All language subtitles for Hotel - S01E15 - Tomorrows
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,210 --> 00:01:52,210
Thank you.
2
00:02:34,880 --> 00:02:36,020
Call Edith and housekeeping.
3
00:02:36,280 --> 00:02:37,760
Tell her the new vacuum cleaners are in.
4
00:02:38,300 --> 00:02:39,340
All 40 of them.
5
00:02:39,940 --> 00:02:41,320
It'll gladden her heart.
6
00:02:41,640 --> 00:02:45,380
Oh, one more thing. The seam in my bow
tie came apart. Would you mind taking it
7
00:02:45,380 --> 00:02:46,520
down to the tailor in the arcade?
8
00:02:46,780 --> 00:02:48,140
I'll need it back for tomorrow night.
9
00:02:50,460 --> 00:02:51,460
Sure.
10
00:02:53,660 --> 00:02:54,980
Maybe you should check your socks.
11
00:02:56,540 --> 00:02:58,360
You may have some holes that need
donning.
12
00:03:08,080 --> 00:03:11,880
Magnus St. Gregory. Good to see you
again, Peter. May I present Mark
13
00:03:11,920 --> 00:03:14,620
our Director of Guest Relations, and his
Prince Eric.
14
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Pleasure, Dan.
15
00:03:16,220 --> 00:03:17,640
This is my aide, Edmund Saunders.
16
00:03:17,960 --> 00:03:19,540
How do you do, Edmund? Mr. Dan.
17
00:03:19,880 --> 00:03:20,880
How do you do, Mr. Saunders?
18
00:03:21,300 --> 00:03:23,920
I hope you'll have a comfortable and
profitable stay with us.
19
00:03:24,480 --> 00:03:27,400
Yes, well, if I have to travel around
the world with my hand out, it might as
20
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
well be in comfort.
21
00:03:28,660 --> 00:03:30,260
Will you stay in the Royal Suite, Your
Highness?
22
00:03:30,700 --> 00:03:33,100
If there's anything I can do for you,
please let us know. Thank you.
23
00:03:33,560 --> 00:03:37,060
Oh, kind of, Mrs. Cabot, to host the
ball tomorrow night.
24
00:03:37,400 --> 00:03:40,240
Please convey our best wishes. Of
course. I'm sure she's looking forward
25
00:03:40,240 --> 00:03:41,240
as much as I am.
26
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
Honey, where's the fire?
27
00:03:44,460 --> 00:03:45,840
It's not going to be here for another
hour.
28
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
Excited?
29
00:03:49,840 --> 00:03:51,920
Yes, we have a reservation. The name's
Frank Rowland.
30
00:04:06,960 --> 00:04:08,200
Yeah, fine. And you, counselor?
31
00:04:08,480 --> 00:04:10,000
Future counselor, I hope.
32
00:04:10,340 --> 00:04:11,620
What's the matter? Trouble at school?
33
00:04:11,940 --> 00:04:17,440
Oh, just Professor Seligman. It puts me
to sleep. I hope I'm getting it all.
34
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
Hey, how about a beer?
35
00:04:19,360 --> 00:04:21,339
Can't. These uniforms aren't allowed to
sit.
36
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Still waiting for your mom?
37
00:04:23,760 --> 00:04:25,960
Maybe she checked in under her
boyfriend's name.
38
00:04:26,320 --> 00:04:27,380
I'll ask at the desk.
39
00:04:27,840 --> 00:04:28,840
Nervous?
40
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
Yeah.
41
00:04:30,340 --> 00:04:32,440
That's not every day I get to meet my
future father.
42
00:04:32,680 --> 00:04:34,840
Well, good luck. Have one from me.
43
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
There you are, Mr. Jinx.
44
00:04:41,860 --> 00:04:43,640
Hope you enjoy your stay with us. Thank
you.
45
00:04:49,660 --> 00:04:50,660
Victoria!
46
00:04:54,400 --> 00:05:01,020
I'm so pleased you came all the way from
Aspen for our gala.
47
00:05:01,160 --> 00:05:02,340
That's my favorite cause.
48
00:05:02,540 --> 00:05:05,080
Plus, it's a good excuse to visit my
favorite hotel.
49
00:05:05,900 --> 00:05:07,380
I hope you brought your checkbook.
50
00:05:07,630 --> 00:05:10,670
I think the prince is expecting to make
a big dent in it again.
51
00:05:12,850 --> 00:05:13,850
Oh, who's this?
52
00:05:14,750 --> 00:05:17,230
Oh, that's Kathleen, my new personal
maid.
53
00:05:17,970 --> 00:05:21,110
Harlan, can we get going? I am
exhausted.
54
00:05:21,450 --> 00:05:23,730
See you tomorrow night, Victoria. Save
me a dance. Absolutely.
55
00:05:27,270 --> 00:05:28,270
Hello, Kathleen.
56
00:05:29,450 --> 00:05:30,590
Pleased to meet you, Marla.
57
00:05:31,570 --> 00:05:33,510
Kathleen, quit dawdling.
58
00:05:47,280 --> 00:05:48,580
He'll be here any minute. I'm not even
dressed.
59
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Slow down, Bobby.
60
00:05:50,980 --> 00:05:52,120
It's just your son, remember?
61
00:05:55,400 --> 00:05:57,160
Tell him I'll be right out.
62
00:06:07,700 --> 00:06:10,720
Hi, I'm Frank Rollins. You must be Andy.
Hi, Frank. Come on in.
63
00:06:14,090 --> 00:06:16,730
All women are the same, Andy, always
waiting till the last minute to get
64
00:06:16,730 --> 00:06:17,689
dressed.
65
00:06:17,690 --> 00:06:18,690
Drink?
66
00:06:19,010 --> 00:06:20,090
Uh, no, no thanks.
67
00:06:20,330 --> 00:06:23,210
It put me right on my ear. I was up all
night with the book.
68
00:06:24,050 --> 00:06:25,190
I remember those days.
69
00:06:25,910 --> 00:06:28,890
Listen, if you need something to keep
your eyes unglued, my doctor gave me a
70
00:06:28,890 --> 00:06:29,890
prescription at work.
71
00:06:30,910 --> 00:06:31,849
Oh, no thanks.
72
00:06:31,850 --> 00:06:32,850
I'm okay.
73
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
Oh, Andy.
74
00:06:41,410 --> 00:06:42,410
Mom.
75
00:06:44,460 --> 00:06:45,460
It's great to see you.
76
00:06:47,660 --> 00:06:50,240
Oh, aren't you eating anything? You're
so thin.
77
00:06:51,520 --> 00:06:54,420
And you look so tired. Doesn't he look
tired, Frank?
