All language subtitles for Hotel - S03E08 - Celebrations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,380 --> 00:01:33,380 Thank you. 2 00:01:49,580 --> 00:01:52,660 And I just don't know if we'll be able to handle all of today's arrivals. 3 00:01:53,040 --> 00:01:54,560 Everybody's showing up for this celebration. 4 00:01:55,000 --> 00:01:59,100 Relax. St. Gregory's been getting ready for this shindig for 75 years. 5 00:01:59,320 --> 00:02:00,360 75 years? 6 00:02:00,580 --> 00:02:03,580 Do you think Teddy Roosevelt ever checked in here in the good old days? 7 00:02:03,820 --> 00:02:05,080 These are the good old days. 8 00:02:05,520 --> 00:02:07,860 The next generation's going to hear about us, too. 9 00:02:08,100 --> 00:02:09,620 Oh, including you and me? 10 00:02:09,940 --> 00:02:13,180 When I hear a question like that, I think it's time for another earthquake 11 00:02:13,180 --> 00:02:14,180 hit. 12 00:02:19,440 --> 00:02:23,520 Come, everyone's carrying bowling balls in their bags. Ah, hard work is the key 13 00:02:23,520 --> 00:02:24,760 to success, Mr. Kendall. 14 00:02:25,000 --> 00:02:26,920 Sometimes I'd rather just pick the lock. 15 00:02:27,400 --> 00:02:29,520 Where's Meg? She should be out of the gym soon. 16 00:02:29,880 --> 00:02:32,600 Maybe if I'm lucky, I'll get to see my wife for a whole minute today. 17 00:02:37,780 --> 00:02:38,780 To the right. 18 00:02:39,420 --> 00:02:40,420 To the left. 19 00:02:41,400 --> 00:02:42,560 And one more stretch. 20 00:02:43,900 --> 00:02:48,780 Up and... Good class, everyone. I'll see you next time. 21 00:02:57,160 --> 00:03:00,120 trouble with getting into shape as I'm wearing myself out staying that way. 22 00:03:00,360 --> 00:03:04,740 Sometimes I wonder why I even bother. So some guy can lie to me and tell me he 23 00:03:04,740 --> 00:03:05,740 worships my body? 24 00:03:06,340 --> 00:03:08,120 That's one thing Charlie never lied about. 25 00:03:08,800 --> 00:03:12,280 How could I have been in love with that stinker? At least you didn't marry him. 26 00:03:12,420 --> 00:03:17,380 Sure seemed like I did. He moved into my apartment, he wrecked my car, and he 27 00:03:17,380 --> 00:03:21,000 ran up a thousand dollars on my credit card. You just have to be more selective 28 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 about guys, Angie. 29 00:03:22,440 --> 00:03:25,760 Only a matter of time before some wonderful guy responds to that million 30 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 smile of yours. 31 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 I'm way ahead of you. 32 00:03:28,920 --> 00:03:32,400 From now on, I only smile at guys with a million dollars. 33 00:03:39,200 --> 00:03:42,780 Oh, Billy, have you seen Mr. Cabot? Oh, I don't think he's arrived yet. 34 00:03:42,900 --> 00:03:44,040 Traffic's backed up from the airport. 35 00:03:44,500 --> 00:03:46,420 Only he wouldn't fly on his own. 36 00:03:46,860 --> 00:03:48,060 I'm sure he'll be here soon. 37 00:03:49,320 --> 00:03:51,580 It's going to be a wonderful anniversary, Mrs. Cabot. 38 00:03:52,270 --> 00:03:56,390 Your father -in -law's going to love being a part of it. Yes, I'm sure he 39 00:03:58,790 --> 00:04:03,410 And the staff really appreciates you doing the rounds in person, Miss Ramsey. 40 00:04:03,730 --> 00:04:07,270 Well, I just want everybody to know how pleased Mr. McDermott is with the 41 00:04:07,270 --> 00:04:08,810 special effort Housekeeping's making. 42 00:04:09,670 --> 00:04:11,010 Any problems so far? 43 00:04:11,350 --> 00:04:12,350 Get out. 44 00:04:12,490 --> 00:04:16,550 I don't want you messing with my room. I was trying only to help. I don't need 45 00:04:16,550 --> 00:04:18,550 help. Stay down your own end of the hall. 46 00:04:18,870 --> 00:04:21,269 Why do you be angry with me? The room was not ready. 47 00:04:21,950 --> 00:04:22,950 Ida, Teresa. 48 00:04:24,570 --> 00:04:26,950 She was in here changing the sheets, Mrs. Anaya. 49 00:04:27,590 --> 00:04:28,590 It was late. 50 00:04:28,730 --> 00:04:30,290 I see the room is not ready. 51 00:04:30,650 --> 00:04:31,930 How about that, Ida? 52 00:04:32,590 --> 00:04:34,490 This should have been ready by nine o 'clock. 53 00:04:37,490 --> 00:04:41,150 I want to see both of you in my office after work. 54 00:04:42,010 --> 00:04:46,870 I don't ever want to have you arguing where guests can hear you. 55 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 Go on, Teresa. 56 00:05:02,440 --> 00:05:03,780 I'm sorry, Miss Francis. 57 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 This won't happen again. 58 00:05:05,420 --> 00:05:07,980 I just hope Teresa isn't overdoing things. 59 00:05:08,300 --> 00:05:11,640 She's a pretty sensible girl. You know how pregnant women get. 60 00:05:12,020 --> 00:05:14,260 Some of us go crazy over pickles. 61 00:05:15,920 --> 00:05:18,600 Teresa's just got her work button turned on. 62 00:05:27,460 --> 00:05:28,460 Hi, Dolores. 63 00:05:29,000 --> 00:05:31,180 But I thought you said you'd be working through the weekend. 64 00:05:31,760 --> 00:05:33,860 I am, but not in the gym. 65 00:05:36,480 --> 00:05:39,420 Oh, wait a minute. This is the Windsor suite. We're on the wrong floor. 66 00:05:39,980 --> 00:05:42,940 When a woman goes wrong, men go right after her. 67 00:05:48,660 --> 00:05:49,820 You took this? 68 00:05:50,820 --> 00:05:51,820 But how? 69 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 Why? 70 00:05:53,360 --> 00:05:55,180 Told you I was through with guys like Charlie. 71 00:05:55,720 --> 00:05:57,500 I'm into fiscal fitness now. 72 00:05:58,380 --> 00:05:59,600 What are you talking about? 73 00:06:00,390 --> 00:06:03,370 This hotel's going to be swarming with rich guys over the anniversary. 74 00:06:03,730 --> 00:06:04,930 With a few nice dresses. 75 00:06:05,530 --> 00:06:06,910 And a man to have like this. 76 00:06:07,950 --> 00:06:11,270 Even an aerobics instructor might be able to hook them. You're not serious. 77 00:06:12,530 --> 00:06:14,930 You expect to hook a millionaire over a weekend? 78 00:06:15,230 --> 00:06:17,610 I got a lot better shot here than hanging out at the beach. 79 00:06:19,970 --> 00:06:20,970 Look, Megan. 