:59,890
Yeah, he said he didn't.
210
00:17:03,970 --> 00:17:04,970
All right.
211
00:17:05,329 --> 00:17:06,609
Let's just cut it, all right?
212
00:17:26,310 --> 00:17:27,970
It's crazy. We're friends.
213
00:17:56,400 --> 00:17:58,840
You don't enjoy these things very much,
do you?
214
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
It shows.
215
00:18:02,340 --> 00:18:04,360
I don't think anyone else has noticed.
216
00:18:05,100 --> 00:18:06,980
You know me very well, don't you?
217
00:18:09,280 --> 00:18:10,400
I don't think so.
218
00:18:11,000 --> 00:18:13,080
No, not really.
219
00:18:13,500 --> 00:18:14,900
Perhaps better than you think.
220
00:18:16,440 --> 00:18:17,820
You don't have to look deep.
221
00:18:18,940 --> 00:18:24,420
Okay. So, on the surface, you don't seem
to like these people.
222
00:18:25,550 --> 00:18:27,430
The George Sandlers of the world.
223
00:18:28,090 --> 00:18:34,070
I have no fondness for politicians,
people who need power.
224
00:18:35,230 --> 00:18:36,850
A bad experience, what?
225
00:18:37,750 --> 00:18:41,150
I come from a small town in the outback.
226
00:18:42,710 --> 00:18:46,710
My father farmed. We survived, barely.
227
00:18:47,370 --> 00:18:53,670
Then the politicians decided that the
town had to grow so they could get
228
00:18:54,570 --> 00:18:56,570
They rerouted our water supply.
229
00:18:59,630 --> 00:19:00,870
They lost everything.
230
00:19:01,290 --> 00:19:03,290
My parents were never the same.
231
00:19:04,370 --> 00:19:05,370
I'm sorry.
232
00:19:06,770 --> 00:19:07,870
What did you do?
233
00:19:10,570 --> 00:19:11,570
Watched.
234
00:19:12,410 --> 00:19:13,830
Learned. Grew.
235
00:19:16,110 --> 00:19:21,450
Well, I don't know what... That can be
very lonely.
236
00:20:18,600 --> 00:20:21,080
Hello. What a lovely way to start my
day.
237
00:20:21,920 --> 00:20:27,660
Hi. I'm sorry to call so early, but I
was afraid someone else would call and
238
00:20:27,660 --> 00:20:30,160
your sweet voice wouldn't be the first I
heard.
239
00:20:31,780 --> 00:20:34,060
I had a wonderful time last night.
240
00:20:34,360 --> 00:20:36,260
So did I. I miss you already.
241
00:20:37,000 --> 00:20:38,960
Breakfast? Nine o 'clock.
242
00:20:41,040 --> 00:20:42,500
It's nine o 'clock now.
243
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
You're late already.
244
00:20:47,470 --> 00:20:48,470
I'll hurry.
245
00:20:49,890 --> 00:20:50,890
Bye.
246
00:20:51,270 --> 00:20:52,270
Bye.
247
00:21:08,290 --> 00:21:09,290
Rob?
248
00:21:13,090 --> 00:21:14,090
Hey, Sue!
249
00:21:14,310 --> 00:21:15,390
Let's shake it up, huh?
250
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
I guess I should have not.
251
00:21:36,420 --> 00:21:39,200
You did report a theft from this room,
didn't you?
252
00:21:39,580 --> 00:21:41,360
Yeah, three days ago.
253
00:21:42,220 --> 00:21:43,500
Oh, excuse me.
254
00:21:46,720 --> 00:21:48,380
Art, this is old paperwork.
255
00:21:48,840 --> 00:21:51,460
It's already been taken care of. I sent
a memo out closing it.
256
00:21:53,800 --> 00:21:57,400
Oh, we're sorry to disturb you, sir. It
was just a little mix -up.
257
00:21:58,660 --> 00:22:00,380
How long an operation you got here, pal?
