All language subtitles for Hotel - S03E04 - Pathways

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,640 --> 00:01:51,740 Three conventions in one day. 2 00:01:52,060 --> 00:01:56,720 Plus the insurance adjuster. Then there's that banquet for 400 tonight. 3 00:01:56,720 --> 00:01:59,120 somebody has to go out to the airport and pick up the stone crab. 4 00:01:59,800 --> 00:02:02,840 That's the answer probably in Canada by now. The stone crab? 5 00:02:03,340 --> 00:02:05,720 What crabs? The guys that ripped off my stereo. 6 00:02:06,140 --> 00:02:09,320 Are we having a wavelength problem? Hi, you two. Busy morning? 7 00:02:09,740 --> 00:02:11,320 Huh? Thought you liked a full house. 8 00:02:11,900 --> 00:02:13,940 His car was broken into. 9 00:02:14,240 --> 00:02:15,219 That lovely Porsche? 10 00:02:15,220 --> 00:02:17,120 I got all my Fats Waller tapes. 11 00:02:17,680 --> 00:02:18,800 Who's Fats Waller? 12 00:02:24,070 --> 00:02:25,070 Hey. 13 00:02:25,530 --> 00:02:26,530 Hey, honey. 14 00:02:26,570 --> 00:02:29,870 You sure left early this morning. The library was nice and quiet. 15 00:02:30,130 --> 00:02:31,130 So was breakfast. 16 00:02:31,410 --> 00:02:33,070 I missed your snap, crackle, and pop. 17 00:02:33,850 --> 00:02:34,850 Want to meet for lunch? 18 00:02:35,010 --> 00:02:38,550 I don't know. I'm coming for Sabatino. I still have all the schoolwork to catch 19 00:02:38,550 --> 00:02:40,830 up on. And if I don't hit the books later... I read you. 20 00:02:41,570 --> 00:02:44,130 That's what happens to a man on his way to the Supreme Court. 21 00:02:44,410 --> 00:02:45,410 Is that where I'm going? 22 00:02:46,670 --> 00:02:47,770 Gotta run. I'll see you. 23 00:02:50,670 --> 00:02:53,430 I wonder if we'll ever be in the same place at the same time. 24 00:02:53,850 --> 00:02:55,150 Have you tried making a reservation? 25 00:03:01,470 --> 00:03:02,470 Unusual, isn't it? 26 00:03:03,010 --> 00:03:04,990 Reputations weren't built on the commonplace. 27 00:03:05,690 --> 00:03:06,690 Expensive. 28 00:03:07,410 --> 00:03:10,550 Could you get this for me? I'm always having trouble with the catch. 29 00:03:15,010 --> 00:03:16,010 There. 30 00:03:16,490 --> 00:03:18,910 You really shouldn't wear that in public, you know. 31 00:03:20,240 --> 00:03:22,500 Rubies aren't meant to be locked away in the dark. 32 00:03:24,260 --> 00:03:25,260 You have my check? 33 00:03:26,000 --> 00:03:31,480 Amelia, please try and be a little more responsible, huh? 34 00:03:31,880 --> 00:03:36,780 Why? Andrew was, and it didn't do him much good, did it? Why do you insist on 35 00:03:36,780 --> 00:03:38,180 keeping an apartment here anyway? 36 00:03:39,500 --> 00:03:40,960 It's very lively. 37 00:03:45,390 --> 00:03:50,370 And as Victoria will testify, at my age, I need all the liveliness that I can 38 00:03:50,370 --> 00:03:54,210 get. Well, certainly more interesting than peace and quiet. 39 00:03:55,210 --> 00:03:57,670 James, how nice to see you. 40 00:03:58,050 --> 00:04:00,410 Will you be joining us? Oh, no, thank you, Victoria. 41 00:04:00,690 --> 00:04:01,950 I never have brunch. 42 00:04:02,510 --> 00:04:04,750 It's the one meal I find rather redundant. 43 00:04:06,350 --> 00:04:08,290 Unlike writing my monthly check? 44 00:04:16,810 --> 00:04:19,910 Look at a high and mighty foreman sitting there like the speaker of the 45 00:04:20,769 --> 00:04:24,190 We break our back so he can get home to a hot meal and attention. 46 00:04:24,470 --> 00:04:25,570 Some life, huh? 47 00:04:25,990 --> 00:04:28,350 Hey, Rooney, let's gab. More trash. 48 00:04:29,190 --> 00:04:31,730 We didn't mean to disturb your nap. 49 00:04:36,250 --> 00:04:37,350 What's the matter, Erickson? 50 00:04:37,910 --> 00:04:40,170 You don't like cleaning up other people's mess? 51 00:04:40,610 --> 00:04:42,010 Not if I can help it. 52 00:04:42,610 --> 00:04:43,610 That's fine with me. 53 00:04:43,730 --> 00:04:46,030 The city hides you. I can fire you. 54 00:04:48,939 --> 00:04:52,020 If you're quitting, the city property you're wearing. 55 00:04:52,720 --> 00:04:54,860 No wonder I'm allergic to it. 56 00:04:57,040 --> 00:05:01,260 My brother -in -law means well, Victoria, but I'm old enough to take 57 00:05:01,260 --> 00:05:05,400 myself. Where's your driver? Oh, he and his wife just retired down to Miami 58 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Beach. 59 00:05:07,780 --> 00:05:12,540 It's so inconvenient having James dole out my money like I was a child on an 60 00:05:12,540 --> 00:05:17,260 allowance. Did James ever explain to you why Andrew didn't name you as 61 00:05:17,260 --> 00:05:18,730 executive? No. 62 00:05:19,850 --> 00:05:21,050 But I know why. 63 00:05:21,410 --> 00:05:22,790 Andrew never trusted me. 64 00:05:25,510 --> 00:05:30,750 Who wants to go through life with a garbage sticker in one hand and a trash 65 00:05:30,750 --> 00:05:32,350 in the other? I'll see you, bud. 66 00:05:33,990 --> 00:05:34,990 Watch out! 67 00:05:40,270 --> 00:05:41,270 Don't move him! 68 00:05:41,490 --> 00:05:43,310 Somebody call a doctor quickly! 69 00:05:43,670 --> 00:05:45,730 Jan, get Dr. Kellan out here right away. 70 00:05:47,260 --> 00:05:48,540 Thank God he's not dead. 71 00:05:49,800 --> 00:05:50,980 Everything's going to be all right. 72 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 I'm sorry. 73 00:05:55,820 --> 00:05:57,220 I'm so terribly sorry. 74 00:06:01,280 --> 00:06:02,380 She'll get back to me later. 