80 00:06:21,490 --> 00:06:23,170 I really envy what you've got with Dave. 81 00:06:24,130 --> 00:06:26,690 Don't you think I'd love to find a wonderful guy like him? 82 00:06:27,270 --> 00:06:29,190 It just hasn't worked out that way for me. 83 00:06:29,690 --> 00:06:32,750 You're not a gold digger. You can't even afford this place. 84 00:06:33,850 --> 00:06:35,970 Hunk every penny I've gotten to this campaign. 85 00:06:37,510 --> 00:06:40,150 Angie, I don't know what to think. 86 00:06:41,290 --> 00:06:42,930 Think me. 87 00:06:52,430 --> 00:06:56,050 Now, that's a sight I can fall in love with all over again. 88 00:06:57,030 --> 00:06:58,790 The lobby of a great... 89 00:06:59,070 --> 00:07:00,069 Cabot in. 90 00:07:00,070 --> 00:07:03,730 Well, St. Gregory will always be a cabot in, Jake. That'll never change. 91 00:07:04,230 --> 00:07:05,490 Everything changes, Peter. 92 00:07:06,010 --> 00:07:10,210 Not always for the better. Except your favorite suite. I had to move the king 93 00:07:10,210 --> 00:07:11,650 Portugal to get you the Tilden. 94 00:07:12,410 --> 00:07:14,870 But I always stay in the Imperial. 95 00:07:15,630 --> 00:07:16,770 Hello, Jake. 96 00:07:18,090 --> 00:07:22,070 Victoria, am I glad to see you. Peter wants to put me in the wrong suite. 97 00:07:22,650 --> 00:07:23,650 What? 98 00:07:23,950 --> 00:07:25,790 But I thought we said the Tilden. 99 00:07:26,280 --> 00:07:28,460 What's wrong with both of you? The Imperial. 100 00:07:29,400 --> 00:07:33,340 The Tilden is the Imperial. We renamed it ten years ago. 101 00:07:33,580 --> 00:07:38,800 I was running this hotel ten years before you married my son. Don't you 102 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 know the sweets? 103 00:07:39,880 --> 00:07:44,280 But you asked me to rename it in honor of John Tilden after he died. 104 00:07:44,740 --> 00:07:45,740 I did? 105 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Yes. 106 00:07:48,480 --> 00:07:49,500 Sorry, Peter. 107 00:07:50,560 --> 00:07:54,040 My mind is getting like a piece of... 108 00:07:54,730 --> 00:07:55,730 Swiss cheese. 109 00:07:56,010 --> 00:07:58,810 Oh, come on, Dick. Relax. We'll take care of everything. 110 00:08:07,210 --> 00:08:08,210 Hello, Terese. 111 00:08:19,630 --> 00:08:20,630 It's all right. 112 00:08:20,870 --> 00:08:22,270 Don't worry about this morning. 113 00:08:23,230 --> 00:08:24,230 Thank you. 114 00:08:26,230 --> 00:08:30,770 Miss Francis, everyone in the St. Gregory is very kind. 115 00:08:31,730 --> 00:08:33,950 Well, consider yourself a part of the family. 116 00:08:34,169 --> 00:08:36,530 A family that's about to get a little larger. 117 00:08:37,210 --> 00:08:39,049 You take care of that baby, you hear? 118 00:08:39,450 --> 00:08:41,490 My baby will be born an American. 119 00:08:42,370 --> 00:08:48,110 When I think of this, my heart beats so fast, it takes my breath away. 120 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 Excuse me? 121 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 No, 122 00:09:09,160 --> 00:09:12,560 I'm sorry. No, no broken bones. It was just an accident. 123 00:09:15,740 --> 00:09:18,960 I mean, accidents just kind of happen accidentally. 124 00:09:23,080 --> 00:09:25,260 Haven't I seen you someplace? 125 00:09:25,900 --> 00:09:27,680 What? Uh, no. 126 00:09:28,140 --> 00:09:30,920 Here. Thanks. Are you sure we haven't met? 127 00:09:31,940 --> 00:09:32,940 I'm sure. 128 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 Excuse me. 129 00:09:38,700 --> 00:09:40,300 Now, that's a great -looking guy. 130 00:09:41,140 --> 00:09:42,300 A delivery jock? 131 00:09:42,720 --> 00:09:43,940 Sorry, not interested. 132 00:09:45,040 --> 00:09:46,900 Even if he's tall, dark, and handsome? 133 00:09:47,620 --> 00:09:49,680 Only if he's tall, dark, and handsome. 134 00:09:58,540 --> 00:09:59,860 Fine lunch, Victoria. 135 00:10:00,560 --> 00:10:02,260 My compliments to your chef. 136 00:10:02,780 --> 00:10:05,140 She'll be delighted to hear the source of that compliment. 137 00:10:05,460 --> 00:10:06,460 She? 138 00:10:06,960 --> 00:10:08,260 A brilliant young protege. 139 00:10:08,600 --> 00:10:11,460 This wine is older than she is. Good for you. 140 00:10:12,180 --> 00:10:14,980 I tried to hire a woman chef here in 43. 141 00:10:15,860 --> 00:10:17,980 Put her down by the rest of the family. 142 00:10:18,460 --> 00:10:19,460 Becoming a habit. 143 00:10:19,880 --> 00:10:23,320 You know, I was thinking, you might want to sit in on my next staff meeting. 144 00:10:23,580 --> 00:10:24,860 I'd appreciate your input. 145 00:10:25,140 --> 00:10:28,440 You're forgetting I've been retired, Victoria. 146 00:10:29,320 --> 00:10:34,940 By a family that judges a man's usefulness not by his ability, but by 147 00:10:34,940 --> 00:10:36,740 of years since he quit. Teething. 148 00:10:37,120 --> 00:10:38,680 I didn't go along with that, Jake. 149 00:10:39,680 --> 00:10:43,920 But when the doctor said... Damn it, the doctor said another year or two. Don't 150 00:10:43,920 --> 00:10:44,920 go back to Philadelphia. 151 00:10:45,660 --> 00:10:46,660 Stay here. 152 00:10:47,100 --> 00:10:48,700 Here? To St. Gregory? 153 00:10:49,280 --> 00:10:50,360 I'd love to have you. 154 00:10:51,040 --> 00:10:54,780 Because you think I can't take care of myself for what little time I have? 155 00:10:55,260 --> 00:10:59,560 I put in full working days all my life until six months ago. 156 00:11:01,560 --> 00:11:02,640 I'm an innkeeper. 157 00:11:02,980 --> 00:11:04,960 What I need is a hotel to run. 158 00:11:06,060 --> 00:11:07,440 That's why I want to help. 159 00:11:07,660 --> 00:11:09,560 Well, then spare me your pity. 160 00:11:09,940 --> 00:11:12,560 All I need from you is a card on my birthday. 161 00:11:14,680 --> 00:11:15,680 Hey. 162 00:11:16,880 --> 00:11:18,480 I don't deserve that. 163 00:11:19,400 --> 00:11:21,020 My own son's wife. 164 00:11:23,320 --> 00:11:25,700 And you helped them throw me out. 165 00:11:40,140 --> 00:11:42,040 I finally figured out where I've seen you. 166 00:11:44,040 --> 00:11:45,940 Aren't you the aerobics instructor here? 167 00:11:48,340 --> 00:11:49,620 What makes you think so? 168 00:11:50,040 --> 00:11:51,820 I came to your class a couple times. 169 00:11:52,600 --> 00:11:53,760 Sure, now I remember. 