All language subtitles for Gyilkosság a skót kúriában 2026 thriller gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,580 --> 00:00:59,160 you are calling cannot be... 2 00:01:40,690 --> 00:01:45,790 I'm at the end, not the start. You say me when it's time to part. What am I? 3 00:01:46,270 --> 00:01:47,270 Goodbye. 4 00:01:47,870 --> 00:01:49,230 Thank you all so much. 5 00:01:49,710 --> 00:01:51,390 We're really going to miss you, Miss Davies. 6 00:01:52,310 --> 00:01:54,570 We're really going to miss you guys, too. 7 00:01:56,210 --> 00:01:57,210 Thank you. 8 00:01:59,130 --> 00:02:00,130 Jeffrey, 9 00:02:06,710 --> 00:02:08,330 no running. Sorry, Miss Dempsey. 10 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Oh, 11 00:02:12,100 --> 00:02:15,480 you're tempting me to take a leave of absence just for the free fly. 12 00:02:18,180 --> 00:02:19,180 Oh, lavender. 13 00:02:19,880 --> 00:02:23,260 You know, my favorite idea of a thank you gift is their leftover Halloween 14 00:02:23,260 --> 00:02:24,260 candy. 15 00:02:24,560 --> 00:02:25,580 Please, take it. 16 00:02:26,240 --> 00:02:28,820 I'm not sure I'm going to get all of this in my case. 17 00:02:29,780 --> 00:02:31,340 They'll be lost without you, you know. 18 00:02:32,320 --> 00:02:36,420 Well, you've survived my pop quizzes. I'm sure they'll be all right. 19 00:02:37,060 --> 00:02:38,120 And what about you? 20 00:02:38,520 --> 00:02:39,680 Are you sure about this? 21 00:02:40,450 --> 00:02:41,450 It's Scotland. 22 00:02:42,510 --> 00:02:46,790 Castles, mountains, backpipes. What's not to love? 23 00:02:47,390 --> 00:02:49,430 Sure, but you could have just gone on vacation. 24 00:02:49,910 --> 00:02:51,450 You didn't need to take a job. 25 00:02:52,690 --> 00:02:55,330 I guess I'm just an overachiever. 26 00:02:55,550 --> 00:02:56,670 Just like your mom. 27 00:02:57,690 --> 00:03:02,830 Well, being a live -in tutor to a moody 15 -year -old sounds like my idea of 28 00:03:02,830 --> 00:03:04,470 hell. I don't know. 29 00:03:05,370 --> 00:03:06,570 Connecting one -on -one? 30 00:03:07,110 --> 00:03:08,850 I think it could really make a difference. 31 00:03:10,280 --> 00:03:11,660 I know it's been a tough time. 32 00:03:12,080 --> 00:03:13,280 I'm really proud of you. 33 00:03:16,100 --> 00:03:18,960 Oh, I better run before I get volunteered for after -school detention. 34 00:03:20,280 --> 00:03:21,780 Promise me you'll look after yourself. 35 00:03:22,180 --> 00:03:22,978 I promise. 36 00:03:22,980 --> 00:03:24,520 And call if you need anything. 37 00:03:24,860 --> 00:03:25,860 I will. 38 00:03:25,920 --> 00:03:30,000 And if you meet a sexy Scottish hunk, you'll send me a picture. 39 00:03:30,860 --> 00:03:31,980 I'll miss you, too. 40 00:05:17,770 --> 00:05:18,770 Thank you. 41 00:05:38,650 --> 00:05:43,270 You must be Kate. 42 00:05:44,810 --> 00:05:45,810 Yeah, hi. 43 00:05:46,230 --> 00:05:47,230 Kate Davies. 44 00:05:47,550 --> 00:05:50,350 Annie Seabright, we're so happy to have you here. 45 00:05:51,450 --> 00:05:52,450 Happy to be here. 46 00:05:53,070 --> 00:05:54,090 Do you trap shoot? 47 00:05:55,630 --> 00:05:56,630 No. 48 00:05:57,430 --> 00:05:58,910 Well, I like to stay sharp. 49 00:05:59,790 --> 00:06:02,710 Nothing to fear, lest you're made of clay. 50 00:06:05,010 --> 00:06:06,870 Please, come inside. 51 00:06:22,060 --> 00:06:23,860 Your house is beautiful. 52 00:06:24,880 --> 00:06:27,200 This estate is my pride and joy. 53 00:06:28,420 --> 00:06:29,840 Next to Hannah, of course. 54 00:06:31,560 --> 00:06:35,220 Well, please, leave your things and join me for some tea. 55 00:06:46,000 --> 00:06:47,740 Milk? Sugar? 