75 00:06:02,640 --> 00:06:04,660 How you doing, my man? Hey. How's it going, Dave? 76 00:06:05,000 --> 00:06:06,400 I'll let you know right after the final. 77 00:06:07,720 --> 00:06:09,040 I don't know how you manage it. 78 00:06:09,260 --> 00:06:10,740 It's like holding down two jobs. 79 00:06:11,100 --> 00:06:12,760 Three. You forgot a tent of husband. 80 00:06:13,400 --> 00:06:14,760 How does Megan feel about it? 81 00:06:15,240 --> 00:06:18,160 Well, she'll feel a lot better if I pass this exam. See you. 82 00:06:24,740 --> 00:06:26,240 We should have called an ambulance. 83 00:06:26,780 --> 00:06:29,440 Well, you heard him. He wouldn't go to a hospital. 84 00:06:30,760 --> 00:06:33,860 What is taking Dr. Kellan so long in there? 85 00:06:34,220 --> 00:06:36,420 If he's seriously injured, he can't stay here. 86 00:06:36,980 --> 00:06:38,960 Victoria, please, this is my responsibility. 87 00:06:39,400 --> 00:06:41,800 I was the one that didn't pay attention to the road. 88 00:06:43,080 --> 00:06:47,060 Well, he's bruised and shaken up, but as far as I can tell, hasn't suffered any 89 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 serious injuries. 90 00:06:48,100 --> 00:06:49,480 Oh, thank goodness. 91 00:06:49,820 --> 00:06:50,940 Then he can be moved. 92 00:06:51,200 --> 00:06:53,180 Oh, no, he's not going anywhere. 93 00:06:53,660 --> 00:06:54,680 You heard him. 94 00:06:55,020 --> 00:06:56,480 Hospitals scare him half to death. 95 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 Baths, too. 96 00:06:59,120 --> 00:07:01,840 Don't you worry. I'll see that he's given proper care. 97 00:07:02,560 --> 00:07:07,940 Amelia, you're not a nurse, and he's a total stranger who's lucky to be alive. 98 00:07:09,010 --> 00:07:13,010 Besides, it's just for overnight until he feels well enough to go back to his 99 00:07:13,010 --> 00:07:14,010 own place. 100 00:07:15,170 --> 00:07:16,310 Let's hope he has one. 101 00:07:25,310 --> 00:07:27,370 Oh, you poor man. 102 00:07:29,150 --> 00:07:30,410 I'm Amelia Chelten. 103 00:07:31,810 --> 00:07:34,050 I hope you'll forgive me for what happened. 104 00:07:34,710 --> 00:07:35,710 Mr... 105 00:07:37,660 --> 00:07:38,660 Erickson. 106 00:07:40,420 --> 00:07:41,420 MacDonald J. 107 00:07:42,760 --> 00:07:46,880 Most people call me Mac. 108 00:07:47,660 --> 00:07:48,660 I see. 109 00:07:49,240 --> 00:07:50,920 Well, Mr. 110 00:07:51,480 --> 00:07:54,380 Erickson, is there anyone that I can call for you? 111 00:07:54,620 --> 00:07:55,620 Any family? 112 00:08:00,380 --> 00:08:02,800 Well, I'll let you get some rest. 113 00:08:14,830 --> 00:08:15,830 Sorry I'm late. 114 00:08:15,850 --> 00:08:16,850 I couldn't wait. 115 00:08:17,270 --> 00:08:19,590 I gotta get back in a few minutes. It's all right. It's my fault. 116 00:08:19,890 --> 00:08:20,890 Hi, just some coffee? 117 00:08:21,890 --> 00:08:23,110 Hey, that's no lunch. 118 00:08:23,330 --> 00:08:24,470 I'll catch up in the library. 119 00:08:25,170 --> 00:08:26,250 Why aren't you coming over for dinner? 120 00:08:26,590 --> 00:08:28,230 Honey, I can't. I got too much studying to do. 121 00:08:28,510 --> 00:08:30,350 It's the third night this week. I don't know. 122 00:08:30,710 --> 00:08:34,090 Oh, right after finals, we are going on vacation. 123 00:08:34,870 --> 00:08:36,150 How's that for a change of scene? 124 00:08:36,409 --> 00:08:37,409 Palm spring? 125 00:08:37,570 --> 00:08:39,270 Hot days, cool nights. 126 00:08:39,590 --> 00:08:40,590 Desert breezes. 127 00:08:41,370 --> 00:08:43,590 David, have I told you how much I love you? 128 00:08:43,950 --> 00:08:44,829 A few weeks back. 129 00:08:44,830 --> 00:08:46,150 Let's see. I think it was on a Tuesday. 130 00:09:00,450 --> 00:09:02,810 I came in earlier, but you were asleep. 131 00:09:04,430 --> 00:09:08,870 A good night's rest, and the doctor assures me that you'll be on your feet 132 00:09:08,870 --> 00:09:09,870 again. 133 00:09:10,290 --> 00:09:11,290 Oh. 134 00:09:11,880 --> 00:09:13,800 Oh, no one's rushing you, of course. 135 00:09:14,380 --> 00:09:17,240 Oh, you're very kind. 136 00:09:19,060 --> 00:09:21,340 I don't want to take over your room, you know. 137 00:09:21,960 --> 00:09:24,940 Oh, that's all right. There are two bedrooms in the suite. 138 00:09:25,680 --> 00:09:28,440 But I feel terribly guilty about what happened. 139 00:09:29,080 --> 00:09:30,080 No, no, no. 140 00:09:30,960 --> 00:09:32,260 It's my fault, too. 141 00:09:33,840 --> 00:09:39,660 If perhaps you'd like to bathe, it's very soothing for sore muscles. 142 00:09:44,460 --> 00:09:47,460 Perhaps I should change my plans and stay in. 143 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 Oh, no. 144 00:09:49,640 --> 00:09:51,420 No, no. I'll be fine. 145 00:09:52,300 --> 00:09:54,720 You go have fun. 146 00:10:08,920 --> 00:10:10,140 Yes, this is Mrs. 147 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Shelton's suite. 148 00:10:11,740 --> 00:10:12,900 I'd like to order dinner. 149 00:10:15,240 --> 00:10:22,200 Lobster bisque, tornadoes en ricotte, potatoes d 'aurore. 150 00:11:31,640 --> 00:11:32,940 David, that's not funny. 151 00:11:34,180 --> 00:11:35,740 You don't want any trouble now, beauty. 152 00:11:36,500 --> 00:11:39,180 You don't calm down, beauty. I'm going to have to hurt you. 153 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 That's a good girl. 154 00:11:43,420 --> 00:11:46,000 You stay real quiet and everything's going to be all right. 