170 00:11:54,460 --> 00:11:56,080 You handled yourself pretty well. 171 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 You look good. 172 00:11:58,680 --> 00:12:00,420 So do you. 173 00:12:02,660 --> 00:12:06,800 Well, nice talking to you. All that jumping around must give you quite an 174 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 appetite. 175 00:12:08,680 --> 00:12:10,540 They serve a mean turkey sandwich here. 176 00:12:11,480 --> 00:12:13,660 Maybe some other time. I'm busy right now. 177 00:12:16,920 --> 00:12:20,680 Mr. Passmore, the rest of the computers just arrived and we took them up to your 178 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 corporate suite. 179 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Thanks, Dave. 180 00:12:24,120 --> 00:12:27,400 Well, thank you, Mr. Passmore. 181 00:12:42,830 --> 00:12:43,830 Can I help you? 182 00:12:44,430 --> 00:12:45,430 Could be. 183 00:12:45,850 --> 00:12:46,850 Do you work here? 184 00:12:47,350 --> 00:12:50,690 I'm the general manager, Peter McDermott. Who are you? Perfect timing. 185 00:12:50,790 --> 00:12:52,350 Immigration and Naturalization Service. 186 00:12:52,770 --> 00:12:55,390 My name's Nelson. This is Investigator Turner. 187 00:12:56,130 --> 00:12:57,130 What's the problem? 188 00:12:57,430 --> 00:13:01,450 We have a warrant and a deportation order for one of your people. For one of 189 00:13:01,450 --> 00:13:04,050 people? You probably wouldn't know her. 190 00:13:04,370 --> 00:13:05,830 Domestic. Name of Teresa Cruz. 191 00:13:06,170 --> 00:13:09,650 You could be in a little trouble, Mr. McDermott. Seems you went and hired 192 00:13:09,650 --> 00:13:10,810 yourself an illegal alien. 193 00:13:11,660 --> 00:13:14,340 If you know where she is, I'd advise you to turn her in. 194 00:13:14,720 --> 00:13:16,840 You wouldn't want the St. Gregory to be an accessory. 195 00:13:29,220 --> 00:13:30,500 I'm sorry, Peter. 196 00:13:31,520 --> 00:13:32,840 I couldn't find Teresa. 197 00:13:33,120 --> 00:13:35,560 Mrs. Anaya thinks she probably went home early. 198 00:13:36,640 --> 00:13:37,640 Thanks, Christine. 199 00:13:40,010 --> 00:13:41,430 It looks like you just missed her. 200 00:13:42,270 --> 00:13:45,610 Well, we'd like to look around for ourselves, if that's okay. Not okay. 201 00:13:46,170 --> 00:13:50,030 You came here looking for one girl. That doesn't give you the right to go poking 202 00:13:50,030 --> 00:13:51,790 around, disrupting the rest of my staff. 203 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Well, there's no need for that. 204 00:13:53,870 --> 00:13:55,170 We'll just try picking her up at home. 205 00:13:56,150 --> 00:13:58,670 If she should come back here, you'll give us a call? 206 00:13:58,910 --> 00:14:00,390 Look, this isn't the FBI. 207 00:14:01,790 --> 00:14:05,150 Personnel does its best, but it doesn't have the manpower to go checking every 208 00:14:05,150 --> 00:14:08,270 job applicant that might come in here with a forged green card. 209 00:14:08,750 --> 00:14:10,970 We know that. We're just asking for a little cooperation. 210 00:14:11,930 --> 00:14:15,710 We'd hate to subject the St. Gregory to a full -scale immigration raid. 211 00:14:24,770 --> 00:14:27,850 You'd think the government had better things to do than to hunt down one 212 00:14:27,850 --> 00:14:29,190 frightened pregnant girl. 213 00:14:29,410 --> 00:14:30,570 They're just doing their job. 214 00:14:32,110 --> 00:14:34,550 Can we at least help Teresa with a good lawyer? 215 00:14:35,070 --> 00:14:36,070 Sure. 216 00:14:36,250 --> 00:14:37,570 If we knew where she was. 217 00:14:41,900 --> 00:14:43,500 What if she came to us for help? 218 00:14:44,180 --> 00:14:46,240 I guess I'd call Joe Braddock. 219 00:14:47,960 --> 00:14:50,440 But I couldn't let her hide at the St. Gregory. 220 00:14:50,980 --> 00:14:52,180 I won't break the law. 221 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 You know that. 222 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 I know. 223 00:15:07,020 --> 00:15:08,020 It's all right, Teresa. 224 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 You're gone. 225 00:15:12,330 --> 00:15:13,330 You're safe. 226 00:15:13,350 --> 00:15:14,450 You're safe now. 227 00:15:18,610 --> 00:15:22,030 I promise I'll have the check -in figures sent down to you every hour. 228 00:15:22,970 --> 00:15:25,670 They told 229 00:15:25,670 --> 00:15:33,310 me 230 00:15:33,310 --> 00:15:34,390 you were still down here. 231 00:15:35,050 --> 00:15:36,650 I came to apologize. 232 00:15:37,470 --> 00:15:38,910 Don't be angry with me. 233 00:15:39,150 --> 00:15:40,490 I'm on your side. 234 00:15:41,020 --> 00:15:43,100 I said some things I'm not proud of. 235 00:15:44,540 --> 00:15:46,660 Forgive me? There's nothing to forgive. 236 00:15:47,860 --> 00:15:52,780 And then tomorrow we'll go to Stephen's grave and put some flowers down and 237 00:15:52,780 --> 00:15:54,840 we'll have a long talk. 238 00:15:59,580 --> 00:16:02,780 Oh, here's that prized young chef I was telling you about, Fran. 239 00:16:03,100 --> 00:16:04,320 Meet Mr. Cabot. 240 00:16:04,600 --> 00:16:08,940 Not the author of those delicious veal chops with morels we had for lunch. 241 00:16:09,280 --> 00:16:10,640 A pleasure, Mr. Cabot. 242 00:16:10,970 --> 00:16:13,170 I'm grooming Fran to take over our new restaurant. 243 00:16:13,370 --> 00:16:15,570 I insist on being the first served. 244 00:16:15,930 --> 00:16:17,070 Would you like to see the kitchen? 245 00:16:17,410 --> 00:16:18,410 Remember here? 246 00:16:18,790 --> 00:16:21,650 The way to an innkeeper's heart is through his kitchen. 247 00:16:22,550 --> 00:16:24,210 God, how I miss all this. 248 00:16:27,930 --> 00:16:28,930 Oh, thank you, James. 249 00:16:40,840 --> 00:16:42,280 You think Tarek may be in the hotel? 250 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 I don't know. 251 00:16:43,720 --> 00:16:45,980 Immigration called back. They didn't find her at home. 252 00:16:46,240 --> 00:16:47,280 Oh, you want me to check around? 253 00:16:48,460 --> 00:16:50,880 Yeah, if she's still here, she'd be pretty scared. 254 00:16:51,120 --> 00:16:52,760 Maybe we can at least find her a lawyer. 