All language subtitles for Hotel - S02E22 - Detours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,839 --> 00:02:33,980 Look at this place. 2 00:02:34,860 --> 00:02:36,760 I promised you a palace, didn't I? 3 00:02:37,180 --> 00:02:38,180 Yes, Eli. 4 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 What's the matter, sweetheart? 5 00:02:40,580 --> 00:02:43,400 Nothing. It just throws me when you live up to one of your promises. 6 00:02:44,640 --> 00:02:47,760 Don't be like that, Max. It's going to be terrific. They're going to love you, 7 00:02:47,780 --> 00:02:50,620 just like I do. And why am I supposed to hide while you set up this little 8 00:02:50,620 --> 00:02:53,640 charade? Have your hair done. Have your nails done. Buy something sexy. You know 9 00:02:53,640 --> 00:02:56,360 something, Eli? There is a limit to what that piece of plastic can buy. 10 00:02:57,340 --> 00:02:58,340 Morning, sir. 11 00:02:58,380 --> 00:02:59,380 Hi. 12 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 Eli Gilmore. 13 00:03:03,020 --> 00:03:05,520 I'm expecting two very special guests. 14 00:03:12,780 --> 00:03:13,800 Menu, menu. 15 00:03:14,020 --> 00:03:15,400 Give me something that rhymes with menu. 16 00:03:15,820 --> 00:03:17,040 Uh, venue. 17 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 Venue? 18 00:03:18,880 --> 00:03:20,300 Venue. Very good. 19 00:03:20,540 --> 00:03:21,620 You ought to have been a lawyer. 20 00:03:22,020 --> 00:03:25,560 I'm planning on it. If we change the menu, we'll have to change the venue. 21 00:03:25,560 --> 00:03:27,240 good. I like it. Matthews and Clark. 22 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 Excuse me? 23 00:03:29,180 --> 00:03:31,420 Matthews and Clark, as in Rogers and Hammerstein. 24 00:03:32,650 --> 00:03:34,070 Two -bedroom suite with a piano? 25 00:03:34,470 --> 00:03:36,430 Oh, right. You're the songwriting team. 26 00:03:36,890 --> 00:03:39,730 Not to be confused with Lewis and Clark. They climb mountains. 27 00:03:40,270 --> 00:03:42,910 It's been a while since we've been up that high. I'm Clark. 28 00:03:43,590 --> 00:03:45,370 Oh, okay. Can you? Can you? 29 00:03:45,630 --> 00:03:47,110 Can you? That's good. 30 00:03:47,450 --> 00:03:48,450 Rhymes with menu. 31 00:03:48,850 --> 00:03:50,990 Great. Very good. You should be a team. 32 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Not a bad idea. 33 00:03:56,150 --> 00:04:00,310 Not so bad. If we ship the psychiatrist, we can free up the Lafayette room. 34 00:04:01,840 --> 00:04:03,020 You'd never cram everyone in there. 35 00:04:03,440 --> 00:04:05,880 Well, I checked the guest list. It's a perfect fit. 36 00:04:06,220 --> 00:04:09,720 Oh, really, Peter? I don't think the junior chamber of commerce will 37 00:04:09,720 --> 00:04:12,680 being packed like sardines. Why don't you leave it with me? 38 00:04:13,020 --> 00:04:14,460 Because I am the chairperson. 39 00:04:15,060 --> 00:04:18,920 Do you think I enjoy having to supervise every detail of this luncheon myself? 40 00:04:19,880 --> 00:04:21,220 Victoria, is something wrong? 41 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 Oh, thank you, God. 42 00:04:24,300 --> 00:04:28,340 I'm sorry, Peter. I woke up with a splitting headache. 43 00:04:32,560 --> 00:04:35,840 I just don't think that two days is time enough to get it all together. 44 00:04:36,300 --> 00:04:38,920 Sure it is. We'll just have to do a little brainstorming. 45 00:04:41,060 --> 00:04:43,800 Will you settle for a light drizzle? 46 00:04:51,880 --> 00:04:57,820 Hi there. What can we do for you? 47 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 We're the Gilmores. 48 00:04:59,320 --> 00:05:01,100 We're supposed to meet somebody under the clock? 49 00:05:01,690 --> 00:05:02,870 Afraid we don't have a clock. 50 00:05:03,370 --> 00:05:07,130 Eli Gilmore. Your father's in the Berkshire suite, ready and waiting for 51 00:05:07,130 --> 00:05:08,130 special guests. 52 00:05:08,450 --> 00:05:09,450 You sure he's here? 53 00:05:09,630 --> 00:05:11,830 This little fella's as reliable as R2 -D2. 54 00:05:12,770 --> 00:05:14,810 Okay, Josh, go tell Mom it's all systems go. 55 00:05:16,250 --> 00:05:17,890 They're products of a broken home. 56 00:05:18,370 --> 00:05:19,370 We understand. 57 00:05:21,250 --> 00:05:24,070 Oh, please don't sit me next to the Whartons. 58 00:05:24,310 --> 00:05:28,770 I cannot relive their trip down the Amazon one more time. No problem, and 59 00:05:28,770 --> 00:05:29,770 see you at the budget meeting. 60 00:05:30,080 --> 00:05:31,980 Uh, Peter, maybe you could take it this time. 61 00:05:32,220 --> 00:05:34,420 I have my physiotherapist, I have my lawyer. 62 00:05:34,680 --> 00:05:36,480 You still have any problem with your back? 63 00:05:37,020 --> 00:05:40,120 Yeah, well, that little fender bender turned into a ride in a blender. 64 00:05:40,820 --> 00:05:44,040 Maybe you ought to get out from under all this for a couple of days or a week. 65 00:05:44,220 --> 00:05:47,700 No, no, let's not take it too seriously, and then maybe it'll stop taking me so 66 00:05:47,700 --> 00:05:48,700 seriously. 67 00:05:53,000 --> 00:05:54,300 Think you remember who we are? 68 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Look who's here! 69 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 I missed you guys. 70 00:06:04,580 --> 00:06:07,640 Look at you. Let me... How did you get so tall? 71 00:06:08,580 --> 00:06:10,680 Huh? Look at that. Come on in here. 72 00:06:12,540 --> 00:06:13,540 Wow. 73 00:06:14,260 --> 00:06:15,260 Fantastic. 74 00:06:16,020 --> 00:06:17,020 Your horse come in? 75 00:06:17,260 --> 00:06:19,600 Hey, nothing's too good for the Gilmores. Ain't that right? 76 00:06:20,060 --> 00:06:21,440 Oh, would you put those in there, please? 