All language subtitles for Hotel - S01E09 - Faith, Hope, & Charity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,590 --> 00:02:25,590 I'm perfectly okay. 2 00:02:25,810 --> 00:02:27,610 You'll be dead by Saturday's exam. 3 00:02:27,930 --> 00:02:30,590 I once went an entire week without sleeping. 4 00:02:31,170 --> 00:02:32,490 Remember, honey? Yeah. 5 00:02:33,270 --> 00:02:35,370 Memories are all I've had this past week, Dave. 6 00:02:36,810 --> 00:02:39,330 Oh, Megan, just as soon as exams are over. 7 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 This is your week, honey. 8 00:02:40,970 --> 00:02:41,970 Don't worry about me. 9 00:02:43,750 --> 00:02:47,610 I'm Dan Elliott. I have a reservation for a double room. Oh, yes, Miss 10 00:02:47,850 --> 00:02:50,870 For your opening night, right? Yes, and for a very special person. 11 00:02:53,019 --> 00:02:55,380 Get away for 24 hours, then. 12 00:02:55,680 --> 00:02:56,720 We need some fun. 13 00:02:57,500 --> 00:03:00,600 Well, I'll think about it. Oh, Peter, I bet you can't even remember the last 14 00:03:00,600 --> 00:03:03,900 time you took a vacation. Excuse me, Peter. The City Planning Commission 15 00:03:03,900 --> 00:03:06,140 to speak with you right away. They're holding on line four. 16 00:03:06,380 --> 00:03:07,380 Oh, 17 00:03:07,640 --> 00:03:08,478 just one more thing. 18 00:03:08,480 --> 00:03:11,840 The Tomasino family hasn't allowed anyone from the housekeeping staff in 19 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 suite for two weeks. 20 00:03:13,360 --> 00:03:15,980 Well, they've had a rough time since their apartment burned down. 21 00:03:16,220 --> 00:03:17,220 They're really nice people. 22 00:03:17,600 --> 00:03:19,400 I'm glad Mrs. Cabot could take them in. 23 00:03:19,640 --> 00:03:20,760 Check on it, will you, Christine? 24 00:03:21,240 --> 00:03:23,880 I want them to have the same consideration as any paying guest. 25 00:03:27,180 --> 00:03:28,180 Hey, Billy. 26 00:03:29,300 --> 00:03:32,300 Tell me you're moonlighting. No, this is how I'm going to catch the arcade 27 00:03:32,300 --> 00:03:34,260 shoplift. Oh, go get him. 28 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 There you go, Larry. 29 00:03:39,400 --> 00:03:40,400 Oh, excuse me. 30 00:03:40,940 --> 00:03:43,260 Hey, David. How are the fish biting? 31 00:03:43,520 --> 00:03:45,580 Oh, nice catch this morning. 32 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 Anywhere in your new apartment? 33 00:03:47,760 --> 00:03:52,060 Well, we're still looking. One thing, this time we're not going to find one 34 00:03:52,060 --> 00:03:53,220 an old furnace that goes up. 35 00:03:53,600 --> 00:03:55,640 Hey, how's your pretty wife? 36 00:03:55,880 --> 00:03:57,520 Mad because I study too much. 37 00:03:58,220 --> 00:03:59,220 Like my Nick. 38 00:03:59,520 --> 00:04:03,780 You know, my Nick is go to computer school at night. 39 00:04:04,100 --> 00:04:05,460 You got a smart boy there, Mr. T. 40 00:04:06,180 --> 00:04:07,720 Sometimes you're too smart. 41 00:04:08,240 --> 00:04:13,120 Hey, tomorrow I could bring you some nice fresh fish. Thanks, but it's junk 42 00:04:13,120 --> 00:04:14,600 till exams are over. I'll see you. 43 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 A junk fool. 44 00:04:57,039 --> 00:04:58,039 Yeah. Well, 45 00:04:58,860 --> 00:04:59,860 I'll tell you the truth. 46 00:05:00,080 --> 00:05:04,080 I thought you might need somebody to carry heavy packages for you. 47 00:05:05,480 --> 00:05:07,500 I don't have any heavy packages. 48 00:05:08,600 --> 00:05:10,020 You don't? Uh -uh. 49 00:05:11,120 --> 00:05:13,380 Well, it must be my last KO. 50 00:05:13,740 --> 00:05:14,740 You know what I mean? 51 00:05:15,220 --> 00:05:18,440 I keep seeing these pretty girls walking around carrying heavy packages. 52 00:05:18,800 --> 00:05:19,619 Oh, yeah. 53 00:05:19,620 --> 00:05:20,620 Yeah. 54 00:05:21,280 --> 00:05:24,260 Well, how about seeing a pretty girl with a drink instead? 55 00:05:27,560 --> 00:05:28,560 Yeah. Okay. 56 00:05:29,700 --> 00:05:30,700 Okay. 57 00:05:40,960 --> 00:05:44,760 You look great. 58 00:05:44,980 --> 00:05:46,020 You're beautiful. 59 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 You're you. 60 00:05:47,780 --> 00:05:52,220 My God, you look the same as you did when we were at Seattle. And you're 61 00:05:52,220 --> 00:05:53,760 the beautiful homecoming queen. 62 00:05:54,160 --> 00:05:56,160 How's Seattle? Oh, rainy and depressing. 63 00:05:59,090 --> 00:06:01,590 Thank you. Oh, thank you. Enjoy your stay. Thank you. 64 00:06:02,850 --> 00:06:08,730 Well, are we going to unload our past 13 years now or wait until we've inundated 65 00:06:08,730 --> 00:06:12,050 ourselves with martinis? Well, we do have four whole days. 66 00:06:12,510 --> 00:06:16,410 Sam's infidelities will take three days, divorce five minutes. 67 00:06:17,730 --> 00:06:18,730 Anything wrong? 