255 00:16:56,680 --> 00:16:57,820 Isn't it a grand hotel? 256 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Indeed it is. 257 00:16:59,840 --> 00:17:01,640 All those wonderful cardinals. 258 00:17:02,400 --> 00:17:05,000 I've got parties coming out of my ears this weekend. 259 00:17:05,619 --> 00:17:08,040 You know, always the extra man. 260 00:17:09,319 --> 00:17:11,540 Almost wish I'd gone back to London a day early. 261 00:17:12,079 --> 00:17:14,599 London? I adore London. 262 00:17:15,339 --> 00:17:16,800 I couldn't live anywhere else. 263 00:17:17,359 --> 00:17:23,660 The only trouble is, when it's two o 'clock on Wall Street, it's still 1952 264 00:17:23,660 --> 00:17:25,300 London. You're a businessman. 265 00:17:25,859 --> 00:17:29,520 Just a little bit of national consulting. Miss, uh... Archer. 266 00:17:30,160 --> 00:17:31,180 Angela Archer. 267 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 Garrett Hardy. 268 00:17:48,310 --> 00:17:49,310 Jake. 269 00:17:50,130 --> 00:17:53,530 Tomorrow night is the big anniversary banquet. 270 00:17:53,970 --> 00:17:57,970 But first, I thought we deserved a little party of our own, just friends 271 00:17:57,970 --> 00:18:02,090 family. You look wonderful, Victoria. Stephen would have been proud of you. 272 00:18:04,250 --> 00:18:07,210 You know, I've been thinking about him so much lately. 273 00:18:09,330 --> 00:18:14,630 Sometimes I tell myself that if I think really hard, somehow he's still alive. 274 00:18:15,290 --> 00:18:16,290 Isn't that foolish? 275 00:18:16,860 --> 00:18:17,940 No, not foolish. 276 00:18:18,200 --> 00:18:19,820 A thousand miles from foolish. 277 00:18:21,720 --> 00:18:25,740 The most open secret in the world. All the big hotels and restaurants in this 278 00:18:25,740 --> 00:18:27,960 part of the country employ undocumented workers. 279 00:18:28,160 --> 00:18:31,620 Not deliberately, but they do. Why doesn't immigration do something? 280 00:18:31,860 --> 00:18:35,540 Well, they get over 50 ,000 tips a year from informants, but there's no way they 281 00:18:35,540 --> 00:18:36,540 can go after everybody. 282 00:18:36,620 --> 00:18:37,620 I still think it's unfair. 283 00:18:38,060 --> 00:18:39,480 Teresa loves to think, Gregory. 284 00:18:40,780 --> 00:18:41,800 How would you know that? 285 00:18:45,390 --> 00:18:46,530 Talk to her a few times. 286 00:18:49,230 --> 00:18:50,370 I'm sorry, Peter. 287 00:18:51,270 --> 00:18:53,210 I've given you another crisis, haven't I? 288 00:18:53,770 --> 00:18:55,610 Never get involved with a hotel man. 289 00:18:55,850 --> 00:18:57,030 And no into it. 290 00:18:57,410 --> 00:19:00,570 Present company, except... Maybe not all hotel men. 291 00:19:05,950 --> 00:19:07,930 This is delightful. 292 00:19:09,030 --> 00:19:14,350 You know, I was so fed up with this social whirl, I thought I'd stay in on 293 00:19:14,350 --> 00:19:15,099 own tonight. 294 00:19:15,100 --> 00:19:16,100 of room service. 295 00:19:17,100 --> 00:19:20,320 Instead, here I am with a beautiful young woman. 296 00:19:21,820 --> 00:19:24,180 Must be tough being such a long way from home. 297 00:19:24,400 --> 00:19:29,280 Actually, San Francisco is my home away from home because of Nicole. 298 00:19:29,860 --> 00:19:30,860 Nicole? 299 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 My daughter. 300 00:19:33,040 --> 00:19:36,040 Married to a local banker. They're off to some dinner. 301 00:19:39,200 --> 00:19:43,640 You know, Garrett, you're a very attractive and generous man. 302 00:19:44,520 --> 00:19:45,840 You ought to get out more. 303 00:19:46,560 --> 00:19:47,960 Join an aerobics class. 304 00:19:49,020 --> 00:19:52,360 Aerobic? Good God, woman. At my age? 305 00:19:53,000 --> 00:19:55,760 Vince Wendt is a smart man like you by stereotype. 306 00:19:56,640 --> 00:19:59,920 A good workout would be positively therapeutic. 307 00:20:00,840 --> 00:20:04,080 The only therapy for a middle -aged man is a good wife. 308 00:20:06,420 --> 00:20:09,220 I don't suppose you'd know what I was talking about. 309 00:20:12,040 --> 00:20:13,100 Maybe I do. 310 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 More than you know? 311 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Excuse me. 312 00:20:23,680 --> 00:20:25,360 What the hell do you think you're doing? 313 00:20:25,740 --> 00:20:28,060 What? Billy found where you hid Teresa. 314 00:20:28,520 --> 00:20:31,080 Do you know how much trouble you can get us all into? 315 00:20:31,440 --> 00:20:34,960 Peter, I'm sorry. I just couldn't let them take her. So you decided to break 316 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 law all by yourself? 317 00:20:36,020 --> 00:20:39,540 She's all by herself, and she's going to have a baby. So you felt sorry for her 318 00:20:39,540 --> 00:20:42,340 and risked the reputation of the St. Gregory? Doesn't that mean anything to 319 00:20:47,280 --> 00:20:48,280 It's everything to me. 320 00:20:50,160 --> 00:20:52,180 Would it help if I offered my resignation? 321 00:20:53,080 --> 00:20:56,740 If this thing gets out of hand, don't think Mrs. Cabot won't consider it. 322 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Peter, you're right. 323 00:20:59,380 --> 00:21:00,960 But at least talk to Teresa. 324 00:21:01,180 --> 00:21:02,800 You promised you'd find her a lawyer. 325 00:21:07,300 --> 00:21:08,720 I've had a wonderful evening. 326 00:21:10,160 --> 00:21:11,300 You've been very kind. 327 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 Who's been kind? 328 00:21:13,640 --> 00:21:15,680 You're a very nice and sensitive man. 329 00:21:17,700 --> 00:21:21,380 Sensitive enough to know that it's time to say goodbye. 330 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 Goodbye? 331 00:21:24,980 --> 00:21:30,060 Will I see you again? I have an afternoon flight back to London. 332 00:21:31,920 --> 00:21:33,040 You mean that's it? 333 00:21:34,560 --> 00:21:39,120 Angela, I'm at least 30 years older than you are. 334 00:21:39,680 --> 00:21:41,580 There's nothing wrong with being 55. 335 00:21:42,300 --> 00:21:43,940 Unless I try to act 25. 336 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 No lawyer. 337 00:22:06,920 --> 00:22:09,000 In my country, I work for a lawyer. 