78
00:06:55,280 --> 00:06:57,020
I'll bet you're working too hard.
79
00:06:57,260 --> 00:06:58,440
Well, I'm cramming for exams.
80
00:06:58,740 --> 00:06:59,900
I'll sleep next week.
81
00:07:03,120 --> 00:07:06,860
Well, what do you think of my Frank?
82
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Barbara.
83
00:07:08,860 --> 00:07:09,860
I'm sorry.
84
00:07:12,490 --> 00:07:14,570
I just want you two to be friends,
that's all.
85
00:07:15,390 --> 00:07:17,710
We are, Mom. We're going to be great
friends, right, Frank?
86
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
Absolutely.
87
00:07:29,330 --> 00:07:33,070
You've got the mayor at one, then the
cocktail party that Holland Jenks is
88
00:07:33,070 --> 00:07:34,070
hosting.
89
00:07:34,230 --> 00:07:35,890
Oh, and don't forget my alumni
association.
90
00:07:36,290 --> 00:07:38,810
You'll have to squeeze in some time for
me at Amherst.
91
00:07:39,730 --> 00:07:42,530
Oh, they're counting on that. They're
going to give you the... Foreign
92
00:07:42,530 --> 00:07:43,530
student award.
93
00:07:44,550 --> 00:07:48,990
I spent nearly my entire life in this
country, and now people look at me and
94
00:07:48,990 --> 00:07:49,990
a foreigner.
95
00:07:51,170 --> 00:07:55,310
Funny, when I'm home, I miss my friends
in the States, and now that I'm here, I
96
00:07:55,310 --> 00:07:56,310
miss my family.
97
00:07:57,890 --> 00:08:00,550
There's just no way we can cancel some
of these functions.
98
00:08:00,990 --> 00:08:01,990
Oh, I know.
99
00:08:02,110 --> 00:08:06,290
I know. It's just that it's been one
long string of plane rides and hotels
100
00:08:06,290 --> 00:08:07,290
fundraisers.
101
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
I'm tired, Emmett.
102
00:08:15,310 --> 00:08:16,310
house, where are you going?
103
00:08:16,350 --> 00:08:18,250
Down to the little flower alcove in the
lobby.
104
00:08:18,510 --> 00:08:20,610
I thought I'd pick up some roses for
Mrs. Cabot.
105
00:08:21,750 --> 00:08:22,910
It's a simple diversion, eh?
106
00:08:32,070 --> 00:08:33,070
I see.
107
00:08:33,789 --> 00:08:34,929
Well, that would be very nice.
108
00:08:38,250 --> 00:08:39,250
No, no, Kathleen.
109
00:08:39,870 --> 00:08:42,210
Those go in the middle drawer. The
sweaters go in the bottom.
110
00:08:42,429 --> 00:08:43,429
Oh, yes.
111
00:08:44,760 --> 00:08:46,000
Excited about seeing the prince again?
112
00:08:46,480 --> 00:08:47,800
Do you think he'll remember me?
113
00:08:48,120 --> 00:08:49,640
But of course he will, dear.
114
00:08:51,040 --> 00:08:54,220
Remember the Haggerty's party at the
Hamptons two summers ago?
115
00:08:55,220 --> 00:08:57,740
Seemed to me his highness was quite
taken with you.
116
00:08:59,440 --> 00:09:00,800
Oh, I hope you're right.
117
00:09:02,160 --> 00:09:07,000
Kathleen, can you please get an iron and
take all the wrinkles out of this
118
00:09:07,000 --> 00:09:09,300
thing? I mean, I really can't be seen in
this kind of condition.
119
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
That won't be necessary.
120
00:09:10,900 --> 00:09:13,340
The St. Gregory has a first -class valet
service.
121
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
Oh.
122
00:09:15,630 --> 00:09:19,370
Kathleen, would you take this down to
the florist, pick out something nice,
123
00:09:19,370 --> 00:09:22,530
have it delivered to Mrs. Cavett? Yes,
sir. Thank you.
124
00:09:24,610 --> 00:09:27,690
Don't tell me at the tender age of 24
you've forgotten how to unpack a
125
00:10:22,410 --> 00:10:23,690
I'm having as hard a time as I am.
126
00:10:24,330 --> 00:10:26,150
Sorry? Making a decision.
127
00:10:27,190 --> 00:10:28,250
The flowers, I mean.
128
00:10:29,290 --> 00:10:30,590
Oh, yes.
129
00:10:31,150 --> 00:10:32,830
They're all so lovely, aren't they?
130
00:10:45,850 --> 00:10:49,230
I'm thinking of getting the white roses.
What do you think?
131
00:10:50,790 --> 00:10:51,890
I think they're beautiful.
132
00:10:52,430 --> 00:10:53,750
And the white roses it is.
133
00:10:54,610 --> 00:10:55,890
Can I get these delivered, please?
134
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
Certainly, sir.
135
00:10:57,510 --> 00:11:00,010
Right away. Very good, sir. Thank you.
136
00:11:06,470 --> 00:11:07,470
My name's Eric.
137
00:11:09,890 --> 00:11:10,890
Kathleen.
138
00:11:11,150 --> 00:11:12,150
Kathleen Shea.
139
00:11:13,410 --> 00:11:15,050
Have you considered the red roses?
140
00:11:15,530 --> 00:11:16,530
They're lovely.
141
00:11:17,230 --> 00:11:18,230
Like yourself.
142
00:11:20,520 --> 00:11:22,440
Actually, they're for the owner of the
hotel.
143
00:11:23,040 --> 00:11:24,380
Oh, Mrs. Cabot. Yes.
144
00:11:25,580 --> 00:11:27,980
You're not here by any chance because of
the Baltimore night, are you?
145
00:11:28,400 --> 00:11:31,280
Well, yes, but that's because... Oh,
wonderful.
146
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
I'll see you there, then.
147
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
No, I won't be at the dance. I've not
been invited.
148
00:11:35,920 --> 00:11:39,320
You see, I... But I have, and I can
invite anyone I choose.
149
00:11:40,300 --> 00:11:41,320
But... Oh, you must come.
150
00:11:41,700 --> 00:11:42,700
I'll leave your name at the door.
151
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Kathleen Shea.
152
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Please.
153
00:11:46,820 --> 00:11:48,920
You've finally given me a reason to look
forward to it.
154
00:11:50,640 --> 00:11:51,640
I'll see you tomorrow night.
155
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
Bye.
156
00:12:21,800 --> 00:12:24,120
I thought I'd better check in about our
date tomorrow night.
157
00:12:24,640 --> 00:12:25,860
Is it that far off?
