All language subtitles for Hotel - S03E01 - Missing Pieces
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,820 --> 00:01:52,860
Thank you.
2
00:02:27,440 --> 00:02:31,560
Oh, good day to you, Mrs. Cabot. How are
you feeling? Oh, just fine, thanks,
3
00:02:31,660 --> 00:02:32,559
Fraser. And you?
4
00:02:32,560 --> 00:02:34,020
Oh, just as good as ever.
5
00:02:34,580 --> 00:02:40,700
Mrs. Cabot, if you don't mind my saying,
as the years go by, you remind me more
6
00:02:40,700 --> 00:02:43,040
and more of your dear daddy. Thank you,
Fraser.
7
00:02:43,240 --> 00:02:45,760
There aren't many left around here who'd
recognize that.
8
00:02:53,220 --> 00:02:55,560
Yes, I'd love to. What time?
9
00:02:57,800 --> 00:03:00,680
Isn't that a little fast? I mean, with
crosstown traffic and all?
10
00:03:01,040 --> 00:03:02,840
Well, what about cross -lobby traffic?
11
00:03:03,360 --> 00:03:04,380
Cross -lobby?
12
00:03:16,220 --> 00:03:17,500
Handsome couple, don't you think?
13
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
Well, Ty's all wrong for that, too.
14
00:03:23,960 --> 00:03:26,300
Well, she seems very happy that she's
been seeing him.
15
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
Yeah.
16
00:03:29,290 --> 00:03:30,290
Yeah, she does.
17
00:03:39,270 --> 00:03:40,390
Here we go. Dr.
18
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
and Mrs. Leonard Graham.
19
00:03:42,170 --> 00:03:44,170
No, that's Dr. and Mr. Leonard Graham.
20
00:03:44,450 --> 00:03:46,090
But my husband won't be joining me.
21
00:03:46,770 --> 00:03:48,410
Sorry. That's all right.
22
00:03:48,630 --> 00:03:49,630
Room number?
23
00:03:50,270 --> 00:03:51,270
651 for Dr.
24
00:03:51,330 --> 00:03:53,650
Graham. Right this way, Dr. Graham.
Thank you.
25
00:04:13,260 --> 00:04:14,260
What's going on?
26
00:04:14,680 --> 00:04:18,399
Oh, I'm terribly sorry, sir. We must
have the wrong room.
27
00:04:18,820 --> 00:04:20,579
Excuse us. I'm so sorry.
28
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
Please forgive me.
29
00:04:30,960 --> 00:04:32,880
So what happened to your New York job?
30
00:04:33,760 --> 00:04:35,980
Now, being the boss has some advantages.
31
00:04:37,080 --> 00:04:40,920
Perfectly, if there is a certain lady in
San Francisco that I wouldn't see if I
32
00:04:40,920 --> 00:04:41,769
were in New York.
33
00:04:41,770 --> 00:04:42,770
What did you do?
34
00:04:42,830 --> 00:04:43,830
I sent somebody else.
35
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Clever idea.
36
00:04:45,630 --> 00:04:48,690
Do you think that would work with the
computer runs I have to check
37
00:04:49,110 --> 00:04:52,470
If you come to work for me, you'll never
see one of those again.
38
00:04:52,810 --> 00:04:56,590
Oh. And how long would it be before your
board of directors wonder?
39
00:04:57,010 --> 00:05:00,750
Now, what's that woman who knows nothing
about the shipping business doing in
40
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
your adjoining office?
41
00:05:02,590 --> 00:05:06,370
Trust me. If you don't file an expense
account, they won't even know you're
42
00:05:06,370 --> 00:05:07,370
there.
43
00:05:10,320 --> 00:05:11,820
I give a little push in that time.
44
00:05:12,060 --> 00:05:15,240
It's good for business, but it's hell on
relationships.
45
00:05:15,600 --> 00:05:16,600
Hey.
46
00:05:17,160 --> 00:05:18,960
So far you're doing great, isn't it?
47
00:05:25,520 --> 00:05:27,220
So what do you think of him? Who?
48
00:05:27,440 --> 00:05:29,100
The new guy Christine's been seeing.
49
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
He's okay.
50
00:05:30,960 --> 00:05:32,240
Damned by faint praise.
51
00:05:32,800 --> 00:05:37,300
Come on, he's handsome, he's tall, and
he's successful.
52
00:05:37,880 --> 00:05:41,440
What more can she ask for? I suppose,
but... But what?
53
00:05:41,740 --> 00:05:45,740
I don't know. I've always had this
fantasy that sooner or later...
54
00:05:45,740 --> 00:05:46,659
Mr. McDermott?
55
00:05:46,660 --> 00:05:48,300
Yeah. I know what you mean.
56
00:05:48,900 --> 00:05:51,520
What's this Richard person got that Mr.
McDermott doesn't have?
57
00:05:52,260 --> 00:05:53,260
I don't know.
58
00:05:56,260 --> 00:05:59,500
Wouldn't it be nice if the boss were
asking himself that same question?
59
00:06:00,800 --> 00:06:05,700
I have to leave a little early tonight.
60
00:06:06,140 --> 00:06:07,140
Don't tell me.
61
00:06:07,370 --> 00:06:08,370
Richard again.
62
00:06:08,510 --> 00:06:09,510
Good guess.
63
00:06:10,290 --> 00:06:12,210
Aren't you two going to get sick of each
other?
64
00:06:12,570 --> 00:06:14,270
Life is full of little risks.
65
00:06:23,550 --> 00:06:24,550
Hello again.
66
00:06:26,190 --> 00:06:28,970
Perhaps you don't recognize me with my
clothes on.
67
00:06:30,670 --> 00:06:32,230
I'm sorry. That was so embarrassing.
68
00:06:32,490 --> 00:06:35,910
Forget it. I've always fantasized about
a beautiful woman entering my bedroom
69
00:06:35,910 --> 00:06:36,910
while I'm stark naked.
70
00:06:39,710 --> 00:06:41,030
Malcolm Taylor.
71
00:06:41,610 --> 00:06:42,610
Ellen Graham.
72
00:06:43,310 --> 00:06:44,850
What brings you to San Francisco?
73
00:06:45,190 --> 00:06:46,190
A medical convention.
74
00:06:46,550 --> 00:06:47,630
I'm giving a speech.
75
00:06:48,090 --> 00:06:49,210
Oh, a doctor.
76
00:06:49,410 --> 00:06:50,770
Yes. And you?