338 00:22:09,600 --> 00:22:11,700 He was a vulture. 339 00:22:12,220 --> 00:22:13,580 This one isn't. 340 00:22:13,900 --> 00:22:15,440 Doesn't your baby deserve a chance? 341 00:22:15,920 --> 00:22:18,440 It is for my baby that I must hide. 342 00:22:19,380 --> 00:22:23,260 I don't get it. If the baby's born in this country, it automatically becomes 343 00:22:23,260 --> 00:22:25,080 American citizen. That's what you want, isn't it? 344 00:22:27,480 --> 00:22:30,520 Don't you have any family who can help? A husband? 345 00:22:32,560 --> 00:22:36,270 The soldier said... come to our village, and they killed my husband. 346 00:22:39,530 --> 00:22:41,170 Peter, do you know what else she told me? 347 00:22:41,610 --> 00:22:43,190 They killed her father as well. 348 00:22:44,850 --> 00:22:46,070 That must have been a nightmare. 349 00:22:46,910 --> 00:22:48,490 Are you all right? 350 00:22:50,170 --> 00:22:51,170 My baby. 351 00:22:52,350 --> 00:22:54,570 It does not matter what happens to me. 352 00:22:55,130 --> 00:22:56,730 My baby must be safe. 353 00:22:57,190 --> 00:22:58,970 He must have a future in America. 354 00:22:59,770 --> 00:23:02,470 Give us a minute, Teresa. We'll be right outside the door. 355 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 What are you going to do? I don't know. 356 00:23:13,620 --> 00:23:15,580 Follow your head and you send her away. 357 00:23:16,540 --> 00:23:18,520 Follow your heart and you're breaking the law. 358 00:23:19,580 --> 00:23:20,920 Nothing like a simple choice. 359 00:23:24,820 --> 00:23:27,680 I figured hotel keepers keep the same crazy hours we do. 360 00:23:28,480 --> 00:23:31,780 I thought I'd stop by and see if Teresa Cruz ever showed up. 361 00:23:45,710 --> 00:23:46,710 Excuse me. 362 00:23:47,330 --> 00:23:49,210 From that gentleman right over there. 363 00:23:57,910 --> 00:23:59,450 Hi. Remember me? 364 00:23:59,770 --> 00:24:00,770 How about it again? 365 00:24:01,490 --> 00:24:02,750 It's lovely, thanks. 366 00:24:03,510 --> 00:24:04,950 Thought you needed cheering up. 367 00:24:06,110 --> 00:24:08,010 You looked a little down. 368 00:24:09,470 --> 00:24:10,750 Oh, just a friend. 369 00:24:11,250 --> 00:24:12,710 Turned out to be just a friend. 370 00:24:14,380 --> 00:24:16,440 Sounds like you could do with a sympathetic ear. 371 00:24:18,020 --> 00:24:20,200 I don't think so. But thanks anyway. 372 00:24:20,500 --> 00:24:23,680 You know, I don't think you're as tough as you pretend. 373 00:24:26,340 --> 00:24:28,060 That's what I'm beginning to find out. 374 00:24:30,660 --> 00:24:32,040 You're a pretty determined guy. 375 00:24:33,540 --> 00:24:38,220 Well, especially now that we're such... old friends. 376 00:24:47,070 --> 00:24:48,190 Sorry, I couldn't help. 377 00:24:48,970 --> 00:24:51,510 How come I get the feeling that you're going to Bathurst? 378 00:24:52,830 --> 00:24:54,050 She works in my hotel. 379 00:24:54,490 --> 00:24:55,510 She's a human being. 380 00:24:56,130 --> 00:24:57,130 What, you think I don't know that? 381 00:24:57,530 --> 00:24:59,030 I think there's nothing personal in this. 382 00:24:59,530 --> 00:25:01,830 My own grandfolks were dirt -poor immigrants. 383 00:25:02,550 --> 00:25:03,550 Udart Parish. 384 00:25:04,030 --> 00:25:06,550 Sweet. Maybe they met mine on the boat coming across. 385 00:25:07,610 --> 00:25:08,950 McDermott. Scotch, right? 386 00:25:09,170 --> 00:25:10,170 Irish. 387 00:25:11,410 --> 00:25:12,730 You know Teresa's prank? 388 00:25:13,250 --> 00:25:14,650 Look, I'm a federal officer. 389 00:25:15,150 --> 00:25:16,970 My first responsibility is to the law. 390 00:25:19,010 --> 00:25:20,970 I don't always feel good about what I do. 391 00:25:21,750 --> 00:25:24,890 Sometimes I think the whole country would have been better off if the 392 00:25:24,890 --> 00:25:26,870 would have had tougher immigration laws. 393 00:25:31,910 --> 00:25:33,610 You've got to be putting me on. 394 00:25:34,110 --> 00:25:36,390 You're trying to catch a millionaire? 395 00:25:37,290 --> 00:25:38,650 I knew you wouldn't understand. 396 00:25:39,410 --> 00:25:41,290 I'm just trying to be honest with you, Mike. 397 00:25:41,720 --> 00:25:44,800 Would you seriously think a guy with money is going to make you happy? 398 00:25:45,260 --> 00:25:46,820 He'll sure quiet my nerves. 399 00:25:48,580 --> 00:25:50,620 Maybe I know other ways to quiet your nerves. 400 00:25:52,240 --> 00:25:53,240 Nicer ways. 401 00:25:53,800 --> 00:25:56,360 Look, Mike, you're a good guy. 402 00:25:57,500 --> 00:25:59,380 But I've been poor all my life. 403 00:26:00,060 --> 00:26:01,720 You and a couple of other people. 404 00:26:03,800 --> 00:26:05,920 I'm not saying I deserve anything special. 405 00:26:07,080 --> 00:26:10,200 My mom never had a day in her life when she didn't have to worry about paying 406 00:26:10,200 --> 00:26:11,119 the bills. 407 00:26:11,120 --> 00:26:12,120 Nobody helped her. 408 00:26:13,160 --> 00:26:16,080 But the last guy in my life left me in hock up to my eyebrows. 409 00:26:17,560 --> 00:26:20,460 What am I supposed to do? Throw myself at a delivery man? 410 00:26:20,700 --> 00:26:21,920 Angie, I'm not... Sorry. 411 00:26:22,900 --> 00:26:23,900 No offense. 412 00:26:27,120 --> 00:26:28,280 Can I see you again? 413 00:26:31,120 --> 00:26:32,120 Sorry. 414 00:26:33,200 --> 00:26:35,620 This is our first and last date. 415 00:26:38,200 --> 00:26:39,800 I know where there's a good party. 416 00:26:40,250 --> 00:26:41,250 How about it? 417 00:26:43,990 --> 00:26:49,170 I think I've changed my mind. I think you should talk me into coming to a... 418 00:26:49,170 --> 00:26:50,170 my God. 419 00:26:50,570 --> 00:26:52,330 I told you I knew of a good party. 420 00:26:52,630 --> 00:26:53,630 Mrs. Cabot's? 421 00:26:54,190 --> 00:26:55,850 You've crashed Mrs. Cabot's party. 422 00:26:56,110 --> 00:26:57,450 Well, I thought you said you liked to dance. 423 00:26:58,170 --> 00:27:01,290 I'm going to dance myself right out of a job if anyone catches me. 424 00:27:14,669 --> 00:27:15,669 You'll let her stay? 425 00:27:16,450 --> 00:27:17,450 Just until tomorrow. 426 00:27:18,470 --> 00:27:20,610 I called Joel Braddock. He'll be here in the morning. 427 00:27:22,210 --> 00:27:23,410 I feel terrible. 