158
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
Mm -hmm.
159
00:12:27,600 --> 00:12:28,600
How about 8 o 'clock?
160
00:12:29,120 --> 00:12:30,160
How about 7 .30?
161
00:12:31,040 --> 00:12:32,440
Why wait just a good half hour?
162
00:12:33,320 --> 00:12:35,500
Listen, I'm considering building a fire.
163
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
Want to share?
164
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
Tonight?
165
00:12:38,560 --> 00:12:40,900
That sounds tempting. Have you got a bag
of marshmallows?
166
00:12:41,260 --> 00:12:44,140
Well, no, but that's okay. This fire
will be for inspiration.
167
00:12:45,000 --> 00:12:47,880
Well, I should be finished here in about
20 minutes. Give me a chance to get
168
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
home and take a shower.
169
00:13:04,240 --> 00:13:06,540
We're really going to take our time on
the honeymoon, aren't we, darling?
170
00:13:07,580 --> 00:13:08,960
We're going to sail around the world.
171
00:13:09,800 --> 00:13:11,740
Can you take that much time off from
work, Frank?
172
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
I've got my own business.
173
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
Right.
174
00:13:15,280 --> 00:13:16,980
Frank's in real estate.
175
00:13:21,860 --> 00:13:23,560
You know, Ma, you smoke too much.
176
00:13:24,340 --> 00:13:25,600
Will you stop nagging?
177
00:13:26,460 --> 00:13:27,920
I'll bet you have a couple of vices.
178
00:13:29,200 --> 00:13:30,240
Come on, tell the truth.
179
00:13:30,880 --> 00:13:32,260
I'm just worried about your health.
180
00:13:32,720 --> 00:13:35,860
Ever since Dad died, you've been... Can
we not discuss that, please?
181
00:13:36,500 --> 00:13:38,060
There's no reason to get so excited.
182
00:13:39,020 --> 00:13:40,200
Well, then why bring it up?
183
00:13:41,300 --> 00:13:44,180
Look, Frank knows all about what
happened after your father died.
184
00:13:44,760 --> 00:13:45,760
I went bonkers.
185
00:13:46,580 --> 00:13:47,580
Who wouldn't?
186
00:13:48,040 --> 00:13:51,380
37 years old, a man drops dead making a
tuna fish sandwich. What would you do?
187
00:13:55,400 --> 00:13:56,860
I didn't mean to upset you.
188
00:13:59,520 --> 00:14:01,860
It isn't you, Andy.
189
00:14:03,630 --> 00:14:05,470
I just need a little rest, maybe, Frank.
190
00:14:07,490 --> 00:14:08,590
I'll call you in the morning.
191
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
Sorry, Andy.
192
00:14:13,490 --> 00:14:14,490
She'll be okay.
193
00:14:14,650 --> 00:14:15,650
See you tomorrow.
194
00:14:25,570 --> 00:14:26,730
He doesn't understand.
195
00:14:27,830 --> 00:14:29,010
I knew he wouldn't.
196
00:14:29,690 --> 00:14:31,770
Why can't he realize what I've been
through?
197
00:14:33,130 --> 00:14:34,130
I'm still young.
198
00:14:34,290 --> 00:14:37,430
I can't just curl up in a chair and stop
living.
199
00:14:42,510 --> 00:14:43,530
Bobby, I know what you need.
200
00:14:50,270 --> 00:14:51,650
It's going to be all right, isn't it?
201
00:14:51,950 --> 00:14:52,970
Of course it is.
202
00:14:53,650 --> 00:14:55,010
Frank's going to make everything better.
203
00:15:06,920 --> 00:15:10,400
contribution makes you our single
largest supporter harlan we truly
204
00:15:10,400 --> 00:15:15,040
it i'm delighted to have been of some
assistance most of the money goes for
205
00:15:15,040 --> 00:15:19,440
protein foods isn't that right china yes
and for the organization that sees that
206
00:15:19,440 --> 00:15:23,640
it reaches the people that need it the
most here starvation is still our number
207
00:15:23,640 --> 00:15:28,200
one threat to peace in the world and
with all our technologies it's tragic
208
00:15:28,200 --> 00:15:31,640
even one child to be hungry well this
hotel will always be open to your
209
00:15:31,640 --> 00:15:35,640
organization prince eric i hope you'll
continue to make it an annual event
210
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Very generous.
211
00:15:54,880 --> 00:15:57,340
I can't put my finger on it, Dave, but
something's wrong.
212
00:15:57,600 --> 00:15:58,940
She seems so scattered.
213
00:15:59,520 --> 00:16:01,400
Maybe she's just nervous about seeing
you.
214
00:16:01,800 --> 00:16:02,920
Maybe it's her new boyfriend.
215
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
You took it along?
216
00:16:04,660 --> 00:16:05,980
I don't know him that well.
217
00:16:06,670 --> 00:16:07,469
Good morning.
218
00:16:07,470 --> 00:16:09,670
Mom, I'm just going to come and get you.
219
00:16:10,570 --> 00:16:13,470
This is a friend of mine from law
school, Dave Kendall. Hello. Nice to
220
00:16:14,070 --> 00:16:15,070
All set?
221
00:16:15,270 --> 00:16:16,270
Where are we going?
222
00:16:16,590 --> 00:16:17,590
First to Brooks Brothers.
223
00:16:18,370 --> 00:16:20,870
Every future lawyer needs at least one
three -piece suit.
224
00:16:21,910 --> 00:16:24,470
I hope I still have those traveler's
checks.
225
00:16:25,650 --> 00:16:29,770
Oh, Andy, could you hang on to these for
me, please?
226
00:16:30,170 --> 00:16:32,070
You're so much more responsible than I
am.
227
00:16:34,030 --> 00:16:35,030
Bye -bye. Bye.
228
00:16:42,969 --> 00:16:46,570
Billy's going to put on three extra men,
but that's it except for the additional
229
00:16:46,570 --> 00:16:48,870
servers and the two men in the garage.
230
00:16:49,350 --> 00:16:51,450
Peter, they told me I'd find you here.
231
00:16:51,710 --> 00:16:52,710
Hi, how are you?
232
00:16:53,670 --> 00:16:55,310
Angry as hell if you want to know the
truth.
233
00:16:56,090 --> 00:16:58,390
Sharon, this is Christine, my assistant.
234
00:16:59,850 --> 00:17:00,850
Nice to meet you.
235
00:17:01,630 --> 00:17:02,750
We spoke on the phone.
236
00:17:05,450 --> 00:17:08,869
I hate like the dickens to do this to
you, but I have to beg off for tonight.
237
00:17:09,150 --> 00:17:10,970
I just didn't want to tell you over the
phone.