77 00:06:22,220 --> 00:06:23,800 Hey, Josh. 78 00:06:25,280 --> 00:06:27,560 You still got quarters coming out of your ears, man. 79 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 Well, it's been a long time. 80 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 Six months. 81 00:06:40,040 --> 00:06:41,600 I never stopped thinking about you. 82 00:06:42,960 --> 00:06:45,120 You know how work is. You don't have to apologize. 83 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 We've been busy, too. 84 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 Yeah. 85 00:06:48,540 --> 00:06:49,640 Mom keeps us hopping. 86 00:06:50,700 --> 00:06:51,840 Oh, yeah, here you go. 87 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 Thanks. 88 00:06:53,780 --> 00:06:57,400 So, uh... How is your mom? 89 00:06:58,380 --> 00:07:01,540 The least you could do would be drop up here and say hi to the old man. 90 00:07:01,800 --> 00:07:04,640 No, she's on her way to Tahoe. Her first vacation in years. 91 00:07:07,440 --> 00:07:09,900 Well, it's just you and me, kids. What do you want to do first? 92 00:07:10,540 --> 00:07:11,980 Let's go bike on a training bra. 93 00:07:12,660 --> 00:07:14,680 Josh! It's okay for Eli to know you're in training. 94 00:07:15,460 --> 00:07:17,660 But Mom says she doesn't need one yet. 95 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 Oh. 96 00:07:21,000 --> 00:07:22,120 I'm going to tell you a secret. 97 00:07:23,260 --> 00:07:26,640 When I first met your mom, she didn't need one either. 98 00:07:30,040 --> 00:07:31,620 I got a smile out of you. 99 00:07:37,870 --> 00:07:39,150 I think I've found the Larkin. 100 00:07:39,770 --> 00:07:40,770 Good. 101 00:07:41,330 --> 00:07:43,130 By the way, those aspers ever come in? 102 00:07:43,630 --> 00:07:45,470 I'm not sure I love them without the logo. 103 00:07:45,890 --> 00:07:47,450 Maybe they'll hang around longer. 104 00:07:47,670 --> 00:07:49,850 I come back to find the Windsor suite occupied. 105 00:07:50,510 --> 00:07:53,770 Oh, I'm sorry, Mrs. Cabot. There was a note now on that suite for the 106 00:07:53,770 --> 00:07:57,710 Michelsons. Well, the Michelsons won't be arriving for two days. 107 00:08:01,110 --> 00:08:04,690 I'm sorry, but where's the problem, Victoria? Christine took care of it the 108 00:08:04,690 --> 00:08:05,509 way possible. 109 00:08:05,510 --> 00:08:07,490 The way she took care of the seating chart for the Jaycees? 110 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 What's wrong with it? 111 00:08:09,440 --> 00:08:13,040 Looks like she gets you sitting next to the president of J .C.'s. I thought you 112 00:08:13,040 --> 00:08:14,040 liked it. 113 00:08:15,660 --> 00:08:18,340 How can I make out these names scrawled in? 114 00:08:18,560 --> 00:08:20,420 Don't we have secretaries with typewriters? 115 00:08:20,740 --> 00:08:21,960 You want to tell me what's wrong? 116 00:08:22,560 --> 00:08:26,360 What's wrong is that everyone suddenly seems to have risen to some level of 117 00:08:26,360 --> 00:08:27,360 incompetence. 118 00:08:27,680 --> 00:08:30,460 Now, you please ask Miss Francis do we do this chart properly. 119 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 Come on, Victoria. 120 00:08:33,039 --> 00:08:36,679 I don't mean to seem unreasonable, but I will not have my authority undermined. 121 00:08:37,610 --> 00:08:39,030 The St. Gregory is my hotel. 122 00:08:39,909 --> 00:08:42,390 If I have to run it all by myself, I will. 123 00:08:56,030 --> 00:08:57,050 Oh, hiya, kid. 124 00:08:57,350 --> 00:08:58,350 Sorry I'm late. 125 00:08:58,710 --> 00:09:02,330 I got into a big game with a guy on the plane, and he lost everything by 126 00:09:02,330 --> 00:09:04,650 Chicago, so I kind of had to let him break even, you know? 127 00:09:05,430 --> 00:09:07,090 I, uh... Wait a minute, wait a minute. 128 00:09:07,360 --> 00:09:10,680 I got a good idea. I'm starving. Why don't we run down to Ernie's and have 129 00:09:10,680 --> 00:09:14,520 nice linguine and clam sauce? Larry, we have exactly three days to pull this 130 00:09:14,520 --> 00:09:15,439 revival together. 131 00:09:15,440 --> 00:09:17,360 Well, okie doke, whatever you say. Thank you. 132 00:09:18,280 --> 00:09:20,480 Let's see what kind of a piano they got for us here. 133 00:09:24,340 --> 00:09:28,680 Speaking of revivals, who'd ever have thought we'd get together again, huh? 134 00:09:29,240 --> 00:09:31,200 Long time since we've shared the same bedroom. 135 00:09:31,680 --> 00:09:34,080 And it's going to be a lot longer. Just keep your mind on the piano. 136 00:09:34,900 --> 00:09:35,900 All right. 137 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 better pedals and bicycles. 138 00:09:41,680 --> 00:09:45,440 While you've been carousing, I've completely rewritten lyric for the 139 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 number. 140 00:09:46,600 --> 00:09:49,260 That is the stupidest thing I've ever heard. 141 00:09:49,480 --> 00:09:50,660 Well, thank you, darling. 142 00:09:50,960 --> 00:09:53,380 I mean, the original lyric had the sweetest words you ever wrote. 143 00:09:53,920 --> 00:09:56,180 And it only took you 25 years to say so. 144 00:09:56,500 --> 00:09:58,080 Well, I haven't seen you in the last 10. 145 00:10:00,940 --> 00:10:01,940 And you know something? 146 00:10:02,100 --> 00:10:03,100 What? 147 00:10:03,940 --> 00:10:05,060 You're even better looking. 148 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 Divorce agrees with me. 149 00:10:07,220 --> 00:10:08,220 Okay, I give up. 150 00:10:08,569 --> 00:10:11,570 Now, here's what I have in mind for the second act curtain. Good. Lots of 151 00:10:11,570 --> 00:10:13,490 kettles and cymbals and excitement and razzmatazz. 152 00:10:14,230 --> 00:10:15,230 Larry. 153 00:10:15,850 --> 00:10:17,910 What? It's supposed to be tender. 