All language subtitles for Hotel - S01E07 - Flashback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,270 --> 00:01:37,390 Thank you. 2 00:02:18,860 --> 00:02:20,520 Take long, honestly, Mrs. Cabot. 3 00:02:20,900 --> 00:02:23,880 Hector had the pastry chef make up a special cake and everything, and I know 4 00:02:23,880 --> 00:02:27,100 he'll be disappointed if you're not there. David, I think what you and the 5 00:02:27,100 --> 00:02:28,380 others are planning is commendable. 6 00:02:28,660 --> 00:02:31,560 Just make sure you leave sufficient help up front. Yes, ma 'am. 7 00:02:31,820 --> 00:02:34,700 Say, what time are we having a little bash? I'm supposed to go to the theater. 8 00:02:34,800 --> 00:02:35,840 No problem, Rob. Seven o 'clock. 9 00:02:36,180 --> 00:02:38,020 I told her to meet us in the Cavalier Bar. 10 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 Nancy! 11 00:02:43,480 --> 00:02:45,900 Oh, my God, it is so good to see you. 12 00:02:48,010 --> 00:02:52,510 How are you, Penny? You look terrific. I am so glad you were able to come. How 13 00:02:52,510 --> 00:02:54,210 could I get married without you? 14 00:02:55,070 --> 00:02:56,290 This is Eric. 15 00:02:57,210 --> 00:02:59,650 Hi, my sister Nancy. 16 00:03:00,090 --> 00:03:01,930 Hello, sister -in -law -to -be. 17 00:03:02,690 --> 00:03:03,690 Listen, 18 00:03:04,750 --> 00:03:06,550 we have got a great surprise for you. 19 00:03:06,790 --> 00:03:11,410 I know we talked about getting together this evening, but Eric had a much better 20 00:03:11,410 --> 00:03:14,290 idea. A friend of his is going to show you the city. 21 00:03:14,840 --> 00:03:19,400 Oh, oh, no, no, please. I don't want... No, but it'll be wonderful. 22 00:03:19,820 --> 00:03:22,640 Eric says he's a terrific guy, right, honey? 23 00:03:24,380 --> 00:03:27,880 Now, I've got to go to a fitting, Eric. I should sit down right here. 24 00:03:28,640 --> 00:03:32,580 And you give Nancy all the details, and then you can ask her about that other 25 00:03:32,580 --> 00:03:34,160 little matter we discussed. Bye -bye. 26 00:03:36,380 --> 00:03:38,480 What other little matter? 27 00:03:38,980 --> 00:03:43,520 Well, you know how crazy things can get leading up to a wedding. In -laws all 28 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 over the place. 29 00:03:45,160 --> 00:03:51,600 I haven't been alone with Penny for five days now. We've all got house guests. 30 00:03:52,540 --> 00:03:58,860 So, we were wondering that since you've got a room here at the hotel, and since 31 00:03:58,860 --> 00:04:03,480 you're going to be out later with my friend, you wouldn't mind if we got 32 00:04:03,480 --> 00:04:05,560 comfortable for a couple of hours. 33 00:04:07,360 --> 00:04:11,060 Oh, uh, no, no, that's fine. 34 00:04:12,020 --> 00:04:13,080 I understand. 35 00:04:13,950 --> 00:04:14,950 You're a doll. 36 00:04:16,350 --> 00:04:17,350 Gotta go. 37 00:04:31,970 --> 00:04:33,590 Hi, may I help you? How do you do? 38 00:04:34,650 --> 00:04:36,070 Breakwell, Donald T. 39 00:04:37,470 --> 00:04:39,310 Mr. and Mrs. 40 00:04:40,630 --> 00:04:42,710 Would you like twin beds, Mr. Breakwell? 41 00:04:43,120 --> 00:04:44,140 Oh, no, no. 42 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 One bed. 43 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Big one. 44 00:05:02,220 --> 00:05:04,400 Hi. Hi. Weaver? Janet Weaver. 45 00:05:07,500 --> 00:05:10,720 Trying to find someone? 46 00:05:12,900 --> 00:05:14,260 Actually, I'm going to surprise a friend. 47 00:05:14,780 --> 00:05:16,560 But I think I'd like to take a bath before I do. 48 00:05:18,820 --> 00:05:19,820 Take it. 49 00:06:15,660 --> 00:06:20,500 Could you connect me with Nancy Domenico's room, please? 50 00:06:29,020 --> 00:06:30,020 Hello. 51 00:06:30,500 --> 00:06:32,080 I just saw my date, friend. 52 00:06:32,340 --> 00:06:33,700 I think I'll skip this one. 53 00:06:35,560 --> 00:06:36,960 Ah, we made a deal. 54 00:06:37,540 --> 00:06:39,360 So we made a deal, some other time. 55 00:06:39,880 --> 00:06:41,000 Now wait just a minute. 56 00:06:41,800 --> 00:06:43,580 Relax. I'm going to be very polite. 57 00:06:44,460 --> 00:06:45,460 What are you going to do? 58 00:06:45,980 --> 00:06:47,120 I'm going to call in sick. 59 00:06:48,520 --> 00:06:54,420 Everything okay, honey? Who was that? 60 00:06:54,700 --> 00:06:56,900 Oh, nothing important. No. Where were we? 61 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 Donald, 62 00:07:08,860 --> 00:07:12,400 what are we going to do when we get the bill? 63 00:07:14,730 --> 00:07:19,310 We are going to use the magic plastic. 64 00:07:20,150 --> 00:07:24,810 I know, but sooner or later we're going to have to pay for all of this and we 65 00:07:24,810 --> 00:07:25,930 don't have any money. 