238
00:17:11,349 --> 00:17:12,349
Why? What happened?
239
00:17:13,030 --> 00:17:15,730
Business. I've got to get you a plane in
about an hour.
240
00:17:16,730 --> 00:17:17,730
Here.
241
00:17:19,089 --> 00:17:21,770
Did your cuff link? I found it under the
coffee table.
242
00:17:23,810 --> 00:17:24,810
Thanks.
243
00:17:25,290 --> 00:17:26,910
Listen, I've really got to go.
244
00:17:27,530 --> 00:17:28,530
Forgive me.
245
00:17:29,610 --> 00:17:31,550
Okay. Call you the minute I get back.
246
00:17:32,330 --> 00:17:33,330
Bye.
247
00:17:36,250 --> 00:17:38,210
Well, I think I'm going to get going.
248
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
Uh, Christine.
249
00:17:42,000 --> 00:17:45,420
Uh, you know that long red dress you
used to have?
250
00:17:45,860 --> 00:17:47,400
The one with the big flower on it?
251
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Yes, I do.
252
00:17:52,820 --> 00:17:55,240
No point in us both missing the big bash
tonight.
253
00:17:57,360 --> 00:17:59,860
That sounded a little like a request for
a date.
254
00:18:01,540 --> 00:18:02,700
But I'm not sure.
255
00:18:03,840 --> 00:18:04,840
Yeah.
256
00:18:05,300 --> 00:18:07,240
I mean, yes. Yes, it was.
257
00:18:09,420 --> 00:18:10,480
What do you say we go together?
258
00:18:12,480 --> 00:18:13,780
I'm sorry. I don't think so.
259
00:18:28,980 --> 00:18:33,900
Oh, I'm so sorry. Dear, I'm so sorry.
Oh, no, no, no. No harm done. Look,
260
00:18:34,140 --> 00:18:36,820
Let me help you. Please, don't be
troubling yourself. I cannot.
261
00:18:37,770 --> 00:18:39,330
You're from Ireland, aren't you, dear?
262
00:18:39,710 --> 00:18:41,130
I'm from County Cork.
263
00:18:41,830 --> 00:18:45,470
Really? Do you know my great
-grandfather came from Kildare?
264
00:18:45,930 --> 00:18:49,010
I think he was the first to say, haste
makes waste.
265
00:18:50,910 --> 00:18:52,150
I'm sorry, I'll remember.
266
00:18:52,590 --> 00:18:54,970
It's just there's so much to do before
tonight.
267
00:18:55,490 --> 00:18:56,910
Ah, you have an engagement.
268
00:18:57,510 --> 00:18:59,970
Yes, ma 'am, I do. I've been asked to go
to the ball.
269
00:19:01,430 --> 00:19:02,430
By the prince.
270
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
and start all over again.
271
00:19:35,260 --> 00:19:37,280
Peter, let me say something first, okay?
272
00:19:42,000 --> 00:19:44,320
I remember going to an awards show once.
273
00:19:45,300 --> 00:19:51,580
There were men and women there who wore
little paper cards that said, seat
274
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
filler.
275
00:19:54,540 --> 00:19:59,420
The sponsors had hired them to take up
empty seats so that on TV it would look
276
00:19:59,420 --> 00:20:00,420
like a full house.
277
00:20:03,560 --> 00:20:05,020
That's something I don't ever want to
be.
278
00:20:06,700 --> 00:20:07,920
A seat filler.
279
00:20:10,020 --> 00:20:11,020
Not for anyone.
280
00:20:14,920 --> 00:20:17,740
Well, I'm sorry it came out that way.
281
00:20:18,820 --> 00:20:25,780
I have difficulty sometimes separating
my executive assistant from the single
282
00:20:25,780 --> 00:20:26,780
female.
283
00:20:28,560 --> 00:20:30,180
It was insensitive of me.
284
00:20:32,500 --> 00:20:34,000
Yeah. It was.
285
00:20:35,300 --> 00:20:36,440
Except my apology.
286
00:20:41,500 --> 00:20:48,160
Why don't you forget I'm your executive
assistant and ask me again?
287
00:20:55,680 --> 00:20:59,000
Harlan, you'd better get dressed. The
cocktail party will be starting soon.
288
00:20:59,440 --> 00:21:00,620
We can be a little late.
289
00:21:01,600 --> 00:21:03,420
The ball won't begin till about eight o
'clock.
290
00:21:04,800 --> 00:21:07,120
How are you coming along with those
invitations, Kathleen?
291
00:21:08,400 --> 00:21:09,940
I've done about half, ma 'am.
292
00:21:10,600 --> 00:21:13,040
If it's all right, we'll do the rest in
the morning.
293
00:21:14,060 --> 00:21:16,780
Well, I'd prefer you have the completed
this evening.
294
00:21:17,240 --> 00:21:18,500
Oh, I'll do them early.
295
00:21:19,060 --> 00:21:21,760
Please, Mrs. Jenks, I need the time to
get ready.
296
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Get ready?
297
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Yes, ma 'am.
298
00:21:24,620 --> 00:21:26,200
I've been asked to the dance, too.
299
00:21:28,820 --> 00:21:30,880
You must have made a mistake, dear.
300
00:21:31,560 --> 00:21:33,340
The ball is by invitation only.
301
00:21:33,840 --> 00:21:35,500
A very select list.
302
00:21:36,620 --> 00:21:37,680
Yes, I know.
303
00:21:37,920 --> 00:21:42,100
But I was invited by the prince himself.
The prince?
304
00:21:43,080 --> 00:21:44,080
Invited you?
305
00:21:44,480 --> 00:21:47,440
Yes. He was picking out flowers for Mrs.
Cabot.
306
00:21:48,340 --> 00:21:50,100
He said he'd leave my name at the door.
307
00:21:52,600 --> 00:21:55,640
Kathleen, dear, listen to me.
308
00:21:57,440 --> 00:22:00,600
It really would not be appropriate for
you to attend.
309
00:22:01,770 --> 00:22:03,830
I'm sure the prince was just being
polite.
310
00:22:04,370 --> 00:22:06,950
You know how people are when they're
trying to raise money.
311
00:22:07,390 --> 00:22:09,630
But you won't know anyone there.
312
00:22:10,070 --> 00:22:11,490
And you won't have an escort.
313
00:22:12,530 --> 00:22:15,690
And furthermore, you don't have a proper
dress to wear.
314
00:22:18,530 --> 00:22:19,530
Believe me.
315
00:22:20,110 --> 00:22:23,510
It's best that you stay right here and
attend to your responsibilities.