77
00:06:51,090 --> 00:06:53,510
Architect. I'm here for a few days on my
way to Tokyo.
78
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
Sounds exciting.
79
00:06:55,030 --> 00:06:56,030
It's a change of scenery.
80
00:06:57,890 --> 00:06:59,170
Well, it's...
81
00:06:59,560 --> 00:07:01,700
A pleasure meeting you again. I'm sure
I'll see you around.
82
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
I'm sure.
83
00:07:03,260 --> 00:07:04,380
Nice meeting you, too.
84
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
Christine.
85
00:07:23,060 --> 00:07:25,220
These last few weeks have been
wonderful.
86
00:07:26,400 --> 00:07:27,400
I know.
87
00:07:29,840 --> 00:07:31,100
I'm falling in love with you.
88
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Robert?
89
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
No.
90
00:08:25,420 --> 00:08:26,420
Richard.
91
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
Yes.
92
00:08:30,220 --> 00:08:32,620
Could I speak to Robert, please?
93
00:08:35,559 --> 00:08:40,380
Yes. Well, I just wanted to call and
confirm that you're coming to visit me
94
00:08:40,380 --> 00:08:41,380
tomorrow.
95
00:08:41,559 --> 00:08:42,559
Yes, I am.
96
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Are you alone?
97
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Yes.
98
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Business? Yeah.
99
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
I'm sorry.
100
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
It's okay.
101
00:09:15,020 --> 00:09:16,020
It's getting late.
102
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
Is it?
103
00:09:18,200 --> 00:09:20,820
Yeah, I could go. I don't want to fall
asleep at work in the morning.
104
00:09:32,360 --> 00:09:34,280
What the hell kind of a place are you
running here anyway?
105
00:09:34,660 --> 00:09:36,260
How am I supposed to wear these?
106
00:09:36,660 --> 00:09:39,100
What seems to be the problem, Frazier?
I'll tell you the problem.
107
00:09:39,380 --> 00:09:43,140
I'm in a hurry. I give this clown my
shirt. I tell him specifically to mark
108
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
form, no starts.
109
00:09:44,460 --> 00:09:46,020
They come back like cardboard.
110
00:09:46,340 --> 00:09:49,240
I'm sorry, Mr. McDermott. I must have
misunderstood. We'll be glad to do them
111
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
again for you, sir.
112
00:09:50,520 --> 00:09:51,640
In half an hour?
113
00:09:55,580 --> 00:09:58,940
You've been feeling all right, Frazier?
Oh, yes, sir. Yes, sir. I'm fine.
114
00:09:59,280 --> 00:10:00,600
It won't happen again.
115
00:10:08,010 --> 00:10:09,010
catching up on your homework?
116
00:10:09,130 --> 00:10:10,590
Oh, just playing with my speech.
117
00:10:11,650 --> 00:10:12,650
May I?
118
00:10:13,270 --> 00:10:17,570
Would a layman understand the subject
matter or does it concern obscure
119
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
functions?
120
00:10:18,970 --> 00:10:23,150
Hardly. I'm trying to sell an auditorium
full of Wednesday golfers on the idea
121
00:10:23,150 --> 00:10:25,690
of donating a few hours a week to their
local clinic.
122
00:10:26,150 --> 00:10:27,150
Good luck.
123
00:10:27,870 --> 00:10:31,710
Pessimist. It just strikes me as a bit
idealistic to think that some 50 -year
124
00:10:31,710 --> 00:10:35,170
-old internist with a hefty six -figure
practice is going to run down to the
125
00:10:35,170 --> 00:10:37,470
poor side of town and get his hands
dirty for free.
126
00:10:37,950 --> 00:10:39,070
Good thing you're not a doctor.
127
00:10:39,710 --> 00:10:40,870
Sorry, I'm a realist.
128
00:10:41,090 --> 00:10:42,090
And I'm a romantic.
129
00:10:44,450 --> 00:10:46,890
I don't want to lose sight of the reason
I became a doctor.
130
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Why did you?
131
00:10:49,370 --> 00:10:50,370
To help people.
132
00:10:51,490 --> 00:10:52,790
Why did you become an architect?
133
00:10:53,630 --> 00:10:56,970
Oh, to make the cities a better place to
live, but that was a long time ago.
134
00:11:00,890 --> 00:11:02,830
Well, it's getting late. I have to go.
135
00:11:03,320 --> 00:11:07,080
It was nice talking to you. Well, may I
walk you to your room? Oh, no, that's
136
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
okay.
137
00:11:08,220 --> 00:11:11,880
I hear the halls of the St. Gregory can
be very dangerous after 10 o 'clock.
138
00:11:15,560 --> 00:11:18,600
Well, Highland Park is nice, but you
can't beat the weather in California.
139
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
I know what you mean.
140
00:11:20,660 --> 00:11:24,000
Sometimes I play hooky and I just go for
long walks alone on the beach.
141
00:11:24,660 --> 00:11:29,720
I don't get to do that much, but, of
course, like Michigan in December is not
142
00:11:29,720 --> 00:11:30,720
quite as inviting.
143
00:11:33,260 --> 00:11:34,720
Well, thanks for the escort.
144
00:11:35,000 --> 00:11:38,500
Oh, my pleasure. I enjoyed talking to
you. Thank you. It was nice.
145
00:11:39,620 --> 00:11:41,000
May I call you tomorrow?
146
00:11:41,640 --> 00:11:43,420
Well, I'm giving my speech. Well, maybe
after.
147
00:11:44,300 --> 00:11:45,300
I don't think so.
148
00:11:45,520 --> 00:11:49,840
Well, we're both alone here in the big
city. I thought... Malcolm, it's not
149
00:11:52,000 --> 00:11:53,820
It's just that I'm married.
150
00:11:57,140 --> 00:11:58,140
What's so funny?
151
00:11:58,660 --> 00:11:59,660
So am I.
152
00:12:02,860 --> 00:12:03,860
Good night.
153
00:12:04,940 --> 00:12:05,940
Good night.
154
00:12:13,200 --> 00:12:16,180
Oh, but they told me that one of the
waitresses was pregnant.
155
00:12:16,400 --> 00:12:19,640
And if I check back in a couple weeks,
that they might need me part -time.
156
00:12:20,800 --> 00:12:22,980
But I figure once I'm in, I'm in, right?
157
00:12:26,060 --> 00:12:29,500
I know you're mad at me, but I'll be
bringing in some money pretty soon, I
158
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
promise.