154 00:10:18,790 --> 00:10:22,210 Romantic. Oh, come on, Fran. You're out of it. You're thinking of the old days. 155 00:10:22,470 --> 00:10:26,850 They don't want melody today. No, they want rocko, sacco, disco, weirdo. They 156 00:10:26,850 --> 00:10:27,850 want sex. 157 00:10:29,970 --> 00:10:30,970 I know. 158 00:10:35,650 --> 00:10:36,870 Okay, what have you been up to? 159 00:10:39,790 --> 00:10:40,790 Seen any good movies? 160 00:10:41,250 --> 00:10:43,550 Uh -uh. Mom says they're all too violent. 161 00:10:43,890 --> 00:10:45,570 And they use women as objects. 162 00:10:46,630 --> 00:10:47,630 Well, she's right. 163 00:10:48,570 --> 00:10:49,790 Not like the old movies. 164 00:10:50,510 --> 00:10:52,810 Love, romance, adventure. 165 00:10:53,930 --> 00:10:54,930 Desert Islands. 166 00:10:55,670 --> 00:10:56,690 They had it all. 167 00:10:57,530 --> 00:11:00,590 Return with us now to those thrilling days of yesteryear. 168 00:11:01,010 --> 00:11:04,190 Uh, speaking of Desert Islands, how's business? 169 00:11:04,450 --> 00:11:05,450 Business is great. 170 00:11:05,730 --> 00:11:07,990 I just sold a yacht to an Indonesian prince. 171 00:11:08,440 --> 00:11:11,000 I sailed all around this island looking for buried treasure. 172 00:11:16,700 --> 00:11:18,060 So, what's happening with your mom? 173 00:11:18,540 --> 00:11:19,780 You mean men in her life? 174 00:11:21,720 --> 00:11:22,720 A couple. Nobody. 175 00:11:24,240 --> 00:11:25,840 A couple of nobodies, huh? 176 00:11:27,580 --> 00:11:29,720 Sounds like nothing's changed. 177 00:11:31,820 --> 00:11:33,400 Well, so long as she's happy. 178 00:11:33,660 --> 00:11:34,660 Are you happy, Eli? 179 00:11:34,820 --> 00:11:36,720 I'd be a lot happier if you'd call me Dad. 180 00:11:43,660 --> 00:11:44,860 Mom said that was your downfall. 181 00:11:46,240 --> 00:11:47,219 What, honey? 182 00:11:47,220 --> 00:11:48,280 Your taste in women. 183 00:11:50,040 --> 00:11:51,780 Well, I fell in love with her, didn't I? 184 00:11:58,080 --> 00:11:59,400 Still seems a shame. 185 00:12:00,500 --> 00:12:01,740 Pretty lady eating alone. 186 00:12:04,920 --> 00:12:06,800 Well, why don't you ask her to join us? 187 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 It's a dirty job. 188 00:12:14,430 --> 00:12:16,050 Somebody's got to do it. Oh, Josh. 189 00:12:17,430 --> 00:12:19,170 Don't be nervous. He's got a way with girls. 190 00:12:20,070 --> 00:12:22,750 Yeah? Got something from this old man, huh? 191 00:12:23,930 --> 00:12:25,070 He's a little young for you. 192 00:12:28,170 --> 00:12:29,870 Don't you have any older friends? 193 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 Yeah. 194 00:12:31,430 --> 00:12:32,430 But that's different. 195 00:12:32,870 --> 00:12:33,870 How come? 196 00:12:34,010 --> 00:12:36,190 Just things you can't talk about to 13 -year -olds. 197 00:12:36,650 --> 00:12:38,030 Well, you can talk to me. 198 00:12:39,010 --> 00:12:40,010 Once a year. 199 00:12:42,640 --> 00:12:43,640 Eli Gilmore. 200 00:12:43,760 --> 00:12:44,860 Meet Maxine Johnson. 201 00:12:45,500 --> 00:12:46,399 It's a pleasure. 202 00:12:46,400 --> 00:12:48,860 It would be so nice of your son to ask me to join you. 203 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 You must be Quinn. 204 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 I must be. 205 00:12:52,680 --> 00:12:53,760 Hi. Hi. 206 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Cheers, everyone. 207 00:13:02,760 --> 00:13:06,860 Well, I can't understand it. She's never spoken to me like that before. Don't 208 00:13:06,860 --> 00:13:08,480 make too much of it. She still heard it. 209 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 From her accident? 210 00:13:10,510 --> 00:13:13,650 That was two months ago. Well, she's still got muscle spasms in her back. 211 00:13:14,110 --> 00:13:16,110 Plus, the accountant stormed the beach today. 212 00:13:17,350 --> 00:13:19,950 Oh, Uncle Sam's quarterlies are due. 213 00:13:20,170 --> 00:13:24,490 Yeah, that'll put anybody in a bad mood. Ah, Peter McDermott, Christine Francis, 214 00:13:24,790 --> 00:13:25,790 Charles Hamilton. 215 00:13:26,010 --> 00:13:26,689 How do you do? 216 00:13:26,690 --> 00:13:29,210 Oh, Christine, why don't we have lunch the next day? 217 00:13:30,290 --> 00:13:32,370 I'd like that very much, Mrs. Kemp. 218 00:13:33,010 --> 00:13:34,130 Good night, you two. 219 00:13:40,200 --> 00:13:41,700 Well, I guess she's feeling better. 220 00:13:42,480 --> 00:13:44,260 Well, maybe the accountant said good news. 221 00:13:45,260 --> 00:13:47,360 Think the IRS is sending a refund? 222 00:13:48,100 --> 00:13:49,680 Good news, not a miracle. 223 00:13:53,600 --> 00:13:56,660 If I didn't know better, I'd say that was the face of a guilty man. 224 00:13:57,180 --> 00:13:58,180 No way. 225 00:13:59,260 --> 00:14:00,280 I love him, don't I? 226 00:14:01,020 --> 00:14:04,280 Is that why you haven't seen him in six months? Knock it off, Maxine. 227 00:14:05,660 --> 00:14:08,660 I've been dragging my tail around the South Pacific trying to stay afloat, and 228 00:14:08,660 --> 00:14:09,660 you know it. 229 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 Poor Eli. 230 00:14:12,200 --> 00:14:17,000 Boats and Indonesian princes are a lot easier to maneuver than children, aren't 231 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 they? 232 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 They doing anything? 233 00:14:20,400 --> 00:14:21,680 It's only been five minutes. 234 00:14:22,060 --> 00:14:23,240 What's taking so long? 235 00:14:23,640 --> 00:14:25,480 Mom always said Dad was a slow starter. 236 00:14:28,000 --> 00:14:29,760 How long do you think they've known each other? 237 00:14:30,000 --> 00:14:31,500 A lot longer than dinner. 238 00:14:31,720 --> 00:14:32,800 You glad to see him again? 239 00:14:34,080 --> 00:14:35,340 He is kind of neat. 240 00:14:35,860 --> 00:14:37,420 You really miss him, don't you? 241 00:14:37,700 --> 00:14:38,700 Don't you? 242 00:15:57,610 --> 00:15:59,550 Late show. Looks like it's still going on. 243 00:16:00,750 --> 00:16:02,150 It was a monster movie. 