316
00:22:26,110 --> 00:22:27,390
I suppose you're right.
317
00:22:47,470 --> 00:22:48,470
It's an excellent fit.
318
00:22:48,730 --> 00:22:51,170
I may have to move the center button a
bit.
319
00:22:53,190 --> 00:22:54,190
Turn around.
320
00:22:55,190 --> 00:22:57,630
I don't like the way it pulls on him.
321
00:22:57,950 --> 00:22:59,330
Are you sure it's the right size?
322
00:22:59,590 --> 00:23:00,610
Mom, I stopped growing.
323
00:23:02,730 --> 00:23:04,210
I think we need a size larger.
324
00:23:04,570 --> 00:23:08,310
I really think the yoke fits quite well,
madam. A few minor alterations.
325
00:23:09,090 --> 00:23:11,430
What the devil is going on? Am I talking
to myself?
326
00:23:11,850 --> 00:23:14,970
I asked you for a size larger. Now, is
that such an unreasonable request?
327
00:23:20,650 --> 00:23:21,650
What's the matter with you?
328
00:23:22,130 --> 00:23:24,410
I don't like people taking advantage,
that's all.
329
00:23:24,730 --> 00:23:26,070
He's just trying to be helpful.
330
00:23:33,530 --> 00:23:34,530
I'm sorry.
331
00:23:38,210 --> 00:23:39,650
Maybe I'm just a little tired.
332
00:23:41,610 --> 00:23:42,830
I'll try a larger jacket.
333
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
Anything on straight here?
334
00:24:10,180 --> 00:24:11,220
Yeah, very handsome.
335
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
Good.
336
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
Shall we go?
337
00:24:15,000 --> 00:24:16,480
Tonight I don't want to be late.
338
00:24:16,960 --> 00:24:20,080
I must admit, your spirits have perked
up considerably, Your Highness.
339
00:24:20,720 --> 00:24:21,940
Have you forgotten, Emmett?
340
00:24:22,740 --> 00:24:24,580
San Francisco is the city of romance.
341
00:24:35,790 --> 00:24:36,950
Excuse me, will you, darling?
342
00:24:37,550 --> 00:24:38,630
It's gotten too late.
343
00:24:39,510 --> 00:24:40,810
I have a terrible headache.
344
00:24:42,230 --> 00:24:43,650
I'll make it up to you, I promise.
345
00:24:43,990 --> 00:24:44,990
Sure.
346
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Kathleen.
347
00:25:09,300 --> 00:25:12,560
Oh, don't you think you'd better dress?
The ball will be starting soon.
348
00:25:13,840 --> 00:25:15,740
I'll not be going, ma 'am.
349
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
Why not?
350
00:25:18,680 --> 00:25:22,400
Mrs. Jenks didn't think it would be
appropriate.
351
00:25:23,340 --> 00:25:24,980
Oh, she didn't, didn't she?
352
00:25:25,900 --> 00:25:31,460
No, ma 'am. She reminded me... I've not
even a proper dress.
353
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
Kathleen.
354
00:25:35,680 --> 00:25:39,780
Emmett. Would you mind going on to the
reception without me? I'll catch up. Of
355
00:25:39,780 --> 00:25:41,080
course. I'll see you in a bit.
356
00:25:42,700 --> 00:25:43,700
Come with me.
357
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
Where are we going?
358
00:25:45,640 --> 00:25:50,520
My dear, I make the rules in this hotel,
and one of them is that we do not
359
00:25:50,520 --> 00:25:51,620
disappoint royalty.
360
00:26:03,500 --> 00:26:04,500
What's wrong?
361
00:26:05,240 --> 00:26:06,240
Everything.
362
00:26:48,050 --> 00:26:49,510
Oh, my God.
363
00:26:51,430 --> 00:26:52,430
Get out of here.
364
00:27:29,330 --> 00:27:31,270
Champagne, or should we go next door and
check out the buffet?
365
00:27:33,110 --> 00:27:34,110
Later.
366
00:27:34,470 --> 00:27:35,770
Let's see how well your feet work.
367
00:27:52,110 --> 00:27:55,030
Why don't you just go on up and
reacquaint yourself, dear?
368
00:27:56,290 --> 00:27:57,590
Assert yourself a little bit.
369
00:27:58,190 --> 00:28:00,430
Stop nudging me, Mother. Can't you see
he's busy?
370
00:28:00,950 --> 00:28:05,290
Mrs. Hannes and I have a smaller
function in Los Angeles to go to before
371
00:28:05,290 --> 00:28:06,290
to Salt Lake City.
372
00:28:16,530 --> 00:28:18,430
Why do you immediately think the worst?
373
00:28:19,310 --> 00:28:21,970
For God's sake, you screamed at me to
get out. What do you think that tells
374
00:28:22,950 --> 00:28:27,030
My doctor taught Frank to administer a
shot. He was just giving me some B12,
375
00:28:27,050 --> 00:28:28,970
that's all. B12 doesn't go in your arm.
376
00:28:29,770 --> 00:28:30,770
What was it, Frank?
377
00:28:31,070 --> 00:28:35,670
Heroin? Oh, Andy, now, will you stop it?
You're just making a big deal out of
378
00:28:35,670 --> 00:28:36,670
nothing. Nothing?
379
00:28:36,990 --> 00:28:38,970
My mom's hooked on dope, and you call
that nothing?
380
00:28:39,910 --> 00:28:41,470
Come on, kid, take it easy.
381
00:28:42,190 --> 00:28:43,930
Don't tell me you haven't had a lift now
and then.
382
00:28:44,490 --> 00:28:45,710
A little grass, hmm?
383
00:28:46,430 --> 00:28:47,590
A couple lines of coke?
384
00:28:53,010 --> 00:28:54,010
You started this.
385
00:28:54,470 --> 00:28:56,830
A nice rich widow just ripe for the
plucking.
386
00:28:59,790 --> 00:29:01,110
I'll be in the bar if you want to talk.
387
00:29:13,670 --> 00:29:15,030
He's going through all your money, isn't
he?
388
00:29:16,250 --> 00:29:19,350
A big shot for you, a little toot for
himself along the way.
389
00:29:21,550 --> 00:29:22,790
How could you let him do this to you?
390
00:29:27,970 --> 00:29:29,870
I was very depressed, Andy.
391
00:29:31,890 --> 00:29:34,430
When I tried it, it got me through a bad
time.
392
00:29:35,970 --> 00:29:36,970
What about now?
393
00:29:37,210 --> 00:29:38,730
You call this a good time?
394
00:29:40,190 --> 00:29:41,250
Oh, Mom, please.