258
00:22:03,980 --> 00:22:08,880
There wouldn't be any mix -ups if
established channels were followed
259
00:22:08,880 --> 00:22:09,880
here.
260
00:22:15,120 --> 00:22:16,300
Will there be anything else?
261
00:22:17,420 --> 00:22:19,140
No. Thank you very much.
262
00:22:22,740 --> 00:22:26,060
So... It's on the agenda today, Sue.
You're the social director.
263
00:22:28,220 --> 00:22:31,600
I was thinking it might be fun to take a
drive up to Marin for the day.
264
00:22:31,960 --> 00:22:33,220
Maybe pack a picnic lunch.
265
00:22:34,180 --> 00:22:35,180
What do you think, Tom?
266
00:22:35,840 --> 00:22:38,960
Sounds fun. You guys go, though. I'll
catch up with you later.
267
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
What are you going to do?
268
00:22:40,600 --> 00:22:42,400
I don't know. Maybe go over to the
Embarcadero.
269
00:22:42,960 --> 00:22:45,200
Sounds like fun, too.
270
00:22:45,460 --> 00:22:46,460
We'll go with you?
271
00:22:46,560 --> 00:22:47,800
No, no. You guys go to Marin.
272
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
I'll be okay.
273
00:22:50,000 --> 00:22:52,440
Hey, buddy. I thought we were all in
this together.
274
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
So did I.
275
00:22:55,540 --> 00:22:56,720
That'll cover my share.
276
00:23:08,540 --> 00:23:10,600
Where is she when I need her for crying
out?
277
00:23:14,420 --> 00:23:15,420
Good morning.
278
00:23:18,680 --> 00:23:20,800
Well, what was it? Breakfast with Adam
again?
279
00:23:24,520 --> 00:23:26,420
But I also told you I had a doctor's
appointment.
280
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
Oh, right.
281
00:23:33,240 --> 00:23:35,520
Where'd you put those construction bids
I was looking at?
282
00:23:41,360 --> 00:23:42,360
Thanks.
283
00:23:47,820 --> 00:23:48,820
Hi.
284
00:23:50,280 --> 00:23:51,400
Change of mind about Marin?
285
00:23:51,620 --> 00:23:53,740
Yeah, I thought I'd go to the
Embarcadero with you instead.
286
00:23:55,290 --> 00:23:56,290
I'm just going to hang around.
287
00:24:06,390 --> 00:24:08,750
I wish you wouldn't hate us so much for
what we did last night.
288
00:24:09,470 --> 00:24:10,470
Forget it.
289
00:24:10,750 --> 00:24:11,890
I would if you'd let me.
290
00:24:12,450 --> 00:24:14,790
But does it make you feel better to make
us feel guilty?
291
00:24:15,150 --> 00:24:17,170
Why should you feel guilty? Have you
done something wrong?
292
00:24:19,810 --> 00:24:23,030
Don't discuss it. Just sit back and
judge everybody.
293
00:24:23,390 --> 00:24:26,010
I'm not judging you. It's not up to me
to tell you who you can sleep with.
294
00:24:26,070 --> 00:24:27,070
That's right, it's not.
295
00:24:31,730 --> 00:24:33,230
Tom, lighten up the room.
296
00:24:48,610 --> 00:24:49,730
We've got to have a talk.
297
00:24:50,610 --> 00:24:51,610
Sure, what's wrong?
298
00:24:52,840 --> 00:24:54,300
I'm having a problem with Billy.
299
00:24:55,080 --> 00:24:57,860
He seems to be forgetting that I'm the
chief of security.
300
00:24:58,980 --> 00:24:59,980
What did he do?
301
00:25:01,300 --> 00:25:02,840
Oh, little things.
302
00:25:03,580 --> 00:25:05,620
Interfering. Overstepping his bounds.
303
00:25:06,580 --> 00:25:07,900
Trying to embarrass me.
304
00:25:08,320 --> 00:25:09,960
Come on, that doesn't sound like Billy.