155 00:11:46,840 --> 00:11:48,620 You're going to like me, I promise. 156 00:11:49,360 --> 00:11:50,540 All the ladies do. 157 00:11:53,280 --> 00:11:54,320 Don't hurt me, please. 158 00:11:54,660 --> 00:11:55,980 As long as you don't give me a hard time. 159 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 I won't, I swear. 160 00:12:01,610 --> 00:12:04,890 Only my husband will be home any minute. Don't lie to me, beauty. 161 00:12:05,350 --> 00:12:06,590 It gets me mad. 162 00:12:07,390 --> 00:12:08,950 Then we won't have a good time. 163 00:12:10,130 --> 00:12:12,270 Oh, you're gonna love this, beauty. 164 00:12:13,150 --> 00:12:14,330 I know you are. 165 00:12:15,090 --> 00:12:16,450 David, hurry, call the police! 166 00:12:20,790 --> 00:12:21,250 I 167 00:12:21,250 --> 00:12:28,810 warned 168 00:12:28,810 --> 00:12:29,810 you, beauty. 169 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 I said be good and I wouldn't have to hurt you. 170 00:12:32,580 --> 00:12:35,420 You try anything else and you're a dead little girl. 171 00:12:58,140 --> 00:12:59,140 Oh, my God. 172 00:13:00,760 --> 00:13:01,900 Megan, what happened? 173 00:13:05,520 --> 00:13:06,080 And 174 00:13:06,080 --> 00:13:17,060 I 175 00:13:17,060 --> 00:13:18,500 know this has been very traumatic. 176 00:13:22,120 --> 00:13:25,640 I'm Dave Kendall. Liz McGuire. Please, come on in. 177 00:13:34,190 --> 00:13:37,730 I was explaining to Megan the service we provide for sexual assault victims. 178 00:13:38,250 --> 00:13:39,450 It wasn't sexual. 179 00:13:40,210 --> 00:13:41,330 Of course not. 180 00:13:41,850 --> 00:13:43,150 Rape is an act of violence. 181 00:13:43,630 --> 00:13:45,790 My job is to help you deal with what happened. 182 00:13:47,270 --> 00:13:48,550 By talking about it. 183 00:13:54,490 --> 00:13:56,310 Could you try to tell me what you're feeling? 184 00:14:05,420 --> 00:14:06,520 I can't go home. 185 00:14:24,320 --> 00:14:27,460 Oh, I didn't expect to find you up. 186 00:14:28,660 --> 00:14:30,620 I'm glad you're feeling better. 187 00:14:30,820 --> 00:14:31,820 I took a bath. 188 00:14:33,240 --> 00:14:37,320 My clothes were... Oh, that's all right. The laundry will take care of that 189 00:14:37,320 --> 00:14:38,319 tomorrow. 190 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 I'm much more concerned about your health. 191 00:14:42,160 --> 00:14:43,760 Are you feeling all right? 192 00:14:45,640 --> 00:14:46,640 Oh. 193 00:14:48,900 --> 00:14:49,900 See? 194 00:14:50,760 --> 00:14:53,860 That's what happens when you tax yourself, Mr. Erickson. 195 00:14:54,100 --> 00:14:55,900 You're still very weak. 196 00:14:57,380 --> 00:14:59,140 You have to take things slowly. 197 00:15:01,770 --> 00:15:02,930 I'm being a burden. 198 00:15:16,510 --> 00:15:20,390 If you keep objecting to my care, you certainly will be. 199 00:15:21,250 --> 00:15:22,250 Thank you. 200 00:15:24,410 --> 00:15:25,410 Good night. 201 00:15:26,050 --> 00:15:27,050 Sleep well. 202 00:15:43,600 --> 00:15:45,520 Thanks for helping, Mr. McDermott. No problem. 203 00:15:46,800 --> 00:15:48,120 I'm just glad you're all right. 204 00:15:52,860 --> 00:15:54,640 Come on, I got a room all ready for you. 205 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 Megan. 206 00:16:27,620 --> 00:16:28,620 You're alive. 207 00:16:29,020 --> 00:16:30,220 Nothing else matters. 208 00:16:36,780 --> 00:16:38,320 Thanks again, Mr. McDermott. 209 00:16:39,360 --> 00:16:42,280 You need anything, you know where to call. 210 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 I love you, baby. 211 00:17:12,260 --> 00:17:13,480 It's going to be all right. 212 00:17:15,359 --> 00:17:16,359 I promise. 213 00:17:25,040 --> 00:17:26,540 Well, how's he progressing? 214 00:17:28,640 --> 00:17:30,960 He certainly hasn't lost his appetite. 215 00:17:31,580 --> 00:17:32,960 Then he's well enough to leave. 216 00:17:33,360 --> 00:17:34,920 I nearly killed him, Victoria. 217 00:17:35,620 --> 00:17:38,020 You can't expect me to just push him out the door. 218 00:17:38,920 --> 00:17:41,940 Now, Amelia, it's not like bringing home a stray puppy. 219 00:17:42,260 --> 00:17:44,700 You know absolutely nothing about this man. 220 00:17:45,020 --> 00:17:48,440 If you're so concerned about his health, why don't you insist that he be 221 00:17:48,440 --> 00:17:51,820 hospitalized? Because he'll do much better under my care, that's why. 222 00:17:53,600 --> 00:17:58,760 Besides, if you really want to know the truth, I'm becoming quite attached to 223 00:17:58,760 --> 00:17:59,840 him. Someone's at the door. 224 00:18:08,080 --> 00:18:11,340 We received a call from Mr. Erickson for a barber and a manicurist. 225 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 Right in there. 226 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 Morning. 227 00:18:28,680 --> 00:18:30,960 Boy, you look like you had a lousy night. 228 00:18:33,400 --> 00:18:34,580 You haven't heard, have you? 229 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 What? 230 00:18:37,679 --> 00:18:38,900 Megan Kendall was raped? 231 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 Oh, my God. 232 00:18:42,880 --> 00:18:45,820 Someone was waiting in their apartment when she got home last night. 233 00:18:46,840 --> 00:18:47,840 How is she? 234 00:18:47,920 --> 00:18:50,260 Not too good. I put them in a room here at the hotel. 