66 00:07:26,670 --> 00:07:31,710 Edith, if some dumb company wants to send me a credit card I didn't ask for, 67 00:07:31,710 --> 00:07:33,190 shouldn't I use it? 68 00:07:35,150 --> 00:07:37,230 What if they would put you in jail? 69 00:07:44,110 --> 00:07:45,110 Thank you. 70 00:07:45,350 --> 00:07:46,550 What would I do? 71 00:07:48,150 --> 00:07:50,630 They're not going to put either of us in jail. 72 00:07:51,130 --> 00:07:53,290 You just let me take care of things, okay? 73 00:07:55,890 --> 00:07:58,750 Maybe Donald Jr. will pay for it. He's not a bad kid. 74 00:08:02,010 --> 00:08:03,010 Gigi. 75 00:08:05,670 --> 00:08:11,570 How come I had to wait till I got to be an old woman to meet my prince? 76 00:08:13,480 --> 00:08:16,040 Princes don't live in old folks' homes. 77 00:08:18,180 --> 00:08:19,300 Mine does. 78 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 Hey. 79 00:08:37,200 --> 00:08:40,520 Don't you know it's against the rules to thank Gregory for any of our guests who 80 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 look that unhappy? 81 00:08:41,820 --> 00:08:42,820 Hi. 82 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 What happened? 83 00:08:45,820 --> 00:08:47,600 It was a real blind date. 84 00:08:48,200 --> 00:08:49,720 I never even saw him. 85 00:08:50,680 --> 00:08:51,920 He stood you up. 86 00:08:53,140 --> 00:08:54,140 I'm sorry. 87 00:08:54,460 --> 00:08:55,740 Oh, it's okay. 88 00:08:57,020 --> 00:08:58,660 Come on, Christine, we gotta get up there. 89 00:08:59,580 --> 00:09:04,120 Hey, look, why don't you take a hot bath and paint your toes? It always makes me 90 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 feel better. 91 00:09:09,340 --> 00:09:10,340 I would. 92 00:09:11,280 --> 00:09:13,000 If I could get into my room. 93 00:09:17,390 --> 00:09:18,390 Is it going to be cold enough? 94 00:09:18,410 --> 00:09:19,410 Perfect show. 95 00:09:20,810 --> 00:09:23,830 Terry, are you sure we have enough of these? I'll look up. Let me wear the 96 00:09:24,070 --> 00:09:25,070 Don't worry. 97 00:09:25,210 --> 00:09:28,670 If you just give me the sheets for July and all this, I'll read them tomorrow. 98 00:09:29,250 --> 00:09:31,230 Shh. Everybody, my doll is coming. 99 00:09:53,390 --> 00:09:54,990 Mean game of liar's poker, too. 100 00:09:55,590 --> 00:09:56,730 Of course I do. 101 00:09:58,510 --> 00:10:01,510 You want to blow out these candles so we can cut this sucker up? Oh, yeah. 102 00:10:05,070 --> 00:10:11,830 Does anybody have a corkscrew at the top of this bro coffee? Yeah, I got one. 103 00:10:16,030 --> 00:10:19,790 Oh, I'm sorry. I was looking for Peter McDermott. Oh, that's okay. Come on 104 00:10:19,790 --> 00:10:20,789 here. 105 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 Mr. McDermott? 106 00:10:22,030 --> 00:10:23,190 There's someone here to see you. 107 00:10:29,070 --> 00:10:30,070 Hi. 108 00:10:30,890 --> 00:10:31,890 Hi. 109 00:10:39,070 --> 00:10:45,610 Excuse me. Excuse me, everybody. 110 00:10:46,290 --> 00:10:48,150 I'd like you to meet Janet. 111 00:10:49,970 --> 00:10:51,010 Janet McDermott. 112 00:10:54,440 --> 00:10:55,920 My ex -wife. 113 00:11:13,660 --> 00:11:15,100 We'd better get going, darling. 114 00:11:16,160 --> 00:11:17,800 We don't want to miss that reservation. 115 00:11:19,400 --> 00:11:22,120 They've probably discovered that we're gone by now. 116 00:11:22,980 --> 00:11:25,300 Who? The guards in the jail? 117 00:11:25,720 --> 00:11:30,940 Oh, Donald, they're not guards, and Sunset Acres is not a jail. It's a 118 00:11:30,940 --> 00:11:32,100 retirement community. 119 00:11:32,320 --> 00:11:34,000 You call it what you want. 120 00:11:34,300 --> 00:11:37,480 I feel funny that we just walked out. 121 00:11:38,340 --> 00:11:42,040 Edith, darling, this will all be over soon enough. 122 00:11:42,700 --> 00:11:46,080 They'll discover we're gone. They'll track us to the St. Gregory. 123 00:11:46,800 --> 00:11:51,700 But before they do, you and I are going to have the best time we ever had. 124 00:11:52,520 --> 00:11:53,920 Now you get rid of that long face. 125 00:11:57,760 --> 00:12:00,700 I know 126 00:12:00,700 --> 00:12:07,680 I should have told you I 127 00:12:07,680 --> 00:12:11,360 was coming, but I was afraid if I did, you'd have told me the hotel was booked 128 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 or something. 129 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 You look wonderful. 130 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Thanks. 131 00:12:16,080 --> 00:12:18,640 You'd be amazed at what getting off the booze can do for your figure. 132 00:12:19,240 --> 00:12:21,700 Not to mention your liver, your brain. 133 00:12:23,440 --> 00:12:26,060 I haven't had a drink for two months and eight days. 134 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 I'm proud of you. 135 00:12:28,920 --> 00:12:29,920 Oh. 136 00:12:33,700 --> 00:12:35,860 Happy birthday. 137 00:12:37,000 --> 00:12:41,080 I thought I wanted to give you something that you always wanted. 138 00:12:50,960 --> 00:12:52,660 It's the sports car you always wanted. 139 00:12:56,720 --> 00:12:59,180 to be funny, supposed to be romantic. 