56 00:06:49,660 --> 00:06:50,740 I'm not sure. 57 00:06:56,520 --> 00:06:58,980 You know, I was really impressed with the application. 58 00:06:59,660 --> 00:07:04,680 The agency usually sends me backpackers or graduates, so having an actual high 59 00:07:04,680 --> 00:07:09,380 school teacher is quite the coup. Well, English is my specialty, but I've been 60 00:07:09,380 --> 00:07:10,900 brushing up across the Scottish curriculum. 61 00:07:11,660 --> 00:07:14,340 I'd be happy to run through a few lesson ideas with you. 62 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Yeah, that'd be great. 63 00:07:16,280 --> 00:07:18,040 Is Hannah preparing for any exams? 64 00:07:18,600 --> 00:07:19,700 Net 5s? 65 00:07:19,980 --> 00:07:20,980 GCSEs? 66 00:07:21,400 --> 00:07:26,790 SATs? If I'm honest, it's... Not something we've ever really considered. 67 00:07:27,370 --> 00:07:28,910 Has she always been homeschooled? 68 00:07:29,270 --> 00:07:30,890 It's just a better fit for us. 69 00:07:31,470 --> 00:07:33,870 But the council's always been impressed with her development. 70 00:07:38,610 --> 00:07:40,430 You don't have to pretend with me. 71 00:07:41,970 --> 00:07:42,970 Oh. 72 00:07:44,410 --> 00:07:46,570 Maybe it'll grow on me. I'm sure it will. 73 00:07:51,650 --> 00:07:53,190 Why are you here, Kate? 74 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 What do you mean? 75 00:07:57,620 --> 00:08:02,500 Well, something must have happened for a high school teacher to take a simple 76 00:08:02,500 --> 00:08:04,720 tutoring job halfway across the world. 77 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 My mom. 78 00:08:09,740 --> 00:08:11,880 There was so much she wanted to do. 79 00:08:12,320 --> 00:08:13,320 See? 80 00:08:14,600 --> 00:08:18,740 Since losing her, I realized I needed to step into the unknown. 81 00:08:20,060 --> 00:08:21,060 Shake things up. 82 00:08:23,580 --> 00:08:24,840 Losing someone you love. 83 00:08:26,320 --> 00:08:31,120 The grief can manifest itself in such strange ways. 84 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 Don't you think? 85 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 Go. 86 00:08:39,120 --> 00:08:40,580 Why don't I give you the tour? 87 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 That'd be great. 88 00:08:46,500 --> 00:08:50,700 The dining room's through there, and the kitchen's just across the hall. 89 00:08:51,220 --> 00:08:55,140 I want you to help yourself to anything you'd like. It's your home now, too. 90 00:08:55,720 --> 00:08:57,000 That is so kind. Thank you. 91 00:08:58,700 --> 00:09:00,620 Do you mind me asking where in the States you're from? 92 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 Here and there. 93 00:09:03,460 --> 00:09:07,200 Oh, Scotland just definitely feels like home now. 94 00:09:08,960 --> 00:09:11,860 If you can't find me here, I'll be at the stables. 95 00:09:12,100 --> 00:09:14,660 The agency told me you run a horse breeding business. 96 00:09:15,100 --> 00:09:16,300 Yeah, that's right. 97 00:09:17,160 --> 00:09:20,500 Oh, Hannah has always been obsessed with horses. 98 00:09:20,860 --> 00:09:23,380 But it is a lot to manage, which is why you're here. 99 00:09:28,020 --> 00:09:30,680 Oh, there's CCTV across the ground. 100 00:09:31,220 --> 00:09:32,500 Is that for the horses? 101 00:09:32,940 --> 00:09:34,940 You can never be too careful. 102 00:09:35,440 --> 00:09:38,180 And the alarm sets at 8 p .m. each evening. 103 00:09:38,540 --> 00:09:43,000 Now, if you are planning any late -night rendezvous, you'll have to let me know. 104 00:09:43,300 --> 00:09:46,120 Don't worry. I'm not much of a night owl. Great. 105 00:09:52,620 --> 00:09:55,980 And you're happy with the longer -term minimum one -year commitment? 