68 00:06:18,790 --> 00:06:21,130 Well, I did order a room with a single bed. 69 00:06:22,190 --> 00:06:23,330 Oh, Sammy. 70 00:06:23,930 --> 00:06:26,090 It'll be fun, just like kids again. 71 00:06:35,380 --> 00:06:36,840 I've never met a Nick before. 72 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 What's your last name? 73 00:06:40,160 --> 00:06:41,160 Tomasino. 74 00:06:42,280 --> 00:06:43,540 Keeps your mouth from being lazy. 75 00:06:44,660 --> 00:06:46,280 The Tomasinos of Calabria. 76 00:06:46,980 --> 00:06:48,160 Greatest fishermen in the world. 77 00:06:48,920 --> 00:06:51,620 Oh. I like to make a catch or two myself. 78 00:06:55,140 --> 00:06:56,280 You got a nice name. 79 00:06:56,820 --> 00:06:57,820 Donna, I like that. 80 00:06:58,460 --> 00:06:59,460 Where are you from, New York? 81 00:06:59,660 --> 00:07:00,980 I wish. 82 00:07:01,900 --> 00:07:03,740 No, we live in a house in Pacific Heights. 83 00:07:04,740 --> 00:07:07,040 It's being redecorated right now. That's why we're here. 84 00:07:07,660 --> 00:07:08,579 Oh, yeah. 85 00:07:08,580 --> 00:07:09,640 That's what we're doing here, too. 86 00:07:09,920 --> 00:07:11,460 We're being redecorated. 87 00:07:12,320 --> 00:07:13,320 Um, 88 00:07:15,320 --> 00:07:16,660 look, I've got to go. 89 00:07:18,180 --> 00:07:19,680 Do you want me to pitch in? 90 00:07:20,240 --> 00:07:21,920 What are you talking about? It's a beer and soda. 91 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 What could it cost? 92 00:07:25,130 --> 00:07:26,270 We just bought Fortnite. 93 00:07:31,370 --> 00:07:32,970 Two more bucks and you got it. 94 00:07:41,390 --> 00:07:42,390 Let's go. 95 00:07:43,130 --> 00:07:45,770 Oh, Daddy's having one of his business parties tonight. 96 00:07:46,310 --> 00:07:47,310 Do you want to come? 97 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 How could I refuse? 98 00:07:50,870 --> 00:07:51,930 It's black tie. 99 00:07:52,370 --> 00:07:53,430 Is that a problem? 100 00:07:54,380 --> 00:07:55,740 Do I look like that's a problem? 101 00:07:58,140 --> 00:07:59,140 See you around seven. 102 00:08:03,320 --> 00:08:04,480 Black tie, huh? 103 00:08:08,840 --> 00:08:11,920 You keep everything so neat and clean, Mrs. Tomasino. 104 00:08:13,280 --> 00:08:14,280 It's immaculate. 105 00:08:15,760 --> 00:08:17,400 But you don't have to clean up. 106 00:08:18,140 --> 00:08:19,160 Housekeeping will do it. 107 00:08:20,330 --> 00:08:24,110 I don't feel right. Other women cleaning for me. 108 00:08:26,850 --> 00:08:27,990 It's their job. 109 00:08:28,870 --> 00:08:30,830 What else is there for me to do? 110 00:08:31,050 --> 00:08:35,549 There's no market to go to here. No clothes to wash. 111 00:08:35,909 --> 00:08:37,110 Please, Mrs. Christine. 112 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 It's okay. 113 00:08:38,370 --> 00:08:40,950 My family is very grateful. 114 00:08:41,390 --> 00:08:44,730 Both our St. Gregory's are very good for us. 115 00:08:45,390 --> 00:08:46,249 The St. 116 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 Gregory's. 117 00:08:48,840 --> 00:08:53,520 The only two things we save from the fire is Santa Gregory and Mama's soup 118 00:08:54,380 --> 00:08:55,380 Nick, 119 00:08:56,320 --> 00:09:00,160 Nick, look. Look who's coming to visit. Hi, Miss Frances. Nick, I have some good 120 00:09:00,160 --> 00:09:02,620 news. There may be a job opening up for you at the hotel. 121 00:09:03,660 --> 00:09:05,760 Oh, we celebrate. 122 00:09:06,060 --> 00:09:07,280 Nina, bring the soup. 123 00:09:07,920 --> 00:09:11,720 Miss Christina, you're going to stay and eat with us. Pretty soon, Nina's 124 00:09:11,720 --> 00:09:14,340 husband, Sonny, come, and then we'll make a big party. 125 00:09:14,840 --> 00:09:17,120 Nina, where's the soup? Come on, bring. 126 00:09:18,440 --> 00:09:19,740 You're cooking in the three? 127 00:09:19,980 --> 00:09:25,360 Please, sit down. Nick, get us some wine. Mama, mama, bring us bread. Oh, 128 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 bread. 129 00:09:26,640 --> 00:09:27,640 Oh. 130 00:09:31,940 --> 00:09:33,400 Nick, you've got a line. 131 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Nick. 132 00:09:38,960 --> 00:09:39,960 Honey. 133 00:09:44,020 --> 00:09:45,700 Room 206, please. 134 00:09:49,070 --> 00:09:50,370 Never mind. I'll hold it. 135 00:09:51,930 --> 00:09:55,510 Honey, we'll be at the apartment. Okay. Take a nap. I'll wake you when I get 136 00:09:55,510 --> 00:09:57,830 home. Stop worrying. I'm as steady as a rock. 137 00:10:00,050 --> 00:10:00,989 I'm okay. 138 00:10:00,990 --> 00:10:01,990 I'm okay. 139 00:10:05,950 --> 00:10:07,270 When winter ends. 140 00:10:08,510 --> 00:10:11,690 Pretentious as hell, isn't it? Oh, I'm so proud of you. 141 00:10:12,030 --> 00:10:13,550 You'll be an overnight success. 