305
00:25:10,300 --> 00:25:13,820
Look, he took over while I was gone, and
that's fine. But I'm back now, Peter.
306
00:25:14,020 --> 00:25:17,540
And if you don't trust me to do the job,
I'd appreciate you saying it to my
307
00:25:17,540 --> 00:25:18,540
face.
308
00:25:18,820 --> 00:25:20,440
Art, calm down.
309
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
Nothing's changed.
310
00:25:22,220 --> 00:25:24,600
I have complete faith in you. So does
Billy.
311
00:25:25,100 --> 00:25:27,220
He still looks up to you like he always
has.
312
00:25:28,100 --> 00:25:31,940
Well, things feel different.
313
00:25:35,520 --> 00:25:39,280
Maybe you should take a few more days
off. I know how tough it's been since
314
00:25:39,280 --> 00:25:40,400
wife... No, I'm fine.
315
00:25:41,900 --> 00:25:42,900
I'm fine.
316
00:25:43,900 --> 00:25:45,260
I'm sorry I bothered you.
317
00:26:05,830 --> 00:26:10,090
So, as they say in your country, my
place or yours?
318
00:26:11,510 --> 00:26:12,510
Adam.
319
00:26:15,510 --> 00:26:16,510
But it is time.
320
00:26:20,150 --> 00:26:21,150
What's wrong?
321
00:26:23,630 --> 00:26:29,890
Forgive me if I'm out of line, but does
it have anything to do with Peter
322
00:26:29,890 --> 00:26:30,890
McDermott?
323
00:26:35,310 --> 00:26:37,170
Peter and I have a professional
relationship.
324
00:26:39,670 --> 00:26:40,670
We're good friends.
325
00:26:41,330 --> 00:26:42,330
And that's all.
326
00:26:44,490 --> 00:26:49,990
Whatever it is, Christine, don't let it
keep you from getting closer to me.
327
00:26:56,970 --> 00:26:57,970
I'm sorry.
328
00:27:00,610 --> 00:27:03,130
I don't mean to be this way. Don't
apologize.
329
00:27:04,760 --> 00:27:06,800
Just be fair to yourself.
330
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
To us.
331
00:27:11,160 --> 00:27:12,520
Move on with your life.
332
00:27:45,500 --> 00:27:46,540
Hey, you know the news, huh?
333
00:27:48,960 --> 00:27:52,200
What a couple of deadbeats.
334
00:27:54,340 --> 00:27:56,520
I thought we were here to heal our
wounds.
335
00:27:57,060 --> 00:27:59,360
This is therapy. The sport's around any
minute.
336
00:28:00,720 --> 00:28:02,140
Come on, Tom. Let's go do something.
337
00:28:02,480 --> 00:28:03,740
No, thanks. I'm tired.
338
00:28:04,540 --> 00:28:06,240
From what? We haven't done anything all
day.
339
00:28:06,900 --> 00:28:08,200
Doing nothing can be tiring.
340
00:28:09,180 --> 00:28:10,180
Amen.
341
00:28:11,420 --> 00:28:12,420
Forget him.
342
00:28:12,480 --> 00:28:13,480
Just you and me.
343
00:28:13,960 --> 00:28:14,939
Come on.
344
00:28:14,940 --> 00:28:16,040
We'll have fun. Hey, what are you doing?
345
00:28:17,200 --> 00:28:19,260
You trying to make yourself feel better
about last night?
346
00:28:19,460 --> 00:28:20,960
Maybe you should hit the sack with me,
too.
347
00:28:22,140 --> 00:28:23,140
It's not fair.
348
00:28:23,460 --> 00:28:26,660
Then stop mocking me. Don't cheapen our
friendship any more than you already
349
00:28:26,660 --> 00:28:27,660
have.
350
00:28:29,960 --> 00:28:33,140
Tom, I just want everything back the way
it was.
351
00:28:33,500 --> 00:28:34,900
Then make me love you again.
352
00:29:49,909 --> 00:29:51,230
Well, what do you think?
