All language subtitles for Hotel - S02E24 - Obsessions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,730 --> 00:02:16,810 Hi. Were you able to work out the rooms for the jury? 2 00:02:17,110 --> 00:02:19,170 Eight doubles at the end of the corridor on 7th. 3 00:02:19,390 --> 00:02:20,390 Great. 4 00:02:20,950 --> 00:02:22,550 Ah, more of the palimony case. 5 00:02:23,210 --> 00:02:27,130 Live -in lover sues industrious for $20 million. 6 00:02:27,710 --> 00:02:29,990 After seven years, what is she supposed to get? 7 00:02:30,310 --> 00:02:31,690 Buy a ticket back to Tulsa? 8 00:02:32,810 --> 00:02:36,810 Well, this is one of the few occasions I feel content being an ordinary working 9 00:02:36,810 --> 00:02:37,810 day. 10 00:02:38,790 --> 00:02:42,050 Christine, aren't we a little uptown for a sequestered jury? 11 00:02:42,540 --> 00:02:45,640 Oh, what a pipe broke in their hotel. Took out a whole floor. We're picking up 12 00:02:45,640 --> 00:02:46,800 the overflow, so to speak. 13 00:02:47,740 --> 00:02:48,740 Mr. 14 00:02:52,680 --> 00:02:56,060 Palmer? Mark Danning. Welcome to the St. Craig's. How do you do, Mr. Danning? 15 00:02:56,060 --> 00:02:59,400 This is Barney Brandon, my publicity manager. Welcome, Barney. Hi, Mark. 16 00:02:59,740 --> 00:03:03,080 The TV crew and the rest of the cast will be here tomorrow. We came early to 17 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 prime the press. 18 00:03:13,520 --> 00:03:14,560 Just my luck. 19 00:03:14,780 --> 00:03:18,620 The famous Cliff Palmer is pre -registered. I can't believe they're 20 00:03:18,620 --> 00:03:19,980 big wedding scene here in the lobby. 21 00:03:20,280 --> 00:03:22,720 I can't believe that Cliff and Stacy are finally tying the knot. 22 00:03:23,100 --> 00:03:25,680 Yeah, everything in soap operas takes forever, doesn't it? 23 00:03:25,960 --> 00:03:28,840 Remember last summer when Cliff had that automobile accident? 24 00:03:29,200 --> 00:03:30,760 I thought he was falling for that nurse. 25 00:03:31,120 --> 00:03:32,140 Diane. Diane. 26 00:03:32,640 --> 00:03:34,000 Diane was never right with Cliff. 27 00:03:35,340 --> 00:03:37,440 True. Career was too important. 28 00:03:38,540 --> 00:03:41,100 Sometimes romance has a way of interfering with work. 29 00:03:42,040 --> 00:03:43,040 Can we help you? 30 00:03:43,970 --> 00:03:45,430 Yes, I have a reservation. 31 00:03:46,070 --> 00:03:47,130 Robin Atkinson. 32 00:03:49,930 --> 00:03:53,370 Looks like we're all settled. May I have your attention, please, folks? 33 00:03:53,810 --> 00:03:55,290 Now, you all have your room assignments. 34 00:03:55,690 --> 00:03:59,490 And remember, we're sequestered. Now, we all know what that means, don't we? 35 00:03:59,930 --> 00:04:02,230 At least the accommodations are an improvement. 36 00:04:03,450 --> 00:04:05,130 No papers, no television. 37 00:04:05,470 --> 00:04:09,090 I'll be just down the hall in case anybody needs me. You're free to move 38 00:04:09,090 --> 00:04:11,030 the hotel, but don't go out. 39 00:04:11,470 --> 00:04:15,430 And don't discuss the case until we start deliberations Monday morning. 40 00:04:20,230 --> 00:04:22,770 You need a hand with that, Allison? No, I can do it. 41 00:04:33,030 --> 00:04:34,350 Hey, man, be cool. 42 00:04:34,690 --> 00:04:35,790 I got a reservation. 43 00:04:36,830 --> 00:04:39,270 Two in school, but not to St. Gregory. 44 00:04:39,680 --> 00:04:41,920 Well, I guess I have to take my business to another step. 45 00:04:42,680 --> 00:04:43,680 Sorry, Hank. 46 00:04:43,900 --> 00:04:44,900 You know the rules. 47 00:04:49,420 --> 00:04:50,840 A wedding gift from Dr. 48 00:04:51,060 --> 00:04:52,060 Tom. 49 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Another space shot? 50 00:04:53,380 --> 00:04:57,080 Life and love. I thought since they're going to do the wedding here... Well, I 51 00:04:57,080 --> 00:04:58,580 suppose it is hotel business. 52 00:05:25,039 --> 00:05:27,100 Sweetheart, would I be marrying you if I weren't sure? 53 00:05:28,320 --> 00:05:30,900 Barney, I knew I should have left the line the way it was written. We've got a 54 00:05:30,900 --> 00:05:31,819 full schedule. 55 00:05:31,820 --> 00:05:37,300 TV guide interview, People magazine, two local TV entertainment editors, press 56 00:05:37,300 --> 00:05:40,580 reception, a few fan club people. Barney, couldn't we skip the fan clubs? 57 00:05:40,800 --> 00:05:43,360 A couple of minutes each. Cliff, we've got to feed the animals. 58 00:05:44,480 --> 00:05:45,640 They'll stop feeding us. 59 00:06:00,840 --> 00:06:01,840 We're on a roll, Irwin. 60 00:06:02,020 --> 00:06:06,060 First -class accommodations, 24 hours to boogie, and the city picks up the tab. 61 00:06:06,320 --> 00:06:08,500 The taxpayers pay the bill. This is not a holiday. 62 00:06:09,380 --> 00:06:11,920 You're a responsible person, Irwin. I'm ashamed of myself. 63 00:06:12,400 --> 00:06:14,320 You're just thinking about Miss Winslow, aren't you? 64 00:06:14,560 --> 00:06:17,940 Well, the court has thrown Allison and me into this romantic setting. Why 65 00:06:17,940 --> 00:06:18,719 we fight it? 66 00:06:18,720 --> 00:06:20,900 Well, so far, it looks to me like she's not interested. 