244 00:16:02,510 --> 00:16:04,410 Wow, must have skipped the pants off of you. 245 00:16:05,890 --> 00:16:06,890 Yeah. 246 00:16:07,070 --> 00:16:08,750 How'd you know I like breakfast in bed? 247 00:16:09,270 --> 00:16:10,290 Because you like Eli. 248 00:16:12,390 --> 00:16:13,870 We didn't know how you liked your eggs. 249 00:16:14,570 --> 00:16:15,570 Scrambled okay? 250 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 Why not? 251 00:16:18,230 --> 00:16:19,350 Just like my brain. 252 00:16:23,470 --> 00:16:24,750 Oh, Mrs. Cabot. 253 00:16:27,120 --> 00:16:30,540 I talked to the Lawrences, son. Look, I want to hear about it, but I'm on my way 254 00:16:30,540 --> 00:16:31,379 to the pharmacy. 255 00:16:31,380 --> 00:16:32,780 May I pick up something, Mrs. Kevin? 256 00:16:33,180 --> 00:16:34,360 Oh, thank you, Mark. 257 00:16:34,620 --> 00:16:36,060 Yeah, it's just my prescription. 258 00:16:37,780 --> 00:16:38,780 How are you feeling? 259 00:16:39,820 --> 00:16:43,320 Just about reached my limit. Oh, I'm sorry. 260 00:16:43,760 --> 00:16:48,440 You know, I always feel a little better after therapy, but it doesn't last. 261 00:16:49,160 --> 00:16:50,840 Are you sure it's not something more serious? 262 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 So they tell me. 263 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Sit down a minute. 264 00:16:54,100 --> 00:16:55,740 I certainly was a sitting duck. 265 00:16:56,650 --> 00:16:59,150 Talk about being in the wrong place. 266 00:16:59,890 --> 00:17:01,450 Yeah, that's why they call them accidents. 267 00:17:02,150 --> 00:17:04,250 Now, tell me about Lawrence. 268 00:17:05,010 --> 00:17:06,990 Well, Jim Lawrence is one bright young man. 269 00:17:07,390 --> 00:17:09,109 I think he'd make a good security man. 270 00:17:15,670 --> 00:17:18,930 Are you tuning that piano, or is that the first act finale? 271 00:17:19,310 --> 00:17:21,630 You can get some of that bite into your lyrics. We might have something. 272 00:17:23,069 --> 00:17:24,490 What rhymes with limbo? 273 00:17:27,689 --> 00:17:31,030 Bimbo. Speaking of bimbo, are you in that Betty creature still? 274 00:17:31,710 --> 00:17:33,170 She ran off with the pool man. 275 00:17:34,630 --> 00:17:36,130 What's this, going to be a trip down memory lane? 276 00:17:36,550 --> 00:17:37,489 Don't worry. 277 00:17:37,490 --> 00:17:38,670 It's all paved over. 278 00:17:39,050 --> 00:17:41,210 While we're on the subject, what's with you and the junk man? 279 00:17:41,950 --> 00:17:43,210 Morty was in reclamation. 280 00:17:43,670 --> 00:17:44,670 That's garbage, isn't it? 281 00:17:44,950 --> 00:17:46,130 He was a wonderful man. 282 00:17:46,570 --> 00:17:48,010 And a great tennis player. 283 00:17:48,270 --> 00:17:50,710 You've got to be kidding. He was 147 when you married him. 284 00:17:51,310 --> 00:17:53,010 He died about a year ago. 285 00:17:54,110 --> 00:17:55,850 While eating a pastrami sandwich. 286 00:17:56,930 --> 00:17:58,910 I'm sorry about that, kid. I really am. 287 00:17:59,270 --> 00:18:03,530 Well, it's nice to know you could be sorry about something. 288 00:18:22,090 --> 00:18:23,210 Hi, Mrs. Campbell. 289 00:18:23,960 --> 00:18:26,560 Listen, I'm sorry, but your doctor has to call in the refill. 290 00:18:27,100 --> 00:18:28,100 Oh, but this is ridiculous. 291 00:18:28,480 --> 00:18:31,200 This is just a muscle relaxer. Well, just call your doctor. 292 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 Don't tell me what to do. 293 00:18:32,840 --> 00:18:35,440 You just thought it wouldn't matter that I was in pain a little longer. 294 00:18:36,780 --> 00:18:40,780 I'd like to help, Mrs. Campbell. How? By lying to me? I don't need that kind of 295 00:18:40,780 --> 00:18:44,680 help. I'm sorry, I don't... But obviously not sorry enough to do one 296 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 little favor. 297 00:18:46,680 --> 00:18:49,520 I find one competent person in this hotel. 298 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 thing can come. 299 00:19:02,460 --> 00:19:03,800 She had some shopping to do. 300 00:19:04,840 --> 00:19:05,980 You like her, don't you? 301 00:19:07,420 --> 00:19:09,020 Come on, guys. I just met her. 302 00:19:09,660 --> 00:19:12,300 You don't have to pretend. You were in bed with her. 303 00:19:12,640 --> 00:19:14,980 Quinn. Who knows all about that stuff? 304 00:19:15,540 --> 00:19:17,480 Mom doesn't believe in keeping us sheltered. 305 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 You gonna marry her? 306 00:19:21,700 --> 00:19:24,900 Don't you guys know that marriage is the main cause of divorce? 307 00:19:25,500 --> 00:19:28,580 Well, you got a boat business now and some money. 308 00:19:34,380 --> 00:19:35,640 You guys know what a bum is? 309 00:19:38,180 --> 00:19:39,180 You're looking at him. 310 00:19:40,960 --> 00:19:43,720 I've always had both feet planted firmly in the air. 311 00:19:44,620 --> 00:19:45,820 What are you talking about? 312 00:19:48,580 --> 00:19:50,180 I'm a glorified delivery boy. 313 00:19:51,360 --> 00:19:53,160 I haven't got a boat business, Josh. 314 00:19:54,040 --> 00:19:57,300 I deliver them to fat businessmen and skinny rock stars. 315 00:19:57,880 --> 00:19:59,280 Then why did you tell us you did? 316 00:20:01,460 --> 00:20:02,920 Because I can't handle failure. 317 00:20:04,240 --> 00:20:05,720 Just like I couldn't handle your mom. 318 00:20:06,600 --> 00:20:09,980 The mortgage, the bills, the job, the... And the kids? 319 00:20:11,620 --> 00:20:12,620 That's not true. 320 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Not that part. 321 00:20:14,040 --> 00:20:15,200 Then why did you leave us? 322 00:20:15,480 --> 00:20:17,180 Other kids get to see their fathers. 