428 00:27:24,410 --> 00:27:26,130 I should never have gotten you into this. 429 00:27:26,370 --> 00:27:27,570 You didn't get me into anything. 430 00:27:29,530 --> 00:27:31,250 Except out of Mrs. Cabot's party. 431 00:27:32,630 --> 00:27:34,250 Better get back. Do our duty. 432 00:27:34,650 --> 00:27:35,650 Peter. 433 00:27:39,030 --> 00:27:40,030 Don't thank me yet. 434 00:27:41,970 --> 00:27:43,730 Teresa's not the only one who may need a lawyer. 435 00:28:02,030 --> 00:28:04,510 I told you that I am crazy about you. 436 00:28:05,030 --> 00:28:06,430 Oh, it's so unfair. 437 00:28:07,490 --> 00:28:09,770 Why can't you have a little silver mine or something? 438 00:28:10,890 --> 00:28:12,490 I guess I don't fit the bill. 439 00:28:14,050 --> 00:28:18,850 Well, see, Mike, it's just... You're not listening. 440 00:28:20,530 --> 00:28:21,530 I know. 441 00:28:44,649 --> 00:28:46,770 Are you going to tell Mrs. Cabot? 442 00:28:47,810 --> 00:28:50,330 I should, but I won't. 443 00:28:51,590 --> 00:28:53,310 Do you think she'd send Teresa away? 444 00:28:53,530 --> 00:28:57,350 No. Then she'd be breaking the law. I'd have to protect her from that. 445 00:29:00,390 --> 00:29:02,410 Spoiled the anniversary for you, haven't I? 446 00:29:03,910 --> 00:29:04,910 Forget it. 447 00:29:07,440 --> 00:29:12,020 As my dad used to say, the McDermots are like old steam kettles, up to their 448 00:29:12,020 --> 00:29:13,900 ears in hot water and still singing. 449 00:29:15,880 --> 00:29:20,500 You know, I'd like to think of this as our anniversary, too. 450 00:29:21,020 --> 00:29:22,020 The two of us. 451 00:29:23,280 --> 00:29:24,640 I remember every detail. 452 00:29:26,240 --> 00:29:28,500 The Germans wore gray and you wore blue. 453 00:29:30,880 --> 00:29:33,840 I'll never forget the expression on your face when you found out. 454 00:29:34,830 --> 00:29:38,110 told all the applicants the job was filled and just moved right into my 455 00:29:38,110 --> 00:29:39,790 like, like you belonged. 456 00:29:44,170 --> 00:29:46,250 It's nice having the same memories, isn't it? 457 00:29:48,990 --> 00:29:50,830 Well, it's late. 458 00:29:51,030 --> 00:29:52,630 Got another party tomorrow night. 459 00:29:53,650 --> 00:29:55,130 Great, we got Peter Dutcher. 460 00:29:56,210 --> 00:29:57,210 Yeah. 461 00:29:58,110 --> 00:30:03,970 Well, we better... Peter, I can't tell you how wonderful it's been. 462 00:30:04,600 --> 00:30:06,820 past few years working with you. 463 00:30:08,440 --> 00:30:09,440 Same for me. 464 00:30:11,620 --> 00:30:15,800 Well, if I don't get a chance to say it tomorrow, 465 00:30:15,960 --> 00:30:18,960 happy anniversary. 466 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 Sponsor her? 467 00:30:56,960 --> 00:31:02,220 Peter, my client is the St. Gregory, not some undocumented alien whom we should 468 00:31:02,220 --> 00:31:03,360 never have hired to begin with. 469 00:31:03,600 --> 00:31:04,900 But we did hire her. 470 00:31:05,260 --> 00:31:06,920 Now, that makes her part of the family. 471 00:31:07,200 --> 00:31:11,640 Yes, but only real family relatives can sponsor immigrants. 472 00:31:12,080 --> 00:31:16,040 I mean, if the St. Gregory tried to get American citizenship for this girl, we'd 473 00:31:16,040 --> 00:31:20,140 appear to be condoning the hiring of illegals. Suppose she stayed hidden and 474 00:31:20,140 --> 00:31:20,989 the baby. 475 00:31:20,990 --> 00:31:24,550 The child becomes an American citizen automatically, yes. Then they couldn't 476 00:31:24,550 --> 00:31:25,630 deported. Are you kidding? 477 00:31:26,250 --> 00:31:29,330 The mother would be put on the first bus heading south on the border. 478 00:31:29,650 --> 00:31:31,730 But you said... The child could stay. 479 00:31:32,270 --> 00:31:34,410 It would be sent to an American orphanage. 480 00:31:34,870 --> 00:31:37,830 Of course, the mother always has the choice of taking the child with her. 481 00:31:38,230 --> 00:31:40,390 Tell me how to help her, legally. 482 00:31:41,010 --> 00:31:46,390 My friend, I can't. I can only tell you to turn her over to immigration soon. 483 00:31:46,710 --> 00:31:48,970 Or risk going to prison yourself. 484 00:31:51,400 --> 00:31:53,620 Mr. McDermott's talking to a lawyer right now. 485 00:31:54,460 --> 00:31:56,900 I make so much danger for everybody. 486 00:31:58,980 --> 00:31:59,980 Better it go. 487 00:32:00,020 --> 00:32:02,860 Don't talk like that. You just hang in there. 488 00:32:04,300 --> 00:32:06,720 Your California kid's going to be here before you know it. 489 00:32:20,040 --> 00:32:21,640 You're really going back to your apartment? 490 00:32:22,040 --> 00:32:24,440 I'm the biggest failure in the history of womanhood. 491 00:32:25,000 --> 00:32:26,700 Basically, a patcher got a snake. 492 00:32:27,140 --> 00:32:28,140 No millionaire? 493 00:32:28,280 --> 00:32:29,400 A delivery man. 494 00:32:29,780 --> 00:32:31,580 And I'm not making that mistake again. 495 00:32:34,820 --> 00:32:35,820 Garrett. 496 00:32:36,380 --> 00:32:38,000 I got as far as the airport. 497 00:32:38,600 --> 00:32:40,680 Uh, I'll see you later, Angie. 498 00:32:41,240 --> 00:32:43,100 You came back. 499 00:32:43,920 --> 00:32:46,000 I couldn't stop thinking about what you said. 500 00:32:46,700 --> 00:32:47,760 About aerobics. 501 00:32:49,250 --> 00:32:53,390 Aerobics. My dear Angie, you seem to need somebody. 502 00:32:53,750 --> 00:32:55,430 I need somebody, too. 503 00:32:56,590 --> 00:33:01,290 I came back to propose that we try working out together. 504 00:33:02,310 --> 00:33:03,310 In London. 505 00:33:19,400 --> 00:33:21,360 Thank God you're here. I was just going to call you. 506 00:33:21,940 --> 00:33:23,260 Okay, okay, okay. 507 00:33:24,300 --> 00:33:26,660 This is Mr. McDermott. 508 00:33:27,220 --> 00:33:30,580 Now, get Dr. Kellen up to 314. We've got a young woman in labor. 509 00:33:35,340 --> 00:33:36,760 Teresa, try to breathe easy. 510 00:33:37,100 --> 00:33:38,100 We've got time. 511 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Plenty of time. 512 00:33:39,660 --> 00:33:41,140 Just enough time to get her to a hospital. 513 00:33:42,080 --> 00:33:43,720 And for me to take her off your hands. 