140 00:13:01,620 --> 00:13:03,180 Will you please give me a hug? 141 00:13:20,900 --> 00:13:23,700 Listen, I got a lot of things to do. 142 00:13:25,120 --> 00:13:26,750 Sure. Yeah, me too. 143 00:13:28,290 --> 00:13:29,290 How long are you staying? 144 00:13:30,270 --> 00:13:32,330 I don't know. I think I have a job lined up. 145 00:13:32,590 --> 00:13:33,590 I have an interview tomorrow. 146 00:13:36,750 --> 00:13:39,110 Um, I really miss the city. 147 00:13:40,450 --> 00:13:43,850 And I've been thinking about maybe moving back. 148 00:13:46,550 --> 00:13:49,530 Well, I am not leaving this hotel until you take me to dinner. 149 00:13:51,970 --> 00:13:52,970 Tomorrow night? 150 00:13:53,890 --> 00:13:54,890 Oh. 151 00:13:56,880 --> 00:13:58,080 Rolex still has a few privileges. 152 00:13:59,440 --> 00:14:01,840 Well, the lady gives me a sports car. 153 00:14:02,920 --> 00:14:04,080 How can I say no? 154 00:14:22,280 --> 00:14:24,600 This hotel is where we make magic, isn't it? Right. 155 00:14:24,860 --> 00:14:26,400 Well, let's make some for Nancy. 156 00:14:27,780 --> 00:14:29,520 Oh, Mark, it's really a shame. 157 00:14:29,880 --> 00:14:32,660 Her sister's wedding isn't until tomorrow. She's all alone. 158 00:14:33,040 --> 00:14:37,200 Some deadhead stood her up last night. Why such an interest in this girl? 159 00:14:38,320 --> 00:14:42,100 Well, maybe it reminds me of something that happened to me once. 160 00:14:43,780 --> 00:14:44,780 You? 161 00:14:46,000 --> 00:14:47,100 We've all been there. 162 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 Oh, how about Leo on the loading dock? 163 00:14:51,930 --> 00:14:55,130 Well, it's all fine and good, but you can't spend your whole life out here, 164 00:14:55,210 --> 00:14:57,550 counting cases of pickled peaches. 165 00:14:57,750 --> 00:15:01,990 Mr. Cabot has rules and regulations against us bozos hobnobbing with the 166 00:15:02,510 --> 00:15:03,770 You know that, Mark. 167 00:15:04,030 --> 00:15:05,450 Well, in this case, I think she'd approve. 168 00:15:06,330 --> 00:15:08,490 Oh, a real charity case, huh? I pass. 169 00:15:08,850 --> 00:15:10,570 Oh, come on. Just think about it, will you? 170 00:15:11,510 --> 00:15:15,450 Christine said she's a very nice lady. She's bright, has a good sense of humor. 171 00:15:15,610 --> 00:15:18,370 It's getting riper. It's not even your idea. It's Christine's. 172 00:15:19,070 --> 00:15:21,610 You want to put those things right over there by those towels, please. 173 00:15:22,670 --> 00:15:23,710 Leo, what are you doing tonight? 174 00:15:24,430 --> 00:15:25,430 Nothing. 175 00:15:25,710 --> 00:15:27,170 Oh, come on. What have you got to lose? 176 00:15:27,830 --> 00:15:29,570 Well, there's a chance you might have a good time, you know. 177 00:15:32,670 --> 00:15:34,290 How about two Saturdays off in a row? 178 00:15:37,170 --> 00:15:38,170 I can make it happen. 179 00:15:41,610 --> 00:15:43,070 I'll go for that. All right. 180 00:15:48,960 --> 00:15:50,680 Yeah? Maintenance got your new TV. 181 00:15:55,200 --> 00:15:56,320 Come on in. 182 00:15:59,960 --> 00:16:03,700 A fellow checked out of this room. Said that his picture was flopping. 183 00:16:04,580 --> 00:16:07,280 Oh, oh. Well, I never watch it that much anyway. 184 00:16:07,640 --> 00:16:10,700 Oh, yeah? Well, I don't watch either. I'd much rather turn it up with a good 185 00:16:10,700 --> 00:16:12,100 book. Oh, really? 186 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 Oh, yeah. 187 00:16:15,260 --> 00:16:16,940 I'm a real sucker for Sidney Shelton. 188 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 You read a lot, too? 189 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 It's my work. 190 00:16:30,880 --> 00:16:34,280 I don't mean to be nosy or anything, but you know it is Friday. 191 00:16:35,660 --> 00:16:38,720 And most people are getting ready to go out and boogie around a little bit 192 00:16:38,720 --> 00:16:40,540 instead of staying in their room working. 193 00:16:42,480 --> 00:16:43,480 I don't mind. 194 00:16:46,020 --> 00:16:47,020 I don't believe that. 195 00:16:48,860 --> 00:16:50,020 You here at the hotel alone? 196 00:16:50,620 --> 00:16:52,300 My sister's getting married tomorrow. 197 00:16:55,080 --> 00:17:00,700 You know, I once heard that there's a city ordinance against young ladies 198 00:17:00,700 --> 00:17:02,660 spending the weekend alone in San Francisco. 199 00:17:05,619 --> 00:17:06,920 What's funny? 200 00:17:07,880 --> 00:17:12,640 A nice lady I met last night said kind of the same thing. 201 00:17:16,800 --> 00:17:19,680 What is it? 202 00:17:20,160 --> 00:17:21,160 Nothing. 203 00:17:21,900 --> 00:17:23,740 Let me get the door for you. Thanks. 204 00:17:31,180 --> 00:17:34,300 This is going to sound pretty forward, and I don't mean it to. But what I mean 205 00:17:34,300 --> 00:17:37,960 is, if you're not doing anything later, how'd you like to go out? 206 00:17:39,200 --> 00:17:41,700 Go out? Yeah, you know, go out, get some clams. 