106 00:09:57,580 --> 00:10:00,960 I specifically mentioned I don't want Hannah's education interrupted. 107 00:10:01,180 --> 00:10:02,180 Of course. 108 00:10:02,460 --> 00:10:03,460 Great. 109 00:10:04,360 --> 00:10:07,300 Hannah will be thrilled she has someone she can depend on. 110 00:10:07,720 --> 00:10:10,460 It's been a rough time for her since her last tutor left. 111 00:10:13,940 --> 00:10:14,839 Hannah's room. 112 00:10:14,840 --> 00:10:18,020 She's down at the stables getting the horses ready for a buyer tomorrow. 113 00:10:18,640 --> 00:10:19,880 My room's through there. 114 00:10:20,180 --> 00:10:22,140 Anything you need, just knock. 115 00:10:22,920 --> 00:10:23,920 And you're here. 116 00:10:25,260 --> 00:10:26,840 All looks great. Thanks. 117 00:10:27,150 --> 00:10:28,490 I'm so glad you like it. 118 00:10:29,150 --> 00:10:31,970 Now, shall we go meet my special little girl? 119 00:10:43,490 --> 00:10:44,490 Hannah? 120 00:10:48,370 --> 00:10:50,610 Hannah, sweetie, there's someone who wants to meet you. 121 00:10:58,320 --> 00:11:00,780 What have I told you about picking up on people? 122 00:11:01,460 --> 00:11:02,460 It's okay. 123 00:11:03,240 --> 00:11:04,380 It's lovely to meet you. 124 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 I'm Kate. 125 00:11:09,900 --> 00:11:11,820 Don't be rude, Hannah. Say hello. 126 00:11:14,220 --> 00:11:15,220 Hello. 127 00:11:18,060 --> 00:11:19,160 Are these your horses? 128 00:11:21,540 --> 00:11:22,540 Victory is mine. 129 00:11:23,040 --> 00:11:24,320 He's not yours, Hannah. 130 00:11:24,840 --> 00:11:26,480 He's old enough to be sold now. 131 00:11:29,710 --> 00:11:31,190 You must really care about him. 132 00:11:33,830 --> 00:11:34,830 He's family. 133 00:11:37,290 --> 00:11:39,030 Kate, what would you like for dinner? 134 00:11:39,550 --> 00:11:43,470 Thanks, but I think I just want to stretch my legs, jet lag, throw my body 135 00:11:43,470 --> 00:11:45,430 clock. You said explore. 136 00:11:45,790 --> 00:11:48,890 We have acres of land, and you're safe here after dark. 137 00:11:49,590 --> 00:11:50,590 Thanks. 138 00:11:52,470 --> 00:11:53,470 Come on, Hannah. 139 00:12:35,470 --> 00:12:36,470 You lost? 140 00:12:37,130 --> 00:12:39,510 Sorry, I didn't realize anyone else was here. 141 00:12:40,430 --> 00:12:43,210 I manage the tables, among other things. 142 00:12:44,590 --> 00:12:46,030 You must be the fresh meat. 143 00:12:47,410 --> 00:12:49,210 Sorry? New tutor. 144 00:12:49,890 --> 00:12:51,730 Yeah, that's me. 145 00:12:52,670 --> 00:12:53,670 And Kate. 146 00:12:54,430 --> 00:12:55,430 Fraser. 147 00:12:56,570 --> 00:12:58,150 It's a firm grip for a tutor. 148 00:13:00,890 --> 00:13:02,430 Annie never mentioned you'd arrived. 149 00:13:03,240 --> 00:13:05,940 She never mentioned an axe -wielding lumberjack, either. 150 00:13:06,440 --> 00:13:07,379 Don't worry. 151 00:13:07,380 --> 00:13:09,560 Time to save the axe -wielding for firewood. 152 00:13:10,340 --> 00:13:11,380 And trespassers. 153 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 Am I in trouble? 154 00:13:14,100 --> 00:13:15,180 I'll let you off this time. 155 00:13:17,380 --> 00:13:18,380 I live in the wee cottage. 156 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Just up there. 157 00:13:20,160 --> 00:13:21,160 Pop in. 158 00:13:21,420 --> 00:13:22,420 Anytime. 159 00:13:24,180 --> 00:13:25,180 Thanks. 160 00:13:26,220 --> 00:13:27,300 I'm sure I'll pay you around. 161 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 I'm sure you will. 162 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 Good night. 163 00:13:54,700 --> 00:13:57,160 I house strength, but do not speak. 