159
00:12:36,360 --> 00:12:37,760
Maybe we could start doing things.
160
00:12:38,300 --> 00:12:39,800
You know, like going out and stuff.
161
00:13:29,900 --> 00:13:31,140
Hello? Hi, it's Malcolm.
162
00:13:32,020 --> 00:13:33,019
Oh, hi.
163
00:13:33,020 --> 00:13:35,020
I just wanted to wish you luck with your
speech.
164
00:13:35,400 --> 00:13:36,900
Thanks. I can always use it.
165
00:13:37,140 --> 00:13:38,400
Come on, you'll knock them dead.
166
00:13:39,640 --> 00:13:40,940
Doctors are a tough audience.
167
00:13:41,440 --> 00:13:42,780
Is that pessimism I hear?
168
00:13:43,220 --> 00:13:44,840
Nope. Not from me.
169
00:13:45,840 --> 00:13:47,580
Good. I'll talk to you later.
170
00:13:48,140 --> 00:13:49,140
Okay.
171
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
When will you be back?
172
00:14:04,880 --> 00:14:07,200
No, I don't need any grief from you.
173
00:14:08,200 --> 00:14:11,180
When I'm here, I'm here. And when I'm
not, I'm not.
174
00:14:11,460 --> 00:14:12,460
Okay?
175
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
Okay?
176
00:14:15,540 --> 00:14:17,720
It's just that you're away more than
you're here.
177
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
I pay the rent.
178
00:14:20,500 --> 00:14:21,580
I buy the food.
179
00:14:22,280 --> 00:14:27,720
And all you gotta do is eat and sleep
and keep this place clean.
180
00:14:27,980 --> 00:14:29,240
This is what you call clean.
181
00:14:29,900 --> 00:14:32,860
Rick, I go crazy around here with you
gone all the time.
182
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Where do you go?
183
00:14:35,260 --> 00:14:36,680
Take me with you, please.
184
00:14:38,960 --> 00:14:41,660
Sweetheart, what you got is all you're
going to get.
185
00:14:42,800 --> 00:14:46,100
If you don't like it, you can just hit
the...
186
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
How's the convention?
187
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Oh, the usual.
188
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Hotel's nice, though.
189
00:15:34,920 --> 00:15:35,980
How's everybody at home?
190
00:15:36,520 --> 00:15:37,680
Ah, Jennifer called.
191
00:15:38,680 --> 00:15:40,300
Nothing's wrong, is there? I mean, she's
okay.
192
00:15:40,600 --> 00:15:43,760
It's the same old thing. She's bored
with school and she hates her clothes.
193
00:15:44,720 --> 00:15:46,740
She said she'd call you Sunday when you
get back.
194
00:15:47,100 --> 00:15:48,360
That'll be good to see her again.
195
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
What are you doing?
196
00:15:51,160 --> 00:15:52,380
I'm getting ready for work.
197
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
Are you all right?
198
00:15:54,380 --> 00:15:55,440
Oh, sure, fine.
199
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
Then...
200
00:15:59,280 --> 00:16:00,740
Let's take a vacation soon, okay?
201
00:16:01,840 --> 00:16:06,960
Sure. We may have to wait till May or
June, but... Tax season?
202
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
Yeah, that's right.
203
00:16:08,580 --> 00:16:11,020
Don't worry about it, all right? Maybe I
can slip away early.
204
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Sure.
205
00:16:13,940 --> 00:16:15,260
Well, I'll see you Sunday, then.
206
00:16:15,580 --> 00:16:16,580
All right.
207
00:16:17,060 --> 00:16:18,120
You take care of yourself.
208
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
Yeah, you too.
209
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
Bye.
210
00:16:27,370 --> 00:16:30,110
That new chef we hired in the Carlisle
room is excellent.
211
00:16:30,330 --> 00:16:31,770
And can't speak a word of English.
212
00:16:32,010 --> 00:16:33,010
Thank goodness.
213
00:16:33,110 --> 00:16:36,650
Maybe we finally found one who won't
quit next week to open his own
214
00:16:38,050 --> 00:16:39,350
Excuse me, do you have a minute, Peter?
215
00:16:39,630 --> 00:16:40,630
Yeah, what's up?
216
00:16:40,650 --> 00:16:41,770
It's Frazier Pratt.
217
00:16:42,830 --> 00:16:43,649
What's wrong?
218
00:16:43,650 --> 00:16:46,030
I don't know. We've been getting a lot
of complaints lately.
219
00:16:46,650 --> 00:16:47,710
Guests, the staff.
220
00:16:48,470 --> 00:16:50,350
I think he might be losing it a little.
221
00:16:51,910 --> 00:16:53,750
Frazier? Oh, I don't believe it.
222
00:16:54,300 --> 00:16:58,220
He's as sharp and active as he was when
he first started here. Well, I don't
223
00:16:58,220 --> 00:17:01,960
know, Mrs. Cabot. Oh, everybody loves
him, but he just doesn't seem to be
224
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
connecting.
225
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
I'll look into it.
226
00:17:04,240 --> 00:17:08,160
Thanks. I'm afraid you're sort of an
institution around here. He might resent
227
00:17:08,160 --> 00:17:09,200
hearing anything from me.
228
00:17:09,599 --> 00:17:12,680
Well, keep me informed, will you?
229
00:17:23,440 --> 00:17:24,358
Richard again?
230
00:17:24,359 --> 00:17:25,359
Mm -hmm.
231
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
Aren't they beautiful?
232
00:17:28,620 --> 00:17:31,220
This one's, uh, quilted.
233
00:17:39,860 --> 00:17:43,440
Why is it that I get the feeling you
don't like Richard?
234
00:17:44,040 --> 00:17:46,480
I wouldn't say I don't like him. I don't
even know him.
235
00:17:47,260 --> 00:17:48,780
Then why so disapproving?
236
00:17:49,740 --> 00:17:51,440
Don't you think you're going awfully
fast?
237
00:17:52,140 --> 00:17:53,460
You hardly know the guy.
238
00:17:53,800 --> 00:17:56,820
Well, how else do you propose I get to
know him?
239
00:17:57,960 --> 00:18:02,280
I'm sorry. Maybe it just bothers me that
he's so perfect.
240
00:18:03,580 --> 00:18:07,200
Oh, and I don't deserve perfection.
241
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Oh, you do.
242
00:18:10,120 --> 00:18:13,020
Just be careful, okay?
243
00:18:32,560 --> 00:18:33,820
Thank you, thank you, John.