207 00:17:42,520 --> 00:17:46,020 I mean, why should I go home alone with Sidney Sheldon and you stay here in your 208 00:17:46,020 --> 00:17:47,020 room? 209 00:17:47,580 --> 00:17:51,280 Well, I've never been to Fisherman's Wharf. 210 00:17:51,700 --> 00:17:55,660 No, Fisherman's Wharf, that's for tourists. No, I got a better place. 211 00:17:57,060 --> 00:17:58,160 My name's Leo Cooney. 212 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 I get off at 4. 213 00:17:59,800 --> 00:18:01,880 Nancy. Nancy Domenico. Okay. 214 00:18:02,260 --> 00:18:03,260 Nancy. 215 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 526. Nancy. 216 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 I got it. 217 00:18:12,880 --> 00:18:17,260 It takes good champagne, fruit baskets, lots of flowers, and everybody in the 218 00:18:17,260 --> 00:18:18,260 party gets the atrium. 219 00:18:18,580 --> 00:18:20,280 You're a hard man to find, Mr. 220 00:18:21,399 --> 00:18:23,460 Well, hotels are a lot like churches. 221 00:18:23,820 --> 00:18:26,180 Doors never close and problems never stop. 222 00:18:26,420 --> 00:18:30,500 Well, I thought we might be able to take a little tour of the city. No, I can't. 223 00:18:30,540 --> 00:18:33,020 I just got so many... Mr. McDermott. Yes? 224 00:18:33,960 --> 00:18:35,480 The gentleman left you a message. 225 00:18:39,500 --> 00:18:40,500 What is it? 226 00:18:40,620 --> 00:18:41,620 It's mine. 227 00:18:43,860 --> 00:18:45,340 Oh, nothing. 228 00:18:46,540 --> 00:18:47,540 Nothing at all. 229 00:18:48,160 --> 00:18:49,820 I have to be going off. See you later. 230 00:18:50,330 --> 00:18:52,350 Oh, and don't forget our date tonight. 231 00:18:53,490 --> 00:18:54,750 Call me. 232 00:19:13,750 --> 00:19:17,190 Can you get that? 233 00:19:19,950 --> 00:19:22,290 one right here that's lucky because this place is generally packed 234 00:19:22,290 --> 00:19:29,510 so 235 00:19:29,510 --> 00:19:36,350 what do you do in publishing i'm in acquisition what does that mean 236 00:19:36,350 --> 00:19:43,330 it means i read a lot and i buy books yeah 237 00:19:43,330 --> 00:19:46,290 but you're a vice president well 238 00:19:47,020 --> 00:19:50,560 I got the title last summer because it was cheaper than giving me a raise. 239 00:19:52,040 --> 00:19:55,740 This looks great. 240 00:19:57,640 --> 00:20:00,580 So, uh, what do you do? 241 00:20:03,160 --> 00:20:04,580 How many acquisitions, Sue? 242 00:20:06,660 --> 00:20:12,300 Yeah, I bring in towels and grapefruit and light bulbs and... Well, it sounds 243 00:20:12,300 --> 00:20:13,480 like a lot of responsibility. 244 00:20:15,130 --> 00:20:16,870 Now, it's a lot of lugging and toting. 245 00:20:17,210 --> 00:20:18,570 I don't really have to use my head. 246 00:20:20,350 --> 00:20:25,210 See, when I was a kid, my plan was to be a big success by the time I was 30. 247 00:20:26,570 --> 00:20:31,970 And then I moved it to 35, and I think I'm going to have to move it again. 248 00:20:32,870 --> 00:20:33,870 Here. 249 00:20:36,730 --> 00:20:37,790 No, you've got to crack that. 250 00:20:37,990 --> 00:20:38,990 Here. 251 00:20:46,030 --> 00:20:47,030 You're nice. 252 00:20:49,730 --> 00:20:56,730 You have the success of just being a nice person. 253 00:21:25,360 --> 00:21:28,540 If you like roller coasters. With a twist for the lady. 254 00:21:30,680 --> 00:21:32,580 And a brandy for Mr. McDermott. 255 00:21:36,260 --> 00:21:37,320 Sure you don't mind? 256 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 No. 257 00:21:40,240 --> 00:21:43,140 You would be so proud of me, I'm even going to all the meetings. 258 00:21:45,460 --> 00:21:47,540 Well, aren't you going to say congratulations or something? 259 00:21:48,160 --> 00:21:49,160 Why? 260 00:21:50,100 --> 00:21:52,740 Because I'd like a little approval. 261 00:21:53,140 --> 00:21:54,140 That's why. 262 00:21:54,320 --> 00:21:58,240 You mean sort of like permission to feel okay about yourself? 263 00:22:00,040 --> 00:22:02,100 I already feel okay about myself. 264 00:22:02,820 --> 00:22:04,100 Then that's all that matters. 265 00:22:08,720 --> 00:22:10,620 You can be really tough sometimes, you know that? 266 00:22:11,780 --> 00:22:15,580 Janet, I get the feeling that what you're doing, quitting the drinking, 267 00:22:15,580 --> 00:22:18,920 AA, going to the meetings, all of that, you're doing for me, you're doing for 268 00:22:18,920 --> 00:22:20,940 your folks, and you're doing for all your friends. 269 00:22:22,280 --> 00:22:26,440 I guess if I had to pick somebody, I'd say I was doing it for you. 270 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 That won't work. 271 00:22:29,420 --> 00:22:30,680 What are you talking about? 272 00:22:31,060 --> 00:22:34,620 It won't stick. You'll find yourself in a pressure cooker one day. You'll feel 273 00:22:34,620 --> 00:22:35,620 like taking a belt. 274 00:22:36,429 --> 00:22:39,630 You'll resent all of us telling you no, no, and don't touch it. 275 00:22:39,910 --> 00:22:43,230 And you'll think, wait a minute. They can't tell me what I can or can't do. 276 00:22:44,270 --> 00:22:45,410 I wouldn't do that, Pete. 277 00:22:45,830 --> 00:22:47,170 You gotta do it for yourself. 