67 00:06:25,460 --> 00:06:27,740 Sorry, gentlemen, I've got to take out the television. 68 00:06:28,180 --> 00:06:29,039 Bailiff's orders. 69 00:06:29,040 --> 00:06:32,760 Whoa, whoa, whoa, give us a break. Listen, what do you say? I mean, the big 70 00:06:32,760 --> 00:06:35,940 is on later. I should think you'd be too busy putting the make on Miss Winslow. 71 00:06:36,380 --> 00:06:38,340 Hey, I got 20 bucks riding, pal. 72 00:06:39,160 --> 00:06:41,160 You made a wager while serving on a jury? 73 00:06:41,820 --> 00:06:44,020 Yeah. Did you clear that with the bailiff? 74 00:06:44,800 --> 00:06:46,180 Yeah, he wanted half my action. 75 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 Sorry. 76 00:06:50,260 --> 00:06:52,380 Henry and I were married for 34 years. 77 00:06:52,840 --> 00:06:54,360 He was a wonderful man. 78 00:06:54,920 --> 00:06:55,960 Rest his soul. 79 00:06:56,640 --> 00:06:57,720 I'm sure he was. 80 00:07:00,260 --> 00:07:05,680 And then along came this sexual revolution, and wouldn't you know it, by 81 00:07:05,680 --> 00:07:07,600 time I want to enlist, I'm too old. 82 00:07:08,980 --> 00:07:14,180 You mean you still miss, you know... I said I was old. I didn't say I was dead. 83 00:07:16,760 --> 00:07:18,700 Well, I was engaged once. 84 00:07:19,460 --> 00:07:21,660 I think he was just looking for someone to mother him. 85 00:07:22,800 --> 00:07:25,300 Don't tell me you're still a virgin at your age. 86 00:07:25,580 --> 00:07:30,180 Oh, no. We made love. I just thought the whole thing was overrated. 87 00:07:30,780 --> 00:07:32,880 Well, maybe you haven't met the right man yet. 88 00:07:33,560 --> 00:07:35,440 Or maybe you have. 89 00:07:36,200 --> 00:07:37,340 What does that mean? 90 00:07:38,540 --> 00:07:43,220 That Joe Barker's tripping all over himself to get a little attention from 91 00:07:43,820 --> 00:07:45,480 Estelle, he's not my type. 92 00:07:46,660 --> 00:07:49,020 Suit yourself. I only know one thing. 93 00:07:50,060 --> 00:07:52,020 I don't think he wants you to mother him. 94 00:08:02,350 --> 00:08:07,530 This is Robin Atkinson, chairperson of the San Jose Life and Love Club. 95 00:08:07,850 --> 00:08:09,730 How do you do? Sit right there, sweetheart. 96 00:08:10,450 --> 00:08:12,470 There you go. Now, have a little smile. 97 00:08:12,730 --> 00:08:13,289 Come on. 98 00:08:13,290 --> 00:08:14,290 There you go. 99 00:08:15,010 --> 00:08:19,090 Okay, you get a bio, a press kit, and two minutes, sweetheart. 100 00:08:22,910 --> 00:08:24,370 Hi. Hi. 101 00:08:26,270 --> 00:08:27,690 Well, you're the prettiest one yet. 102 00:08:28,370 --> 00:08:29,370 Robin, right? 103 00:08:30,950 --> 00:08:32,580 This must be difficult. for you. 104 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 What? 105 00:08:36,120 --> 00:08:37,820 Being nice to people like me. 106 00:08:39,419 --> 00:08:41,080 Well, some are easier than others. 107 00:08:42,640 --> 00:08:47,700 Well, what I meant is we all know you from watching the show. 108 00:08:48,920 --> 00:08:50,440 You're like an old friend to us. 109 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 Someone we love. 110 00:08:53,320 --> 00:08:56,520 But to you, we're just strangers. 111 00:08:58,300 --> 00:08:59,740 That must make it hard. 112 00:09:01,480 --> 00:09:02,840 I guess I never thought of it that way. 113 00:09:05,020 --> 00:09:09,600 I know everything about you, and you know nothing about me. And that puts you 114 00:09:09,600 --> 00:09:10,539 a disadvantage. 115 00:09:10,540 --> 00:09:13,940 You're not only attractive, you're... perceptive. 116 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 That's nice. 117 00:09:17,420 --> 00:09:18,420 What are you doing? 118 00:09:19,120 --> 00:09:20,320 What am I doing? 119 00:09:22,940 --> 00:09:23,940 Talking about me. 120 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Instead of you. 121 00:09:26,420 --> 00:09:28,840 I'm pretty talked out on the subject of Cliff Palmer. 122 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 That's all right. 123 00:09:31,850 --> 00:09:33,530 I know you better than you know yourself. 124 00:09:33,770 --> 00:09:34,770 Good. 125 00:09:35,230 --> 00:09:37,470 I'm sure you're much more interesting than I am anyway. 126 00:09:39,230 --> 00:09:43,250 That's one of the little flaws in your character. 127 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 Insincerity sometimes. 128 00:09:46,590 --> 00:09:49,210 No, it's not fair. I meant that. 129 00:09:52,050 --> 00:09:54,130 Okay, sweetheart, turns up. 130 00:10:00,080 --> 00:10:02,020 Thank you very much for your time. 131 00:10:02,620 --> 00:10:03,980 I'm sorry we ran out of it. 132 00:10:19,880 --> 00:10:22,840 I suppose we ought to be going over the trial transcripts or something. 133 00:10:23,180 --> 00:10:26,760 Who could concentrate? There must be a lot of action going on around here. 134 00:10:27,060 --> 00:10:28,560 Hi. Mind if we join you? 135 00:10:28,960 --> 00:10:31,860 Oh, well... No, not at all. Won't you sit down? Join us. 136 00:10:35,840 --> 00:10:36,880 Great place, huh? 137 00:10:39,100 --> 00:10:41,160 Thank you. You suppose they have dancing at night? 