164 00:13:57,900 --> 00:14:00,040 I hold the truth that you seek. 165 00:14:00,920 --> 00:14:07,220 The scent of earth, the sound of tread, where secret lie and night are fed. 166 00:14:07,860 --> 00:14:08,860 What am I? 167 00:14:58,670 --> 00:14:59,670 The front door's open. 168 00:15:00,270 --> 00:15:01,270 Can I see? 169 00:15:02,090 --> 00:15:03,970 I'll check the camera. Can you look outside? 170 00:15:04,610 --> 00:15:05,610 Yeah. 171 00:16:01,970 --> 00:16:03,590 Hannah, what are you doing? 172 00:16:03,970 --> 00:16:08,250 I saw someone break in. I thought they might be trying to steal Victory. 173 00:16:11,610 --> 00:16:13,750 Hannah, thank God. 174 00:16:14,230 --> 00:16:16,930 You terrified me. What were you thinking? 175 00:16:17,310 --> 00:16:19,350 She was worried someone was trying to take Victory. 176 00:16:21,230 --> 00:16:22,430 Sweetie, he's fine. 177 00:16:23,130 --> 00:16:24,130 Look. 178 00:16:28,610 --> 00:16:30,350 Did you see anyone? 179 00:16:36,199 --> 00:16:37,680 No. Let's get you back inside. 180 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 Thanks, Kate. 181 00:17:51,280 --> 00:17:54,560 I just want to get an idea of where you're at, what you've been working on 182 00:17:54,560 --> 00:17:55,760 your previous tutors. 183 00:17:58,840 --> 00:17:59,980 What's your favorite subject? 184 00:18:01,060 --> 00:18:02,060 Math? 185 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Science? 186 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 History? 187 00:18:09,580 --> 00:18:10,680 I like English. 188 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 Me too. 189 00:18:14,540 --> 00:18:15,540 May I? 190 00:18:18,140 --> 00:18:20,120 These are some of my favorites. 191 00:18:22,510 --> 00:18:24,370 Have you read this one? 192 00:18:27,350 --> 00:18:34,010 I always wanted to be a Joe, but I think I'm probably more of a Beth. 193 00:18:36,050 --> 00:18:38,190 It's also a great book for close reading analysis. 194 00:18:41,470 --> 00:18:43,290 What about other subjects? 195 00:18:48,530 --> 00:18:49,590 Is this Victory? 196 00:18:54,280 --> 00:18:55,400 You're really talented. 197 00:19:01,740 --> 00:19:02,740 Who's that? 198 00:19:05,300 --> 00:19:06,300 Olivia. 199 00:19:08,800 --> 00:19:09,880 Is she a friend? 200 00:19:11,940 --> 00:19:12,940 Was. 201 00:19:16,220 --> 00:19:17,220 What do you mean? 202 00:19:20,500 --> 00:19:21,860 She was my last tutor. 203 00:19:24,719 --> 00:19:25,719 She left. 204 00:19:27,300 --> 00:19:28,580 Hey, Kate. 205 00:19:28,840 --> 00:19:30,800 I thought I'd come see how you two were getting on. 206 00:19:31,280 --> 00:19:33,380 I think we're off to a good start. 207 00:19:35,540 --> 00:19:38,920 I was just asking Hannah about her last tutor, Olivia. 208 00:19:40,000 --> 00:19:42,440 I was wondering if she left any handover notes. 209 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 No. 210 00:19:45,440 --> 00:19:46,900 Olivia left quite suddenly. 211 00:19:47,940 --> 00:19:48,960 Didn't even say goodbye. 212 00:19:50,680 --> 00:19:53,760 I have a meeting at the stable, so I'll let you get to it. 213 00:19:54,439 --> 00:19:57,100 Actually, I wanted to run through a few lesson ideas with you. 214 00:19:57,820 --> 00:19:59,140 Are you happy to walk and talk? 215 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 Sure. 216 00:20:02,000 --> 00:20:06,660 Why don't you give this a try, and I'll be back soon. 217 00:20:37,450 --> 00:20:39,310 Hannah seems very keen on English. 218 00:20:39,550 --> 00:20:41,450 Has she thought what she might study at university? 219 00:20:42,030 --> 00:20:44,910 Oh, I don't know. It's not something to talk about. 