235 00:18:50,520 --> 00:18:51,740 She's afraid to go home. 236 00:18:56,760 --> 00:18:58,940 Megan, how about some waffles? 237 00:18:59,540 --> 00:19:01,040 Maybe a big plate of ham and eggs. 238 00:19:15,360 --> 00:19:16,580 Honey, it's all right. 239 00:19:19,300 --> 00:19:20,300 It's me. 240 00:19:25,060 --> 00:19:27,000 I hope the boutique sent the right size. 241 00:19:27,920 --> 00:19:31,720 My husband always said that a blazer was just as appropriate for breakfast as it 242 00:19:31,720 --> 00:19:32,720 was for dinner. 243 00:19:33,860 --> 00:19:35,500 Are you all right, Mr. Erickson? 244 00:19:36,320 --> 00:19:37,640 Ever better, Mrs. Chutton? 245 00:19:40,760 --> 00:19:41,940 Oh, my. 246 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 You okay? 247 00:19:50,000 --> 00:19:51,340 Oh, I'm fine. 248 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 Fine. 249 00:19:54,860 --> 00:19:56,000 Are you hungry? 250 00:20:02,280 --> 00:20:03,780 I haven't had breakfast yet. 251 00:20:04,380 --> 00:20:06,060 Can't be there's egg on my tie. 252 00:20:06,420 --> 00:20:08,380 It's just you're not what I expected. 253 00:20:09,220 --> 00:20:13,040 There's nothing that a hot bath and a good barber can't cure. 254 00:20:13,480 --> 00:20:17,020 But these other things, I really feel that I'm... 255 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 Taking advantage. 256 00:20:18,660 --> 00:20:21,340 Oh, don't be silly. It's the least I could do. 257 00:20:22,100 --> 00:20:24,240 It is really quite a change, though. 258 00:20:24,560 --> 00:20:27,900 Those people I used to work for, they taught me a lot of the finer things, 259 00:20:27,900 --> 00:20:31,640 how to tie a Windsor knot, you know, among other things. 260 00:20:31,900 --> 00:20:33,920 It makes you look very dashing. 261 00:20:34,260 --> 00:20:39,060 Well, it just goes to show you how deceiving first impressions can be. 262 00:20:39,600 --> 00:20:40,600 Amelia. 263 00:20:41,180 --> 00:20:46,160 Oh, and MacDonald Erickson, my brother -in -law, James Shelton. How do you do? 264 00:20:46,760 --> 00:20:48,160 Oh, I brought these for your signature. 265 00:20:48,520 --> 00:20:51,160 Huh? We're still on for this evening, aren't we? 266 00:20:51,620 --> 00:20:52,620 This evening. 267 00:20:53,200 --> 00:20:55,620 With all the excitement, I completely forgot. 268 00:20:56,500 --> 00:20:57,980 Excitement? What excitement? 269 00:20:58,720 --> 00:21:01,560 Why, McDonald coming to visit. 270 00:21:01,920 --> 00:21:05,180 Uh, yes, it was all of a sudden. 271 00:21:05,460 --> 00:21:07,660 We haven't seen each other in years. 272 00:21:08,480 --> 00:21:11,060 A lot of catching up to do. 273 00:21:12,400 --> 00:21:14,260 Then the cocktail party is on. 274 00:21:14,640 --> 00:21:16,220 Well, how could it not be? 275 00:21:16,750 --> 00:21:18,510 when McDonald is the guest of honor. 276 00:21:24,150 --> 00:21:25,270 I just heard. 277 00:21:26,490 --> 00:21:27,970 Such a terrible thing. 278 00:21:28,810 --> 00:21:31,890 Look, do you know if there's anything that Megan needs? 279 00:21:32,390 --> 00:21:34,170 Anything that I can do for her? 280 00:21:34,590 --> 00:21:35,610 I don't know. 281 00:21:36,150 --> 00:21:39,790 I haven't seen her yet, Mrs. Cabot. I guess I'm a little afraid. 282 00:21:41,370 --> 00:21:43,210 She probably needs some time to herself. 283 00:21:44,870 --> 00:21:46,270 How's Davey dealing with it? 284 00:21:46,560 --> 00:21:48,160 I spoke with him when I came in. 285 00:21:48,500 --> 00:21:53,260 He said Megan was up all night, afraid to close her eyes. 286 00:22:00,100 --> 00:22:03,260 After my husband died, I really didn't know what to do with myself. 287 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 What about children? 288 00:22:05,140 --> 00:22:06,140 We couldn't have any. 289 00:22:06,440 --> 00:22:07,540 I couldn't, anyway. 290 00:22:08,640 --> 00:22:12,040 And I've been very lonely these last few years, and that's one of the reasons 291 00:22:12,040 --> 00:22:13,220 why I moved into the hotel. 292 00:22:14,600 --> 00:22:18,120 At our age, I think it's important to be around people, don't you? 293 00:22:19,280 --> 00:22:23,820 That depends on if you can trust them. 294 00:22:37,180 --> 00:22:41,520 Have you seen Megan? 295 00:22:42,420 --> 00:22:43,520 Going up there now. 296 00:22:44,240 --> 00:22:47,680 I can't stop thinking about it. I wonder how I'll feel when I go home tonight. 297 00:22:48,940 --> 00:22:50,760 Don't start living in fear, Christine. 298 00:22:51,360 --> 00:22:53,180 No, I'm talking about living alone. 299 00:22:54,140 --> 00:22:58,440 You don't realize how vulnerable you are until something like this happens to 300 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 someone close to you. 301 00:23:13,020 --> 00:23:15,810 Victoria. I've had the most wonderful morning. 302 00:23:16,010 --> 00:23:20,790 Mac and I just... I'm out of breath. I'm so excited. Slow down, Amelia. 303 00:23:21,550 --> 00:23:22,550 Who's Mac? 304 00:23:23,110 --> 00:23:24,250 MacDonald Erickson. 305 00:23:24,570 --> 00:23:26,910 You know, the gentleman we met yesterday. 306 00:23:28,030 --> 00:23:34,210 The same man that we... Oh, Victoria, he's... He is... You're putting me on. 307 00:23:34,710 --> 00:23:37,710 Well, if you don't believe me, just wait till you meet him tonight. 308 00:23:38,150 --> 00:23:41,730 But in the meantime, you mustn't breathe a word of this to anyone. 