138 00:10:42,720 --> 00:10:43,920 Yes, I imagine they do. 139 00:10:45,640 --> 00:10:49,760 Well, what do you think? How much does she deserve? 140 00:10:50,140 --> 00:10:52,180 Now, we're not supposed to talk about it. 141 00:10:52,490 --> 00:10:55,650 Hey, wait a minute. How do we jump all the way to how much? We haven't even 142 00:10:55,650 --> 00:10:58,610 decided if she gets anything at all. Oh, come on. She's certainly entitled to 143 00:10:58,610 --> 00:10:59,750 something after seven years. 144 00:11:00,030 --> 00:11:03,490 Why? Why? Because she gave up Irwin's right. 145 00:11:05,110 --> 00:11:06,910 Perhaps you should order. 146 00:11:16,590 --> 00:11:17,850 You have nice hair. 147 00:11:18,830 --> 00:11:19,830 Thank you. 148 00:11:21,110 --> 00:11:22,110 You know, you ought to wear it. 149 00:11:22,330 --> 00:11:23,330 down sometime. 150 00:11:24,670 --> 00:11:25,670 Why? 151 00:11:26,490 --> 00:11:28,950 I don't know. It might make you look more feminine. 152 00:11:30,530 --> 00:11:32,930 Do you think I have a problem with my gender, Mr. Barker? 153 00:11:34,450 --> 00:11:38,170 Well, no. I mean, what I meant was that it would look... Why do you always wear 154 00:11:38,170 --> 00:11:39,170 your shirt open like that? 155 00:11:41,010 --> 00:11:42,430 I got a thing about ties. 156 00:11:42,630 --> 00:11:43,630 I don't own one. 157 00:11:45,530 --> 00:11:47,170 We're talking about using the buttons. 158 00:11:47,850 --> 00:11:50,090 Maybe we should talk about the case. 159 00:11:55,400 --> 00:11:56,379 That'll be a buck. 160 00:11:56,380 --> 00:11:59,460 Special price, because I don't take plastic. 161 00:12:02,080 --> 00:12:03,120 Hey, thanks. 162 00:12:07,720 --> 00:12:12,280 So will it be a basic glass mirror candy flat glaze? 163 00:12:12,580 --> 00:12:13,760 Special tonight. 164 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 Fifty cents off. 165 00:12:19,500 --> 00:12:24,660 A thousand pairs of loafers in this pad, and I gotta draw the house dig. 166 00:12:27,180 --> 00:12:28,400 Hank, we've been through this before. 167 00:12:28,600 --> 00:12:30,160 You can't freelance in here. 168 00:12:30,460 --> 00:12:35,460 You want me out on the street corner, catching dimes from winos, maybe winding 169 00:12:35,460 --> 00:12:36,680 up in reform school? 170 00:12:39,780 --> 00:12:41,020 Hit the bricks, Matt. 171 00:12:42,100 --> 00:12:44,360 Nobody reads Horatio Alger anymore. 172 00:14:05,730 --> 00:14:09,510 Hope I haven't made a dreadful mistake allowing them to film in the lobby. 173 00:14:10,110 --> 00:14:11,670 Mind if I ask you why? 174 00:14:12,010 --> 00:14:14,530 You've always said no to this sort of thing in the past. 175 00:14:15,230 --> 00:14:16,330 Can you keep a secret? 176 00:14:18,670 --> 00:14:23,150 Sure. You remember when I went up to Seattle last year to care for my cousin, 177 00:14:23,290 --> 00:14:24,290 Charlotte? Yes. 178 00:14:24,350 --> 00:14:26,750 Ten days of feeding her broth and applesauce. 179 00:14:28,350 --> 00:14:30,670 That's how long it took me to get hooked on that show. 180 00:14:48,310 --> 00:14:49,310 Hello. 181 00:14:50,570 --> 00:14:54,610 Look, I'm sorry we sort of got off on the wrong foot back there. 182 00:14:54,870 --> 00:14:55,849 That's okay. 183 00:14:55,850 --> 00:14:57,510 Why don't you say we give it another shot? 184 00:14:57,770 --> 00:14:59,770 They got a great rooftop restaurant. 185 00:15:00,350 --> 00:15:02,290 Candlelight, soft music. How about 8 o 'clock? 186 00:15:04,890 --> 00:15:07,950 How did we, as you say, jump all the way to deciding on a time? 187 00:15:08,270 --> 00:15:09,570 I haven't even said yes yet. 188 00:15:10,890 --> 00:15:14,390 Hey, look, if you're not interested... That's not what I said. 189 00:15:15,470 --> 00:15:16,470 Well, what did you mean? 190 00:15:17,430 --> 00:15:19,510 I... Sort of made plans with Estelle. 191 00:15:20,610 --> 00:15:22,170 Sure, sure, I understand. 192 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 Some other time. 193 00:15:31,290 --> 00:15:32,470 Hey, honey. 194 00:15:33,650 --> 00:15:34,810 He asked you out. 195 00:15:35,110 --> 00:15:37,270 Yeah, I told him we made plans. 196 00:15:37,850 --> 00:15:40,410 Allison. Well, he just took it for granted. 197 00:15:42,530 --> 00:15:43,990 You like him, don't you? 198 00:15:44,430 --> 00:15:46,230 No, I hardly know him. 199 00:15:46,930 --> 00:15:49,830 Well, you're not going to learn any more about him having dinner with me. 200 00:15:51,010 --> 00:15:52,010 I'll see you later. 201 00:16:06,210 --> 00:16:07,550 Okay, Barney, I got it. 202 00:16:07,850 --> 00:16:08,850 I'll talk to you later. 203 00:16:12,070 --> 00:16:13,070 Hello again. 204 00:16:19,120 --> 00:16:21,180 It's a good memory, too. 205 00:16:21,620 --> 00:16:22,780 Only when I want to. 206 00:16:23,720 --> 00:16:25,880 You must have a lot on your mind this weekend. 