514 00:34:00,680 --> 00:34:03,440 There's no way I'm going to let her go. They'd throw me in prison. 515 00:34:03,640 --> 00:34:05,720 Who's to know? My partner, who's on her way. 516 00:34:06,120 --> 00:34:07,240 Tell her it's a bum tip. 517 00:34:08,699 --> 00:34:11,920 There was a minute last night when I actually thought you cared about these 518 00:34:11,920 --> 00:34:13,300 people. I do. 519 00:34:13,719 --> 00:34:15,199 But I also care about the law. 520 00:34:15,860 --> 00:34:19,219 And we care about a young girl who's only trying to find a home for her baby. 521 00:34:19,659 --> 00:34:23,620 Look, Miss, the whole world is beating against our doors trying to get in. 522 00:34:24,040 --> 00:34:26,179 The law is the only thing between us and the jungle. 523 00:34:26,699 --> 00:34:29,980 So one government kills her family, another hunts her down. 524 00:34:30,330 --> 00:34:32,270 When does she find a home? When she dies? 525 00:34:37,750 --> 00:34:38,230 And 526 00:34:38,230 --> 00:34:45,570 the 527 00:34:45,570 --> 00:34:46,909 whole staff's invited tonight. 528 00:34:47,150 --> 00:34:49,850 A real honest -to -goodness formal black -and -white ball. 529 00:34:50,510 --> 00:34:52,469 Oh, and did you know they got Peter Duchin's band? 530 00:34:52,850 --> 00:34:53,850 I can't wait. 531 00:34:56,230 --> 00:34:57,910 Okay, what's with the long face? 532 00:34:58,630 --> 00:34:59,630 Second thoughts? 533 00:34:59,950 --> 00:35:00,950 Are you kidding? 534 00:35:01,590 --> 00:35:02,590 Garrett's a dream. 535 00:35:03,090 --> 00:35:04,170 It's not just his money. 536 00:35:04,430 --> 00:35:05,470 I really like him. 537 00:35:06,290 --> 00:35:08,350 He's kind and generous. 538 00:35:09,390 --> 00:35:10,390 So safe. 539 00:35:12,310 --> 00:35:15,270 Maybe one day you'll like Garrett enough to fall in love with him. 540 00:35:16,350 --> 00:35:17,650 I could fall in love with him. 541 00:35:18,470 --> 00:35:19,470 I know I could. 542 00:35:21,790 --> 00:35:22,790 Only... 543 00:35:36,140 --> 00:35:37,140 You found her? 544 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 No. 545 00:35:44,120 --> 00:35:46,120 It was a false alarm. 546 00:35:48,320 --> 00:35:52,000 And the kid is probably halfway to Texas by now. 547 00:35:54,760 --> 00:35:56,780 And, uh, I'm going to go to lunch. 548 00:35:57,820 --> 00:36:01,260 So, when can we meet them? I recommend the Carlisle room. 549 00:36:01,980 --> 00:36:03,260 Try the grilled salmon. 550 00:36:03,780 --> 00:36:04,780 Swedish style. 551 00:36:05,320 --> 00:36:07,180 You know, maybe I'll try some of that Irish beer. 552 00:36:20,320 --> 00:36:27,280 My baby. 553 00:36:29,900 --> 00:36:31,600 Don't let them find me. 554 00:36:32,020 --> 00:36:33,020 It's okay. 555 00:36:33,300 --> 00:36:34,300 Está bien. 556 00:36:35,080 --> 00:36:36,080 Your baby's safe. 557 00:37:23,670 --> 00:37:28,430 It's a wonderful, wonderful party. Oh, I can't believe it. The entire hotel is 558 00:37:28,430 --> 00:37:30,030 like one giant dance floor. 559 00:37:30,410 --> 00:37:32,590 We've never had this many people here at one time. 560 00:37:36,270 --> 00:37:38,310 Oh, I think I just died and went to party heaven. 561 00:37:39,010 --> 00:37:40,370 Honey, you look great. 562 00:37:41,130 --> 00:37:42,410 Where'd you ever get that dress? 563 00:37:43,270 --> 00:37:44,270 Credit card. 564 00:37:47,630 --> 00:37:49,090 At least Therese is safe. 565 00:37:49,810 --> 00:37:50,890 For how long? 566 00:37:51,710 --> 00:37:53,830 There's still a deportation order out for her. 567 00:37:54,490 --> 00:37:56,810 She'll always have to live in fear of being picked up again. 568 00:37:59,330 --> 00:38:00,330 What is it, Victoria? 569 00:38:01,790 --> 00:38:03,070 Uh, Jake. 570 00:38:04,030 --> 00:38:05,310 I don't see Jake. 571 00:38:15,400 --> 00:38:18,700 Go outside for a minute. I need some fresh air. Of course. 572 00:38:22,260 --> 00:38:23,260 Something wrong? 573 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 No. 574 00:38:25,260 --> 00:38:26,260 Yes. 575 00:38:27,220 --> 00:38:28,420 I feel terrible. 576 00:38:31,400 --> 00:38:32,400 We need to talk. 577 00:38:33,020 --> 00:38:34,320 You don't have to say it, Angie. 578 00:38:35,540 --> 00:38:37,120 You're not coming with me, are you? 579 00:38:38,720 --> 00:38:39,740 I'm so sorry. 580 00:38:43,310 --> 00:38:45,010 We had a lovely time together. 581 00:38:46,550 --> 00:38:47,870 I know that I've hurt you. 582 00:38:48,650 --> 00:38:49,650 Perhaps. 583 00:38:50,450 --> 00:38:52,090 But you've also given me something. 584 00:38:53,230 --> 00:38:54,230 I have? 585 00:38:54,270 --> 00:38:55,270 Something wonderful. 586 00:38:56,190 --> 00:39:01,690 You made me realize there are feelings inside me that I thought long dead. 587 00:39:04,290 --> 00:39:05,570 You're a wonderful guy. 588 00:39:07,180 --> 00:39:10,020 If only I could... If only I could leave you knowing that you're going to forget 589 00:39:10,020 --> 00:39:13,420 about this millionaire nonsense and find yourself a good man. 590 00:39:14,800 --> 00:39:16,740 That's my whole problem right there. 591 00:39:18,400 --> 00:39:19,640 You mean there is someone? 592 00:39:25,080 --> 00:39:26,960 I don't believe this. 593 00:39:48,490 --> 00:39:49,490 Are you all right? 594 00:39:52,450 --> 00:39:54,110 Let's go back to the party together. 595 00:39:54,830 --> 00:39:55,890 You go ahead. 596 00:40:00,350 --> 00:40:01,350 Jake. 597 00:40:02,230 --> 00:40:04,030 I'm sorry they made you retire. 598 00:40:05,030 --> 00:40:06,330 But life goes on. 599 00:40:07,990 --> 00:40:09,910 If you want to work, work. 600 00:40:10,550 --> 00:40:11,950 What are you talking about? 601 00:40:12,550 --> 00:40:13,810 Find another hotel. 602 00:40:14,470 --> 00:40:15,610 A small one. 603 00:40:16,620 --> 00:40:19,240 you can throw yourself into and make the best of its kind. 604 00:40:19,520 --> 00:40:20,840 For God's sake. 605 00:40:21,640 --> 00:40:22,800 Leave me alone. 606 00:40:23,660 --> 00:40:25,300 Jake, I know what you're going through. 607 00:40:27,020 --> 00:40:29,000 I went through it after Stephen died. 608 00:40:29,660 --> 00:40:34,900 That moment when you either climb back into the world or you fall. 609 00:40:36,380 --> 00:40:37,960 I lost my world. 610 00:40:38,480 --> 00:40:39,560 Then build another. 