353
00:29:52,110 --> 00:29:54,650
Leaving table five the way it is and
then moving Dr.
354
00:29:54,870 --> 00:29:55,870
Riskin to table seven.
355
00:29:56,330 --> 00:29:57,590
I'm sorry, table wet?
356
00:29:58,850 --> 00:29:59,850
Christine.
357
00:30:03,450 --> 00:30:04,450
Okay.
358
00:30:05,950 --> 00:30:06,950
What's wrong?
359
00:30:09,870 --> 00:30:11,970
I'm sorry. I'm just not with it now.
360
00:30:14,030 --> 00:30:15,370
Anything you want to talk about?
361
00:30:17,630 --> 00:30:18,750
Just man problems.
362
00:30:20,270 --> 00:30:23,130
I thought Adam was very fond of you. Oh,
he is.
363
00:30:24,910 --> 00:30:31,610
That's the problem something holding you
back Or someone
364
00:30:31,610 --> 00:30:36,890
Be careful Christine
365
00:30:36,890 --> 00:30:41,750
you have to figure out what you want
before you go any further with anyone
366
00:30:54,990 --> 00:30:56,570
I'm sorry, I can't stay.
367
00:30:57,350 --> 00:30:58,390
Something came up.
368
00:30:59,210 --> 00:31:01,950
Oh, that's all right. We'll have more to
talk about tonight.
369
00:31:03,950 --> 00:31:05,430
I don't think I can make dinner either.
370
00:31:06,050 --> 00:31:08,070
Well, just stay for a minute.
371
00:31:10,330 --> 00:31:11,570
Please, sit.
372
00:31:23,280 --> 00:31:24,460
I won't just go away.
373
00:31:26,020 --> 00:31:27,140
We have something.
374
00:31:28,500 --> 00:31:30,820
I know you feel it as deeply as I do.
375
00:31:31,620 --> 00:31:36,440
It may not be convenient for you, but it
is there.
376
00:31:37,200 --> 00:31:40,000
My life is here. Yours is all over the
world.
377
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
We don't fit.
378
00:31:41,620 --> 00:31:42,760
No, I don't fit.
379
00:31:43,500 --> 00:31:49,240
I don't fit into whatever you've got
planned for yourself. I'm not safe.
380
00:31:50,180 --> 00:31:52,320
So you're fighting it. That's not true.
381
00:31:53,100 --> 00:31:54,540
I know exactly what it is.
382
00:31:56,980 --> 00:31:59,180
I'm not Peter McDermott.
383
00:32:02,440 --> 00:32:03,800
Don't lock me out, Christine.
384
00:32:05,820 --> 00:32:06,820
I'm here.
385
00:32:07,940 --> 00:32:08,940
I'm now.
386
00:32:10,780 --> 00:32:11,800
And I love you.
387
00:32:28,620 --> 00:32:30,100
Excuse me, Mr. Ryder. Yes.
388
00:32:30,340 --> 00:32:31,680
Billy Griffin, Hotel Security.
389
00:32:32,140 --> 00:32:33,160
Oh, is there a problem?
390
00:32:33,540 --> 00:32:34,540
Well, that depends.
391
00:32:34,660 --> 00:32:36,400
Are you licensed to carry a concealed
weapon?
392
00:32:36,840 --> 00:32:38,060
Yes, I am. Excuse me.
393
00:32:39,960 --> 00:32:41,140
Maybe you could show it to me.
394
00:32:41,720 --> 00:32:44,200
Why don't you call the police, and I'll
show it to them.
395
00:33:02,030 --> 00:33:03,950
Hi. Do you mind if I join you?
396
00:33:10,910 --> 00:33:12,010
Tom, I'm sorry.
397
00:33:13,490 --> 00:33:15,190
I really never knew how you felt.
398
00:33:16,150 --> 00:33:17,650
I thought it was so obvious.
399
00:33:19,450 --> 00:33:22,510
You've always hidden your emotions. You
know it's not good for you.
400
00:33:22,950 --> 00:33:24,170
At least now it's out.