207 00:16:27,040 --> 00:16:28,860 Including certain things I probably shouldn't. 208 00:16:30,720 --> 00:16:32,040 Everybody wants a piece of you. 209 00:16:33,300 --> 00:16:34,300 Don't they? 210 00:16:34,600 --> 00:16:37,220 The truth is, it's kind of lonely. 211 00:16:38,360 --> 00:16:40,240 Barney's okay until the sun goes down. 212 00:16:42,400 --> 00:16:44,940 So how would you like to brighten my sunset and have dinner with me tonight? 213 00:16:46,520 --> 00:16:48,200 What would Stacy say? 214 00:16:49,230 --> 00:16:51,090 I mean, you're getting married tomorrow. 215 00:16:51,310 --> 00:16:53,290 And you can't believe everything you see on television. 216 00:16:58,850 --> 00:17:00,050 So do we have a date? 217 00:17:03,370 --> 00:17:05,849 You've been playing the field too long, Cliff Palmer. 218 00:17:06,430 --> 00:17:07,930 Maybe I just haven't met the right girl. 219 00:17:08,869 --> 00:17:09,869 Maybe you have. 220 00:17:24,910 --> 00:17:25,910 So what about dinner? 221 00:17:30,110 --> 00:17:31,370 I'll let you know if I get hungry. 222 00:17:54,060 --> 00:17:57,140 So, how'd the commercial go, kiddo? Same old rat race in New York? 223 00:17:57,720 --> 00:17:59,740 Exhausting, and I've got an 8 a .m. call tomorrow. 224 00:18:00,640 --> 00:18:02,720 Well, how's the family? 225 00:18:04,160 --> 00:18:06,780 Fine. George took the boys to the ball game. 226 00:18:07,060 --> 00:18:08,060 Oh, that's great. 227 00:18:08,140 --> 00:18:09,500 Well, give the kids my love, will you? 228 00:18:11,240 --> 00:18:15,300 Hi. I was wondering if the pictures you took were ready. What am I running, a 229 00:18:15,300 --> 00:18:17,260 fast photo service I'll mail them to? Barney. 230 00:18:20,240 --> 00:18:22,540 Well, you think you'll have enough energy to get out here for the wedding? 231 00:18:23,710 --> 00:18:27,030 For what they're paying us, sugar? I think we'd better try and fit it in. 232 00:18:27,490 --> 00:18:28,830 Well, look, just do me one favor. 233 00:18:29,030 --> 00:18:30,370 Lay off the garlic toast. 234 00:18:31,730 --> 00:18:32,730 Sit on it. 235 00:18:33,510 --> 00:18:34,510 I love you, too. 236 00:18:34,890 --> 00:18:35,890 I'll see you tomorrow. 237 00:18:39,330 --> 00:18:40,430 You're a pleasant surprise. 238 00:18:40,710 --> 00:18:42,130 I just came by for my pictures. 239 00:18:42,690 --> 00:18:43,690 Is that Stacy? 240 00:18:44,230 --> 00:18:46,710 Cliff was five minutes late for the press reception. 241 00:18:46,970 --> 00:18:48,930 Right. Do you make up your mind about dinner? 242 00:18:49,830 --> 00:18:51,970 Forget it. I'll just think it for both of us. Come on. 243 00:19:10,510 --> 00:19:12,330 Not much action, huh? 244 00:19:14,030 --> 00:19:15,510 I'm not making much of an effort. 245 00:19:16,230 --> 00:19:20,970 Joe, you don't seem like the type who would throw in the washcloth this 246 00:19:21,970 --> 00:19:25,890 Look, I have given Allison every signal in the playbook. No response. 247 00:19:28,200 --> 00:19:32,660 Well, maybe what you need is a good workout in the hotel gym. 248 00:19:34,060 --> 00:19:35,200 It's come to that, huh? 249 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 Next best thing to a cold shower. 250 00:19:50,860 --> 00:19:54,780 I just want you to know how worried I was from that automobile accident last 251 00:19:54,780 --> 00:19:56,360 summer. I made a remarkable recovery. 252 00:19:56,700 --> 00:20:00,260 Oh, well, Dr. Thompson's an excellent surgeon. Yes, but he also has a great 253 00:20:00,260 --> 00:20:01,260 writer. 254 00:20:02,900 --> 00:20:05,220 There's something I've always wanted to know. 255 00:20:06,580 --> 00:20:09,620 Diane was with you in that car that night, wasn't she? 256 00:20:13,700 --> 00:20:15,500 Ladies, if you'll excuse me, please. 257 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 See? 258 00:20:17,450 --> 00:20:20,610 Oh, and by the way, there's a briefing for the TV crew tomorrow morning. 259 00:20:20,810 --> 00:20:23,510 Cover for me, Mark. I got an appointment with my rod and reel. 260 00:20:23,850 --> 00:20:24,850 Your rod and reel? 261 00:20:25,190 --> 00:20:28,870 Did I hear a fellow fisherman here? Yeah, you did. I'm heading for a little 262 00:20:28,870 --> 00:20:29,870 about an hour north. 263 00:20:29,990 --> 00:20:30,990 Really? What do you catch? 264 00:20:31,590 --> 00:20:33,450 Some peace and quiet, a few bass. 265 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 You want to come along? 266 00:20:35,290 --> 00:20:36,510 Does a chicken have lips? 267 00:20:37,530 --> 00:20:40,850 Great, I got some spare gear. I could clear your schedule till one. 268 00:20:41,670 --> 00:20:42,670 Done. 269 00:20:42,950 --> 00:20:46,050 Oh, and Peter, in case I get lost, I've got a script in my room that says I'm 270 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 getting married tomorrow. 271 00:20:47,180 --> 00:20:48,180 Excuse me, gentlemen. 272 00:21:01,860 --> 00:21:03,500 Very attractive, isn't he? 273 00:21:05,320 --> 00:21:06,540 Yes, he is. 274 00:21:09,840 --> 00:21:12,300 It must be fun writing about celebrities. 275 00:21:13,020 --> 00:21:14,160 I'm not a writer. 276 00:21:15,280 --> 00:21:16,280 I'm with Cliff. 277 00:21:33,450 --> 00:21:36,530 Sorry. There you go. You can face the world. 