323 00:20:17,440 --> 00:20:19,060 When you left us, you really left. 324 00:20:31,880 --> 00:20:38,600 Anyone out there to talk to, to touch. That's good. 325 00:20:38,780 --> 00:20:45,780 To hold not too gently, to care not too 326 00:20:45,780 --> 00:20:46,780 much. 327 00:20:48,740 --> 00:20:54,660 Anyone willing to give without fear, 328 00:20:55,000 --> 00:21:00,920 to tremble with longing but not... 329 00:21:04,949 --> 00:21:06,070 I like it. 330 00:21:06,290 --> 00:21:08,490 Well, I have to rework the bridge. 331 00:21:08,730 --> 00:21:11,770 Yeah. Isn't it somehow a little familiar, though? 332 00:21:13,010 --> 00:21:14,010 It ought to be. 333 00:21:14,370 --> 00:21:15,370 It's you. 334 00:21:16,230 --> 00:21:17,230 What do you mean, me? 335 00:21:17,250 --> 00:21:18,930 Well, it's us, really. 336 00:21:19,650 --> 00:21:23,210 Me trying to be close and you always running away. 337 00:21:23,430 --> 00:21:24,510 What is this, musical therapy? 338 00:21:25,330 --> 00:21:28,970 Oh, you don't have to feel so threatened. I don't feel threatened. 339 00:21:30,350 --> 00:21:35,910 I know you don't care, but when we wrote this show, something very special was 340 00:21:35,910 --> 00:21:36,970 happening in our lives. 341 00:21:38,030 --> 00:21:39,110 Special? What was that? 342 00:21:40,070 --> 00:21:41,370 We were in love. 343 00:21:42,210 --> 00:21:46,110 You used to tell me every day how much you loved me. 344 00:21:46,390 --> 00:21:47,390 Yeah. 345 00:21:48,550 --> 00:21:49,810 And then they got married. 346 00:21:53,590 --> 00:21:55,490 Not easy playing daddy, is it? 347 00:21:57,170 --> 00:21:59,030 Why don't we talk about my better traits? 348 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 Sure you have some? 349 00:22:02,620 --> 00:22:04,140 Well, I must if you stay with me. 350 00:22:04,800 --> 00:22:07,380 I don't know. I really don't. We're still strangers. 351 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 After a year? 352 00:22:10,180 --> 00:22:11,180 I like you. 353 00:22:11,300 --> 00:22:14,700 We have a lot of fun. But I don't think I've ever met the real Eli. 354 00:22:15,360 --> 00:22:18,080 He's like a soft -shell clam buried very deep. 355 00:22:19,080 --> 00:22:20,780 Are you working up to something here, Max? 356 00:22:22,100 --> 00:22:23,500 I want to know about us. 357 00:22:24,360 --> 00:22:28,700 Am I a kept woman? Is this a love affair or what? I thought we agreed to keep 358 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 everything loose. 359 00:22:29,740 --> 00:22:30,739 Is that what you want? 360 00:22:30,740 --> 00:22:32,700 What do you want? I asked you first. 361 00:22:33,080 --> 00:22:34,860 All right, I give in. I love you. 362 00:22:35,480 --> 00:22:37,100 I don't want you to give in. 363 00:22:39,740 --> 00:22:43,060 Sorry, Eli, not the right time for this, is it? Not with your kids. 364 00:22:44,280 --> 00:22:48,280 I guess our non -relationship is just something else to put off dealing with. 365 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 Thank you. 366 00:23:08,660 --> 00:23:10,480 Kai, how has she been feeling? 367 00:23:10,700 --> 00:23:12,440 Dr. Killen came by this afternoon. 368 00:23:12,720 --> 00:23:14,000 Everything seems fine. 369 00:23:14,340 --> 00:23:15,340 Yeah? 370 00:23:17,460 --> 00:23:18,460 Oh, 371 00:23:21,360 --> 00:23:23,080 for God's sake! 372 00:23:23,500 --> 00:23:24,820 Watch where you're going! 373 00:23:31,660 --> 00:23:35,580 Mrs. Cabot, may I... You can start by getting rid of that waiter. 374 00:23:38,250 --> 00:23:38,969 Sorry I'm late. 375 00:23:38,970 --> 00:23:42,730 Oh, well, you're just in time to see me humiliated in front of my friends. 376 00:23:54,410 --> 00:23:57,010 Does Dr. Kellen know how many pills you're taking? 377 00:23:57,590 --> 00:23:59,250 I don't like what you're implying, Peter. 378 00:23:59,570 --> 00:24:04,010 I'm implying that drugs and alcohol don't mix. You know that. Oh, I see. 379 00:24:04,010 --> 00:24:06,650 you accused me of being a drug addict. Now I'm an alcoholic. 380 00:24:07,420 --> 00:24:08,660 Really, Mr. McDermott. 381 00:24:09,120 --> 00:24:10,680 You are overstepping your bounds. 382 00:24:11,100 --> 00:24:14,740 Victoria, this can't go on. You've got to get yourself some help. The only help 383 00:24:14,740 --> 00:24:19,480 I need from you is for you to keep your wine waiters from attacking my guests. 384 00:25:22,899 --> 00:25:23,899 Your turn. 385 00:25:24,780 --> 00:25:26,240 I don't feel like playing anymore. 386 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 What do you want to do? 387 00:25:29,400 --> 00:25:30,400 Go home. 388 00:25:32,520 --> 00:25:34,420 Hey, come on. You're not getting ready. 389 00:25:34,820 --> 00:25:36,060 We're tired, Eli. 390 00:25:37,320 --> 00:25:38,980 Do you have to keep calling me Eli? 391 00:25:39,360 --> 00:25:42,160 Well, when someone's never around, it's sort of hard to call him Dad. 392 00:25:43,300 --> 00:25:46,480 Honey, if this is the way you feel, why did you come? 393 00:25:46,980 --> 00:25:48,340 Mom made us. No. 394 00:25:49,360 --> 00:25:52,820 We wanted to come. Quit the... You're too young to remember. 395 00:25:53,480 --> 00:25:54,480 Remember what? 396 00:25:54,700 --> 00:25:56,800 All the promises you made and never kept. 397 00:25:57,500 --> 00:25:59,580 Someplace else was always better than with us. 398 00:26:00,400 --> 00:26:02,300 You didn't even want to be alone with us now. 399 00:26:03,300 --> 00:26:06,060 I thought you'd like Maxine. 400 00:26:06,420 --> 00:26:07,840 That's not the point. 401 00:26:08,980 --> 00:26:10,960 You don't care anything about us. 402 00:26:11,920 --> 00:26:16,840 Other fathers used to read their kids Robinson Crusoe. You had to be Robinson 403 00:26:16,840 --> 00:26:17,840 Crusoe. 404 00:26:18,300 --> 00:26:19,820 Why don't you say something, Eli? 405 00:26:20,650 --> 00:26:21,890 Tell her she's got it all wrong. 406 00:26:25,570 --> 00:26:26,950 Because you got enough of it right. 407 00:26:28,810 --> 00:26:30,090 I told you I was a bum. 408 00:26:34,990 --> 00:26:36,410 I'll call your mom in the morning. 