142 00:10:13,950 --> 00:10:14,950 Oh, sure. 143 00:10:15,180 --> 00:10:19,580 After 12 years of having my plays performed in church basements and coffee 144 00:10:19,580 --> 00:10:23,680 houses. But now a real honest -to -goodness opening night. 145 00:10:24,020 --> 00:10:25,460 I can't wait to be there. 146 00:10:26,620 --> 00:10:29,800 Broadway, here you come. Broadway is a long way off. 147 00:10:30,080 --> 00:10:34,680 First, we're going to open here in San Francisco in two days. And then, well, 148 00:10:34,840 --> 00:10:38,000 maybe, who knows? 149 00:10:39,300 --> 00:10:41,700 But you've done something with your life, Sam. 150 00:10:42,960 --> 00:10:45,640 All I ever did was marry Mr. Pesticide of Seattle. 151 00:10:45,960 --> 00:10:47,580 Oh, Sam's not that bad. 152 00:10:47,960 --> 00:10:49,720 No, that was the name of his company, Mr. 153 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Pesticide. 154 00:10:52,380 --> 00:10:57,060 Oh, you should have heard Sam pontificate on the joy of cockroach 155 00:10:58,760 --> 00:11:02,020 After 12 years, I just couldn't see myself listening any longer. 156 00:11:04,040 --> 00:11:10,460 I think that, uh... 157 00:11:10,760 --> 00:11:12,600 That guy over there is trying to pick me up. 158 00:11:20,160 --> 00:11:21,640 Interested? Are you kidding? 159 00:11:22,500 --> 00:11:23,860 Right now, I hate men. 160 00:11:28,140 --> 00:11:32,620 You know what I was thinking before? It's like... It's like I've lived a 161 00:11:32,620 --> 00:11:37,380 life. One part of me in the present with Sam, and one part in the past with you. 162 00:11:41,189 --> 00:11:45,510 Sometimes I'd think about not seeing you and I'd just start crying. 163 00:11:48,150 --> 00:11:50,830 You were more honest with me than anyone else in my life. 164 00:11:56,570 --> 00:11:58,910 That's the nicest thing I could hope to hear. 165 00:13:24,050 --> 00:13:28,710 Noah Tomasino and shipbuilding. Sold him some computers. Any relation? 166 00:13:29,210 --> 00:13:32,190 My father's in Seaford. Import. 167 00:13:34,870 --> 00:13:36,830 Make yourself at home, Nick. Thank you, Mr. Corey. 168 00:13:38,850 --> 00:13:41,290 You look a little green, but you did okay. 169 00:13:42,850 --> 00:13:47,890 Marty, how would you like to dig out some information on our young Italian 170 00:13:47,890 --> 00:13:48,890 stallion? 171 00:13:51,270 --> 00:13:52,470 My pleasure, Mr. Corey. 172 00:14:13,450 --> 00:14:14,450 Like the packaging? 173 00:14:14,690 --> 00:14:15,690 Like it. 174 00:14:16,670 --> 00:14:19,310 Me? Mm -hmm. No, I can't take that. 175 00:14:21,650 --> 00:14:23,730 One thing this isn't is wine proof. 176 00:14:25,210 --> 00:14:31,510 Take it, or... You deserve expensive things, Nick. 177 00:14:33,550 --> 00:14:34,550 Like you? 178 00:15:05,250 --> 00:15:06,310 Yes, Megan Kendall. 179 00:15:08,190 --> 00:15:09,190 Yes, Miss Gleason. 180 00:15:09,770 --> 00:15:14,970 I'm sorry to make a fuss, but this is a very special weekend for me, and, well, 181 00:15:15,050 --> 00:15:16,950 I don't have my dress back from your cleaners. 182 00:15:17,570 --> 00:15:21,430 I'll check on your dress right now. All right. It's turquoise blue, somewhat off 183 00:15:21,430 --> 00:15:22,430 the shoulders. 184 00:15:22,910 --> 00:15:23,910 Somewhat off everything. 185 00:15:25,030 --> 00:15:26,730 Okay. I'll get it right up. 186 00:15:26,950 --> 00:15:27,950 Thanks. 187 00:15:28,050 --> 00:15:29,770 Everything just has to be perfect. 188 00:15:30,610 --> 00:15:32,990 This is the most important night of my life. 189 00:15:33,490 --> 00:15:34,490 Okay. 190 00:15:38,280 --> 00:15:39,340 Well, the job's yours. 191 00:15:40,020 --> 00:15:42,540 There's no reason you can't start a garage shift this afternoon. 192 00:15:43,020 --> 00:15:44,040 Today? Got it. 193 00:15:44,720 --> 00:15:45,980 Well, you know what? I can use it. 194 00:15:46,620 --> 00:15:49,120 Listen, Mark, thanks a lot. I really appreciate this. 195 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 There's somebody I know. 196 00:15:51,940 --> 00:15:54,380 I'll check with you later, okay? Good luck with the job. Thanks. 197 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 And the blonde. 198 00:16:28,680 --> 00:16:30,840 Yes, out and in. 199 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 Again. 200 00:16:34,580 --> 00:16:35,980 And blow it out. 201 00:16:37,320 --> 00:16:40,560 Good, ladies. Okay, catch your breath. Take a minute. Okay. 202 00:16:41,180 --> 00:16:42,840 Wendy never stops, does she? No. 203 00:16:43,240 --> 00:16:44,580 Look at all that energy. 204 00:16:44,960 --> 00:16:48,220 Same place you get that pink complexion and those perfect thighs. 205 00:16:48,740 --> 00:16:51,840 Not like these eight hours a day sitting by the typewriter thighs. 206 00:16:52,340 --> 00:16:54,100 When are you going to get a chance to read your place? 