278 00:21:36,970 --> 00:21:38,370 You look great, Hank. 279 00:21:39,230 --> 00:21:40,430 How much do I owe you? 280 00:21:40,630 --> 00:21:41,630 Three bucks for boots. 281 00:21:44,450 --> 00:21:47,310 You know, I'm surprised they let you operate inside this hotel. 282 00:21:47,710 --> 00:21:48,790 Well, I understand. 283 00:21:49,230 --> 00:21:53,710 throw me out to catch me. And they understand they have to catch me first. 284 00:21:55,310 --> 00:21:56,390 I'll never tell. 285 00:22:01,610 --> 00:22:08,230 How many people in your club? 286 00:22:11,010 --> 00:22:12,010 Only one. 287 00:22:13,550 --> 00:22:14,710 I like that. 288 00:22:15,470 --> 00:22:17,210 It's quality over quantity. 289 00:22:20,810 --> 00:22:22,570 I just knew that we'd be friends once we met. 290 00:22:24,430 --> 00:22:26,330 You're everything I imagined you'd be. 291 00:22:27,090 --> 00:22:28,690 I'm glad I haven't disappointed you. 292 00:22:30,370 --> 00:22:32,210 So many demands on your time. 293 00:22:34,570 --> 00:22:36,050 I could find time for you. 294 00:22:42,210 --> 00:22:44,210 I wouldn't like sharing you with Daisy. 295 00:22:45,630 --> 00:22:47,390 Am I that good an actor? 296 00:22:48,250 --> 00:22:49,410 Or all those others. 297 00:22:53,130 --> 00:22:54,370 All right, I'll talk to the writers. 298 00:22:55,630 --> 00:22:56,630 Let's see. 299 00:22:57,230 --> 00:23:01,050 Chapter 17, Cliff meets Robin on a weekend in San Francisco. 300 00:23:03,590 --> 00:23:06,090 And does Stacy know about your new interest? 301 00:23:08,170 --> 00:23:09,170 I'll tell her. 302 00:23:10,090 --> 00:23:12,510 Let's put it in the third act. I want to let her down easy. 303 00:23:13,930 --> 00:23:20,170 What happens in San Francisco? 304 00:23:59,820 --> 00:24:01,000 You and Estelle have a nice dinner? 305 00:24:01,380 --> 00:24:04,020 Oh, just a sandwich. You? I wasn't hungry. 306 00:24:05,540 --> 00:24:08,060 To tell you the truth, I really would have preferred to have dinner with you, 307 00:24:08,120 --> 00:24:09,580 Joe. Wish you'd said so. 308 00:24:09,900 --> 00:24:11,080 You didn't give me a chance. 309 00:24:12,280 --> 00:24:13,280 Maybe some other time. 310 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 Sure. 311 00:24:16,800 --> 00:24:17,840 Oh, ooh. 312 00:24:18,560 --> 00:24:20,200 What's the matter? What, you got a cramp? Ooh. 313 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Here, here. 314 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 Oh, no. 315 00:24:23,060 --> 00:24:26,660 Everyone else gets tennis elbow. Me, I get a tennis shoulder. Relax. 316 00:24:27,320 --> 00:24:29,060 Relax. You're all wound up like a rubber band. 317 00:24:31,680 --> 00:24:33,860 Whatever you're doing, it feels awfully good. 318 00:24:37,340 --> 00:24:39,420 Maybe we should add some heat. 319 00:24:44,980 --> 00:24:45,500 Thanks 320 00:24:45,500 --> 00:24:53,940 for 321 00:24:53,940 --> 00:24:54,940 the nightcap. 322 00:25:00,200 --> 00:25:01,360 I don't want this episode to end. 323 00:25:04,340 --> 00:25:05,940 I'm an old -fashioned girl, remember? 324 00:25:07,080 --> 00:25:10,960 Well... That's why I like you. 325 00:25:13,540 --> 00:25:14,740 That's why I want you to stay. 326 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 Feeling any better? 327 00:25:52,560 --> 00:25:53,880 Yes, much. 328 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 Thanks. 329 00:25:57,860 --> 00:25:59,520 So, you any good? 330 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 At what? 331 00:26:01,820 --> 00:26:04,700 Tennis. I bet I could beat you. 332 00:26:08,320 --> 00:26:11,240 That figures. 333 00:26:12,620 --> 00:26:16,640 What? Why is everything always a competition with you? 334 00:26:17,660 --> 00:26:20,180 Joe, I was only teasing. 335 00:26:29,770 --> 00:26:30,609 Please, no. 336 00:26:30,610 --> 00:26:37,550 No? No what? What is it? I... Allison, don't you understand? I really like you. 337 00:26:37,790 --> 00:26:39,670 Are you so afraid to feel something? 338 00:26:40,510 --> 00:26:43,090 Of course I can feel. I feel you always make me feel defensive. 339 00:26:44,570 --> 00:26:47,830 Yeah, you're right. We've got to be careful not to knock any bricks off the 340 00:26:47,830 --> 00:26:48,890 you've built around yourself. 341 00:27:33,360 --> 00:27:35,900 Robin's the only one that could make you happy, Cliff. 342 00:27:41,020 --> 00:27:43,440 Maybe I'll let Stacy be a bridesmaid. 343 00:27:45,820 --> 00:27:47,660 I haven't decided that yet. 344 00:28:05,420 --> 00:28:06,420 Hello again. 345 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 Hello. 346 00:28:11,220 --> 00:28:14,700 Um... Would you care to join me? 347 00:28:15,720 --> 00:28:16,720 You sure you don't mind? 348 00:28:17,660 --> 00:28:19,880 Who knows? My shoulder might start acting up again. 349 00:28:32,340 --> 00:28:34,960 After last night... 350 00:28:37,900 --> 00:28:39,900 I didn't think... Joe, you're the one that laughed. 