278 00:22:47,730 --> 00:22:48,730 Nobody else. 279 00:22:49,830 --> 00:22:51,650 You do it for me, you make me responsible. 280 00:22:52,350 --> 00:22:53,830 I don't want that kind of heat. 281 00:22:58,110 --> 00:22:59,110 I love you. 282 00:23:01,230 --> 00:23:02,790 I swear it's behind me. 283 00:23:03,170 --> 00:23:04,170 It's all over. 284 00:23:07,370 --> 00:23:09,350 Couldn't we just start all over again? 285 00:23:14,470 --> 00:23:15,470 We better go. 286 00:23:15,750 --> 00:23:16,930 We'll talk later, huh? 287 00:23:29,910 --> 00:23:30,910 Well, 288 00:23:31,070 --> 00:23:32,070 I'll see you later tonight. 289 00:23:42,890 --> 00:23:44,530 Don't answer your messages, lady. 290 00:23:45,470 --> 00:23:46,870 Please stay away from me, Carl. 291 00:23:48,190 --> 00:23:51,910 I don't know how you found out where I was or why you followed me here, but 292 00:23:51,910 --> 00:23:53,890 please just stay away from me. 293 00:23:55,770 --> 00:23:57,550 Not on your life, lover. 294 00:23:58,450 --> 00:24:00,730 It wasn't nice you just walking out. 295 00:24:01,510 --> 00:24:03,310 I've got our relationship to protect. 296 00:24:14,220 --> 00:24:18,100 That was the best seafood I ever tasted. Great. Thanks for taking me. 297 00:24:18,380 --> 00:24:19,680 Sorry about the cream sauce. 298 00:24:20,020 --> 00:24:21,160 Oh, that's all right. 299 00:24:22,440 --> 00:24:24,860 What are you doing tomorrow? Because I got the day off. 300 00:24:25,240 --> 00:24:26,880 I got my sister's wedding. 301 00:24:27,120 --> 00:24:31,320 Oh, shit. Yeah. Well, I'll give you a call in the morning. 302 00:24:31,540 --> 00:24:36,060 You know, I'll check, see how your TV's doing. Oh, I'd like that. How about 303 00:24:36,060 --> 00:24:37,060 lunch tomorrow? 304 00:24:58,480 --> 00:25:00,320 your message sounded like it was something important 305 00:26:36,210 --> 00:26:38,370 That really is silly. 306 00:26:38,690 --> 00:26:39,690 What is? 307 00:26:39,950 --> 00:26:41,870 Taking an aerobics class. 308 00:26:42,350 --> 00:26:46,210 My, there's just so much charity left, you know. 309 00:26:48,590 --> 00:26:50,230 Let's go back to the room. 310 00:26:50,610 --> 00:26:52,190 Have a little nooner. 311 00:26:53,190 --> 00:26:57,510 Donald, you ought to be ashamed of yourself. 312 00:27:17,550 --> 00:27:18,550 Thank you very much. 313 00:27:20,130 --> 00:27:21,490 How about lunch? 314 00:27:22,370 --> 00:27:23,910 We could go to some out -of -the -way spot. 315 00:27:24,190 --> 00:27:26,230 I can't. I just don't have any time today. 316 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 Well, what about later? 317 00:27:29,070 --> 00:27:32,010 I'd love to show you this little apartment I've been considering. It's 318 00:27:32,010 --> 00:27:33,010 adorable. 319 00:27:34,410 --> 00:27:36,010 Janet. Oh, come on. I'd love you to see it. 320 00:27:37,210 --> 00:27:40,030 Look, Janet, please let's not rush this, okay? 321 00:27:41,570 --> 00:27:43,070 I can't this afternoon, really. 322 00:27:47,600 --> 00:27:49,140 I have to go. I've got the job interview. 323 00:27:51,000 --> 00:27:52,460 Oh, good luck, huh? 324 00:27:54,980 --> 00:27:56,500 You want to buy me a drink later? 325 00:27:56,740 --> 00:27:59,980 Oh, a correction, a fruit punch to celebrate. 326 00:28:02,220 --> 00:28:03,220 I'm sorry. 327 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 Strike that. 328 00:28:05,840 --> 00:28:08,620 It's not exactly throwing things down, is it? 329 00:28:11,700 --> 00:28:14,160 I'm just trying to win back the man I love. 330 00:28:18,090 --> 00:28:19,110 I seem to be screwed. 331 00:28:26,050 --> 00:28:31,010 You know, I've been working here for three years, and this is the first time 332 00:28:31,010 --> 00:28:32,010 I've been in this room. 333 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 Oh, Leo. 334 00:28:37,970 --> 00:28:38,970 He's beautiful. 335 00:28:40,530 --> 00:28:41,930 But I can't take this. 336 00:28:42,310 --> 00:28:44,810 Oh, yeah, you take that, because you told me you collect the turtles. 337 00:28:47,150 --> 00:28:50,290 He's not jade or anything like that. I think he's plastic. 338 00:28:59,190 --> 00:29:00,390 Nancy? Hello. 339 00:29:00,730 --> 00:29:02,450 Could I speak with you a minute, please? 340 00:29:02,770 --> 00:29:03,910 Oh, forgive me. 341 00:29:06,810 --> 00:29:10,150 What the hell are you doing? You were supposed to be helping me get dressed. I 342 00:29:10,150 --> 00:29:12,070 know. I'm sorry. I'll be right up. 343 00:29:12,890 --> 00:29:13,890 Who's that? 344 00:29:14,650 --> 00:29:15,650 It's Leo. 345 00:29:16,230 --> 00:29:17,230 Leo Cooney. 346 00:29:17,710 --> 00:29:19,370 He took me out last night. 347 00:29:19,610 --> 00:29:20,610 Oh, good for you, honey. 348 00:29:24,630 --> 00:29:27,430 For heaven's sake, don't bring him to the wedding. 349 00:29:27,810 --> 00:29:30,170 We've got to keep up appearances for Eric's family. 