207 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Whenever you want. 208 00:16:55,560 --> 00:16:57,500 It's so mysterious, I don't know anything about it. 209 00:16:58,510 --> 00:17:01,730 Maybe I should just see it on opening night. No, no, I want you to read it, 210 00:17:01,750 --> 00:17:03,690 really. I'm sure it's a terrific play, Danny. 211 00:17:04,930 --> 00:17:08,050 Oh, look, you just read it before you see it, okay? 212 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 Okay, ladies. 213 00:17:43,440 --> 00:17:45,900 Oh, drape it very carefully over one of the beds. 214 00:17:48,620 --> 00:17:51,480 It was just the bellman with my dress for tonight. 215 00:17:53,760 --> 00:17:56,140 What do you mean your mother has a migraine? 216 00:17:58,920 --> 00:18:02,380 Patrick, you promised me this weekend. 217 00:18:04,560 --> 00:18:09,120 I know you love your mother, but you love me too, don't you? 218 00:18:12,460 --> 00:18:13,740 Oh, Patrick. 219 00:18:17,940 --> 00:18:19,720 Hurry. Now. 220 00:18:20,520 --> 00:18:22,020 Before she wakes up. 221 00:18:28,740 --> 00:18:31,780 Coming or... coming. 222 00:18:32,460 --> 00:18:33,820 Go on up, Artie. 223 00:18:36,860 --> 00:18:37,860 Hello, sir. 224 00:18:45,550 --> 00:18:47,110 Are you sure you can handle one of these? 225 00:19:29,130 --> 00:19:30,130 Is that how you got this? 226 00:19:32,070 --> 00:19:33,750 I don't know what you're talking about. 227 00:19:33,950 --> 00:19:36,710 Come on, what's the story here, huh? Poor little rich girl needs her kicks? 228 00:19:39,990 --> 00:19:42,670 Artie just told me some interesting facts about you. 229 00:19:44,070 --> 00:19:45,070 Stolen car. 230 00:19:46,130 --> 00:19:47,130 Juvenile detention. 231 00:19:48,310 --> 00:19:49,910 You were a bad boy. 232 00:19:50,250 --> 00:19:53,450 Yeah. Now what was he doing? Playing Dick Tracy for your father? 233 00:19:54,790 --> 00:19:56,970 Look, Donna, I handled probation okay. 234 00:19:57,980 --> 00:20:04,820 i don't think you could what do you care i care how 235 00:20:04,820 --> 00:20:10,780 much do you care nick maybe more than you know that's nice 236 00:21:47,210 --> 00:21:48,230 I told you, Nick. 237 00:21:49,270 --> 00:21:52,110 You're the kind of guy who should have expensive things. 238 00:22:20,490 --> 00:22:23,170 Scum, get out of here before I kill you. 239 00:22:27,310 --> 00:22:29,150 I worked for 20 years. 240 00:22:29,710 --> 00:22:34,670 You wouldn't have to associate with punks like that. And you dragged them 241 00:22:34,670 --> 00:22:37,190 the street and into your bed. 242 00:22:38,310 --> 00:22:40,110 You stay away from him, understand? 243 00:22:51,720 --> 00:22:53,200 Kids might have saved my marriage. 244 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Sam wanted children. 245 00:22:56,100 --> 00:22:57,360 I wish you'd called. 246 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 I would have come. 247 00:22:59,380 --> 00:23:00,380 I know you would. 248 00:23:01,060 --> 00:23:02,060 I'm your friend. 249 00:23:03,580 --> 00:23:06,520 Sometimes there are things even your best friend can't help you with. 250 00:23:08,020 --> 00:23:09,520 I don't believe that. 251 00:23:10,200 --> 00:23:11,200 Friendship is everything. 252 00:23:12,600 --> 00:23:16,360 I know I'd never find anyone as crazy as you to put up with me. 253 00:23:17,060 --> 00:23:19,360 We seem to be talking about me all the time. 254 00:23:20,300 --> 00:23:24,560 Whatever happened to that fallback with the wonderful tush you had a thing for? 255 00:23:25,600 --> 00:23:31,600 Even when we're old and gray and can't even remember a guy's tush anymore, 256 00:23:32,040 --> 00:23:34,080 we'll still be friends, okay? 257 00:23:35,160 --> 00:23:36,580 You are crazy. 258 00:23:37,140 --> 00:23:38,680 But I love you. 259 00:23:39,260 --> 00:23:41,220 I love you, too. 260 00:23:42,460 --> 00:23:43,460 Didn't you know? 261 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 Of course I know. 262 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Do you? 263 00:23:49,100 --> 00:23:50,480 Didn't you ever think about it? 264 00:23:51,380 --> 00:23:52,380 About what? 265 00:23:54,000 --> 00:23:55,240 About how I love you. 266 00:23:58,200 --> 00:23:59,900 What are you talking about? 267 00:24:01,420 --> 00:24:03,760 Eileen, I'm gay. I'm a lesbian. 268 00:24:29,710 --> 00:24:31,790 Welcome back, Mr. McBeak. Nice day fishing? 269 00:24:31,990 --> 00:24:34,590 Yeah, I got a three -pounder with a dry fly, George. 270 00:24:34,830 --> 00:24:37,470 Had to drag him through the weeds and moss, but I got him. 271 00:24:37,750 --> 00:24:38,750 Where's Nick? 272 00:24:39,090 --> 00:24:40,090 Late. 273 00:25:03,340 --> 00:25:07,000 Excuse me. Oh, yes, sir. Can I see one of those watches, please? 274 00:25:07,280 --> 00:25:08,320 Oh, certainly, sir. 275 00:25:09,400 --> 00:25:10,780 Here we are, sir. 276 00:25:16,780 --> 00:25:21,440 Ah, our most exclusive timepiece, 18 -carat gold quartz. 277 00:25:27,880 --> 00:25:29,160 Do you have anything in silver? 