401
00:33:26,990 --> 00:33:29,910
Do you remember?
402
00:33:30,639 --> 00:33:32,920
Do you remember the blind date when we
first met?
403
00:33:33,340 --> 00:33:35,200
May 27th, 1973.
404
00:33:36,160 --> 00:33:37,740
I'm sure you didn't like me.
405
00:33:38,880 --> 00:33:41,140
The problem was I liked you too much.
406
00:33:41,580 --> 00:33:44,780
I was afraid if I tried to be more than
a friend, you'd reject me.
407
00:33:46,740 --> 00:33:48,400
Tom, you are more than a friend.
408
00:33:50,220 --> 00:33:51,400
You're my best friend.
409
00:33:53,400 --> 00:33:55,500
You forget sometimes when we're apart.
410
00:34:05,550 --> 00:34:06,550
You got a minute?
411
00:34:09,730 --> 00:34:11,610
Yeah. What's up?
412
00:34:15,150 --> 00:34:16,150
Talk to Peter.
413
00:34:19,489 --> 00:34:20,489
About what?
414
00:34:20,630 --> 00:34:21,670
I think you know.
415
00:34:26,630 --> 00:34:27,770
What's wrong, Art?
416
00:34:28,230 --> 00:34:30,489
Nothing's wrong. How can you doubt me?
417
00:34:32,940 --> 00:34:36,500
I walked into this hotel straight out of
prison and you gave me a job.
418
00:34:38,239 --> 00:34:39,520
You protected me.
419
00:34:40,460 --> 00:34:42,679
You taught me. You fought for me.
420
00:34:44,199 --> 00:34:47,219
And every minute I've worked here, I've
only had one goal.
421
00:34:48,639 --> 00:34:50,540
That was to make sure that you were
never sorry.
422
00:34:53,500 --> 00:34:55,580
I look up to you more than anybody I
know.
423
00:34:55,820 --> 00:34:56,840
Well, maybe you shouldn't.
424
00:35:03,370 --> 00:35:04,390
Things are changing.
425
00:35:05,850 --> 00:35:06,890
And I'm not.
426
00:35:07,530 --> 00:35:08,610
Come on, Art.
427
00:35:09,110 --> 00:35:13,910
The only thing that's changed in the
last month is that Eppleton.
428
00:35:17,690 --> 00:35:19,090
You've got to go on.
429
00:35:21,190 --> 00:35:22,730
Get back into the work.
430
00:35:23,910 --> 00:35:24,910
That's what you need.
431
00:35:53,260 --> 00:35:55,280
In case you hadn't noticed, Tom needed
some attention.
432
00:35:55,600 --> 00:35:56,600
Obviously, you gave it to him.
433
00:35:57,760 --> 00:35:59,760
Since when are you jealous of Tom?
434
00:36:00,260 --> 00:36:04,280
Since we spent a wonderful night
together. You started running around
435
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
did something dirty.
436
00:36:07,040 --> 00:36:08,040
Maybe we did.
437
00:36:09,080 --> 00:36:12,400
We were friends and we stepped over the
line.
438
00:36:14,440 --> 00:36:16,800
Maybe we discovered something new.
439
00:36:17,020 --> 00:36:18,260
Something to build on.
440
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
Robert.
441
00:36:21,130 --> 00:36:22,610
We had one night together.
442
00:36:23,450 --> 00:36:25,730
It was something we both needed
emotionally.
443
00:36:26,550 --> 00:36:27,770
A warm body.
444
00:36:29,350 --> 00:36:31,370
Please don't read any more into it.
445
00:36:31,650 --> 00:36:33,690
I don't think you found anything you
weren't looking for.
446
00:36:36,750 --> 00:36:41,590
Once again, you have shown that your
understanding of human relations doesn't
447
00:36:41,590 --> 00:36:43,010
any higher than your belt buckle.
448
00:36:45,810 --> 00:36:46,810
Sue?
449
00:37:12,460 --> 00:37:13,460
Can I speak to you about something?