350 00:29:30,910 --> 00:29:31,910 You understand? 351 00:29:40,130 --> 00:29:41,130 Everything okay? 352 00:29:41,310 --> 00:29:42,410 Oh, yeah. 353 00:29:42,730 --> 00:29:43,730 Fine. 354 00:29:54,120 --> 00:29:56,440 How would you like to go to a wedding this afternoon? 355 00:29:57,840 --> 00:29:58,840 Yeah. 356 00:29:59,540 --> 00:30:00,540 Good. 357 00:30:03,220 --> 00:30:09,160 Would you like to finish this another time? 358 00:30:14,920 --> 00:30:16,060 I'm a good listener. 359 00:30:16,720 --> 00:30:17,800 If you'd like to unload. 360 00:30:28,270 --> 00:30:29,350 You ever known an alcoholic? 361 00:30:30,830 --> 00:30:33,250 My uncle got it, I think. 362 00:30:34,370 --> 00:30:35,930 But I never saw much of him. 363 00:30:36,610 --> 00:30:39,070 It was like living with two people at the same time. 364 00:30:39,590 --> 00:30:43,370 I was in love with one, and I wanted to run from the other. 365 00:30:45,230 --> 00:30:47,690 I never knew which one was going to walk through the door. 366 00:30:48,690 --> 00:30:49,690 Mrs. McDermott? 367 00:30:52,950 --> 00:30:57,710 She was the most loving woman, the most loving woman I'd ever met. 368 00:31:01,040 --> 00:31:04,600 When we were first married, she'd have a little wine now and then, claimed it 369 00:31:04,600 --> 00:31:07,740 helped her over her shyness in front of other people. 370 00:31:10,600 --> 00:31:14,440 Within a year, it was double martinis at lunch. 371 00:31:15,040 --> 00:31:16,520 Her health went downhill. 372 00:31:16,720 --> 00:31:18,640 Twice she nearly killed herself. 373 00:31:19,840 --> 00:31:20,880 Never remembered anything. 374 00:31:22,860 --> 00:31:24,900 Took her car into a ravine one time. 375 00:31:25,480 --> 00:31:27,940 Another time she fell through a glass top table. 376 00:31:29,700 --> 00:31:31,190 Never. remembered any of it. 377 00:31:31,490 --> 00:31:32,490 My God. 378 00:31:32,930 --> 00:31:34,890 She lost everything because of her drinking. 379 00:31:35,390 --> 00:31:37,850 And there wasn't a damn thing I could do about it. 380 00:31:38,730 --> 00:31:39,950 It's hard to believe. 381 00:31:41,370 --> 00:31:43,510 She seems so nice. 382 00:31:44,030 --> 00:31:45,710 And she looks wonderful. 383 00:31:46,270 --> 00:31:47,270 She stopped. 384 00:31:50,490 --> 00:31:54,450 But she stopped at least a dozen times. And each time it was so great. 385 00:31:56,130 --> 00:31:57,830 But then the monster came back. 386 00:32:05,360 --> 00:32:06,500 No, it scares me a lot. 387 00:32:15,940 --> 00:32:17,760 Why don't we get out of here for a little while? 388 00:32:19,700 --> 00:32:21,660 Well... You just took me out last night. 389 00:32:22,740 --> 00:32:23,740 That's right. 390 00:32:23,860 --> 00:32:26,940 I was supposed to take you to a little birthday dinner, remember? Oh, 391 00:32:27,100 --> 00:32:28,360 I'm sorry. It's okay. Really. 392 00:32:28,720 --> 00:32:29,720 I understand. 393 00:32:31,200 --> 00:32:34,100 You can make it all up to me by letting me buy you a snow cone down on the 394 00:32:34,100 --> 00:32:35,100 wharf. 395 00:32:47,820 --> 00:32:48,860 The woman just called. 396 00:32:49,120 --> 00:32:52,080 Said the apartment that you were looking at has already been rented. 397 00:32:53,740 --> 00:32:54,840 Oh, and wait a second. 398 00:32:55,720 --> 00:32:57,460 This one came in a little while ago. 399 00:33:00,540 --> 00:33:01,540 Thanks. 400 00:33:13,560 --> 00:33:16,500 It was a lovely ceremony today, wasn't it? 401 00:33:17,200 --> 00:33:18,860 I don't think your sister likes me. 402 00:33:19,260 --> 00:33:20,260 Does it matter? 403 00:33:20,940 --> 00:33:21,940 Not to me. 404 00:33:22,420 --> 00:33:25,000 Well, good. And it doesn't matter to me either. 405 00:33:29,380 --> 00:33:31,800 What are you smiling about? 406 00:33:33,180 --> 00:33:34,180 I don't know. 407 00:33:36,960 --> 00:33:39,680 Maybe because you make me feel good about myself. 408 00:33:41,240 --> 00:33:46,080 I feel like I can say whatever I want whenever you're around and... 409 00:33:46,460 --> 00:33:47,460 And it'll be okay. 410 00:33:48,400 --> 00:33:49,980 Sure. It's easy. 411 00:33:51,320 --> 00:33:52,320 It's easy for you. 412 00:33:52,780 --> 00:33:53,780 No, go ahead, try it. 413 00:33:54,100 --> 00:33:57,480 Whatever you're most scared to say right now, just go ahead and say it anyway. 414 00:33:58,460 --> 00:33:59,660 And then I'll do the same thing. 415 00:34:02,460 --> 00:34:08,060 I... I wish I wasn't going back to San Diego tomorrow. 416 00:34:14,860 --> 00:34:17,800 They told me I'd find you in here, Cooney. Now, what in the hell is this 417 00:34:17,800 --> 00:34:20,100 my having to cover your shift next Saturday? No, Eden. 418 00:34:20,360 --> 00:34:23,020 Come here, Bunker. I can explain this. You want time off, man? Just ask. 419 00:34:23,440 --> 00:34:26,280 Don't go making deals with Mark Danning just to keep some single broad happy. 