278 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 Silver? Yeah. 279 00:25:31,660 --> 00:25:32,680 Oh, yes, sir. 280 00:25:44,720 --> 00:25:45,379 We are, sir. 281 00:25:45,380 --> 00:25:46,380 Silver. 282 00:25:56,780 --> 00:25:58,640 Thank you, but I changed my mind. 283 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 Thanks a lot. Oh. 284 00:26:04,200 --> 00:26:07,320 Hey, mind showing us what you got in the jacket pocket? 285 00:26:23,530 --> 00:26:24,770 What time do you want to go out to dinner? 286 00:26:25,670 --> 00:26:27,990 I feel like dressing up tonight. 287 00:26:28,950 --> 00:26:35,270 I heard about a... I heard about a great restaurant in Chinatown. 288 00:26:37,470 --> 00:26:38,470 My treat. 289 00:26:41,570 --> 00:26:43,850 First we'll start with a drink at the bar. 290 00:26:44,250 --> 00:26:48,930 Then we'll take a cab and... Eileen. 291 00:26:50,310 --> 00:26:51,310 What's wrong? 292 00:26:52,430 --> 00:26:54,190 Would you please put some clothes on? 293 00:26:55,370 --> 00:26:59,730 But you've only seen me without clothes at least a thousand times. 294 00:27:00,030 --> 00:27:01,730 Well, that must have given you a great thrill. 295 00:27:02,570 --> 00:27:05,590 Stupid Eileen naively supplying erotic adventures. 296 00:27:07,150 --> 00:27:08,970 Will you please stop this? 297 00:27:09,590 --> 00:27:11,250 Why did you have to tell me? 298 00:27:13,090 --> 00:27:14,090 Everything's changed. 299 00:27:15,850 --> 00:27:16,850 Nothing's the same. 300 00:27:18,350 --> 00:27:20,330 What the hell are you afraid of? 301 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Anything you want to say? 302 00:27:30,860 --> 00:27:32,280 I didn't steal anything. 303 00:27:33,040 --> 00:27:34,280 Then how'd you get the watch? 304 00:27:35,660 --> 00:27:36,660 It was a gift. 305 00:27:37,040 --> 00:27:38,040 From who? 306 00:27:38,360 --> 00:27:39,540 It's expensive, Nick. 307 00:27:39,760 --> 00:27:40,760 Who gave it to you? 308 00:27:44,700 --> 00:27:45,700 Mr. Tonicino. 309 00:27:49,380 --> 00:27:51,220 Thank you for coming, Mr. Tonicino. 310 00:27:52,520 --> 00:27:54,600 You understand why I asked you here? 311 00:27:55,480 --> 00:27:57,720 Mr. Christina, she can plan everything. 312 00:27:59,370 --> 00:28:00,370 Have a seat. 313 00:28:00,450 --> 00:28:02,050 I will stand. Thank you. 314 00:28:03,370 --> 00:28:06,870 Well, uh... I talked to the store owner. 315 00:28:07,930 --> 00:28:11,690 And, uh, since a guest of the St. Gregory's involved, he's agreed to waive 316 00:28:11,690 --> 00:28:13,290 charges. Thank you. 317 00:28:13,730 --> 00:28:17,030 And a pleasure to thank, uh... Mr. Goldfein. Si. 318 00:28:19,770 --> 00:28:20,770 Nico? 319 00:28:27,030 --> 00:28:28,030 Look at me. 320 00:28:44,370 --> 00:28:47,810 Why? These people make us a welcome in the hotel. 321 00:28:48,090 --> 00:28:49,170 We had nothing. 322 00:28:49,530 --> 00:28:51,510 They give our family a home. 323 00:28:52,770 --> 00:28:55,790 This is how my son shows his gratitude. 324 00:28:57,390 --> 00:28:59,430 You have no honor. 325 00:29:00,970 --> 00:29:02,270 Don't hide your face. 326 00:29:02,470 --> 00:29:03,610 Look at me like a man. 327 00:29:05,070 --> 00:29:07,130 Papa. Go to your room. 328 00:29:07,370 --> 00:29:09,270 Your mama will dry your tears. 329 00:29:53,480 --> 00:29:54,760 I'm Dave, the bellman. 330 00:29:55,660 --> 00:29:56,800 I must have passed out. 331 00:29:57,220 --> 00:29:58,460 I've been studying for law exams. 332 00:29:59,800 --> 00:30:00,800 Law exams. 333 00:30:01,200 --> 00:30:02,200 What day is it? 334 00:30:02,540 --> 00:30:03,620 Friday. Friday. 335 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 Thank God. 336 00:30:06,940 --> 00:30:07,940 Exams are tomorrow. 337 00:30:08,020 --> 00:30:10,140 Look, I'm really sorry. I'm going to get out right away. 338 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 It's Patrick. 339 00:30:13,780 --> 00:30:14,780 Oh, my God. 340 00:30:17,120 --> 00:30:18,180 I'll explain it to him. 341 00:30:18,380 --> 00:30:20,100 No, no, no. He'll panic if he sees you. 342 00:30:20,750 --> 00:30:23,290 It's taken me two years to wean Patrick away from his mother. 343 00:30:23,650 --> 00:30:27,170 Oh, I know he's going to propose to me. I can't stay here. 344 00:30:27,450 --> 00:30:28,450 Please, hide. 345 00:30:28,910 --> 00:30:30,730 Where? The bathroom. 346 00:30:31,950 --> 00:30:34,830 Yes, in the shower. The bathroom, until I can figure something else out. 347 00:30:35,210 --> 00:30:39,370 Patrick is a wonderful, intelligent man, but so sensitive. 348 00:30:41,010 --> 00:30:43,810 Just a few minutes, right, and then you're both leave. Promise. Please, 349 00:31:02,160 --> 00:31:04,040 Mother, forgive me for what I'm about to do. 350 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 Hi. 351 00:31:29,520 --> 00:31:30,520 Where's your friend? 