351 00:28:40,520 --> 00:28:41,520 What's that supposed to mean? 352 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 Well, you did. 353 00:28:44,420 --> 00:28:45,420 Well, okay. 354 00:28:45,480 --> 00:28:46,900 So, I got a short fuse. 355 00:28:48,700 --> 00:28:51,440 What did you expect me to do? Make love with you in the sauna? 356 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 Not too much chance of that, was there? 357 00:28:55,760 --> 00:28:58,640 Now, see, that's exactly what I was talking about. You make it sound like it 358 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 my fault. 359 00:28:59,760 --> 00:29:01,220 Look, why don't we just forget it, huh? 360 00:29:02,260 --> 00:29:04,580 Fine. That's fine with me. I'm not hungry anyway. 361 00:29:05,080 --> 00:29:06,080 Me neither. 362 00:29:06,320 --> 00:29:07,720 It's my time to walk out on you. 363 00:29:20,330 --> 00:29:21,570 I'm a free trade man myself. 364 00:29:22,130 --> 00:29:24,790 I don't hold with these protectionist policies. 365 00:29:25,470 --> 00:29:28,450 Let the dollar fight its own level against the world market. 366 00:29:28,750 --> 00:29:29,890 That's my philosophy. 367 00:29:30,590 --> 00:29:36,130 Yeah. Well, interesting chatting with you, kid. 368 00:29:36,710 --> 00:29:38,190 Here, keep the change. 369 00:29:39,330 --> 00:29:40,330 Thanks. 370 00:29:43,470 --> 00:29:44,470 Uh, mister. 371 00:29:45,790 --> 00:29:47,230 You dropped your wallet. 372 00:29:47,870 --> 00:29:49,630 You ought to be more careful. 373 00:29:49,980 --> 00:29:52,980 You never know what kind of people could hang around a place like this. 374 00:30:03,840 --> 00:30:05,640 They're all staring at us, aren't they? 375 00:30:06,680 --> 00:30:09,760 They're just jealous because Cliff Palmer's holding my hand. 376 00:30:11,960 --> 00:30:14,140 Listen, I've got to fly back to New York in a couple of days. 377 00:30:15,620 --> 00:30:19,300 This is going to sound crazy, but will you come with me? 378 00:30:22,020 --> 00:30:23,020 Peter. 379 00:30:23,480 --> 00:30:24,800 Hi. Hi. 380 00:30:25,140 --> 00:30:28,260 Hey, I'm sorry about canceling at the last minute this morning. 381 00:30:28,520 --> 00:30:30,380 Oh, no problem. The best weren't hungry anyway. 382 00:30:31,620 --> 00:30:35,220 I've been looking all over for you. The magazine people are waiting for late. 383 00:30:36,240 --> 00:30:37,400 I'll see you upstairs, all right? 384 00:30:37,860 --> 00:30:38,860 Okay. 385 00:30:40,120 --> 00:30:42,640 Looking forward to watching his big wedding scene tonight? 386 00:30:45,920 --> 00:30:47,340 There's been a change of plans. 387 00:30:49,420 --> 00:30:51,260 Cliff and Stacy aren't getting married. 388 00:31:13,469 --> 00:31:16,810 Hello. Joe, I feel bad about before. It was really foolish of me. 389 00:31:17,010 --> 00:31:18,250 Why don't we just try... Hi, Allison. 390 00:31:19,430 --> 00:31:22,550 Oh, I'm sorry. I didn't realize you were company yet. 391 00:31:23,130 --> 00:31:24,430 Hey, hey, hey. 392 00:31:25,830 --> 00:31:26,830 It's just Lindsay. 393 00:31:27,410 --> 00:31:29,530 She just wanted to compare notes on the trial. 394 00:31:30,090 --> 00:31:31,090 Allison! 395 00:31:38,050 --> 00:31:40,490 We'll close off the stairway in the north end of the lobby. 396 00:31:41,420 --> 00:31:43,880 Should be pretty quiet after midnight. Yeah, and the kitchen will have extra 397 00:31:43,880 --> 00:31:45,460 staff to feed the TV crew. 398 00:31:45,740 --> 00:31:48,460 Hey, has there been a change in the TV show? 399 00:31:49,440 --> 00:31:50,960 No, not that I've heard of. 400 00:31:52,040 --> 00:31:53,700 Everything's still on as far as we know. 401 00:31:54,440 --> 00:31:56,680 Maybe they've got a surprise twist in the script. 402 00:32:10,760 --> 00:32:13,140 Give me a break, will you? I got work to do. 403 00:32:21,660 --> 00:32:23,840 I want you to watch television. 404 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 She'll probably be hurt. 405 00:32:55,900 --> 00:32:57,920 Diane called me this morning about her dress. 406 00:32:58,380 --> 00:33:01,320 She hates it. But she'll get over it. 407 00:33:02,140 --> 00:33:03,140 Mm -hmm. 408 00:33:04,160 --> 00:33:05,420 When are you going to tell Stacy? 409 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 I'm sorry, what? 410 00:33:10,780 --> 00:33:12,240 That the wedding's off. 411 00:33:12,980 --> 00:33:14,600 Robin, playtime's over. 412 00:33:15,800 --> 00:33:21,600 I wish we could continue our little game, but looks like I'm going to have 413 00:33:21,600 --> 00:33:22,940 marry old Stacy after all. 414 00:33:30,120 --> 00:33:31,120 I'm gonna go grab a shower. 415 00:34:15,440 --> 00:34:19,699 The only thing I remember my old man ever teaching me was to never give up. 416 00:34:21,460 --> 00:34:23,739 Well, I'm glad, because I tend to do just the opposite. 417 00:34:24,880 --> 00:34:27,400 Yeah, look, I got problems, too. 418 00:34:30,980 --> 00:34:34,900 I'm not... I'm not very good with words, Allison. 419 00:34:36,360 --> 00:34:40,060 But I find you very attractive. 420 00:34:42,620 --> 00:34:44,320 I feel the same way about you, Joe. 421 00:34:46,569 --> 00:34:51,050 So, then why can't we, you know, just get together? 422 00:34:51,889 --> 00:34:52,889 We are together. 