420 00:34:26,500 --> 00:34:28,860 And from the looks of her, it doesn't seem like it was worth it, pal. 421 00:34:33,739 --> 00:34:34,739 Okay, 422 00:34:36,480 --> 00:34:40,739 Cooney, you want a piece of me? Come on. Come on. Come on, Cooney. All right, 423 00:34:40,739 --> 00:34:42,139 Cooney. He's gone now. All right. 424 00:34:55,170 --> 00:34:56,170 Mr. Killian, please. 425 00:34:59,030 --> 00:35:00,030 Yes? 426 00:35:00,230 --> 00:35:01,970 Mr. Killian, this is Janet McDermott. 427 00:35:02,730 --> 00:35:03,950 Oh, yes, Mrs. 428 00:35:04,410 --> 00:35:05,410 McDermott. 429 00:35:06,730 --> 00:35:08,330 I'm sorry, I don't have better news. 430 00:35:08,650 --> 00:35:11,410 Your test scores ran six points under our qualifications. 431 00:35:12,070 --> 00:35:15,270 But that's not fair. I wasn't prepared to take a test. 432 00:35:15,670 --> 00:35:17,850 Mr. Drucker told me that it was just a formality. 433 00:35:18,590 --> 00:35:22,010 Rather unfortunate. He really has no authority to make you any promises. 434 00:35:22,780 --> 00:35:25,240 In any event, there's nothing I can do. 435 00:35:48,220 --> 00:35:49,220 Ms. 436 00:35:49,580 --> 00:35:50,580 McDermott's office? 437 00:35:51,200 --> 00:35:52,200 Ah, yes. 438 00:35:52,480 --> 00:35:53,580 This is Janet McDermott. 439 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 Is Peter there? 440 00:35:55,340 --> 00:35:57,440 I'm sorry, he's not. I'm not sure where he is. 441 00:35:58,320 --> 00:35:59,320 Thank you. 442 00:36:23,980 --> 00:36:25,200 May I get you a drink? 443 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 Yes. 444 00:36:28,460 --> 00:36:29,460 Virgin bull shot. 445 00:36:30,060 --> 00:36:31,060 Thank you. 446 00:36:48,640 --> 00:36:50,220 I know why you're here. 447 00:36:51,200 --> 00:36:52,520 The sainted ex -husband. 448 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 What do I have to do? Call a cop. 449 00:36:57,080 --> 00:36:59,200 You're making a fool out of yourself. 450 00:37:01,300 --> 00:37:04,520 It doesn't want anything to do with you. You proved that when he ran out on you 451 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 in the first place. 452 00:37:08,040 --> 00:37:09,380 You look like you're falling apart. 453 00:37:09,620 --> 00:37:12,760 Would you like a little bracer? 454 00:37:16,320 --> 00:37:18,060 Why don't you ever help me? 455 00:37:19,060 --> 00:37:20,680 Why haven't you ever helped me? 456 00:37:34,700 --> 00:37:37,660 Looks like your old beau has already been spoken for. 457 00:38:05,000 --> 00:38:06,020 Room service, please. 458 00:38:07,400 --> 00:38:08,400 Room service. 459 00:38:08,960 --> 00:38:10,920 Yes, this is Mrs. Weaver in room 315. 460 00:38:12,700 --> 00:38:16,320 I'd like a club sandwich and some French fries. 461 00:38:17,620 --> 00:38:19,080 Will there be anything else? 462 00:38:20,820 --> 00:38:22,660 A bottle of scotch and some ice. 463 00:38:48,980 --> 00:38:52,080 I'm Peter McDermott. What can I do for you? I know who you are. 464 00:38:53,420 --> 00:38:54,480 You're one up on me. 465 00:38:55,680 --> 00:38:57,260 I came to talk to you about Janet. 466 00:38:59,240 --> 00:39:03,620 I don't know what she told you, but I wouldn't want you to get any notions 467 00:39:03,620 --> 00:39:04,620 she's changed. 468 00:39:05,140 --> 00:39:06,140 You know her, do you? 469 00:39:06,960 --> 00:39:09,640 We've lived together for the past six months. 470 00:39:11,420 --> 00:39:15,580 Janet's a nice girl, but she still enjoys the sauce, you know? 471 00:39:16,940 --> 00:39:18,520 And I give her what she wants. 472 00:39:19,240 --> 00:39:20,660 I don't stand in judgment. 473 00:39:25,920 --> 00:39:27,080 What do you want from me? 474 00:39:27,620 --> 00:39:30,620 Well, I figured you put her on the street once before, so you're just as 475 00:39:30,620 --> 00:39:33,580 have her out from underfoot again. I'd be there to haul her away when she came 476 00:39:33,580 --> 00:39:36,720 out the door. Now, if you listen to me, whoever the hell you are, Mrs. 477 00:39:36,940 --> 00:39:38,820 McDermott is not being put out on the street. 478 00:39:39,420 --> 00:39:41,300 She's welcome under this roof any time. 479 00:39:41,800 --> 00:39:43,460 That does not apply to you, however. 480 00:39:43,700 --> 00:39:44,760 Is everything all right? 481 00:39:46,410 --> 00:39:49,890 So why don't you go the hell back to wherever you came from and stay away 482 00:39:49,890 --> 00:39:50,890 both of us? 483 00:40:06,310 --> 00:40:12,090 Donald, I think it's time we went back to the home. 484 00:40:13,470 --> 00:40:14,470 Tomorrow? 485 00:40:15,570 --> 00:40:19,750 Sunday is the day I read to old Mrs. Brill, and you know what a fuss she 486 00:40:19,750 --> 00:40:20,750 if I'm not there. 487 00:41:19,820 --> 00:41:21,660 Janet? Janet, let me in. No. 488 00:41:22,720 --> 00:41:23,720 Janet, it's Peter. 489 00:41:27,040 --> 00:41:28,260 Janet, open the door. 490 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Go away. 491 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 Janet, please. 