352 00:31:31,280 --> 00:31:32,280 In our room. 353 00:31:33,720 --> 00:31:35,180 Do you mind if I join you? 354 00:31:36,580 --> 00:31:37,580 Sure. 355 00:31:39,540 --> 00:31:42,480 You two looked like you were having a great time the other day. 356 00:31:42,940 --> 00:31:45,340 We hadn't seen each other for a long time since school. 357 00:31:47,740 --> 00:31:48,740 Ashley. 358 00:31:48,980 --> 00:31:49,980 Ashley Blackton. 359 00:31:51,820 --> 00:31:52,820 Arlene Weston. 360 00:31:53,420 --> 00:31:54,520 Nice to meet you, Arlene. 361 00:31:56,000 --> 00:31:58,280 I was a little afraid to butt in before. 362 00:31:59,690 --> 00:32:00,810 You never know nowadays. 363 00:32:01,890 --> 00:32:02,890 Never know what? 364 00:32:03,710 --> 00:32:05,130 This is San Francisco. 365 00:32:05,830 --> 00:32:09,470 I wasn't sure if maybe you and your friend were a twosome. 366 00:32:12,430 --> 00:32:13,650 We're just old friends. 367 00:32:15,250 --> 00:32:16,250 Well, no offense. 368 00:32:17,670 --> 00:32:20,210 It's hard to tell gays from straights these days. 369 00:32:22,590 --> 00:32:24,950 You're, uh, you're not, are you? 370 00:32:27,970 --> 00:32:28,970 Gay, I mean. 371 00:32:46,000 --> 00:32:49,040 Why don't you meditate first and then take a shower after? 372 00:32:49,360 --> 00:32:50,360 Good idea, little. 373 00:32:51,360 --> 00:32:52,500 I'll meditate on mother. 374 00:32:53,420 --> 00:32:56,360 And her expression when I tell her we're getting married. 375 00:33:18,220 --> 00:33:19,220 Where are you with? 376 00:33:20,860 --> 00:33:21,380 I 377 00:33:21,380 --> 00:33:35,720 don't 378 00:33:35,720 --> 00:33:36,760 know how to thank you. 379 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 It's okay. 380 00:33:40,260 --> 00:33:41,260 Congratulations. 381 00:33:57,800 --> 00:34:01,840 The ice is all melted. Would you like me to call room service? No, this is fine. 382 00:34:02,860 --> 00:34:07,100 I'll... I'll just drink this and then leave. 383 00:34:12,179 --> 00:34:14,040 You married, Eileen? 384 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 Divorced. 385 00:34:16,199 --> 00:34:18,159 I'm married. I've got three kids. 386 00:34:18,480 --> 00:34:19,980 Don't show me their pictures, okay? 387 00:34:22,060 --> 00:34:23,060 How about you? 388 00:34:23,320 --> 00:34:24,320 Do you have any? 389 00:34:24,580 --> 00:34:25,580 What? 390 00:34:25,980 --> 00:34:26,980 Kids. 391 00:34:27,870 --> 00:34:29,210 Pictures? Both? Neither? 392 00:34:29,670 --> 00:34:30,909 Um, neither. 393 00:34:33,170 --> 00:34:34,170 Look, 394 00:34:34,510 --> 00:34:38,570 I really don't do this sort of thing. 395 00:34:40,929 --> 00:34:41,929 I'd better go. 396 00:34:44,650 --> 00:34:48,250 Your friend waiting up for you, is she? What the hell is that supposed to mean? 397 00:34:49,070 --> 00:34:50,550 Just that I'd like you to stay. 398 00:34:51,750 --> 00:34:53,310 Look, we don't have to do anything. 399 00:34:53,590 --> 00:34:54,590 We can just talk. 400 00:34:55,690 --> 00:34:57,150 What makes you think I don't want to do anything? 401 00:34:58,130 --> 00:35:00,170 If you do, that'd be okay, too. 402 00:35:03,950 --> 00:35:08,070 I guess you prefer your friends' company. 403 00:35:10,730 --> 00:35:11,730 Make love to me. 404 00:35:14,390 --> 00:35:15,890 I want you to make love to me. 405 00:36:22,540 --> 00:36:25,880 I've just been told the city found permanent housing for the Tomasino 406 00:36:26,600 --> 00:36:28,620 Yeah, well, they needed some good news. 407 00:36:30,300 --> 00:36:33,000 You're still upset about their son, Nick, aren't you? 408 00:36:35,120 --> 00:36:37,720 Yeah, I trusted him. I still think he's a good kid. 409 00:36:38,680 --> 00:36:42,900 And he reminds you of a brash young man from Kansas City, eager to take the 410 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 world by storm. 411 00:36:44,220 --> 00:36:45,220 Maybe. 412 00:36:46,920 --> 00:36:50,660 Well, it seems the St. Gregory is still standing, despite your absence. 413 00:36:51,470 --> 00:36:52,550 Never doubted it. 414 00:36:54,110 --> 00:36:58,510 Confess. Didn't you enjoy your day of fishing away from the worries of the 415 00:36:58,510 --> 00:36:59,510 hotel? 416 00:37:00,110 --> 00:37:01,630 There were about two minutes. 417 00:37:02,270 --> 00:37:04,710 I just hooked up a fish and I was reeling it in. 418 00:37:05,350 --> 00:37:08,110 All my concentration was on the other end of the line. 419 00:37:08,370 --> 00:37:10,490 The sun on the water playing my fish. 420 00:37:12,130 --> 00:37:15,890 And for about two minutes, I forgot entirely about the St. Gregory. 421 00:37:16,750 --> 00:37:17,770 And then what happened? 422 00:37:18,890 --> 00:37:20,110 Well, I lost the fish. 423 00:37:20,680 --> 00:37:21,680 Started worrying again. 424 00:37:24,640 --> 00:37:26,760 Thank you. 425 00:37:29,680 --> 00:37:30,680 Thanks. 426 00:37:31,960 --> 00:37:34,540 See, you've run down. You're getting a cold. 427 00:37:34,860 --> 00:37:36,360 I'm fine. I'm fine. 428 00:37:36,840 --> 00:37:38,020 Just a dampness. 