450
00:37:14,080 --> 00:37:15,080
Sure.
451
00:37:17,880 --> 00:37:21,180
You know, I've been spending a lot of
time with Adam lately.
452
00:37:22,460 --> 00:37:23,460
I noticed.
453
00:37:24,480 --> 00:37:27,180
I was thinking maybe too much.
454
00:37:27,940 --> 00:37:29,840
I shouldn't be rushing into anything.
455
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
Sounds like something I'd say to you.
456
00:37:39,520 --> 00:37:41,360
I just feel that...
457
00:37:43,530 --> 00:37:49,390
There are certain areas of my life that
I want to keep open.
458
00:37:50,510 --> 00:37:53,230
At this stage in your career, I can
understand that.
459
00:37:59,330 --> 00:38:06,210
Well, it's just that at this point in my
life, I don't want to have to make
460
00:38:06,210 --> 00:38:07,210
any choices.
461
00:38:08,970 --> 00:38:10,850
Not unless I absolutely had to.
462
00:38:13,930 --> 00:38:14,990
Is he pressing you?
463
00:38:17,190 --> 00:38:18,190
A little.
464
00:38:19,630 --> 00:38:21,710
But in a nice way.
465
00:38:23,930 --> 00:38:25,990
Do you think you have a future with him?
466
00:38:29,910 --> 00:38:30,910
Maybe.
467
00:38:31,250 --> 00:38:34,390
If I wanted to.
468
00:38:36,010 --> 00:38:37,130
Do you want to?
469
00:38:38,990 --> 00:38:39,990
I don't know.
470
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Do I?
471
00:38:49,260 --> 00:38:51,100
I can't answer that for you.
472
00:38:54,040 --> 00:38:55,040
Yeah.
473
00:38:57,560 --> 00:39:00,780
It's getting late. I've got to be
downstairs.
474
00:39:28,490 --> 00:39:29,490
What are you doing?
475
00:39:30,270 --> 00:39:31,270
Catching up on some work.
476
00:39:32,470 --> 00:39:33,470
Have you eaten yet?
477
00:39:34,850 --> 00:39:36,010
I thought you were busy.
478
00:39:37,550 --> 00:39:38,550
Change of plan.
479
00:39:39,670 --> 00:39:40,670
I'm treating.
480
00:39:41,430 --> 00:39:42,850
Then I'm starved. Where to?
481
00:39:46,110 --> 00:39:47,110
My place.
482
00:39:51,370 --> 00:39:52,370
Are you sure?
483
00:39:54,730 --> 00:39:55,730
Yes.
484
00:39:56,570 --> 00:39:57,570
I'm sure.
485
00:40:10,629 --> 00:40:12,390
You didn't have to pick me up.
486
00:40:13,390 --> 00:40:14,390
It's my pleasure.
487
00:40:14,490 --> 00:40:16,730
Besides, now you need me for a ride to
work in the morning.
488
00:40:22,570 --> 00:40:24,390
Good evening, Mr. Ryder. How are you,
the man?
489
00:40:24,650 --> 00:40:25,650
Excuse me. I'm in a hurry.
490
00:40:30,750 --> 00:40:31,830
What's wrong with these doors?
491
00:40:33,790 --> 00:40:36,590
I'm sorry. We've been having a terrible
time with these doors lately.
492
00:40:42,220 --> 00:40:44,020
I think it's time you and I had a little
talk.
493
00:40:48,940 --> 00:40:50,580
FBI? That's right.
494
00:40:57,940 --> 00:40:59,940
Boy, Chinatown is really something at
night.
495
00:41:01,380 --> 00:41:03,600
Too bad Robert didn't want to come.
496
00:41:03,980 --> 00:41:04,980
You mean that?
497
00:41:06,300 --> 00:41:07,300
No.
498
00:41:08,000 --> 00:41:09,140
I'm glad he didn't.
499
00:41:09,580 --> 00:41:11,740
And the way things have been going, I'm
glad, too.