409 00:26:37,530 --> 00:26:38,650 Have her come pick you up. 410 00:26:39,570 --> 00:26:40,630 I can't wait. 411 00:27:10,640 --> 00:27:11,700 I'll call you tomorrow. 412 00:27:41,360 --> 00:27:44,040 Will you be needing me for anything, Mrs. Cabot? 413 00:27:45,020 --> 00:27:46,020 No. 414 00:27:46,440 --> 00:27:48,360 I'm going to bed. I have a splitting headache. 415 00:27:50,920 --> 00:27:53,180 Dr. Killen, please. Victoria Cabot. 416 00:27:55,880 --> 00:27:57,720 Oh, yes. Yes, he has my number. 417 00:28:00,460 --> 00:28:02,960 Well, don't you have any idea when he's going to call in? 418 00:28:20,300 --> 00:28:21,640 Thank you, Crichton, my good man. 419 00:28:21,900 --> 00:28:23,280 You're doing an admirable job. 420 00:28:24,500 --> 00:28:25,540 His name's Ralph. 421 00:28:27,520 --> 00:28:29,800 At these prices, you can be Crichton for an evening. 422 00:28:30,440 --> 00:28:31,860 Who are you sending the bill to? 423 00:28:32,340 --> 00:28:33,400 Or aren't you going to pay it? 424 00:28:41,460 --> 00:28:42,920 Aren't you ever going to forgive me, honey? 425 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 Maybe I changed. 426 00:28:44,860 --> 00:28:46,180 How? You're still playing games. 427 00:28:47,680 --> 00:28:48,680 Look. 428 00:28:49,930 --> 00:28:50,970 I know I ran out. 429 00:28:51,830 --> 00:28:53,610 I know I messed up this weekend. 430 00:28:53,990 --> 00:28:56,650 I wanted to come back a big shot. 431 00:28:57,190 --> 00:28:58,410 King of the South Seas. 432 00:28:59,790 --> 00:29:01,310 I wanted you to be proud of me. 433 00:29:01,790 --> 00:29:04,710 I don't. But it didn't turn out that way, did it? 434 00:29:07,150 --> 00:29:08,150 Well, that's my luck. 435 00:29:09,490 --> 00:29:11,830 If my ship ever did come in, there'd be a dark strike. 436 00:29:15,710 --> 00:29:17,410 Look, I'm a lousy father, I know. 437 00:29:19,340 --> 00:29:20,860 I have never stopped loving you. 438 00:29:22,520 --> 00:29:27,820 And I would really appreciate it if you'd both try to believe me. 439 00:29:31,540 --> 00:29:32,740 Just this once. 440 00:29:35,260 --> 00:29:36,260 Gwen! 441 00:30:01,070 --> 00:30:03,530 Ask Rachmaninoff over there to hold it down. We're working here. 442 00:30:04,010 --> 00:30:06,170 And another candle. I'm going blind at this point. 443 00:30:09,550 --> 00:30:10,790 Never mind what you're thinking. 444 00:30:11,150 --> 00:30:12,150 And what am I thinking? 445 00:30:12,290 --> 00:30:13,830 That I'm a cold, unromantic fish. 446 00:30:14,950 --> 00:30:16,550 I'd never say that about a fish. 447 00:30:17,490 --> 00:30:18,870 By the way, how is it? 448 00:30:19,130 --> 00:30:20,109 How's what? 449 00:30:20,110 --> 00:30:21,110 You're fish. 450 00:30:23,870 --> 00:30:26,190 You ruined my appetite with the romantic fish talk. 451 00:30:28,740 --> 00:30:30,760 Keeps giving me the evil eye like I did something wrong. 452 00:30:31,340 --> 00:30:32,560 Have you done something right? 453 00:30:32,920 --> 00:30:34,980 You said you liked that melody I wrote this afternoon. 454 00:30:35,440 --> 00:30:38,160 Listen, lock me up in a room with you for two days, I'll say anything. 455 00:30:39,020 --> 00:30:40,700 You know something, Fran? You're bitter. 456 00:30:40,920 --> 00:30:42,160 And don't change the subject. 457 00:30:44,300 --> 00:30:45,560 What do you want from me? 458 00:30:46,180 --> 00:30:51,460 All right, so... Maybe I don't write tunes as good as I used to. 459 00:30:52,460 --> 00:30:53,460 Oh, Larry. 460 00:30:54,160 --> 00:30:55,260 You're the one who's bitter. 461 00:30:55,960 --> 00:30:57,480 And it's affecting your work. 462 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 We got a show to do. 463 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 Waiter. 464 00:31:03,460 --> 00:31:04,540 I'll take a check, please. 465 00:31:04,780 --> 00:31:05,780 And the tablecloth. 466 00:31:33,000 --> 00:31:34,080 It's what you wanted, isn't it? 467 00:31:34,940 --> 00:31:36,360 I can't wear it yet anyway. 468 00:31:36,620 --> 00:31:37,620 Quinn, wait. 469 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 Stay a minute. 470 00:31:48,480 --> 00:31:52,160 Do you remember when we'd spend weekends trekking through the woods? 471 00:31:53,440 --> 00:31:55,180 Still got the scars on my legs. 472 00:31:57,740 --> 00:31:59,740 You always took us to the thickest parts. 473 00:32:00,800 --> 00:32:01,820 But we had fun. 474 00:32:02,990 --> 00:32:03,990 It was okay. 475 00:32:04,610 --> 00:32:10,790 Remember how we'd think we were lost and that we would come into open country 476 00:32:10,790 --> 00:32:12,470 and we could see for miles around? 477 00:32:15,270 --> 00:32:16,330 Beautiful, wasn't it? 478 00:32:17,010 --> 00:32:18,130 I really don't remember. 479 00:32:19,510 --> 00:32:20,510 I do. 480 00:32:21,530 --> 00:32:22,530 A lot. 481 00:32:25,430 --> 00:32:28,150 How I hurt you and Josh. 482 00:32:30,990 --> 00:32:33,040 Not because... I wanted to. 483 00:32:33,900 --> 00:32:36,340 But because I was scared and lost. 484 00:32:38,360 --> 00:32:41,240 Everything was closing in on me. 485 00:32:41,580 --> 00:32:43,000 You're lost because you're dreaming. 486 00:32:45,460 --> 00:32:47,000 You've been listening to your mother again. 487 00:32:51,180 --> 00:32:54,960 Okay, maybe she's right. Maybe if I weren't such a dreamer, some of my 488 00:32:54,960 --> 00:32:55,960 would come true. 489 00:32:57,160 --> 00:32:58,300 I need you, Quinn. 490 00:33:02,800 --> 00:33:03,800 I don't need you. 491 00:33:10,440 --> 00:33:12,060 I love you, Daddy. 492 00:33:13,300 --> 00:33:14,980 Please don't lose us again, please. 493 00:33:36,810 --> 00:33:38,710 Really did it? Just quit cold? 494 00:33:39,170 --> 00:33:41,050 Yeah, that's why I asked you up. 495 00:33:42,790 --> 00:33:44,710 I'd like us to make a new beginning, Peter. 496 00:33:45,790 --> 00:33:46,970 Well, we never end it. 497 00:33:47,970 --> 00:33:48,970 How are you feeling? 