244
00:18:37,420 --> 00:18:40,600
Here is your allowance, Robert.
245
00:18:43,600 --> 00:18:44,940
Is everything all right?
246
00:18:46,200 --> 00:18:48,700
Yes. How about Richard?
247
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
Fine.
248
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Rick?
249
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
He's fine.
250
00:18:59,600 --> 00:19:01,840
Dr. Fielding says that you...
251
00:19:02,090 --> 00:19:04,570
Missed your last two appointments.
252
00:19:05,290 --> 00:19:06,290
I was busy.
253
00:19:07,790 --> 00:19:08,970
But I called.
254
00:19:09,310 --> 00:19:10,670
And I cancelled.
255
00:19:13,230 --> 00:19:16,830
So what are you doing that makes you so
busy?
256
00:19:17,650 --> 00:19:18,650
Things.
257
00:19:21,470 --> 00:19:25,930
Never come to visit me anymore.
258
00:19:27,230 --> 00:19:28,470
You've seen someone.
259
00:19:29,350 --> 00:19:32,030
Dr. Fielding said that you're not
supposed to ask me that.
260
00:19:32,470 --> 00:19:33,470
No.
261
00:19:33,850 --> 00:19:36,930
If you don't see Dr. Fielding, you must
not need his advice.
262
00:19:37,770 --> 00:19:41,490
But, um... Rick does.
263
00:19:44,550 --> 00:19:45,570
Mother knows.
264
00:19:47,350 --> 00:19:50,170
Mother knows our baby.
265
00:20:04,840 --> 00:20:06,060
It's Ellen. You called?
266
00:20:06,380 --> 00:20:07,600
Yeah. How'd your speech go?
267
00:20:08,060 --> 00:20:10,180
About like I expected.
268
00:20:10,660 --> 00:20:13,880
Gave everybody a chance to stretch their
legs and get some fresh air.
269
00:20:14,440 --> 00:20:17,580
Sorry. How about dinner at the Carlisle
room to cheer you up?
270
00:20:18,040 --> 00:20:20,060
Oh, I... I don't know.
271
00:20:20,300 --> 00:20:22,760
We've both got to eat. We might as well
keep each other company.
272
00:20:24,940 --> 00:20:26,120
I'll even let you go Dutch.
273
00:20:29,220 --> 00:20:30,220
Okay, why not?
274
00:20:30,680 --> 00:20:32,400
Good. I'll meet you there at eight?
275
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
Eight o 'clock.
276
00:20:41,350 --> 00:20:45,330
Well, given the choice between the
office building in Tokyo for a lot of
277
00:20:45,330 --> 00:20:50,090
and the government housing project in
Detroit for very little money, well,
278
00:20:50,090 --> 00:20:51,090
stop, Tokyo.
279
00:20:52,730 --> 00:20:57,530
But don't you ever feel that you want to
do something just to feel good?
280
00:20:59,130 --> 00:21:00,130
The truth?
281
00:21:00,710 --> 00:21:04,130
At this point in my life, I just want to
pay the bills.
282
00:21:04,630 --> 00:21:08,150
I can understand that.
283
00:21:08,510 --> 00:21:12,610
At least I had fun when I was young
before I knew about mortgages and kids
284
00:21:12,610 --> 00:21:14,570
responsibilities. Listen to me.
285
00:21:14,990 --> 00:21:18,310
The truth is, I've got a good life.
Thank you.
286
00:21:19,790 --> 00:21:21,630
We had a deal.
287
00:21:22,250 --> 00:21:23,089
That's treat.
288
00:21:23,090 --> 00:21:24,090
No, no, please.
289
00:21:24,170 --> 00:21:28,650
I had a very nice time. Let me get this.
I promise I won't expect anything in
290
00:21:28,650 --> 00:21:29,650
return.
291
00:21:31,150 --> 00:21:32,150
Fair enough.
292
00:21:33,470 --> 00:21:35,270
But I owe you one tomorrow.
293
00:21:43,340 --> 00:21:47,440
Well, there I am. I'm on a cable car,
and I'm hanging on by my fingernails.
294
00:21:47,440 --> 00:21:50,380
the conductor leans over, and he asks me
for my money. I said, excuse me, I
295
00:21:50,380 --> 00:21:51,580
can't get it for you right now.
296
00:21:52,120 --> 00:21:56,600
So he gives me this little smile, and
then he gives me a little wink, and then
297
00:21:56,600 --> 00:21:58,260
he starts getting the change out of my
pocket.
298
00:21:59,060 --> 00:22:02,480
I tell you, the next time you see me on
a cable car in San Francisco, the
299
00:22:02,480 --> 00:22:03,860
conductor is going to be a woman.
300
00:22:04,900 --> 00:22:08,520
Excuse me. Oh, no, no, Richard, I work
here. If I have one more drink, I'm
301
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
liable to embarrass myself.
302
00:22:09,860 --> 00:22:10,860
Okay, that's fine.
303
00:22:12,270 --> 00:22:13,390
That is my master plan.
304
00:22:13,630 --> 00:22:15,450
Because then, they'll fire you.
305
00:22:16,510 --> 00:22:17,910
And then I'll be all yours?
306
00:22:18,710 --> 00:22:19,710
Exactly.
307
00:22:22,390 --> 00:22:24,590
I hope that would make you as happy as
it would me.
308
00:22:28,410 --> 00:22:28,890
Thank
309
00:22:28,890 --> 00:22:36,410
you.
310
00:22:37,090 --> 00:22:38,250
For what you paid?
311
00:22:39,910 --> 00:22:41,410
For being a nice person.
312
00:22:43,530 --> 00:22:44,530
Is that all?
313
00:22:48,110 --> 00:22:49,110
Yes.
314
00:22:51,930 --> 00:22:52,930
Could be more.
315
00:22:53,510 --> 00:22:56,090
I don't think either of us is ready for
that.
316
00:22:56,910 --> 00:22:57,910
You're right.
317
00:22:58,290 --> 00:23:00,870
We're not, and it's not smart, but I
want it.
318
00:23:05,470 --> 00:23:06,470
I can't.
319
00:23:07,690 --> 00:23:08,690
Please.
320
00:23:17,450 --> 00:23:20,210
Good night, and thank you again.
321
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
She registered?
322
00:24:14,220 --> 00:24:15,220
Not in our hotel.
323
00:24:15,860 --> 00:24:17,040
Better keep an eye on her.
324
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
Thank you.