309 00:23:42,210 --> 00:23:43,210 Meaning James. 310 00:23:44,560 --> 00:23:48,740 Exactly. And now I must run because Mac's waiting for me and there's just so 311 00:23:48,740 --> 00:23:49,740 much to do. 312 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 I'm sure. 313 00:23:51,520 --> 00:23:52,980 I'll let you in on a little secret. 314 00:23:53,960 --> 00:23:55,160 I'm keeping him. 315 00:24:00,460 --> 00:24:01,800 Meg, you gotta eat something. 316 00:24:02,320 --> 00:24:03,740 You'll feel better, I promise. 317 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 I'm not hungry. 318 00:24:08,440 --> 00:24:09,480 Ask who it is. 319 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Honey. 320 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Who is it? 321 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 It's Christine. 322 00:24:16,340 --> 00:24:18,100 I don't want her to see me like this. 323 00:24:18,360 --> 00:24:19,480 Megan, she's your friend. 324 00:24:26,100 --> 00:24:27,480 Hi. Hi. 325 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Come on in. 326 00:24:33,240 --> 00:24:35,380 Megan, I am so sorry. 327 00:24:36,560 --> 00:24:37,980 I should have stopped him. 328 00:24:39,740 --> 00:24:40,740 Tried harder. 329 00:24:43,440 --> 00:24:45,500 Grown woman, and I couldn't even defend myself. 330 00:24:46,200 --> 00:24:49,180 Megan, you're the victim. You're not at fault for anything. 331 00:24:49,980 --> 00:24:51,520 He could have killed you. 332 00:24:52,260 --> 00:24:53,260 Maybe he will. 333 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Next time. 334 00:24:59,860 --> 00:25:00,860 Hey. 335 00:25:01,200 --> 00:25:02,200 Hey! 336 00:25:02,860 --> 00:25:04,900 There won't be a next time, I swear. 337 00:25:08,440 --> 00:25:09,760 Be patient, Dave. 338 00:25:10,520 --> 00:25:12,540 It's gonna take time for her to find her way back. 339 00:25:38,570 --> 00:25:39,570 Meg? 340 00:25:42,930 --> 00:25:45,150 Meg, I think we should... Try talking about it. 341 00:25:47,210 --> 00:25:48,830 Why aren't you at work? You're late. 342 00:25:49,470 --> 00:25:50,550 I don't want to leave you alone. 343 00:25:51,450 --> 00:25:53,730 Why? Because you left me alone last night? 344 00:25:57,030 --> 00:25:58,650 Sorry. I didn't mean that. 345 00:26:00,130 --> 00:26:01,170 I don't blame you. 346 00:26:01,450 --> 00:26:03,630 I'm supposed to protect you, and I didn't. 347 00:26:04,310 --> 00:26:07,590 I'm supposed to protect myself, and all I could do was freeze. 348 00:26:12,680 --> 00:26:14,160 He took away my self -confidence. 349 00:26:15,520 --> 00:26:16,960 I don't know how to get it back. 350 00:26:18,900 --> 00:26:20,720 Maybe going home would be a good start. 351 00:26:21,420 --> 00:26:22,620 I'm not going back there. 352 00:26:30,720 --> 00:26:31,720 What is it? 353 00:26:37,060 --> 00:26:38,280 Aren't you going to see the therapist? 354 00:26:39,280 --> 00:26:40,280 Why? 355 00:26:41,290 --> 00:26:43,570 So she can tell me how I'm supposed to feel. 356 00:26:50,330 --> 00:26:52,490 I know what I saw, Victoria. 357 00:26:53,130 --> 00:26:54,650 They were almost intimate. 358 00:26:55,530 --> 00:26:56,790 You followed them. 359 00:26:57,010 --> 00:27:01,050 Why? If I didn't watch out for her, God knows what might happen. 360 00:27:01,470 --> 00:27:04,090 Amelia is perfectly capable of looking after herself. 361 00:27:04,470 --> 00:27:05,830 Yes, after a fashion. 362 00:27:06,390 --> 00:27:08,790 Who is this McDonald character, anyway? 363 00:27:09,950 --> 00:27:11,890 Well... An old friend, I suppose. 364 00:27:12,250 --> 00:27:14,510 Who just suddenly pops up out of nowhere? 365 00:27:15,110 --> 00:27:17,050 Why are you always assuming the worst? 366 00:27:17,370 --> 00:27:19,150 Not everyone is an opportunist. 367 00:27:19,370 --> 00:27:22,890 Perhaps. But they are not an endangered species, Victoria. 368 00:27:29,970 --> 00:27:32,430 She doesn't cry. She barely talks. 369 00:27:33,210 --> 00:27:34,650 She just sits there. 370 00:27:36,210 --> 00:27:37,210 Julie's with her. 371 00:27:38,130 --> 00:27:39,990 It's like decompression, Dick. 372 00:27:40,760 --> 00:27:43,820 Sure, she's frightened, but that's normal. What are you talking about, 373 00:27:44,400 --> 00:27:46,280 Didn't he put her through what he did to her? 374 00:27:49,340 --> 00:27:52,920 If I was home, I would have killed him. Hey, he might have killed both of you. 375 00:27:55,920 --> 00:27:57,580 Listen, let me try to help. 376 00:27:58,140 --> 00:28:01,220 If the police did a composite drawing... Will you just stop it? We're not 377 00:28:01,220 --> 00:28:02,720 playing cops and robbers. 378 00:28:07,500 --> 00:28:08,600 I'll let her down, Billy. 379 00:28:11,600 --> 00:28:12,700 I gotta make it up to her. 380 00:28:15,480 --> 00:28:16,480 I don't know how. 381 00:28:38,720 --> 00:28:39,720 How is she? 382 00:28:42,220 --> 00:28:43,920 I don't think any man would understand. 383 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 Try me. 384 00:28:49,820 --> 00:28:55,220 The one touching you, coming on to you when you're not interested, that's bad 385 00:28:55,220 --> 00:28:56,220 enough. 386 00:28:56,360 --> 00:29:01,600 But to take you, to use you sexually, violently. 387 00:29:03,160 --> 00:29:04,980 All those sick people out there. 