498 00:33:51,810 --> 00:33:52,930 Absolutely terrible. 499 00:33:53,430 --> 00:33:56,510 Well, then you better just take it easy until you're ready to go back to work. 500 00:33:56,790 --> 00:33:57,309 I know. 501 00:33:57,310 --> 00:33:58,510 I'm ready now. 502 00:33:59,010 --> 00:34:00,830 I'll handle the J .C.'s luncheon today. 503 00:34:01,130 --> 00:34:02,130 Well, until my hotel. 504 00:34:06,770 --> 00:34:09,170 Well, then forget it. I'll see you at the J .C.'s. 505 00:34:09,469 --> 00:34:10,650 Try and keep me away. 506 00:34:12,969 --> 00:34:14,590 You know, it's pretty hard this way. 507 00:34:16,250 --> 00:34:17,228 Doesn't Dr. 508 00:34:17,230 --> 00:34:19,050 Kellan think that slow withdrawal is safer? 509 00:34:19,550 --> 00:34:21,110 I know what's best for me. 510 00:34:22,989 --> 00:34:24,350 I'm not an addict, you know. 511 00:34:44,590 --> 00:34:46,290 I'm going to be job hunting around here. 512 00:34:46,730 --> 00:34:50,230 And as soon as I get something lined up... You know, there's a real nice 513 00:34:50,230 --> 00:34:51,230 down the road from us. 514 00:34:51,370 --> 00:34:52,370 I can get you a room. 515 00:34:52,750 --> 00:34:53,750 I can. 516 00:34:54,690 --> 00:34:55,690 Shall we? 517 00:35:01,790 --> 00:35:04,170 Mr. Gilmore? Mr. Eli Gilmore? That's me. 518 00:35:04,550 --> 00:35:05,790 Oh, there's coffee at the desk, sir. 519 00:35:06,290 --> 00:35:07,049 Thank you. 520 00:35:07,050 --> 00:35:08,910 If your mom comes, don't let her hide in the car. 521 00:35:18,570 --> 00:35:21,850 I don't suppose you could program this thing to find me a job, too. 522 00:35:22,410 --> 00:35:23,830 That means you're going to stay with Dad? 523 00:35:24,890 --> 00:35:25,828 I don't know. 524 00:35:25,830 --> 00:35:26,830 Got an opinion? 525 00:35:27,070 --> 00:35:28,070 It'd be good for him. 526 00:35:28,730 --> 00:35:31,350 I'll tell you one thing. I really like you guys. 527 00:35:32,350 --> 00:35:33,430 Then you're going to leave him? 528 00:35:35,490 --> 00:35:39,410 I can't spend the rest of my life sailing around on other people's boats. 529 00:35:42,670 --> 00:35:44,250 Car broke down again, right? 530 00:35:50,770 --> 00:35:51,850 Daddy, what is it? 531 00:35:52,810 --> 00:35:54,130 Is Mom going to meet us up here? 532 00:36:01,410 --> 00:36:03,670 Kids, there's been an accident. 533 00:36:05,850 --> 00:36:06,850 Mom? 534 00:36:12,490 --> 00:36:13,890 You have to be very brave. 535 00:36:15,330 --> 00:36:16,330 How brave? 536 00:36:24,330 --> 00:36:27,950 The plane from Tahoe went off the runway. 537 00:36:28,310 --> 00:36:29,310 No! 538 00:37:28,900 --> 00:37:30,400 You called Dr. 539 00:37:30,680 --> 00:37:34,060 Kelsey. For God's sake, you've got to get off this stuff slowly. 540 00:37:34,280 --> 00:37:35,740 Your body needs time to adjust. 541 00:37:36,200 --> 00:37:37,560 Why do you want to hurt me? 542 00:37:38,920 --> 00:37:41,200 You and I see me weak and helpless. 543 00:37:41,540 --> 00:37:42,920 Don't you see it getting worse? 544 00:37:44,000 --> 00:37:46,060 You can't quit cold. You're hurting. 545 00:37:46,300 --> 00:37:51,140 You think you've got me just the way you want me, don't you? Victoria, you're 546 00:37:51,140 --> 00:37:52,140 hooked on that stuff. 547 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 How dare you? 548 00:37:54,180 --> 00:37:55,240 It's going to be okay. 549 00:37:55,520 --> 00:37:57,180 The doctor will be here any minute. 550 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 But you won't be here. 551 00:37:58,760 --> 00:38:00,760 I'm still running this hotel. 552 00:38:02,320 --> 00:38:05,000 You're fired, Mr. McDermott. 553 00:38:08,300 --> 00:38:09,300 Easy, Victoria. 554 00:38:09,760 --> 00:38:10,760 Get out! 555 00:38:12,320 --> 00:38:15,560 Or do you want me to call security? 556 00:38:38,480 --> 00:38:41,060 Producers, I don't know why we can't go over there right now and show them the 557 00:38:41,060 --> 00:38:42,019 stuff ourselves. 558 00:38:42,020 --> 00:38:43,500 Saul doesn't like to be sold. 559 00:38:43,860 --> 00:38:46,020 He and the director want to feel it out for themselves. 560 00:38:46,720 --> 00:38:51,020 I swear, I don't know what's wrong with the musical theater today. I really 561 00:38:51,020 --> 00:38:54,820 don't. Larry, the show ran 560 performances. 562 00:38:55,120 --> 00:38:56,280 Do you still have to be reassured? 563 00:38:56,660 --> 00:38:58,280 That was 25 years ago, kid. 564 00:38:58,780 --> 00:39:00,180 You don't need a little vote of confidence? 565 00:39:00,420 --> 00:39:02,500 Sure, but I don't think I'm going to get it. 566 00:39:02,780 --> 00:39:05,340 Hey, you know what? I like to talk sex when I'm working. 567 00:39:07,050 --> 00:39:08,670 And who is talking sex? 568 00:39:09,690 --> 00:39:11,790 I'm talking tenderness, affection. 569 00:39:12,330 --> 00:39:17,850 Yeah, but with you, tenderness and affection means love and commitment. 570 00:39:18,570 --> 00:39:19,930 You know something, Larry? 571 00:39:20,330 --> 00:39:23,310 You and Baby Gran deserve each other. 572 00:39:24,910 --> 00:39:26,870 You can both grow old together. 573 00:39:32,230 --> 00:39:35,810 But, Eli, why can't they tell you more than that? 574 00:39:36,360 --> 00:39:37,600 Don't they know her children are here? 575 00:39:40,420 --> 00:39:41,880 All right. Yeah, I will. 576 00:39:42,340 --> 00:39:43,340 Bye. 577 00:39:47,660 --> 00:39:49,840 She's still critical. That's all they could tell him. 578 00:39:50,300 --> 00:39:51,500 Well, why couldn't we go? 579 00:39:52,300 --> 00:39:54,220 Honey, not until the doctor says so. 580 00:39:55,460 --> 00:39:59,200 Look, the ambulance got there right away. Your mom's got a real good chance. 581 00:40:01,500 --> 00:40:02,720 We'll never see her again. 