492 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 Let me in. 493 00:41:35,820 --> 00:41:36,960 Open the door now. 494 00:41:37,660 --> 00:41:38,740 Just go away. 495 00:41:43,920 --> 00:41:44,920 I'll do it anyway. 496 00:41:45,540 --> 00:41:47,380 You hear me? Open the door, Janet. 497 00:41:49,460 --> 00:41:51,760 You hear me, Janet? Let me in. Now. 498 00:41:56,980 --> 00:41:58,120 Janet, open the door. 499 00:42:16,330 --> 00:42:17,330 Everything's going to be all right. 500 00:42:33,490 --> 00:42:36,950 Why'd you come here? 501 00:42:38,250 --> 00:42:39,390 The reason you did. 502 00:42:40,610 --> 00:42:42,430 Because this is all the history we've got. 503 00:42:48,400 --> 00:42:49,400 And now it's my turn. 504 00:42:50,880 --> 00:42:51,880 To do what? 505 00:42:52,840 --> 00:42:55,340 To say something that I'm really scared to say. 506 00:43:03,040 --> 00:43:04,200 See, I'm not sorry. 507 00:43:05,820 --> 00:43:08,700 I mean, I'm glad that you got stood up by that guy the other night. 508 00:43:09,200 --> 00:43:13,760 And I'm glad that I've got friends at the hotel that care enough about you 509 00:43:13,760 --> 00:43:15,040 they had to bribe me to take you out. 510 00:43:17,260 --> 00:43:19,900 I mean, would everything be okay if you had had a busted TV? 511 00:43:26,620 --> 00:43:27,620 I like you. 512 00:43:28,840 --> 00:43:30,060 I like you a lot. 513 00:43:32,240 --> 00:43:35,720 Because you make me feel good about myself, and I want more of that. 514 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 And how it started, that doesn't make any difference. 515 00:43:43,500 --> 00:43:46,320 You big, smart, executive mucky muck, you should know that. 516 00:43:51,150 --> 00:43:52,150 Would you stand up? 517 00:44:23,900 --> 00:44:26,280 Leo, my TV's still broken. 518 00:44:27,640 --> 00:44:30,220 Could you come back to my room and fix it? 519 00:44:41,340 --> 00:44:43,220 We have a little problem this week, Dermot. 520 00:44:44,140 --> 00:44:46,660 The only couple standing by the cashier's desk. 521 00:44:48,900 --> 00:44:51,060 Well, his name is Donald Bravewell, Sr. 522 00:44:51,480 --> 00:44:55,500 And he and that really nice lady with him, they walked out of a rest home with 523 00:44:55,500 --> 00:44:58,300 credit card that was supposed to go to his son, Donald Jr. 524 00:44:59,260 --> 00:45:02,980 And, well, we contacted his son, and he won't honor the bill. 525 00:45:03,780 --> 00:45:05,380 What do you think we ought to do about it? 526 00:45:07,780 --> 00:45:09,680 Tear up the bill? Pretend they were never here? 527 00:45:10,600 --> 00:45:12,800 You are not authorized to do that, Mr. Lang. 528 00:45:13,680 --> 00:45:15,060 Neither is Mr. McDermott. 529 00:45:16,720 --> 00:45:19,880 I, on the other hand, have all kinds of privileges around here. 530 00:45:40,620 --> 00:45:42,760 Maybe it's true what they say about hitting bottom. 531 00:45:45,520 --> 00:45:47,580 It's the beginning of getting the rest of your life in order. 532 00:45:51,240 --> 00:45:52,240 Don't worry about Carl. 533 00:45:54,260 --> 00:45:58,320 He's just a man that I thought I needed for all the wrong reasons. 534 00:46:01,040 --> 00:46:02,920 I'm going to my sister's house in Oregon. 535 00:46:03,360 --> 00:46:06,180 She said that I could stay as long as I wanted. 536 00:46:07,420 --> 00:46:08,420 Good. 537 00:46:09,020 --> 00:46:12,020 I promise that I'm going to remember what you said about doing it for myself. 538 00:46:14,109 --> 00:46:15,450 I want my pride back. 539 00:46:16,690 --> 00:46:17,690 And my dignity. 540 00:46:18,530 --> 00:46:19,590 And my self -respect. 541 00:46:21,510 --> 00:46:23,410 I don't have any of those things right now. 542 00:46:24,590 --> 00:46:25,590 Well, sure you do. 543 00:46:26,010 --> 00:46:27,010 No, I don't. 544 00:46:27,470 --> 00:46:28,470 But I will. 545 00:46:29,730 --> 00:46:32,010 And when I do, I think I'm going to have everything again. 546 00:46:34,390 --> 00:46:36,030 I'll send you a check for the damages. 547 00:46:36,330 --> 00:46:37,470 Oh, don't worry about that. 548 00:46:37,750 --> 00:46:41,370 No, I have to. It's one of those steps I never paid attention to, you know? 549 00:46:41,840 --> 00:46:43,980 I mean, going back and righting the wrongs of the past. 550 00:46:45,760 --> 00:46:48,880 I only wish it was as easy to repair the hurt that I've caused you. 551 00:46:49,660 --> 00:46:51,700 As easy as I could fix a broken mirror. 552 00:46:55,820 --> 00:46:58,100 Dave, just those three bags? 553 00:46:58,480 --> 00:46:59,480 We'll be right down. 554 00:47:03,360 --> 00:47:05,300 You know, they have a little ritual in AA. 555 00:47:06,140 --> 00:47:10,160 When you've gone a year without a drink, they bring you a cake with a candle on 556 00:47:10,160 --> 00:47:11,160 it. 557 00:47:11,240 --> 00:47:14,560 It won't be hard to remember what day my birthday is. 558 00:47:39,560 --> 00:47:44,640 Whenever you get to that first cake, I'm going to come wherever you are and help 559 00:47:44,640 --> 00:47:45,640 you blow out that candle. 39970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.