388 00:29:06,380 --> 00:29:08,500 You wonder why more of them aren't getting help. 389 00:29:10,640 --> 00:29:11,860 Maybe they don't want help. 390 00:29:14,520 --> 00:29:17,120 Maybe they're just enjoying themselves too much. 391 00:29:27,800 --> 00:29:29,340 I hope they brought everything. 392 00:29:29,580 --> 00:29:32,040 There was the dinner jacket and some more shirts. 393 00:29:32,280 --> 00:29:37,060 I don't want to sound unappreciative. 394 00:29:38,160 --> 00:29:39,700 But don't you think you're going overboard? 395 00:29:41,100 --> 00:29:45,840 Now, you just mind your business, McDonald, and let me have my fun. Do you 396 00:29:45,840 --> 00:29:50,120 honestly think you can make me over with a brand -new wardrobe? 397 00:29:51,040 --> 00:29:53,740 I can help you get a fresh start, can't I? 398 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Why? 399 00:29:59,860 --> 00:30:02,000 Don't you believe in fairy tales? 400 00:30:03,580 --> 00:30:05,600 Maybe you're really a prince in disguise. 401 00:30:07,820 --> 00:30:09,580 Maybe I'm just a frog. 402 00:30:19,000 --> 00:30:20,960 Dr. Goldberg to emergency. 403 00:30:21,300 --> 00:30:23,220 Dr. Goldberg to emergency. 404 00:30:24,020 --> 00:30:26,120 Most rapists feel terribly inadequate. 405 00:30:26,780 --> 00:30:29,600 He derived very little satisfaction from what he did. 406 00:30:30,520 --> 00:30:32,760 Is that supposed to make me feel better? 407 00:30:33,240 --> 00:30:34,940 No, but I'm glad it's making you angry. 408 00:30:35,740 --> 00:30:37,060 What's upsetting you the most? 409 00:30:40,910 --> 00:30:43,470 Every time I close my eyes, he's there. 410 00:30:45,070 --> 00:30:46,870 I don't think I'll ever feel safe again. 411 00:30:47,370 --> 00:30:49,630 You're letting him drive you out of your home. 412 00:30:49,910 --> 00:30:51,750 No one has the right to do that. 413 00:30:51,950 --> 00:30:54,590 No one has the right to rape, and I couldn't stop him. 414 00:30:54,970 --> 00:30:58,430 That's one of the biggest myths about rape, that the woman did something 415 00:30:58,710 --> 00:31:01,090 The issue is not defending your honor, Megan. 416 00:31:01,450 --> 00:31:02,450 It's surviving. 417 00:31:02,830 --> 00:31:03,830 And you survived. 418 00:32:37,960 --> 00:32:39,260 Don't be too long now, Mac. 419 00:32:40,580 --> 00:32:41,620 Nice to see you. 420 00:32:43,180 --> 00:32:45,540 What an extraordinary day this has been. 421 00:32:45,940 --> 00:32:47,840 He's so charming, so refined. 422 00:32:48,500 --> 00:32:51,420 Wait till you see him. You won't even recognize the man. 423 00:32:52,420 --> 00:32:55,700 Maybe I'm being old -fashioned, but aren't you moving rather quickly? 424 00:32:56,500 --> 00:33:00,260 Victoria, I am not a fool, and I'm not living in a dream world. 425 00:33:01,140 --> 00:33:04,300 I'm helping a fellow human being get back on the right track. 426 00:33:04,980 --> 00:33:06,460 Is that so terrible? 427 00:33:07,200 --> 00:33:08,880 If anything, it's commendable. 428 00:33:09,560 --> 00:33:10,560 Oh. 429 00:33:12,920 --> 00:33:13,920 Come in, Amelia. 430 00:33:15,180 --> 00:33:16,440 Can you help me with this? 431 00:33:16,680 --> 00:33:17,820 Oh, Mr. Shelton. 432 00:33:18,940 --> 00:33:20,660 Nice to see you again. 433 00:33:20,960 --> 00:33:22,320 I wish I could say the same. 434 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 I've been investigating you, Mr. Erickson. 435 00:33:26,580 --> 00:33:28,880 You are a very intriguing fellow. 436 00:33:30,340 --> 00:33:34,460 Somehow that... That doesn't sound like a compliment. 437 00:33:35,200 --> 00:33:36,580 I'm sure it is among thieves. 438 00:33:38,320 --> 00:33:41,140 That is your area of expertise, I believe. 439 00:33:41,840 --> 00:33:44,500 Four years for stealing from your ex -employer? 440 00:33:49,440 --> 00:33:49,960 What 441 00:33:49,960 --> 00:33:56,780 are you 442 00:33:56,780 --> 00:33:58,800 doing? We're going home, honey. 443 00:33:59,560 --> 00:34:01,480 I'm not sleeping in that bed. 444 00:34:01,820 --> 00:34:03,340 Then I'll buy you a new one. 445 00:34:03,800 --> 00:34:05,320 Don't push me, Dave. I'm not ready. 446 00:34:06,620 --> 00:34:07,620 Listen to me. 447 00:34:08,860 --> 00:34:10,360 I had a locksmith in this afternoon. 448 00:34:10,620 --> 00:34:10,938 I don't care. 449 00:34:10,940 --> 00:34:11,940 I'm not going back. 450 00:34:12,179 --> 00:34:15,500 He put bars on the fire escape. The place is a regular fortress. 451 00:34:16,280 --> 00:34:18,060 You'll stay home every night and stand guard? 452 00:34:18,300 --> 00:34:19,320 If that's what you want. 453 00:34:20,219 --> 00:34:21,219 I'm going to quit school. 454 00:34:21,860 --> 00:34:23,280 Stop it, Dave. That's stupid. 455 00:34:23,679 --> 00:34:24,679 It's a beginning. 456 00:34:24,960 --> 00:34:27,280 It's something I could do to help you get on with your... Would you stop 457 00:34:27,280 --> 00:34:29,880 decisions for me? Who put you in charge around here? 458 00:34:30,830 --> 00:34:33,790 I don't want to be in charge of anything. I just want my wife back. 459 00:34:34,190 --> 00:34:36,050 Don't you see what you're letting him do to us? 460 00:34:37,190 --> 00:34:40,429 He didn't do anything to you. He did it to me. That's not true. 461 00:34:41,429 --> 00:34:45,830 I am just as much a victim as you are because of what he's doing to us. We 462 00:34:45,830 --> 00:34:46,830 let that happen. 463 00:34:48,810 --> 00:34:51,130 And you've got to start to realize what we've got left. 464 00:34:52,949 --> 00:34:53,949 Each other. 