500
00:41:13,160 --> 00:41:15,280
It was fun, just the two of us.
501
00:41:16,220 --> 00:41:17,220
Yeah, it was.
502
00:41:23,700 --> 00:41:24,700
Tom, don't.
503
00:41:25,100 --> 00:41:26,100
I love you.
504
00:41:28,460 --> 00:41:29,460
Please don't.
505
00:41:29,920 --> 00:41:30,940
This isn't right.
506
00:41:31,680 --> 00:41:32,680
Tom,
507
00:41:32,920 --> 00:41:35,060
what the hell are you doing? Hey, get
your hands off me!
508
00:42:40,890 --> 00:42:42,210
Hey, turn that down.
509
00:42:50,570 --> 00:42:53,710
Since you already drove Susan to leave,
you might as well sleep in her bed
510
00:42:53,710 --> 00:42:56,850
tonight. If nothing else, he can see you
fulfilled a fantasy this weekend.
511
00:42:57,150 --> 00:43:00,810
Hey, why don't you give it a rest? If
you hadn't started the fight, she'd
512
00:43:00,810 --> 00:43:01,569
be here.
513
00:43:01,570 --> 00:43:04,770
Hey, hey, don't blame me. You're the one
who pushed her over the edge, you jerk.
514
00:43:05,070 --> 00:43:07,050
You created the whole mess in the first
place.
515
00:43:07,420 --> 00:43:10,320
You got a divorce and then you had to
reassert your manhood. At least that
516
00:43:10,320 --> 00:43:12,480
wasn't my game. No, no, your game was...
517
00:43:12,480 --> 00:43:19,420
We
518
00:43:19,420 --> 00:43:20,780
didn't order this. Yes, we did.
519
00:43:27,420 --> 00:43:29,920
I'm surprised you two studs haven't
killed each other yet.
520
00:43:45,770 --> 00:43:46,770
To the three of us.
521
00:43:47,670 --> 00:43:49,230
Three human beings.
522
00:43:50,510 --> 00:43:52,450
Sometimes ugly, sometimes beautiful.
523
00:43:54,350 --> 00:43:55,410
But always friends.
524
00:43:57,170 --> 00:43:59,110
Because you really don't have anybody
else.
525
00:44:04,830 --> 00:44:06,110
Come on, you guys.
526
00:44:07,790 --> 00:44:09,370
I need you in my life.
527
00:44:10,670 --> 00:44:12,090
That's why I had to come back.
528
00:44:23,980 --> 00:44:25,660
May we all find somebody else soon.
529
00:44:26,580 --> 00:44:28,000
Before we all kill each other.
530
00:45:26,110 --> 00:45:27,110
Delicious pie.
531
00:45:29,370 --> 00:45:33,570
Would you call it Boston... Cream.
532
00:45:34,830 --> 00:45:35,830
Boston cream.
533
00:45:37,650 --> 00:45:39,370
I hope you make it for me again.
534
00:45:42,350 --> 00:45:43,350
I will.
535
00:46:18,640 --> 00:46:22,120
The leftists hugged Bula Hop in the
Philippines, burning out towns,
536
00:46:22,260 --> 00:46:25,960
assassinating local officials to
antagonize existing right -wing
537
00:46:27,760 --> 00:46:31,880
War of children in Ireland, with
automatic weapons being supplied through
538
00:46:31,880 --> 00:46:32,960
worldwide underground.
539
00:46:37,260 --> 00:46:41,420
French anti -aircraft weapons
mysteriously showing up in South
540
00:46:43,580 --> 00:46:46,360
Political assassinations in Southeast
Asia.
541
00:46:47,120 --> 00:46:50,780
governments rising and falling with no
regards for life or world political
542
00:46:50,780 --> 00:46:51,780
stability.
543
00:46:53,400 --> 00:46:57,300
All these slides I've been showing you
have one thread in common, this man
544
00:47:02,200 --> 00:47:08,500
Adam Kirkwood, perhaps the most feared
terrorist in the world.
36617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.