325
00:24:36,060 --> 00:24:37,060
I'll tell you what.
326
00:24:38,860 --> 00:24:40,760
Tomorrow night, let's go casual.
327
00:24:42,960 --> 00:24:43,960
That sounds nice.
328
00:24:44,420 --> 00:24:45,880
Where? My place.
329
00:24:46,400 --> 00:24:48,480
You've eluded my cooking far too long.
330
00:24:48,840 --> 00:24:52,160
Okay. If you're doing the cooking, I'll
do the buying.
331
00:24:52,500 --> 00:24:53,560
And we leave the dishes.
332
00:24:56,380 --> 00:24:57,700
May I help you, miss?
333
00:24:58,700 --> 00:25:03,980
Miss, excuse me. So, it's none of my
business where you go, huh, Rick? You
334
00:25:03,980 --> 00:25:04,980
slime.
335
00:25:05,040 --> 00:25:06,660
What the hell's going on here?
336
00:25:07,060 --> 00:25:09,820
Excuse me, miss, would you... You're
holding out on me, aren't you?
337
00:25:10,340 --> 00:25:11,780
Richard, who is... You leave him alone.
338
00:25:13,000 --> 00:25:15,640
Miss, please, if you don't mind... Don't
look at me like that. I've been
339
00:25:15,640 --> 00:25:19,080
following you around all day, and I know
about your money, too. Please, miss,
340
00:25:19,160 --> 00:25:19,819
calm down.
341
00:25:19,820 --> 00:25:20,820
I'll get you for this!
342
00:25:21,120 --> 00:25:22,120
And you!
343
00:25:22,880 --> 00:25:23,880
You're no good!
344
00:25:24,240 --> 00:25:25,420
You're no damn good!
345
00:25:26,080 --> 00:25:27,620
How could you do this to me?
346
00:25:30,680 --> 00:25:31,920
Richard, who was that?
347
00:25:36,840 --> 00:25:37,840
Are you all right?
348
00:25:39,000 --> 00:25:40,760
Yes, I'm fine, but who was that?
349
00:25:44,330 --> 00:25:45,330
I've never seen her before.
350
00:26:06,230 --> 00:26:11,290
I couldn't believe what was happening.
This woman was a raving lunatic. Thank
351
00:26:11,290 --> 00:26:12,290
goodness for Billy.
352
00:26:12,370 --> 00:26:13,390
What'd he do with her?
353
00:26:13,800 --> 00:26:15,920
The only thing he could, he showed her
the door.
354
00:26:16,440 --> 00:26:17,660
He let her go?
355
00:26:18,180 --> 00:26:22,040
We're not the police. Hey, what did your
friend Richard have to say about her?
356
00:26:22,620 --> 00:26:24,620
What could he say? He's never seen her
before.
357
00:26:25,080 --> 00:26:26,080
Really?
358
00:26:27,680 --> 00:26:28,680
Yes, really.
359
00:26:30,060 --> 00:26:34,440
Look, Peter, I know you don't care for
him, but I do. I shouldn't have to
360
00:26:34,440 --> 00:26:35,440
him to you.
361
00:26:35,720 --> 00:26:37,120
You're right. I'm sorry.
362
00:26:37,940 --> 00:26:41,080
I'm not as involved as you. Maybe I'm
seeing things you are not.
363
00:26:41,380 --> 00:26:42,680
Peter. Christine.
364
00:26:43,310 --> 00:26:44,310
I care about you.
365
00:26:44,590 --> 00:26:45,930
I don't want you hurt.
366
00:26:46,190 --> 00:26:48,570
I know. I can take care of myself.
367
00:27:00,130 --> 00:27:02,470
Did you put the Do Not Disturb sign up
last night?
368
00:27:03,750 --> 00:27:05,410
I don't know. I think so. Why?
369
00:27:06,430 --> 00:27:09,250
I've got this thing about hotel maids
walking in on me.
370
00:27:10,110 --> 00:27:11,110
Are you serious?
371
00:27:11,350 --> 00:27:14,300
Very. As a child, I was beaten by a
hotel maid.
372
00:27:14,600 --> 00:27:15,600
Huh?
373
00:27:15,980 --> 00:27:18,980
Oh, you will pay for that.
374
00:27:54,380 --> 00:27:55,380
Me too.
375
00:27:58,140 --> 00:27:59,240
Why did this happen?
376
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
It just did.
377
00:28:05,440 --> 00:28:06,440
What do we do?
378
00:28:09,160 --> 00:28:10,980
I don't know. Let's not think about it
now.
379
00:28:14,660 --> 00:28:21,580
I almost feel that it's unfair for us to
be
380
00:28:21,580 --> 00:28:22,580
feeling like this.
381
00:28:23,100 --> 00:28:24,100
Unfair of who?
382
00:28:28,370 --> 00:28:29,370
Well,
383
00:28:30,650 --> 00:28:31,650
I'm not sorry.
384
00:28:33,470 --> 00:28:34,470
Neither am I.
385
00:28:50,150 --> 00:28:51,670
Have you seen this?
386
00:28:51,990 --> 00:28:52,990
What? This.
387
00:28:53,730 --> 00:28:55,690
That's the girl that made a scene in the
Carlisle room.
388
00:28:57,480 --> 00:28:59,940
They found her down by the wharf early
this morning. No clues.
389
00:29:00,180 --> 00:29:01,780
I should have called the police last
night.
390
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
Oh, don't be ridiculous. You did what
you had to.
391
00:29:04,620 --> 00:29:05,900
You had no way of knowing, Billy.
392
00:29:06,180 --> 00:29:07,360
But I still don't like it.
393
00:29:08,020 --> 00:29:09,020
Neither do I.
394
00:29:10,780 --> 00:29:11,860
I'd better call the police.
395
00:29:13,980 --> 00:29:14,980
Peter.
396
00:29:15,900 --> 00:29:17,000
What did you mean by that?
397
00:29:19,000 --> 00:29:21,720
You're losing your objectivity about all
this, Christine.
398
00:29:22,400 --> 00:29:23,720
That is not true.
399
00:29:23,960 --> 00:29:27,280
I'm seeing red lights all over the
place, and you're still defending this
400
00:29:27,540 --> 00:29:30,360
Well, maybe your objectivity wasn't so
good in the first place.
401
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
All right.
402
00:29:31,700 --> 00:29:34,660
I'm taking an extra hard look, but
somebody has to.
403
00:29:34,880 --> 00:29:35,880
That's right.