429 00:37:38,420 --> 00:37:39,940 Dave, would you please go home? 430 00:37:40,340 --> 00:37:44,960 You can get at least two hours sleep before the exam today. I'd never wake 431 00:37:45,140 --> 00:37:46,480 Be ripped bad winkle. 432 00:37:47,120 --> 00:37:48,780 Would you do as I say? 433 00:37:50,350 --> 00:37:57,110 I tell you... I don't believe it. 434 00:37:57,790 --> 00:37:59,970 You can't even remember your wife's name. 435 00:38:00,890 --> 00:38:02,890 Don't be absurd. You're Mrs. Kendall. 436 00:38:03,750 --> 00:38:05,330 What's my first name? 437 00:38:05,570 --> 00:38:07,170 Megan, my name. Megan! Right. 438 00:38:09,430 --> 00:38:10,430 Megan Kendall. 439 00:38:48,710 --> 00:38:52,610 Wendy. We're at least going to work this morning. All I have to do is take the 440 00:38:52,610 --> 00:38:54,410 elevator. Beats traffic. 441 00:38:55,530 --> 00:38:56,690 Xana's been super. 442 00:38:57,070 --> 00:38:59,330 Maybe I'll see you two in aerobics class today. 443 00:39:00,830 --> 00:39:01,870 Bye. Bye. 444 00:39:04,830 --> 00:39:11,730 I needed someone too, Arlene. 445 00:39:26,830 --> 00:39:27,830 mine a double martini. 446 00:39:28,350 --> 00:39:29,770 Too early for double martinis. 447 00:39:30,270 --> 00:39:31,430 How about a double Bloody Mary? 448 00:39:32,130 --> 00:39:33,130 Okay. 449 00:39:39,130 --> 00:39:42,130 I hope to God there's an explanation for this. 450 00:39:43,490 --> 00:39:44,490 They're just gifts. 451 00:39:46,010 --> 00:39:47,870 And why did you go through my dresser? 452 00:39:48,750 --> 00:39:49,970 Gifts? What are they? 453 00:39:52,170 --> 00:39:53,350 Something you wanted? 454 00:39:57,160 --> 00:39:59,800 What are Nick's things doing in your room? 455 00:40:01,000 --> 00:40:02,700 He asked me to keep them for him. 456 00:40:03,140 --> 00:40:06,480 I didn't want to, but he said he'd tell you they were mine if I didn't. What are 457 00:40:06,480 --> 00:40:09,900 you talking about, Bob? Those things. He took them and made me keep them for 458 00:40:09,900 --> 00:40:14,340 him. He needed money. I was trying to do him a favor. Daddy, Nick's been 459 00:40:14,340 --> 00:40:15,660 stealing from the shopping arcade. 460 00:40:23,080 --> 00:40:26,860 I don't intend to involve Donna in a lurid court case. 461 00:40:27,340 --> 00:40:31,620 I just want the satisfaction of accusing him face to face. 462 00:40:32,720 --> 00:40:36,200 Anything else you want to say, Donna, that might make it easier on Nick's 463 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 family? 464 00:40:37,360 --> 00:40:38,620 I've told you everything. 465 00:40:42,160 --> 00:40:43,160 Nick? 466 00:40:44,600 --> 00:40:49,120 You heard her. Now get that creep out of here. Mr. Corey, this isn't your 467 00:40:49,120 --> 00:40:50,120 private courtroom. 468 00:40:50,430 --> 00:40:53,390 Don't push me, McDermott. I said out. 469 00:40:54,190 --> 00:40:55,190 Come on, Nick. 470 00:41:09,270 --> 00:41:10,450 It's about us. 471 00:41:11,750 --> 00:41:13,310 Two girls like us? 472 00:41:14,250 --> 00:41:18,230 It's about someone in love with her roommate. I was. 473 00:41:19,690 --> 00:41:20,990 I still am. 474 00:41:24,710 --> 00:41:29,050 Eileen, when are you going to stay here and face this? 475 00:41:30,610 --> 00:41:35,650 Last night I had lousy sex with a man I didn't even know because I was terrified 476 00:41:35,650 --> 00:41:36,730 I was gay. 477 00:41:37,390 --> 00:41:39,050 You're not gay, Eileen. 478 00:41:39,690 --> 00:41:42,310 I only wish that you were. 479 00:41:43,850 --> 00:41:47,570 It was lousy because you didn't care about him. 480 00:41:48,300 --> 00:41:49,920 Look at Lousy with Wendy. 481 00:41:52,840 --> 00:41:53,840 No. 482 00:41:55,020 --> 00:41:58,440 But then I have a great imagination. 483 00:42:02,560 --> 00:42:03,560 You were wrong. 484 00:42:11,700 --> 00:42:15,280 Seems like Nick Tomasino's taking the fall for all that shoplifting, huh? 485 00:42:16,840 --> 00:42:18,260 Well, we did catch him in the act. 486 00:42:18,960 --> 00:42:23,600 Yeah. Well, today somebody snuck a gold bracelet from Mr. 487 00:42:23,800 --> 00:42:25,320 Goldfines and Nick was no place around. 488 00:42:25,960 --> 00:42:27,660 Been doing some hanging around the arcade. 489 00:42:28,540 --> 00:42:30,580 You know who's our most frequent browser? 490 00:42:32,920 --> 00:42:33,920 Donna Corey? 491 00:42:34,780 --> 00:42:35,780 Right. 492 00:42:39,260 --> 00:42:42,380 Get me Jonathan, Corey. I don't care where he is. Get him on the phone. 493 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 Dave, how do you feel? 494 00:42:49,980 --> 00:42:51,220 How did the exam go? 495 00:42:51,460 --> 00:42:56,060 I feel dead on my feet, but the exam felt great. Oh, that's great. 496 00:42:56,700 --> 00:42:57,860 I mean, that's terrible. 497 00:42:58,540 --> 00:43:00,680 I mean, it's great that the exam went great. 