611 00:40:40,720 --> 00:40:41,820 I can't. 612 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 There isn't. 613 00:40:45,150 --> 00:40:46,330 Time enough left. 614 00:40:47,070 --> 00:40:51,710 Oh, the more reason to grab what time you can and live it to the fullest. 615 00:40:52,370 --> 00:40:56,690 I'm sorry, Victoria, but you haven't heard a word I've said. 616 00:40:58,550 --> 00:40:59,990 You're the one who hasn't heard. 617 00:41:02,250 --> 00:41:04,370 You haven't heard how important you are to me. 618 00:41:06,190 --> 00:41:07,450 How much I love you. 619 00:41:08,470 --> 00:41:10,390 How much of Stephen lives on in you. 620 00:41:15,180 --> 00:41:16,180 I need you. 621 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Well, 622 00:41:42,180 --> 00:41:44,920 I see you found a little to take back to London. 623 00:41:45,940 --> 00:41:49,660 I'm afraid San Francisco's proved a more alluring loveness, Mike. 624 00:41:51,100 --> 00:41:55,940 The way that girl talks, the only loveness that she's interested in is a 625 00:41:55,940 --> 00:41:57,360 feathered with cash down. 626 00:41:58,160 --> 00:41:59,600 Now, don't be angry with her. 627 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 She's in love with you. 628 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 Bull. 629 00:42:05,340 --> 00:42:09,160 You didn't tell her about me. She still thinks you're a delivery man. 630 00:42:09,460 --> 00:42:12,180 Now, look, when you... What's going on? 631 00:42:13,100 --> 00:42:14,240 You two know each other? 632 00:42:15,260 --> 00:42:18,020 Well... You got some nerve. 633 00:42:18,560 --> 00:42:21,140 You think you can just show up anywhere, don't you? 634 00:42:21,900 --> 00:42:24,020 Will you shut up and dance with me? 635 00:42:42,380 --> 00:42:46,580 So, you have been hiding this girl without informing me. 636 00:42:46,860 --> 00:42:49,340 It's all my fault. I'll accept full responsibility. 637 00:42:49,860 --> 00:42:50,960 You certainly will. 638 00:42:51,180 --> 00:42:52,280 But we've come up with an idea. 639 00:42:52,580 --> 00:42:56,220 Now, Joel says that St. Gregory can sponsor Teresa for residency. 640 00:42:56,580 --> 00:43:02,120 If we can prove to an immigration judge that Teresa is a valuable business asset 641 00:43:02,120 --> 00:43:03,038 to us. 642 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 Is she? 643 00:43:04,320 --> 00:43:07,540 Well, she could be. In her own country, she worked as a domestic for a lawyer. 644 00:43:08,000 --> 00:43:12,440 Her duties included babysitting. And since the St. Gregory hosts so many 645 00:43:12,440 --> 00:43:17,540 American dignitaries and their families, we could offer her a job translating 646 00:43:17,540 --> 00:43:19,820 and doing many of the same sort of things here. 647 00:43:20,100 --> 00:43:21,480 We got a fighting chance. 648 00:43:21,840 --> 00:43:24,300 If you'll agree to say that Teresa is special. 649 00:43:27,340 --> 00:43:29,120 You both acted without authority. 650 00:43:32,820 --> 00:43:34,560 But in accordance with my wishes. 651 00:43:39,660 --> 00:43:41,740 Everyone who comes to the St. Gregory is special. 652 00:43:44,320 --> 00:43:45,360 Especially young mother. 653 00:43:51,800 --> 00:43:55,220 Great computers, Mike. Harold got the checks out in half the time this week. 654 00:43:55,300 --> 00:43:56,300 Thanks a lot. 655 00:43:57,540 --> 00:43:58,540 What's with Mark? 656 00:43:59,260 --> 00:44:00,980 He acts like he's doing business with you. 657 00:44:01,680 --> 00:44:02,780 Correction. The St. 658 00:44:03,120 --> 00:44:06,080 Gregory's doing business with Passmore Computers of San Jose. 659 00:44:06,640 --> 00:44:07,640 You wish. 660 00:44:07,900 --> 00:44:09,800 Those computer jockeys are worth... 661 00:44:09,800 --> 00:44:16,680 Shall we? 662 00:44:35,260 --> 00:44:36,800 Thank you, Mrs. Cabot. 663 00:44:37,050 --> 00:44:38,810 It's my dream come true. Thank you. 664 00:44:39,550 --> 00:44:42,070 What on earth? I can't wait to get started. 665 00:44:42,310 --> 00:44:45,390 Could I trouble you to have your people call the airline, Victoria? 666 00:44:46,050 --> 00:44:50,550 When I come to Philadelphia next month, maybe we can... Unfortunately, I'll be 667 00:44:50,550 --> 00:44:51,550 in Vermont. 668 00:44:52,550 --> 00:44:53,550 In Vermont? 669 00:44:53,870 --> 00:44:57,570 An old country, and I've had my eye on for 30 years. 670 00:44:57,870 --> 00:44:59,410 Oh, Jake. 671 00:45:02,190 --> 00:45:03,190 Wait a minute. 672 00:45:03,810 --> 00:45:04,810 You're not... 673 00:45:06,480 --> 00:45:08,620 I made Fran an offer she couldn't refuse. 674 00:45:09,820 --> 00:45:11,440 You're stealing my chef. 675 00:45:12,040 --> 00:45:13,260 That's the hotel business. 676 00:45:13,900 --> 00:45:16,100 Figured Stephen and I taught you that much. 677 00:45:21,880 --> 00:45:28,180 Everybody say hi to the California chef. 678 00:45:29,300 --> 00:45:31,020 Do you have a name for him yet, Teresa? 679 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 Gregory. 680 00:45:51,920 --> 00:45:53,840 I think I just learned something all over again. 681 00:45:54,600 --> 00:45:55,920 That we love all this. 682 00:45:56,780 --> 00:45:59,280 Running the hotel and everything that goes with it. 683 00:45:59,620 --> 00:46:01,320 You've been a big success here, Christine. 684 00:46:02,360 --> 00:46:05,120 Successful enough to get my own hotel someday? You'll get it. 685 00:46:05,640 --> 00:46:07,260 I'd bet a bundle you'll get it. 686 00:46:07,660 --> 00:46:12,280 Oh. Well, if you have any money to spare, how about coming in as a partner? 687 00:47:03,820 --> 00:47:04,820 Thank you. 688 00:47:04,940 --> 00:47:10,320 Thank you all for being here with me to celebrate the 75th birthday of the St. 689 00:47:10,400 --> 00:47:11,400 Gregory. 690 00:47:12,700 --> 00:47:14,860 There are no words for what I feel. 691 00:47:16,260 --> 00:47:20,100 There's only love in my heart for all of you. 692 00:47:21,680 --> 00:47:24,640 My dear friends, the St. 693 00:47:24,860 --> 00:47:25,860 Gregory. 694 00:47:37,480 --> 00:47:38,840 Happy anniversary, Peter. 695 00:47:39,820 --> 00:47:41,300 Happy anniversary, Christine. 49779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.