423 00:34:59,130 --> 00:35:02,770 Why did you do that? Because I felt like it. I felt like it last night, too. 424 00:35:02,770 --> 00:35:03,770 Then why did you walk out? 425 00:35:04,090 --> 00:35:06,470 You wanted me to. No, that's not what I wanted. 426 00:35:06,750 --> 00:35:08,150 You pushed me away. 427 00:35:08,770 --> 00:35:10,130 It wasn't a push, Joe. 428 00:35:10,610 --> 00:35:13,470 You didn't want me to kiss you. 429 00:35:13,670 --> 00:35:14,670 Yes, I did. 430 00:35:15,600 --> 00:35:16,259 Very much. 431 00:35:16,260 --> 00:35:17,600 Oh, well, you could have fooled me. 432 00:35:18,840 --> 00:35:20,280 A man is supposed to know. 433 00:35:20,780 --> 00:35:22,320 Oh, what? I'm supposed to read your mind? 434 00:35:22,640 --> 00:35:25,680 What, you want to, but you don't want to? Not if that's all you want. 435 00:35:26,660 --> 00:35:27,660 Oh. 436 00:35:27,940 --> 00:35:31,540 Oh, yeah, now I get it. You want to dance, but only if you can lead. 437 00:35:34,180 --> 00:35:35,280 Where are you going? 438 00:35:35,520 --> 00:35:36,520 It's my turn. 439 00:36:01,500 --> 00:36:08,260 You're going to love New York. 440 00:36:09,180 --> 00:36:10,940 What about Stacey and the wedding? 441 00:36:11,380 --> 00:36:14,220 Will you stop all this about Stacey? Forget her. 442 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 I want you. 443 00:36:18,090 --> 00:36:19,090 That's all that's important. 444 00:36:43,730 --> 00:36:45,890 I'm afraid our bridal suite was already booked. 445 00:36:46,210 --> 00:36:47,830 That'll make my husband very happy. 446 00:36:48,310 --> 00:36:51,510 Tell me, how does your husband feel about you doing love scenes with Cliff 447 00:36:51,510 --> 00:36:52,510 Palmer? 448 00:36:52,850 --> 00:36:54,230 As long as it's just a job. 449 00:36:54,690 --> 00:36:56,110 My wife thinks he's a hungry. 450 00:36:58,650 --> 00:37:00,110 Cliff's really a very nice guy. 451 00:37:00,430 --> 00:37:02,410 Not at all what you'd think from watching the soap. 452 00:37:02,630 --> 00:37:05,870 Really? I hate to rush his taste, but wardrobe and makeup are waiting. 453 00:37:06,170 --> 00:37:10,010 Okay. Well, better not leave the groom standing at the altar. No. 454 00:37:20,940 --> 00:37:21,940 you okay? 455 00:37:23,680 --> 00:37:26,440 You and Mr. Barker still not connecting, huh? 456 00:37:28,520 --> 00:37:30,160 He wants me to go to bed with him. 457 00:37:32,200 --> 00:37:34,780 Does that come as a crushing blow to you? 458 00:37:37,360 --> 00:37:38,960 What do you want from him? 459 00:37:40,120 --> 00:37:41,120 I don't know. 460 00:37:41,920 --> 00:37:43,120 Of course you know. 461 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 I'm scared. 462 00:37:47,120 --> 00:37:48,200 Maybe he is too. 463 00:37:51,240 --> 00:37:54,700 When I'm close to him, I feel like I'm giving up control. 464 00:37:56,320 --> 00:37:59,960 Well, maybe you should consider going with the flow. 465 00:38:03,700 --> 00:38:06,240 I just don't want to be used like that woman in court. 466 00:38:07,080 --> 00:38:12,200 Honey, that Palamoni case has nothing to do with love. It's money. 467 00:38:13,140 --> 00:38:14,420 Winners and losers. 468 00:38:16,240 --> 00:38:18,320 When it comes to love, everybody wins. 469 00:38:19,759 --> 00:38:20,759 Nobody loses. 470 00:38:23,260 --> 00:38:26,840 This is it, Hank. We've all warned you. You can't just be roaming around the 471 00:38:26,840 --> 00:38:28,260 hotel corridor doing business. 472 00:38:28,780 --> 00:38:32,500 But I'm saving up for a computer. So we decided to give you a little place of 473 00:38:32,500 --> 00:38:33,500 your own. 474 00:38:36,100 --> 00:38:38,780 You mean it's mine? 475 00:38:39,440 --> 00:38:40,600 All yours, Hank. 476 00:38:41,500 --> 00:38:43,200 We made a deal with your mom and dad. 477 00:38:43,440 --> 00:38:45,420 You don't open until after school hours. You got it? 478 00:38:47,760 --> 00:38:48,900 Thank you, Mr. McDermott. 479 00:38:50,700 --> 00:38:53,220 Well, don't just stand there. Let's give her a trial run. 480 00:39:00,820 --> 00:39:01,260 I 481 00:39:01,260 --> 00:39:10,040 don't 482 00:39:10,040 --> 00:39:15,280 understand why, but I am just crazy about her. I just, I can't get through 483 00:39:15,280 --> 00:39:17,440 armor. Your approach is all wrong. 484 00:39:17,680 --> 00:39:19,360 Oh, so now you're an expert on women? 485 00:39:19,640 --> 00:39:23,320 You want to win a lady like that, you have to use charm, finesse. 486 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Finesse? 487 00:39:24,880 --> 00:39:26,620 Subtlety, patience, romance. 488 00:39:27,740 --> 00:39:32,040 Women these days respond to sensitivity, not hairy chess. 489 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Hello, Joe. 490 00:39:46,720 --> 00:39:50,140 You play cards. Good, Erwin. 491 00:39:50,380 --> 00:39:52,520 Do you know how to play gin rummy? Certainly. 492 00:39:53,180 --> 00:39:55,940 Great. I've always wanted to learn. 493 00:39:57,120 --> 00:39:58,120 Where's Allison? 494 00:39:58,840 --> 00:39:59,840 In her room. 495 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 All alone. 