395
00:29:42,350 --> 00:29:45,970
You gotta get away from Frank. You gotta
stop taking this stuff. It's only gonna
396
00:29:45,970 --> 00:29:46,970
destroy you.
397
00:29:50,540 --> 00:29:52,740
Andy, it's been five years since your
father died.
398
00:29:54,980 --> 00:29:57,040
I can't face being alone again.
399
00:29:58,360 --> 00:30:02,440
Frank is very important to me. I depend
on him.
400
00:30:02,900 --> 00:30:04,560
You depend on what he gives you.
401
00:30:06,300 --> 00:30:07,300
I'm sorry.
402
00:30:08,380 --> 00:30:09,900
You're just going to have to understand.
403
00:30:16,060 --> 00:30:19,380
It's the most beautiful dress I've ever
seen.
404
00:30:27,050 --> 00:30:29,010
I have an in with the lady who runs our
boutique.
405
00:30:30,530 --> 00:30:32,250
Now, let's have a look at you.
406
00:30:38,890 --> 00:30:40,330
Oh, there's still something missing.
407
00:30:41,450 --> 00:30:42,450
Ah.
408
00:30:45,030 --> 00:30:50,690
Oh, I... I couldn't possibly...
409
00:30:50,690 --> 00:30:52,570
Yes, you can.
410
00:30:52,970 --> 00:30:53,970
I insist.
411
00:30:57,130 --> 00:30:58,130
You ready?
412
00:30:59,870 --> 00:31:00,870
Ready.
413
00:31:02,030 --> 00:31:03,030
Here we go.
414
00:31:14,490 --> 00:31:17,670
Yes, the response has been wonderful.
We've reached our goal. That's great
415
00:31:18,190 --> 00:31:21,330
I just think it's terrific what you're
trying to accomplish, Your Highness.
416
00:31:22,190 --> 00:31:23,730
If everyone in the whole...
417
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
Excuse me a minute.
418
00:31:46,520 --> 00:31:47,920
I was afraid you weren't coming.
419
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
It's over back.
420
00:32:14,480 --> 00:32:15,580
I'm not happy about this, Mother.
421
00:32:17,480 --> 00:32:18,520
Come on, you two.
422
00:32:19,120 --> 00:32:20,680
Don't lose your sense of romance.
423
00:32:30,940 --> 00:32:32,260
I know I need that much.
424
00:32:35,900 --> 00:32:37,900
Well, you never know.
425
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
Excuse me.
426
00:32:41,900 --> 00:32:43,520
I'm sorry to interrupt, Peter.
427
00:32:43,880 --> 00:32:45,840
The guy Thorson who fell down in the
garage?
428
00:32:46,120 --> 00:32:48,260
Mm -hmm. Well, he's creating quite a
scene.
429
00:32:49,600 --> 00:32:50,600
I'm sorry, Christine.
430
00:32:50,900 --> 00:32:52,440
You don't mind, do you? It won't take
long.
431
00:32:56,800 --> 00:33:01,160
Uh, Mark, maybe you could take care of
it, huh? Of course, boss.
432
00:33:01,580 --> 00:33:02,580
Have a nice evening.
433
00:33:05,740 --> 00:33:07,100
I'd like a glass of champagne.
434
00:33:09,860 --> 00:33:12,020
I only have one night without my
clipboard.
435
00:33:12,490 --> 00:33:13,870
I intend to make the best of it.
436
00:33:18,490 --> 00:33:22,250
You know, Kathleen, you've made it
possible for me to continue a very old
437
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
tradition.
438
00:33:24,470 --> 00:33:25,470
Old?
439
00:33:25,910 --> 00:33:26,910
Yes.
440
00:33:27,290 --> 00:33:30,810
The prince should always be accompanied
by the most desirable woman at the ball.
441
00:33:32,650 --> 00:33:33,990
Thank you, Your Highness.
442
00:33:36,650 --> 00:33:41,010
Kathleen, there are feelings stirring
within me that I...
443
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
I've never known.
444
00:33:43,880 --> 00:33:45,200
You kill him too, don't you?
445
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
Yeah.
446
00:33:48,080 --> 00:33:49,820
Will you dance every dance with me?
447
00:33:51,220 --> 00:33:52,400
If it is your wish.
448
00:34:12,040 --> 00:34:14,340
It would be bad enough if she was
smoking pot, Dave.
449
00:34:16,199 --> 00:34:17,199
She's shooting up.
450
00:34:19,420 --> 00:34:20,420
God.
451
00:34:21,139 --> 00:34:22,139
Dave, I'm scared.
452
00:34:23,679 --> 00:34:24,679
She could O .D.
453
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
I don't know.
454
00:34:28,100 --> 00:34:30,080
What about the guy? Have you had it out
with him?
455
00:34:31,540 --> 00:34:32,540
No.
456
00:34:33,380 --> 00:34:34,380
Creep.
457
00:34:36,800 --> 00:34:40,100
Maybe he's really not such a bad guy
after all.
458
00:34:40,900 --> 00:34:41,900
What?
459
00:34:44,080 --> 00:34:48,540
Actually, maybe he's such a nice fellow
that he'd trip all over himself to win
460
00:34:48,540 --> 00:34:49,540
you over.
461
00:34:50,100 --> 00:34:52,620
When he does... I don't get it.
462
00:34:53,840 --> 00:34:55,020
Here's what you gotta do.
463
00:34:55,739 --> 00:34:57,560
First thing, get on with confidence.
464
00:35:00,680 --> 00:35:01,200
The
465
00:35:01,200 --> 00:35:08,700
young
466
00:35:08,700 --> 00:35:11,160
lady and his highness seem quite taken
with each other.
467
00:35:12,650 --> 00:35:17,150
I wasn't aware that one of your duties
around here was to play fairy godmother.
468
00:35:23,270 --> 00:35:26,370
And now here you have me neglecting all
the other guests, and you're still being
469
00:35:26,370 --> 00:35:27,370
mysterious.
470
00:35:27,610 --> 00:35:28,610
You should go to them.
471
00:35:29,330 --> 00:35:32,190
No. I want to take my eyes from your
eyes.
472
00:35:33,690 --> 00:35:36,410
But you've talked of nothing else but me
and my work and my homeland.
473
00:35:36,990 --> 00:35:39,010
Who are you, Kathleen? I want to know
everything about you.
474
00:35:43,310 --> 00:35:44,550
Later. Dance with me now?
475
00:35:59,910 --> 00:36:01,490
I just want to apologize, Frank.
476
00:36:01,730 --> 00:36:02,730
I lost my head.
477
00:36:03,170 --> 00:36:04,770
You know, being my mother and all.