465 00:34:57,270 --> 00:34:58,810 Now, are you coming home with me? 466 00:35:24,540 --> 00:35:27,280 And men complain that women take forever. 467 00:35:27,640 --> 00:35:29,220 I'll just see what's keeping him. 468 00:35:29,480 --> 00:35:31,260 Oh, excuse me. 469 00:35:35,520 --> 00:35:37,860 Oh, here, let me fix that. 470 00:35:38,400 --> 00:35:41,160 Well, I hope you both had a chance to get better acquainted. 471 00:35:42,090 --> 00:35:44,150 We'll soon be old friends, won't we, Mr. Chutton? 472 00:35:46,050 --> 00:35:48,170 Weren't you wearing your ruby brooch tonight? 473 00:35:48,850 --> 00:35:50,790 Oh, that obstinate clad. 474 00:35:51,130 --> 00:35:52,990 Well, I'm sure it's around here somewhere. 475 00:35:53,710 --> 00:35:54,730 Well, perhaps Mr. 476 00:35:54,970 --> 00:35:57,470 Erickson can shed some light on its sudden disappearance. 477 00:35:57,990 --> 00:35:59,370 Why would MacDonald? 478 00:36:01,430 --> 00:36:06,030 James, you are being very rude. I'm only looking out for you, Amelia. 479 00:36:06,410 --> 00:36:10,470 Knowing Erickson's past history, none of this surprises me. 480 00:36:10,730 --> 00:36:15,990 Surely you're not implying that... Oh, this is just ridiculous. 481 00:36:16,750 --> 00:36:18,870 Mac, will you please say something? 482 00:36:30,810 --> 00:36:34,070 You don't expect to just walk out of here with that brooch, do you? 483 00:36:36,490 --> 00:36:37,870 Look at all these witnesses. 484 00:36:39,010 --> 00:36:40,030 I don't have it. 485 00:36:40,520 --> 00:36:47,380 Well, at least it's insured It's too 486 00:36:47,380 --> 00:36:49,840 bad you can't say the same about a person's feelings 487 00:37:10,250 --> 00:37:11,610 I waited up half the night. 488 00:37:13,170 --> 00:37:14,610 But he never came back. 489 00:37:15,390 --> 00:37:17,610 Oh, I'm sure you'll hear from him. 490 00:37:19,510 --> 00:37:21,290 I'm sorry I have to run. 491 00:37:23,050 --> 00:37:25,270 Now, look, just stop worrying, will you? 492 00:37:26,650 --> 00:37:27,650 I'll try. 493 00:37:32,550 --> 00:37:33,790 Keep your chin up. 494 00:37:35,630 --> 00:37:38,910 Excuse me, Mrs. Shelton. Would you like me to come back later? 495 00:37:39,290 --> 00:37:40,510 Oh, no, that's all right. 496 00:37:40,730 --> 00:37:41,770 You can go right ahead. 497 00:37:55,830 --> 00:37:56,830 Who is it? 498 00:37:57,170 --> 00:37:58,170 Honey, it's me. 499 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 Good news. 500 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 The police called. 501 00:38:12,520 --> 00:38:15,660 They may have caught the guy, and they want you to go down and identify him. 502 00:38:16,280 --> 00:38:18,800 Why? He won't see you. He'll be behind a one -way mirror. 503 00:38:19,020 --> 00:38:20,020 I can't. 504 00:38:20,600 --> 00:38:21,700 Don't you want him punished? 505 00:38:22,020 --> 00:38:25,220 I want to put it behind me, and if I see his face again, I never will. 506 00:38:27,600 --> 00:38:28,740 Excuse me. I'm late for work. 507 00:38:40,880 --> 00:38:42,660 My vacuum almost had it for breakfast. 508 00:38:42,920 --> 00:38:47,940 Oh, thank goodness it didn't. Oh, where did you find it? It was hiding under 509 00:38:47,940 --> 00:38:48,940 that chair. 510 00:38:49,020 --> 00:38:50,820 Oh, thank you, Julia. 511 00:38:55,440 --> 00:38:58,320 Hello? Mrs. Chelten, Billy Griffin. 512 00:38:59,340 --> 00:39:04,100 There's a, um, a gentleman here who says he's a friend of Mr. Erickson. 513 00:39:04,340 --> 00:39:07,220 Oh, then don't keep him waiting, Mr. Griffin, please. 514 00:39:14,960 --> 00:39:16,800 of these men are repeat offenders. 515 00:39:17,340 --> 00:39:20,500 Unless they're prosecuted, they go right out and do it again. 516 00:39:21,880 --> 00:39:23,700 Why is everyone ganging up on me? 517 00:39:24,720 --> 00:39:27,220 I'm trying to get over this. I don't want to see him. 518 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 All right. 519 00:39:28,720 --> 00:39:29,720 End of discussion. 520 00:39:30,940 --> 00:39:34,920 Christine, I know you mean well, but there's no way you can understand. 521 00:39:35,560 --> 00:39:36,560 Maybe so. 522 00:39:37,080 --> 00:39:40,340 But if you don't press charges, how are you going to feel when he rapes someone 523 00:39:40,340 --> 00:39:42,560 else? And statistics say he probably will. 524 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 That's not fair. 525 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 Fair? 526 00:39:45,580 --> 00:39:47,740 Do you think what he did to you was fair? 527 00:39:48,220 --> 00:39:50,640 And who's to say that one day you won't meet up again? 528 00:39:50,860 --> 00:39:53,080 You're trying to scare me. No, Megan. 529 00:39:53,560 --> 00:39:55,300 But it's time you scared him. 530 00:40:03,420 --> 00:40:05,360 Of course I knew he was innocent. 531 00:40:05,680 --> 00:40:07,780 But why did he just run off like that? 532 00:40:08,420 --> 00:40:10,560 You get burned once, you say, ouch. 533 00:40:10,800 --> 00:40:13,480 Twice, you learn to keep your hand away from the fire. 534 00:40:14,480 --> 00:40:16,780 But he must know how I feel about him. 535 00:40:17,860 --> 00:40:22,180 You see, the folks Mac trusted burned him so bad, he's still got the scars. 536 00:40:23,920 --> 00:40:25,400 Only this time it's different. 537 00:40:25,760 --> 00:40:27,800 You mean a lot to him, Mrs. Shelton. 538 00:40:29,000 --> 00:40:31,180 Even if he is too scared to admit it. 539 00:40:35,140 --> 00:40:36,140 Amelia! 