404
00:29:36,000 --> 00:29:37,780
Me. Nobody else.
405
00:30:48,200 --> 00:30:50,440
Robert, is anything wrong? You look
awful.
406
00:30:51,920 --> 00:30:53,680
Please come and tell your mother about
it.
407
00:30:55,360 --> 00:30:56,380
I can't stay.
408
00:30:58,560 --> 00:31:02,640
It's, um... It's Rick again, Liz.
409
00:31:04,440 --> 00:31:06,700
When he gets angry, I can't control him.
410
00:31:08,820 --> 00:31:12,080
Everything went okay until she messed it
up.
411
00:31:12,280 --> 00:31:13,280
Who?
412
00:31:13,700 --> 00:31:14,880
Who messed it up?
413
00:31:16,430 --> 00:31:18,290
Richard and I don't like Rick.
414
00:31:18,570 --> 00:31:21,690
Did you tell Dr. Fielding about it?
415
00:31:22,510 --> 00:31:24,950
I don't like it when Rick gets angry.
416
00:31:25,730 --> 00:31:26,730
I can.
417
00:31:28,770 --> 00:31:30,250
I can handle Rick.
418
00:31:32,550 --> 00:31:33,790
It's all your fault.
419
00:31:35,350 --> 00:31:36,350
What?
420
00:31:37,170 --> 00:31:38,450
What are you saying?
421
00:31:39,630 --> 00:31:41,350
Robert? Robert?
422
00:31:42,190 --> 00:31:43,190
Robert!
423
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
Have you had other affairs?
424
00:31:58,740 --> 00:32:02,680
Only one years ago, but we're different.
425
00:32:04,680 --> 00:32:05,900
That's what worries me.
426
00:32:06,160 --> 00:32:08,940
It worries me, too. We've built our
lives without each other.
427
00:32:10,200 --> 00:32:11,340
Change is hard.
428
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
Why does it have to be so tempting?
429
00:32:17,540 --> 00:32:21,480
Over the years, I think my marriage has
turned me into someone I never wanted to
430
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
become.
431
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
I don't...
432
00:32:24,640 --> 00:32:27,880
Get enjoyment out of my work, out of my
life. I just tolerate it.
433
00:32:28,160 --> 00:32:30,100
Me with my hopeless crusades.
434
00:32:30,740 --> 00:32:34,720
I think I just go to the free clinic
because the only alternative is to go
435
00:32:34,720 --> 00:32:35,800
to the same old routine.
436
00:32:36,360 --> 00:32:37,920
What are we talking about here, Ellen?
437
00:32:39,260 --> 00:32:42,440
That we might be in love or that we both
want to change our lives?
438
00:32:45,660 --> 00:32:46,660
I don't know.
439
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
What if it's both?
440
00:32:58,350 --> 00:33:00,130
Mr. McDermott, you wanted to see me?
441
00:33:00,370 --> 00:33:02,230
Oh, yeah, Dave, it's about Frazier
Pratt.
442
00:33:02,530 --> 00:33:04,590
You notice anything unusual about him
lately?
443
00:33:05,030 --> 00:33:06,030
Frazier?
444
00:33:06,490 --> 00:33:09,110
No, sir. Frazier Pratt's the best
bellman in this hotel.
445
00:33:09,430 --> 00:33:12,030
Every new kid comes in here learns
everything there is to know from him.
446
00:33:12,250 --> 00:33:15,950
Yeah, I know, but I don't like this, but
he's not getting any younger.
447
00:33:16,250 --> 00:33:17,189
Are you kidding?
448
00:33:17,190 --> 00:33:20,610
He works circles around guys who weren't
even born when he started here.
449
00:33:20,990 --> 00:33:24,450
I appreciate your loyalty, and we all
love Frazier, but I'd like you to keep
450
00:33:24,450 --> 00:33:26,650
eye on him for a while. You mean spy on
him?
451
00:33:26,910 --> 00:33:30,430
I don't like this either, but we've had
too many complaints. Just watch him.
452
00:33:30,930 --> 00:33:31,950
Tell me how it goes, huh?
453
00:33:33,230 --> 00:33:34,230
Yes, sir.
454
00:33:35,670 --> 00:33:40,090
Uh, this is Mr. Graham and 651. I'd like
you to send up a bottle of your best
455
00:33:40,090 --> 00:33:41,110
champagne right away.
456
00:33:43,470 --> 00:33:44,830
Ooh, that's fine. Thank you.
457
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
Surprise.
458
00:34:00,640 --> 00:34:01,640
Leonard.
459
00:34:03,200 --> 00:34:04,440
What are you doing here?
460
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
I missed you.
461
00:34:05,980 --> 00:34:08,020
So I decided to join you for the
weekend.
462
00:34:08,460 --> 00:34:10,219
There were no good games on anyway.
463
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
You should have called.
464
00:34:11,960 --> 00:34:13,340
I'd spoil the surprise.
465
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Uh -uh.
466
00:34:15,380 --> 00:34:18,500
I hear San Francisco can be a very
romantic city.
467
00:34:30,540 --> 00:34:32,380
What's the matter, Davey boy?
468
00:34:32,600 --> 00:34:33,860
Is she working again?
469
00:34:34,239 --> 00:34:35,560
Always, Frazier, always.
470
00:34:35,940 --> 00:34:40,239
Well, cheer up. Tomorrow is Sunday. You
two can do something fun together.
471
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
Thanks, Frazier.
472
00:34:44,199 --> 00:34:45,199
Oh, Frazier.
473
00:34:46,020 --> 00:34:47,020
Hey, Frazier.
474
00:34:49,139 --> 00:34:50,139
Frazier!
475
00:34:51,880 --> 00:34:52,920
Your wallet.
476
00:34:53,280 --> 00:34:55,659
Oh, thanks a lot.
477
00:34:56,270 --> 00:34:57,690
Should be a good day for tips, too.
478
00:35:46,540 --> 00:35:47,479
I'm sorry I'm late.
479
00:35:47,480 --> 00:35:50,300
The lines at the store were awful.
480
00:35:55,660 --> 00:35:56,660
Richard.
481
00:35:59,140 --> 00:36:00,140
What's wrong?
482
00:36:33,520 --> 00:36:35,020
You controlled them, didn't you?
483
00:36:35,720 --> 00:36:37,400
But you can't control me.
484
00:36:37,920 --> 00:36:39,620
Because I'm not your little boy.
485
00:36:40,480 --> 00:36:42,240
Richard, what's wrong?