478
00:36:05,090 --> 00:36:06,390
I understand, kid. It's okay.
479
00:36:06,930 --> 00:36:09,530
Maybe we should get together tomorrow
and talk it over.
480
00:36:10,030 --> 00:36:11,030
Just the two of us?
481
00:36:11,110 --> 00:36:12,110
All right.
482
00:36:12,910 --> 00:36:15,010
Tomorrow morning around 10? Barbara's
going out.
483
00:36:15,330 --> 00:36:16,710
Great. I'll see you at 10.
484
00:36:27,730 --> 00:36:30,050
I'm studying here.
485
00:36:30,650 --> 00:36:33,970
I'm an exchange student from the
University of Dublin.
486
00:36:35,290 --> 00:36:37,790
You have the most beautiful mouth I've
ever seen.
487
00:36:38,770 --> 00:36:40,150
You're not listening.
488
00:36:41,030 --> 00:36:42,150
Oh, yes, I am.
489
00:36:46,990 --> 00:36:48,670
when I held you in my arms on the dance
floor.
490
00:36:49,810 --> 00:36:50,810
What?
491
00:36:51,430 --> 00:36:52,430
What?
492
00:37:07,310 --> 00:37:09,110
But you don't know anything about me.
493
00:37:10,110 --> 00:37:12,130
I feel as though I've known you for a
lifetime.
494
00:37:16,230 --> 00:37:18,050
No, I fell in love with you the moment I
saw you.
495
00:37:20,550 --> 00:37:21,550
Do you feel it too?
496
00:37:22,910 --> 00:37:23,910
I do.
497
00:37:25,810 --> 00:37:28,810
But you see... I want the morning to
come when I can wake and find you lying
498
00:37:28,810 --> 00:37:29,810
beside me.
499
00:37:39,050 --> 00:37:40,050
What?
500
00:37:42,250 --> 00:37:43,169
I'm going to go.
501
00:37:43,170 --> 00:37:45,350
You can't. Not now. We just... I could
never...
502
00:37:46,640 --> 00:37:47,780
Oh, far away.
503
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
Kathleen.
504
00:37:49,940 --> 00:37:51,040
You're leaving tomorrow.
505
00:37:51,640 --> 00:37:54,080
And I have obligations here.
506
00:37:54,800 --> 00:37:57,960
But how will I find you? I don't even
know what room... Please don't try to
507
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
me.
508
00:38:22,680 --> 00:38:24,140
Speech or hiding? Speech.
509
00:38:39,440 --> 00:38:40,540
She's late, isn't she?
510
00:38:41,780 --> 00:38:43,660
They've warned me that timing is
everything.
511
00:38:46,300 --> 00:38:47,300
You're on, Megan.
512
00:38:55,890 --> 00:38:58,170
Harrington. Hi, I'm Megan Kendall,
Dave's wife.
513
00:38:58,390 --> 00:39:01,030
Oh, yes, Andy's friend from law school.
Right.
514
00:39:01,750 --> 00:39:03,170
Andy's told us so much about you.
515
00:39:05,210 --> 00:39:07,290
I'm on a break. Would you care to join
me for some coffee?
516
00:39:08,630 --> 00:39:10,870
I can give you the whole awful truth
about law school.
517
00:39:12,070 --> 00:39:13,070
Sure, why not?
518
00:39:26,090 --> 00:39:28,270
I'm sorry, Your Highness. There's no
Kathleen Shea registered.
519
00:39:32,330 --> 00:39:34,750
Perhaps it would be best if you forget
about the young lady.
520
00:39:35,870 --> 00:39:37,430
I mean, we've got a plane to catch.
521
00:39:39,230 --> 00:39:40,990
Obligations that require your complete
attention.
522
00:39:59,170 --> 00:40:00,670
We'll be leaving soon, Kathleen.
523
00:40:01,730 --> 00:40:03,090
You better start the packing.
524
00:40:04,650 --> 00:40:05,650
Yes, ma 'am.
525
00:40:05,830 --> 00:40:06,830
Right away.
526
00:40:18,470 --> 00:40:21,590
Your mother was a wreck when I met her.
Believe me, she was heading for a
527
00:40:21,590 --> 00:40:22,590
nervous breakdown.
528
00:40:23,410 --> 00:40:24,830
Maybe the coke wasn't the answer.
529
00:40:25,790 --> 00:40:26,790
But it got her through it.
530
00:40:27,440 --> 00:40:29,120
Yeah, I figured that was the reason.
531
00:40:29,660 --> 00:40:31,180
I thought it was heroin.
532
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
No.
533
00:40:34,420 --> 00:40:37,060
Listen, about those pills you offered.
534
00:40:38,280 --> 00:40:42,020
I didn't want to take you up on it with
Mom around, but... So, not as clean as
535
00:40:42,020 --> 00:40:43,020
your mom thinks.
536
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
Yeah.
537
00:40:45,740 --> 00:40:49,140
Well, I've tried some grass and some
coke a couple of times.
538
00:40:49,840 --> 00:40:54,300
And I realized after I got so angry with
you last night, what a hypocrite I was
539
00:40:54,300 --> 00:40:56,000
being. That's okay. Forget it.
540
00:40:57,180 --> 00:41:00,080
I am sorry we got off on the wrong foot.
I want to be your friend.
541
00:41:00,700 --> 00:41:02,600
Good. I do too, Andy.
542
00:41:04,440 --> 00:41:05,680
There's just one thing I don't get.
543
00:41:06,360 --> 00:41:08,580
Why is she shooting it? Does it work
better that way?
544
00:41:09,460 --> 00:41:10,460
Right.
545
00:41:12,660 --> 00:41:14,140
It's also easier on your nose.
546
00:41:14,500 --> 00:41:15,500
Wow.
547
00:41:15,760 --> 00:41:17,460
That really blows your head off.
548
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
When it's good.
549
00:41:21,340 --> 00:41:24,560
I don't suppose... No.
550
00:41:25,379 --> 00:41:30,940
If mom found out she'd kill me what you
want to do a few lines well, I was sort
551
00:41:30,940 --> 00:41:34,760
of wondering if You know you'd show me
what it's like the other way
552
00:41:34,760 --> 00:41:49,300
Am
553
00:41:49,300 --> 00:41:51,240
I really slide on my feet as I think I
am
554
00:41:52,390 --> 00:41:55,330
Let's just say he gave Fred Astaire a
run for his money.
555
00:41:55,750 --> 00:41:57,350
It was fun last night, wasn't it?
556
00:41:58,750 --> 00:41:59,750
Yeah, it was.
557
00:42:00,510 --> 00:42:03,270
Maybe we should take a break from
business a little more often.