540 00:40:41,400 --> 00:40:44,440 Mr. Rooney, this is my brother -in -law, Mr. Shelton. 541 00:40:46,780 --> 00:40:51,580 I don't know what this is about, but frankly, at this juncture, I'm afraid to 542 00:40:51,580 --> 00:40:54,280 ask. Never be afraid of the truth, James. 543 00:40:54,940 --> 00:40:59,200 Just like Ruby's, it wasn't meant to be locked away in the dark. 544 00:40:59,820 --> 00:41:06,660 Yeah, well, uh... Dave 545 00:41:06,660 --> 00:41:07,980 really gonna quit law school? 546 00:41:08,220 --> 00:41:10,080 Well, he wants to, but I don't think Megan will let him. 547 00:41:10,480 --> 00:41:11,480 Well, she's right. 548 00:41:11,760 --> 00:41:15,160 They've just got to put this whole thing behind them. The problem is, Peter, how 549 00:41:15,160 --> 00:41:16,940 do you tell someone to just forget their pain? 550 00:41:19,040 --> 00:41:22,600 So what did it get us? It didn't even look like him. He got us a lot. 551 00:41:22,800 --> 00:41:26,060 Right, lots of aggravation. Megan, he got you feeling again. 552 00:41:26,280 --> 00:41:27,280 You want to know what I feel? 553 00:41:27,740 --> 00:41:28,860 I'd like to kill him. 554 00:41:30,680 --> 00:41:31,680 Me too. 555 00:41:37,550 --> 00:41:39,990 How many times do I have to tell you that's not my home anymore? 556 00:41:41,250 --> 00:41:44,170 Now, if you don't want to drive me back to the hotel, I'll walk. 557 00:41:52,410 --> 00:41:55,290 One thing about trash, it's not a seasonal crop. 558 00:42:04,650 --> 00:42:09,070 I can understand you running away from strangers, Mac, but not friends. 559 00:42:09,710 --> 00:42:12,610 You don't want me for a friend, believe me. 560 00:42:12,950 --> 00:42:14,450 What are you so afraid of? 561 00:42:14,810 --> 00:42:17,370 Being accused of another crime that you didn't commit? 562 00:42:19,750 --> 00:42:21,150 Tommy shouldn't have said anything. 563 00:42:21,670 --> 00:42:23,290 They convicted the wrong man. 564 00:42:23,750 --> 00:42:26,430 They're the ones who should be ashamed, not you. 565 00:42:26,750 --> 00:42:30,490 Amelia, the world looks so innocent to you. 566 00:42:30,890 --> 00:42:33,950 I wouldn't want to change that, but it's... 567 00:42:34,890 --> 00:42:35,990 It's different for me. 568 00:42:36,610 --> 00:42:38,170 It doesn't have to be. 569 00:42:38,950 --> 00:42:40,350 Trust me, Mac. 570 00:42:41,690 --> 00:42:42,930 I trusted you. 571 00:42:44,150 --> 00:42:47,510 The sparklers look very nice on that dress. 572 00:42:47,870 --> 00:42:50,230 Why didn't you defend yourself last night? 573 00:42:51,210 --> 00:42:53,690 Your brother -in -law had already made up his mind. 574 00:42:54,470 --> 00:42:55,490 So had I. 575 00:42:55,950 --> 00:42:57,430 I believed in you. 576 00:43:00,470 --> 00:43:01,610 I still do. 577 00:43:04,780 --> 00:43:07,700 Those people I worked for, I trusted them. 578 00:43:09,140 --> 00:43:11,900 They saw me go to jail instead of their son. 579 00:43:12,660 --> 00:43:14,580 I'm not those people, Mac. 580 00:43:16,280 --> 00:43:18,260 Come on, I'm a bum. 581 00:43:18,700 --> 00:43:20,620 How dare you call yourself that? 582 00:43:21,060 --> 00:43:25,020 I am Amelia Chelton, and I do not associate with bums. 583 00:43:25,780 --> 00:43:28,400 I associate with gentlemen. No, no, no. 584 00:43:28,820 --> 00:43:30,040 You're not going to cry. 585 00:43:30,480 --> 00:43:31,480 I'm not. 586 00:43:46,440 --> 00:43:48,420 You call that a close shave? 587 00:43:51,060 --> 00:43:52,420 I guess it was. 588 00:43:53,840 --> 00:43:55,340 I almost lost you. 589 00:43:58,260 --> 00:43:58,780 Come 590 00:43:58,780 --> 00:44:08,800 and 591 00:44:08,800 --> 00:44:12,260 see us tomorrow, Mr. Rooney. I need a new driver. My old one retired. 592 00:44:12,780 --> 00:44:15,560 And I just don't trust myself behind the wheel. 593 00:44:45,870 --> 00:44:47,670 You promised to drive me back to the hotel. 594 00:44:48,810 --> 00:44:49,810 I lied. 595 00:44:52,310 --> 00:44:53,450 Because I love you. 596 00:44:55,450 --> 00:44:58,290 Megan, are you going to let that scum drive you out of your home? 597 00:45:01,490 --> 00:45:05,610 Sweetheart, those rooms up there are filled with love. 598 00:45:09,130 --> 00:45:11,170 Don't let him take that away from us. 599 00:45:50,060 --> 00:45:51,460 What if... He won't. 600 00:45:52,720 --> 00:45:53,720 Look. 601 00:45:56,720 --> 00:45:57,780 Bars on the windows. 602 00:45:58,700 --> 00:46:00,100 And locks in the door. 603 00:46:03,280 --> 00:46:05,100 He won't come back, will he? No. 604 00:46:05,780 --> 00:46:07,860 Because if he does... He won't. 605 00:46:34,830 --> 00:46:35,830 That's where he was. 606 00:46:37,350 --> 00:46:38,350 He's gone. 607 00:46:42,190 --> 00:46:43,610 You love me still? 608 00:46:45,590 --> 00:46:51,190 I'm not... I mean... After he... Oh, God, no. 609 00:46:55,710 --> 00:46:56,850 You're my life. 610 00:46:58,870 --> 00:47:00,670 I love you so much. 611 00:47:02,350 --> 00:47:03,350 David. 612 00:47:03,850 --> 00:47:05,070 I've been so scared. 613 00:47:07,630 --> 00:47:08,730 Help me, please. 614 00:47:09,890 --> 00:47:10,890 I will. 615 00:47:13,890 --> 00:47:14,890 That's it. 616 00:47:15,370 --> 00:47:16,370 That's it. Get it out. 617 00:47:18,670 --> 00:47:20,210 It's going to be all right now. 618 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 We're home. 619 00:47:25,130 --> 00:47:26,290 We're finally home. 43336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.