220 00:20:51,210 --> 00:20:58,150 I heard you 221 00:20:58,150 --> 00:20:59,210 met Fraser last night. 222 00:21:00,170 --> 00:21:01,170 Sweet, isn't he? 223 00:21:02,030 --> 00:21:03,190 Has he worked here long? 224 00:21:03,890 --> 00:21:06,190 It's hard to remember a time without him, really. 225 00:21:06,890 --> 00:21:08,330 I love having him here. 226 00:21:09,070 --> 00:21:11,210 And it helps he's easy on the eyes. 227 00:21:21,190 --> 00:21:22,570 It's really peaceful here. 228 00:21:22,830 --> 00:21:26,110 A sense of tranquility. 229 00:21:27,610 --> 00:21:29,150 It's really important to us. 230 00:21:31,950 --> 00:21:35,050 Hannah and I, we've been through a lot. 231 00:21:36,680 --> 00:21:43,340 I don't want to pry, but... My ex -husband, 232 00:21:43,600 --> 00:21:46,980 Hannah's father, he was a dangerous man, abusive. 233 00:21:48,660 --> 00:21:50,140 Physically, mentally. 234 00:21:50,720 --> 00:21:53,020 I mean, he burned down our house. 235 00:21:53,620 --> 00:21:54,620 I'm sorry. 236 00:21:55,480 --> 00:22:00,180 We managed to escape, changed our names, and started a new life here. 237 00:22:01,380 --> 00:22:03,440 That's why Hannah's homeschooled. 238 00:22:03,960 --> 00:22:05,360 Why we have the security. 239 00:22:07,240 --> 00:22:09,620 It's been ten years. 240 00:22:10,980 --> 00:22:13,160 And I still worry he'll find us. 241 00:22:14,660 --> 00:22:15,720 It's really brave. 242 00:22:16,900 --> 00:22:18,700 You'd understand all about that. 243 00:22:22,360 --> 00:22:23,420 Being brave? 244 00:22:24,940 --> 00:22:27,320 Losing your mother must have been so hard. 245 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Yeah. 246 00:22:29,540 --> 00:22:30,540 It was. 247 00:22:30,960 --> 00:22:34,080 But do you have anyone else? Somebody to get you through it? 248 00:22:35,200 --> 00:22:37,120 No. Not really. 249 00:22:38,280 --> 00:22:40,460 Well, my sister. 250 00:22:41,280 --> 00:22:43,560 But we haven't been in touch for a while. 251 00:22:44,720 --> 00:22:47,720 There was a big bust -up after Mom passed. 252 00:22:48,580 --> 00:22:49,600 Got pretty messy. 253 00:22:52,000 --> 00:22:53,500 But we still love each other. 254 00:22:54,220 --> 00:22:55,340 That never changes. 255 00:22:55,800 --> 00:22:59,020 Well, family's not always about blood. 256 00:22:59,780 --> 00:23:01,700 It's about who you let into your heart. 257 00:23:02,580 --> 00:23:03,580 Don't you think? 258 00:23:07,790 --> 00:23:09,130 I gotta go meet my clients. 259 00:23:10,970 --> 00:23:12,130 It was good to chat. 260 00:23:12,550 --> 00:23:13,550 Thanks, Kate. 261 00:23:34,970 --> 00:23:36,870 And so I always felt really deprived. 262 00:23:39,920 --> 00:23:42,820 So I think he looked fantastic. 263 00:23:44,560 --> 00:23:46,640 Well, he's a really fine cop. 264 00:23:47,140 --> 00:23:48,940 One of the best we've ever had here. 265 00:23:49,140 --> 00:23:51,240 And, you know, we've never had any issues. 266 00:23:51,640 --> 00:23:53,280 Your writing is amazing. 267 00:24:33,770 --> 00:24:35,590 I wouldn't recommend taking them yourself. 268 00:24:36,690 --> 00:24:38,090 Horse tranquilizers. 269 00:24:38,950 --> 00:24:39,950 Powerful stuff. 270 00:24:40,130 --> 00:24:41,190 Can be fatal. 271 00:24:42,470 --> 00:24:45,810 I'll be honest, I know absolutely nothing about horses. 272 00:24:46,550 --> 00:24:47,550 Really? 273 00:24:48,010 --> 00:24:52,170 The first time I saw one up close was with Hannah yesterday. 