496 00:40:04,520 --> 00:40:07,180 Well, the first thing you do is shuffle the card. 497 00:40:08,600 --> 00:40:09,600 Like this. 498 00:40:24,360 --> 00:40:26,220 I think this is fun. 499 00:40:26,600 --> 00:40:28,340 Yeah, I think you're starstruck. 500 00:40:30,340 --> 00:40:31,340 Where's Cliff? 501 00:40:31,780 --> 00:40:33,860 He's probably getting ready for the ceremony. 502 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 No. 503 00:40:39,760 --> 00:40:40,960 You don't understand. 504 00:40:42,120 --> 00:40:43,700 Cliff isn't marrying Stacy. 505 00:40:59,280 --> 00:41:00,360 You look terrific. 506 00:41:00,720 --> 00:41:01,720 Thank you. 507 00:41:01,860 --> 00:41:03,780 I thought I'd take your advice and let it down. 508 00:41:05,540 --> 00:41:08,540 I borrowed the tie from Irwin. 509 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 They're beautiful. 510 00:41:13,460 --> 00:41:14,460 Come in, please. 511 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 Thank you. 512 00:41:17,100 --> 00:41:18,240 You sure it's not too late? 513 00:41:18,540 --> 00:41:19,540 Oh, no. 514 00:41:19,600 --> 00:41:21,660 Would you like a glass of wine? Thank you. 515 00:41:37,150 --> 00:41:38,870 Allison, I'm divorced. 516 00:41:39,210 --> 00:41:40,690 My wife left me. 517 00:41:42,370 --> 00:41:45,930 Kind of messed me up. I mean, I haven't done anything like this. 518 00:41:48,390 --> 00:41:50,930 Some of us get messed up without ever being married. 519 00:41:54,610 --> 00:41:58,070 Well, the truth is, I've never been very sure of myself with women. 520 00:42:01,770 --> 00:42:02,770 I guess. 521 00:42:03,120 --> 00:42:09,700 I've always been a little afraid to... I really like you. 522 00:42:10,400 --> 00:42:12,820 I mean, it's not just physical. 523 00:42:16,340 --> 00:42:17,400 Physical is okay. 524 00:42:22,780 --> 00:42:24,460 You can start by... 525 00:42:46,350 --> 00:42:49,530 Gin. That'll be $7 .35. Show me. 526 00:42:57,610 --> 00:42:59,290 Hi. Evening. 527 00:43:00,270 --> 00:43:01,390 Glad you're still awake. 528 00:43:02,030 --> 00:43:03,030 Take a look. 529 00:43:07,590 --> 00:43:10,010 Industrialist and battling girlfriend elope? 530 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Mary in Reno. 531 00:43:11,470 --> 00:43:12,750 Just talked to the judge. 532 00:43:12,990 --> 00:43:14,850 Case has been dismissed. You can all go home. 533 00:43:15,050 --> 00:43:19,210 Oh, would you mind passing the word to the others? I've got to call my wife. 534 00:43:19,430 --> 00:43:20,430 Okay. 535 00:43:21,170 --> 00:43:26,070 Irwin, why don't we give the news to Joe and Allison later? 536 00:43:27,890 --> 00:43:28,890 Much later. 537 00:43:30,130 --> 00:43:31,130 Like in the morning? 538 00:43:31,610 --> 00:43:32,670 You're a deal, Irwin. 539 00:43:42,060 --> 00:43:43,220 Let's rehearse with the bride. 540 00:43:46,740 --> 00:43:48,620 Looking good. Looking good. 541 00:43:48,820 --> 00:43:50,020 Okay, and... 542 00:44:48,750 --> 00:44:52,030 Come on, let's go in my dressing room and talk. No, we can't keep our guests 543 00:44:52,030 --> 00:44:53,030 waiting. 544 00:44:53,150 --> 00:44:54,770 Oh, well, what the hell is going on here? 545 00:44:55,110 --> 00:44:58,350 And to thee I plight my troth. Harry, I think we better take a break. 546 00:45:00,250 --> 00:45:03,550 Who is that? Why is she wearing my dress? 547 00:45:06,450 --> 00:45:08,690 Cliff, the organ stopped. 548 00:45:09,430 --> 00:45:10,430 Isn't it time? 549 00:45:12,270 --> 00:45:13,270 Where's the minister? 550 00:45:19,950 --> 00:45:25,650 gathered here together in the sight of God to join this man. 551 00:45:25,890 --> 00:45:29,430 Look, lady, I don't have any... Wait a minute, excuse me. I don't have time for 552 00:45:29,430 --> 00:45:32,510 any jokes. Now, would you please give the dress back to Stacy so that we can 553 00:45:32,510 --> 00:45:33,510 on with this? 554 00:45:34,270 --> 00:45:35,270 Stacy! 555 00:45:42,970 --> 00:45:44,910 You lied to me. 556 00:45:46,030 --> 00:45:48,510 Robin, it's all pretend. 557 00:46:14,280 --> 00:46:15,960 I think we have an uninvited guest. 558 00:46:23,320 --> 00:46:25,700 Robin's the only one that could have made you happy. 559 00:46:26,280 --> 00:46:28,840 If she can't have you, nobody will. 560 00:46:34,720 --> 00:46:35,740 It's gonna be okay. 561 00:46:47,600 --> 00:46:49,800 things for a while, won't we? 562 00:46:50,620 --> 00:46:51,920 We better have a talk. 563 00:46:52,820 --> 00:46:53,820 So many. 564 00:47:31,980 --> 00:47:34,800 Okay, people, let's have a full rehearsal. We have a show to do here. 565 00:47:35,020 --> 00:47:36,140 Electrics, warm them up. 566 00:47:36,520 --> 00:47:39,560 I can't believe it. 567 00:47:40,500 --> 00:47:42,760 For a minute, I thought it was part of the script. 568 00:47:43,360 --> 00:47:44,600 Who was that woman? 569 00:47:44,880 --> 00:47:47,000 I'm not really sure. A fan, I thought. 570 00:47:48,040 --> 00:47:49,040 It's amazing. 571 00:47:49,600 --> 00:47:50,600 What is? 572 00:47:50,720 --> 00:47:53,680 How caught up they are in these soaps. 40789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.