558
00:42:04,230 --> 00:42:05,230
I think you're right.
559
00:42:07,330 --> 00:42:08,330
Yeah.
560
00:42:13,910 --> 00:42:14,910
Peter.
561
00:42:15,430 --> 00:42:18,990
Your Highness, I'm sorry to see you go.
The fundraiser was a big success, wasn't
562
00:42:18,990 --> 00:42:19,990
it? Yes.
563
00:42:20,010 --> 00:42:21,210
Yes, the business did go well.
564
00:42:22,109 --> 00:42:24,750
Excuse me, Your Highness. I'll see the
luggage to the limousine.
565
00:42:25,170 --> 00:42:26,610
Goodbye, Mr. McDonald. Mr. Saunders.
566
00:42:27,430 --> 00:42:28,430
Thank you, Amy.
567
00:42:30,650 --> 00:42:32,390
Why so glum, Your Highness? Something
wrong?
568
00:42:34,790 --> 00:42:36,510
Peter, I met a young lady last night.
569
00:42:37,650 --> 00:42:40,050
A young lady that I'll likely never see
again, I fear.
570
00:42:40,770 --> 00:42:42,370
I don't even know where to look for her.
571
00:42:44,030 --> 00:42:46,110
This is the only evidence I have that
she even exists.
572
00:42:51,080 --> 00:42:54,080
Your Highness, I leave the detective
work to Billy Griffin.
573
00:42:54,460 --> 00:42:58,080
But if you're looking for a lead, I'm
almost sure this belongs to Mrs. Cabot.
574
00:43:00,020 --> 00:43:01,020
Wonderful.
575
00:43:01,780 --> 00:43:02,820
Emmett, hold the limousine.
576
00:43:07,180 --> 00:43:08,078
Have a seat.
577
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
This won't take long.
578
00:43:09,760 --> 00:43:11,940
You won't ever tell my mom about this,
will you, Frank?
579
00:43:14,240 --> 00:43:16,040
This is just between you and me, kid.
580
00:43:20,040 --> 00:43:23,160
I've enjoyed our talk, Mrs. Kendall, but
I really must go. I have a million
581
00:43:23,160 --> 00:43:25,080
things to do. Oh, please don't go just
yet.
582
00:43:25,560 --> 00:43:29,240
I'd like to hear all about... Mrs.
Harrington, I'm looking all over for
583
00:43:29,940 --> 00:43:33,500
I don't mean to alarm you, but a
chambermaid heard someone groaning
584
00:43:33,500 --> 00:43:34,500
suite, and I...
585
00:44:03,660 --> 00:44:07,340
No! What are you doing?
586
00:44:07,880 --> 00:44:09,760
Come on, the kid just wanted to try it.
587
00:44:10,200 --> 00:44:13,820
And you couldn't wait to get him hooked,
too, could you? You scum!
588
00:44:15,200 --> 00:44:16,260
Get out of here, Frank.
589
00:44:48,780 --> 00:44:49,738
Mrs. James.
590
00:44:49,740 --> 00:44:50,740
Your Highness.
591
00:44:51,340 --> 00:44:54,180
Sorry to disturb you. May I speak to
Kathleen Shea, please?
592
00:44:55,240 --> 00:44:56,840
She isn't here.
593
00:44:57,360 --> 00:45:00,800
I really don't know where she is. She
went to mail some letters, Your
594
00:45:01,040 --> 00:45:02,320
You might find her in the arcade.
595
00:45:03,360 --> 00:45:04,360
Thank you.
596
00:45:18,190 --> 00:45:19,190
packed up all your mom's things.
597
00:45:20,530 --> 00:45:21,850
Dave, I can't thank you enough.
598
00:45:23,750 --> 00:45:26,610
You've given Frank's address to the
police. I'm sure they'll find him.
599
00:45:27,370 --> 00:45:28,370
I hope so.
600
00:45:28,950 --> 00:45:29,950
How is she?
601
00:45:30,730 --> 00:45:31,730
Scared.
602
00:45:31,950 --> 00:45:34,490
I think she realizes that she isn't
going to kick this overnight.
603
00:45:35,350 --> 00:45:37,850
But at least she's willing to let me
check her into a hospital.
604
00:45:38,850 --> 00:45:40,470
She's waiting out in a cab. I guess I
better go.
605
00:45:40,750 --> 00:45:41,950
Call us if we can do anything.
606
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
Hello.
607
00:46:06,030 --> 00:46:07,030
find you.
608
00:46:07,790 --> 00:46:09,030
I'm not leaving without you.
609
00:46:10,070 --> 00:46:13,690
But your highness... Please call me
Eric. I don't feel very much like a
610
00:46:13,690 --> 00:46:14,690
right now.
611
00:46:15,190 --> 00:46:16,190
Come with me.
612
00:46:17,010 --> 00:46:18,010
Where?
613
00:46:18,150 --> 00:46:19,870
On the rest of my tour. We'll see the
world.
614
00:46:20,630 --> 00:46:22,510
But... Oh, Kathleen, look, I know
everything.
615
00:46:23,090 --> 00:46:25,730
I know you work for the junction that
you don't... But they've been so good to
616
00:46:25,730 --> 00:46:27,130
me. They've arranged for my education.
617
00:46:27,370 --> 00:46:28,430
They've given me a place to stay.
618
00:46:28,850 --> 00:46:29,850
Then marry me.
619
00:46:33,960 --> 00:46:36,280
You know that in my country they insist
on at least a year's engagement.
620
00:46:37,900 --> 00:46:39,960
By then you'll love me as much as I love
you.
621
00:46:40,980 --> 00:46:42,900
And my people are already clamoring for
an heir.
622
00:46:44,240 --> 00:46:46,160
I do love you, I do.
623
00:46:47,380 --> 00:46:48,380
Say yes.
624
00:47:04,200 --> 00:47:05,460
I'm not quite sure.
625
00:47:07,260 --> 00:47:08,420
Follow your heart, my dear.
626
00:47:27,300 --> 00:47:30,120
Mrs. Cabot, I've got to give this to
you.
627
00:47:31,040 --> 00:47:32,200
There's so much to thank you for.
628
00:47:35,960 --> 00:47:37,040
Please keep it, Kathleen.
629
00:47:37,780 --> 00:47:40,540
And I hope it always reminds you of your
love for one another.
630
00:47:46,900 --> 00:47:47,900
Bye -bye.
631
00:47:52,580 --> 00:47:56,260
I always get a warm feeling when I see
romance blossoming at the St. Gregory.
632
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
So do I.
633
00:47:59,820 --> 00:48:02,020
As long as it only happens to the paying
guest.
44554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.