486
00:36:43,740 --> 00:36:48,740
Please just tell me what's happening. I
told you Richard is not here.
487
00:36:51,940 --> 00:36:53,460
And I'm in charge now.
488
00:36:53,900 --> 00:36:54,900
I'm in charge.
489
00:36:56,300 --> 00:37:00,120
And I won't take anything off of any of
you women. Not like he would.
490
00:37:08,040 --> 00:37:09,840
You think you're so good.
491
00:37:11,520 --> 00:37:14,300
You think you can run my life.
492
00:37:15,000 --> 00:37:16,060
It is my turn.
493
00:37:16,460 --> 00:37:18,440
I'm not trying to run your life,
Richard.
494
00:37:18,740 --> 00:37:21,880
Rick! I'm Rick. I'm Rick. My name is
Rick.
495
00:37:37,390 --> 00:37:38,390
You stay scared.
496
00:37:47,390 --> 00:37:48,390
Tell me.
497
00:37:49,330 --> 00:37:52,050
What do you see in a wimp like Richard,
anyway?
498
00:37:52,930 --> 00:37:59,770
I don't know. He was... Weak.
499
00:38:00,890 --> 00:38:01,890
He was weak.
500
00:38:02,450 --> 00:38:04,350
And Robert, too. They were both weak.
501
00:38:04,830 --> 00:38:06,310
But nobody controls me.
502
00:38:12,940 --> 00:38:13,940
And not you.
503
00:38:14,680 --> 00:38:15,960
And not Amy.
504
00:38:18,660 --> 00:38:19,660
Oh, yeah.
505
00:38:20,620 --> 00:38:21,620
Yeah.
506
00:38:21,980 --> 00:38:24,680
And you are going to get just what she
got.
507
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
Thank you.
508
00:38:40,700 --> 00:38:41,700
See you, Ellie.
509
00:38:52,590 --> 00:38:55,550
You know, the longer I know you, the
more beautiful you become.
510
00:38:57,250 --> 00:38:58,250
Leonard.
511
00:38:59,350 --> 00:39:02,170
It's been years since you've spoken to
me like that.
512
00:39:02,390 --> 00:39:03,390
I know.
513
00:39:03,630 --> 00:39:06,110
And I'm sorry. You deserve to hear that
every day.
514
00:39:07,770 --> 00:39:11,610
It's funny what happens when people get
comfortable with each other.
515
00:39:12,130 --> 00:39:14,310
They stop doing all those little things.
516
00:39:16,310 --> 00:39:18,870
Len, what's wrong?
517
00:39:19,470 --> 00:39:20,730
This isn't like you.
518
00:39:21,290 --> 00:39:22,530
It was your telephone call.
519
00:39:23,930 --> 00:39:25,690
I felt you reaching out for me.
520
00:39:26,090 --> 00:39:30,630
And every time you do and I miss it, we
lose something.
521
00:39:31,130 --> 00:39:32,990
I couldn't let another one of those go
by.
522
00:39:39,030 --> 00:39:41,210
What if it's too late for us?
523
00:39:41,450 --> 00:39:42,450
What do you mean?
524
00:39:42,630 --> 00:39:44,250
Our daughter's almost grown.
525
00:39:45,030 --> 00:39:48,890
We own our house. We have money in the
bank. What is left for us?
526
00:39:49,330 --> 00:39:50,330
Honey.
527
00:39:50,540 --> 00:39:54,220
When we got married 20 years ago, we
didn't know what to expect.
528
00:39:54,800 --> 00:39:56,140
And we still don't.
529
00:39:57,180 --> 00:39:59,360
Now, maybe that'll keep things
interesting.
530
00:40:08,220 --> 00:40:09,220
Where's Christine?
531
00:40:10,280 --> 00:40:11,580
Gone. Why?
532
00:40:11,840 --> 00:40:14,820
I've been checking into that girl's
murder. We've got to find her.
533
00:40:15,080 --> 00:40:19,620
Why? What is it? That guy Richard Martin
isn't a VP at Transglobal Shipping.
534
00:40:19,980 --> 00:40:22,600
He was a middle exec there until he took
a medical leave.
535
00:40:22,820 --> 00:40:27,540
Mental. He's under outpatient
psychiatric treatment for what they call
536
00:40:27,540 --> 00:40:28,780
personality disorder.
537
00:40:29,160 --> 00:40:32,700
You mean he thinks he's different
people? No. He is different people. He
538
00:40:32,700 --> 00:40:33,820
three different personalities.
539
00:40:34,600 --> 00:40:37,640
Dangerous? They don't know. Under the
right circumstances, maybe.
540
00:40:38,220 --> 00:40:40,500
His mother also has a history of mental
problems.
541
00:40:41,320 --> 00:40:42,320
Oh, God.
542
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
And get this.
543
00:40:43,640 --> 00:40:47,300
The police say that their prime suspect
in that girl's murder is her roommate,
544
00:40:47,520 --> 00:40:48,560
Rick Martinelli.
545
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
And the description fits Richard Martin
to a T.
546
00:41:00,900 --> 00:41:03,000
Good evening, Claude. Is Dr. Graham
here?
547
00:41:03,400 --> 00:41:05,740
Yes, she and Mr. Graham have a very nice
quality.
548
00:41:05,960 --> 00:41:07,080
Would you be care to join them?
549
00:41:20,140 --> 00:41:21,058
More champagne?
550
00:41:21,060 --> 00:41:22,060
Yes.
551
00:41:22,820 --> 00:41:23,820
Sir,
552
00:41:28,340 --> 00:41:30,360
would you care to join them?
553
00:41:31,360 --> 00:41:32,360
No.
554
00:41:32,640 --> 00:41:33,880
No, Claude, thank you.
555
00:41:42,360 --> 00:41:44,320
You really liked Richard, didn't you?
556
00:41:45,620 --> 00:41:46,640
I know you did.
557
00:41:49,260 --> 00:41:50,440
And I know you don't like me.
558
00:41:52,220 --> 00:41:53,220
And I don't care.
559
00:41:55,580 --> 00:41:57,600
I think maybe it's because I'm
different, huh?
560
00:41:59,860 --> 00:42:03,800
Well, maybe I'm going to show you just
how different I can be.
561
00:42:05,220 --> 00:42:08,620
Anybody there?
562
00:42:13,800 --> 00:42:18,200
What do you think?
563
00:42:18,760 --> 00:42:21,460
Well, I think they could be in there.