498 00:43:01,620 --> 00:43:02,620 Dave? 499 00:43:03,720 --> 00:43:04,720 Dave? 500 00:43:05,480 --> 00:43:11,240 I think I may fall asleep on my feet like a horse. 501 00:43:11,720 --> 00:43:12,720 Oh. 502 00:43:13,600 --> 00:43:15,560 I arranged to have the afternoon off. 503 00:43:19,050 --> 00:43:20,050 Afternoon off? 504 00:43:20,990 --> 00:43:23,150 I thought maybe we'd go home. 505 00:43:23,550 --> 00:43:24,550 No. 506 00:43:25,210 --> 00:43:26,790 It's been a week since. 507 00:43:27,670 --> 00:43:30,230 But you'd rather sleep. 508 00:43:32,390 --> 00:43:37,270 Sleep? Who needs sleep in the grave? We'll be sleeping enough. Let's go. 509 00:43:51,520 --> 00:43:52,520 Papa? 510 00:43:54,860 --> 00:43:59,240 Mr. Tomasino, my name is Jonathan Corey, Donna's father. 511 00:44:00,720 --> 00:44:02,300 Please, please, come in. 512 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 Thank you. 513 00:44:04,440 --> 00:44:05,800 I understand Mr. 514 00:44:06,100 --> 00:44:09,640 McDermott told you about my daughter's accusations. 515 00:44:11,040 --> 00:44:12,480 He has told me. 516 00:44:14,000 --> 00:44:17,420 I've lived on my instincts since I was a kid myself. 517 00:44:18,890 --> 00:44:21,230 They've never failed me, Mr. Tomasino. 518 00:44:21,930 --> 00:44:23,950 Although at times I have failed them. 519 00:44:25,030 --> 00:44:26,030 I'm sorry. 520 00:44:26,390 --> 00:44:27,390 I don't understand. 521 00:44:27,830 --> 00:44:32,610 I just had a call from McDermott. He confirmed my suspicions. 522 00:44:33,450 --> 00:44:35,570 Suspicions that I had tried to ignore. 523 00:44:36,170 --> 00:44:37,170 Suspicion? 524 00:44:37,590 --> 00:44:39,490 Nick, he didn't steal. 525 00:44:39,770 --> 00:44:40,770 He stole nothing. 526 00:44:41,770 --> 00:44:43,790 Donna lied about your son. 527 00:44:44,130 --> 00:44:45,590 He's protecting her. 528 00:44:50,060 --> 00:44:51,060 Thank you. 529 00:44:53,760 --> 00:44:55,340 But why? 530 00:44:56,200 --> 00:44:59,900 Why is she lying? The doctors will call it kleptomania. 531 00:45:00,380 --> 00:45:01,380 Whatever. 532 00:45:02,580 --> 00:45:04,100 She's a compulsive thief. 533 00:45:04,580 --> 00:45:05,640 A sick girl. 534 00:45:07,380 --> 00:45:10,380 All I can do now is try to help her as best I can. 535 00:45:11,600 --> 00:45:13,020 I'm so sorry. 536 00:45:14,480 --> 00:45:16,280 I appreciate you seeing me. 537 00:45:34,700 --> 00:45:36,560 But you were making me feel so damn guilty. 538 00:45:37,680 --> 00:45:38,780 I am gay. 539 00:45:40,140 --> 00:45:42,700 And you're making me feel so damn guilty. 540 00:45:46,940 --> 00:45:48,060 Oh, Sally. 541 00:45:54,080 --> 00:45:55,400 It's a beautiful play. 542 00:45:56,600 --> 00:45:57,720 I'm proud of you. 543 00:45:59,760 --> 00:46:02,940 When you come to opening night... What do you think? 544 00:46:05,230 --> 00:46:06,230 What do I think? 545 00:46:07,450 --> 00:46:08,450 What'll we drink to? 546 00:46:10,270 --> 00:46:11,270 Old times. 547 00:46:12,270 --> 00:46:13,270 No. 548 00:46:13,490 --> 00:46:14,750 Oh, just to us now. 549 00:46:17,990 --> 00:46:20,110 To both of us staying just the way we are. 550 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 How you doing, Donna? 551 00:46:40,020 --> 00:46:41,080 We're going home today. 552 00:46:42,240 --> 00:46:43,460 Oh, yeah, us too. 553 00:46:43,700 --> 00:46:44,700 A new home. 554 00:46:45,420 --> 00:46:46,420 I'm glad. 555 00:46:47,040 --> 00:46:48,300 Seems like everything is okay. 556 00:46:49,940 --> 00:46:50,940 Always come up punching. 557 00:46:54,080 --> 00:46:55,300 I'd like to see you again, Nick. 558 00:46:56,180 --> 00:46:57,420 Maybe you can give me a call. 559 00:47:00,180 --> 00:47:01,440 I wouldn't count on it, Donna. 560 00:47:12,080 --> 00:47:13,180 So you saw your new apartment? 561 00:47:13,640 --> 00:47:15,760 Oh, yeah, it's nice and big. 562 00:47:16,340 --> 00:47:21,000 Only two blocks from where we used to live. All of the neighbors and the 563 00:47:21,000 --> 00:47:23,360 friends, they're going to make a big welcome home party. 564 00:47:23,640 --> 00:47:27,420 Please, I want you all to come. And Mrs. Cabot, too. 565 00:47:28,300 --> 00:47:29,740 We'll be there. Thank you. 566 00:47:30,580 --> 00:47:32,960 Thank you for everything. 567 00:47:35,180 --> 00:47:36,180 Thank you. 568 00:47:36,300 --> 00:47:37,560 The taxi is here. 569 00:47:48,780 --> 00:47:50,060 Thank you so much, everybody. 570 00:47:50,260 --> 00:47:52,880 Goodbye. Bye. Please come to Catalonia. 571 00:47:54,380 --> 00:48:00,020 I think I'm going to cry. 572 00:48:00,540 --> 00:48:01,540 Me too. 573 00:48:02,320 --> 00:48:04,020 He kissed my hand. 574 00:48:05,420 --> 00:48:07,260 Just don't expect that every day. 575 00:48:08,560 --> 00:48:09,560 Oh, I don't know. 576 00:48:10,000 --> 00:48:11,460 No one has to start somewhere. 39112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.