582 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Will we? 583 00:40:06,220 --> 00:40:07,740 She's going to pull through. I know she will. 584 00:40:08,400 --> 00:40:10,920 Eli's waiting at the hospital. He's not going to let her. 585 00:40:12,620 --> 00:40:13,620 You can say it. 586 00:40:15,260 --> 00:40:16,460 I know she's going to die. 587 00:40:17,740 --> 00:40:18,800 Now, you listen to me. 588 00:40:19,600 --> 00:40:21,740 Don't you ever give up on someone you love. 589 00:40:22,200 --> 00:40:24,740 Not when they need all the good thoughts you can send them. 590 00:40:33,080 --> 00:40:34,880 Mom said I wasn't ready for it yet. 591 00:40:42,509 --> 00:40:44,110 Quinn, I'm so sorry. 592 00:40:45,310 --> 00:40:46,730 What's going to happen to us? 593 00:40:47,510 --> 00:40:51,330 Eli doesn't want us. Don't say that. Of course he wants you. 594 00:40:53,410 --> 00:40:56,010 It all wouldn't have happened if we hadn't have come here with Eli. 595 00:40:57,070 --> 00:40:59,010 I just wish he would have stayed away forever. 596 00:40:59,310 --> 00:41:00,530 It's all his fault. 597 00:41:06,790 --> 00:41:08,630 How is she? I'm glad you're here. 598 00:41:09,050 --> 00:41:11,470 Dr. Kellan can't convince her that what she's doing is wrong. 599 00:41:14,090 --> 00:41:15,130 She's still fighting. 600 00:41:15,490 --> 00:41:18,490 She's in terrible pain, but she won't let me take her off the medication 601 00:41:18,490 --> 00:41:20,850 gradually. Is there anything I can do? 602 00:41:22,070 --> 00:41:23,450 She's very strong -willed. 603 00:41:23,710 --> 00:41:25,910 She thinks she can beat this all by herself. 604 00:41:26,490 --> 00:41:27,490 Maybe she can. 605 00:41:27,530 --> 00:41:29,190 And kill herself in the process. 606 00:41:30,330 --> 00:41:37,210 She's suffering anxiety, tension, agitated depression, and a potentially 607 00:41:37,210 --> 00:41:38,210 withdrawal. 608 00:41:40,220 --> 00:41:43,220 Victoria, I thought we could... I don't want you eating. 609 00:41:44,000 --> 00:41:45,140 I told you. 610 00:41:46,760 --> 00:41:47,760 You've been dismissed. 611 00:42:26,570 --> 00:42:27,750 Always one of my favorites. 612 00:42:29,210 --> 00:42:30,270 It's all cold. 613 00:42:30,690 --> 00:42:31,930 He loves it. 614 00:42:34,750 --> 00:42:36,470 Now I can see that you're thrilled. 615 00:42:37,690 --> 00:42:40,170 I thought you needed a little touch of approval. 616 00:42:40,950 --> 00:42:42,090 I figured he'd love it. 617 00:42:42,730 --> 00:42:44,310 Listen to Mr. Confidence. 618 00:42:45,630 --> 00:42:49,650 I remember when we first wrote the show, Sol said we were geniuses. 619 00:42:50,150 --> 00:42:53,350 And you bought champagne for everyone at Sardi's. 620 00:42:55,370 --> 00:42:56,370 I'll buy you again. 621 00:42:57,570 --> 00:42:58,650 What's the matter, Larry? 622 00:43:03,550 --> 00:43:07,010 Fran, I don't want you jumping to any conclusions. 623 00:43:08,490 --> 00:43:10,570 But it hasn't been the same without you, kid. 624 00:43:21,530 --> 00:43:23,090 Are you thinking of a revival? 625 00:43:24,750 --> 00:43:25,770 At least a reprise. 626 00:43:34,350 --> 00:43:41,210 Anyone out there to talk to, to touch, to hold 627 00:43:41,210 --> 00:43:46,210 not too gently, to care not too much. 628 00:43:46,750 --> 00:43:51,730 Anyone out there to say it's okay. 629 00:43:52,520 --> 00:43:58,120 To hold out a hand, to show me the way. 630 00:43:59,020 --> 00:44:04,160 Someone to cling to, oh mothers above. 631 00:44:34,160 --> 00:44:35,260 me squeeze my hand. 632 00:44:37,740 --> 00:44:38,800 She couldn't hear me. 633 00:44:39,740 --> 00:44:43,600 Oh, Eli. I just kept saying it's me, Eli. 634 00:44:44,260 --> 00:44:48,020 I squeezed my hand, squeezed my hand for the kids, for Josh, for Quinn. 635 00:44:49,080 --> 00:44:51,900 Squeezed my hand. You've got to believe she's going to make it. 636 00:44:54,520 --> 00:44:55,520 She's going to die. 637 00:44:56,880 --> 00:44:58,320 I know she's going to die. 638 00:44:59,680 --> 00:45:00,940 It's so unfair. 639 00:45:05,610 --> 00:45:08,050 I gotta talk to the kids. No, not like this. Not now. 640 00:45:10,250 --> 00:45:14,150 Max, I've spent my whole life saying not now. 641 00:45:14,490 --> 00:45:15,490 Not like this. 642 00:45:17,450 --> 00:45:18,710 My kids need me. 643 00:45:53,180 --> 00:45:54,180 There's no change. 644 00:45:56,440 --> 00:45:58,700 I'll take a shower and then we'll all go back to the hospital. 645 00:46:01,400 --> 00:46:02,400 We won't give up. 646 00:46:03,820 --> 00:46:06,220 Your mom's fighting like hell. We won't give up. 647 00:46:09,440 --> 00:46:13,460 Whatever happens, we're a family. 648 00:46:16,320 --> 00:46:17,680 I'll always take care of you. 649 00:46:20,160 --> 00:46:22,020 I love you two more than anything else. 650 00:46:22,460 --> 00:46:23,460 In the world. 651 00:46:23,600 --> 00:46:24,600 And I will. 652 00:46:24,860 --> 00:46:26,500 I will always take care of you. 653 00:46:55,550 --> 00:46:57,590 Peter, you aren't leaving, are you? 654 00:46:58,690 --> 00:47:03,230 You didn't take me seriously about the firing. 655 00:47:03,450 --> 00:47:06,610 Oh, actually, I was just cleaning up a little. 656 00:47:07,470 --> 00:47:09,690 You accumulate so much junk in your life. 657 00:47:11,490 --> 00:47:16,950 You usually accumulate the things you care about, but you want to keep close 658 00:47:17,490 --> 00:47:18,490 I suppose. 659 00:47:19,830 --> 00:47:21,470 I never want to lose you, Peter. 660 00:47:24,520 --> 00:47:25,520 But Dr. 661 00:47:25,740 --> 00:47:31,160 Kellen has convinced me to go back on the medication, and then he'll decrease 662 00:47:31,160 --> 00:47:32,920 the dosage little by little. 663 00:47:33,500 --> 00:47:34,580 Well, I'm glad to hear that. 664 00:47:36,380 --> 00:47:37,480 Will you forgive me, Peter? 665 00:47:37,700 --> 00:47:39,020 You don't have to ask me that. 666 00:47:40,020 --> 00:47:42,980 I hope you'll always be a part of the St. Gregory and my life. 667 00:47:43,580 --> 00:47:49,580 Hey, just think of me as an old pair of slippers you can't throw out. 47141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.