But if we break the door down, they're
564
00:42:21,460 --> 00:42:26,700
not. Or if we're wrong... We better call
the police.
565
00:42:32,380 --> 00:42:37,340
Take one step closer.
566
00:42:37,600 --> 00:42:39,020
I'll stick this into her, I swear.
567
00:42:39,580 --> 00:42:40,880
No problem from us.
568
00:42:42,960 --> 00:42:43,960
Now, don't move.
569
00:42:44,920 --> 00:42:45,920
Just calm down.
570
00:42:47,790 --> 00:42:51,310
All we want to do is take Christine out
of here. Don't you tell me what to do.
571
00:42:51,730 --> 00:42:53,050
I'm in charge here, right, Christine?
572
00:42:54,250 --> 00:42:55,530
Right? Right, Christine?
573
00:42:56,910 --> 00:42:57,910
All right, now walk away.
574
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
Now!
575
00:43:04,130 --> 00:43:05,130
Richard!
576
00:43:06,170 --> 00:43:07,210
Richard, help me!
577
00:43:08,970 --> 00:43:09,970
No! No!
578
00:43:25,509 --> 00:43:26,509
Everything's all right.
579
00:43:44,410 --> 00:43:48,530
They said down at the desk that you
wanted these magazines, ma 'am. Yeah,
580
00:43:48,530 --> 00:43:49,530
you, Fraser.
581
00:43:50,010 --> 00:43:51,670
Come on in. Have some tea.
582
00:43:52,230 --> 00:43:54,170
Oh, I don't know, ma 'am. Oh, please.
583
00:43:54,730 --> 00:43:55,730
I can use the company.
584
00:43:59,450 --> 00:44:04,350
You know, ma 'am, as many years as I've
been coming in here, I still get a very
585
00:44:04,350 --> 00:44:05,350
special feeling.
586
00:44:07,110 --> 00:44:12,370
You know, Fraser, I've always believed
when you have a good employee, the best
587
00:44:12,370 --> 00:44:16,950
thing you can do for him is to give him
the tool he needs to do his job.
588
00:44:17,510 --> 00:44:20,190
Well, I've always tried to do my very
best for you, ma 'am.
589
00:44:20,550 --> 00:44:21,850
You've been wonderful, Fraser.
590
00:44:22,690 --> 00:44:23,690
I'm afraid...
591
00:44:24,040 --> 00:44:25,140
I who've been remiss.
592
00:44:25,640 --> 00:44:29,340
How is that, ma 'am? I haven't provided
you with the tools you need.
593
00:44:30,440 --> 00:44:34,460
Well, all I need is the uniform, a
strong back, and my good nature.
594
00:44:34,720 --> 00:44:36,640
And thank God I've got all of them.
595
00:44:39,100 --> 00:44:45,720
Ma 'am, you're not thinking of giving
old Fraser a handshake and a gold watch
596
00:44:45,720 --> 00:44:47,320
now, are you? No, Fraser.
597
00:44:48,060 --> 00:44:50,040
There is something else I'd like you to
have.
598
00:44:51,120 --> 00:44:52,120
Now.
599
00:44:52,430 --> 00:44:58,610
You just think of this as me doing my
job to help you
600
00:44:58,610 --> 00:45:00,090
do yours.
601
00:45:07,030 --> 00:45:09,450
This should do you for the next 50 ,000
miles.
602
00:45:12,830 --> 00:45:14,570
Would you say that again, ma 'am?
603
00:45:14,790 --> 00:45:20,770
I said, when we have these custom fitted
for you, you're set for the next 45
604
00:45:20,770 --> 00:45:21,770
years.
605
00:45:43,400 --> 00:45:44,400
May I join you?
606
00:45:52,440 --> 00:45:54,320
I'm sorry it had to happen like that.
607
00:45:55,640 --> 00:45:58,900
I know it's stupid, but I actually felt
jealous when I saw you two.
608
00:46:00,240 --> 00:46:01,240
You're right.
609
00:46:01,560 --> 00:46:02,560
It is stupid.
610
00:46:04,840 --> 00:46:07,440
We did something we both needed to do.
No regrets.
611
00:46:09,040 --> 00:46:10,040
It's just that...
612
00:46:10,860 --> 00:46:14,260
I have too much invested in my life with
Leonard. I know.
613
00:46:15,060 --> 00:46:18,580
You know, Malcolm, it would have been so
easy for us to run away together.
614
00:46:19,900 --> 00:46:22,260
But that's just what we would have been
doing, running away.
615
00:46:22,720 --> 00:46:23,720
Like I have been.
616
00:46:24,100 --> 00:46:26,000
Running all over the world on business.
617
00:46:26,280 --> 00:46:28,500
Running from my wife without actually
leaving her.
618
00:46:29,340 --> 00:46:33,020
Making money instead of love. And it all
seems right until something like this.
619
00:46:34,400 --> 00:46:35,820
You've taught me a lot.
620
00:46:36,280 --> 00:46:37,280
And I'm grateful.
621
00:46:42,670 --> 00:46:43,670
I always remember you.
622
00:46:43,750 --> 00:46:44,750
And I you.
623
00:46:46,390 --> 00:46:47,390
Good luck in Tokyo.
624
00:46:47,690 --> 00:46:48,690
You mean Detroit.
625
00:46:50,270 --> 00:46:52,810
The first day of the rest of my life,
I'm going home.
626
00:46:53,490 --> 00:46:57,490
And I won't be making the money I was,
or if I ever need medical help. You just
627
00:46:57,490 --> 00:46:58,490
stop by my clinic.
628
00:46:59,290 --> 00:47:00,290
It's free.
629
00:47:17,000 --> 00:47:18,100
Just let me know when you're ready.
630
00:47:18,380 --> 00:47:19,380
I'll take you home.
631
00:47:20,600 --> 00:47:25,920
I feel so foolish.
632
00:47:26,920 --> 00:47:30,760
Letting myself get involved with
somebody like that. How could I not have
633
00:47:31,640 --> 00:47:33,400
You're not a psychiatrist, Christine.
634
00:47:33,940 --> 00:47:35,160
There's no way you could have known.
635
00:47:37,200 --> 00:47:39,980
The things I said to you.
636
00:47:42,160 --> 00:47:43,540
You know, I thought... I know.
637
00:47:44,180 --> 00:47:45,058
Forget it.
638
00:47:45,060 --> 00:47:46,060
It's over.
639
00:47:54,510 --> 00:47:55,510
what I do with that.
43625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.