274 00:24:53,090 --> 00:24:54,090 Come here. 275 00:24:57,490 --> 00:24:58,570 This is Finn. 276 00:24:59,810 --> 00:25:00,810 Finn. 277 00:25:05,649 --> 00:25:06,890 Gorgeous. You want to try? 278 00:25:07,650 --> 00:25:09,170 I don't know how. 279 00:25:09,570 --> 00:25:11,250 I'll show you. Give me your hand. 280 00:25:13,630 --> 00:25:14,630 Okay, keep it flat. 281 00:25:15,310 --> 00:25:16,189 You're good? 282 00:25:16,190 --> 00:25:17,190 Yep. 283 00:25:18,690 --> 00:25:19,690 You're natural. 284 00:25:22,010 --> 00:25:23,350 Betsy's a wonderful rider. 285 00:25:24,350 --> 00:25:25,790 He has a beautiful horse. 286 00:25:26,330 --> 00:25:27,370 So, what do you think? 287 00:25:27,670 --> 00:25:29,010 You ready to take him home? 288 00:25:29,910 --> 00:25:32,450 Take victory. 289 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 Betsy, are you okay? 290 00:25:44,020 --> 00:25:45,560 I am so sorry. 291 00:25:45,800 --> 00:25:48,640 There must be a misunderstanding. She didn't mean anything. 292 00:25:48,980 --> 00:25:49,980 We're leaving. 293 00:25:50,080 --> 00:25:51,080 Come on, Betsy. 294 00:25:52,340 --> 00:25:54,200 If we could just talk about this. 295 00:25:54,560 --> 00:25:57,380 Hannah's been upset about losing Victory. I don't think this is going to 296 00:25:57,380 --> 00:25:58,339 out. 297 00:25:58,340 --> 00:25:59,340 Sorry. 298 00:26:02,120 --> 00:26:03,200 Is everyone okay? 299 00:26:04,220 --> 00:26:06,480 What were you thinking? 300 00:26:07,060 --> 00:26:08,720 Annie, maybe we... No, Kate. 301 00:26:09,470 --> 00:26:13,330 She needs to understand what she's done. This is my work. 302 00:26:14,670 --> 00:26:18,470 Everything we have, I have provided for us. 303 00:26:19,490 --> 00:26:21,790 It's time you learned to let it go. 304 00:26:26,030 --> 00:26:27,530 Get out of my sight. 305 00:26:34,030 --> 00:26:37,290 Annie, maybe we should... I know I can be hard on her. 306 00:26:38,280 --> 00:26:39,280 But her dad. 307 00:26:40,460 --> 00:26:42,280 There's marks you can't see. 308 00:26:43,620 --> 00:26:45,040 And we're working on it. 309 00:28:22,540 --> 00:28:26,120 Olivia, love from your pal at the Glencova Hotel. 310 00:29:44,080 --> 00:29:45,080 Hit me. 311 00:29:47,820 --> 00:29:49,300 There's a private land. 312 00:29:53,280 --> 00:29:54,280 Hey! 313 00:30:10,320 --> 00:30:12,000 No. Stay back. 314 00:30:24,370 --> 00:30:25,370 It's a nasty breeze. 315 00:30:50,399 --> 00:30:52,000 Thanks. A hot toddy. 316 00:30:52,500 --> 00:30:54,220 Honey, lemon and whiskey. 317 00:30:55,140 --> 00:30:56,440 Definitely better than tea. 318 00:31:03,180 --> 00:31:04,180 I'm sorry. 319 00:31:04,380 --> 00:31:05,580 I should have been there. 320 00:31:08,300 --> 00:31:09,300 It's okay. 321 00:31:12,280 --> 00:31:14,720 Do you mind if I go and get changed? I've been in this all day. 322 00:31:15,870 --> 00:31:16,870 Go for it. 323 00:31:29,870 --> 00:31:31,490 I'm glad you came here first. 324 00:31:32,390 --> 00:31:33,470 Donnie will be up in a minute. 325 00:31:34,830 --> 00:31:36,750 I'll check the CCTV in the morning. 326 00:31:37,590 --> 00:31:38,590 We'll catch the guy. 327 00:31:53,420 --> 00:31:55,340 I was in a pretty bad place when Annie found me. 328 00:31:56,760 --> 00:32:00,600 I grew up in foster care, bounced around from one family to another. 329 00:32:02,260 --> 00:32:05,880 Got in a bit of trouble, was headed for jail, or worse. 330 00:32:07,360 --> 00:32:09,760 Ended up doing community service on a farm. 331 00:32:10,540 --> 00:32:11,540 Annie dropped in. 332 00:32:11,960 --> 00:32:14,720 She wanted to see the horses, get some help. 333 00:32:16,520 --> 00:32:17,780 She hired me on the spot. 334 00:32:20,340 --> 00:32:21,340 She was amazing. 335 00:32:22,180 --> 00:32:23,180 I wore everything. 336 00:32:26,140 --> 00:32:27,140 Are you okay? 337 00:32:27,300 --> 00:32:28,940 What happened? Did you get a good look at him? 338 00:32:30,840 --> 00:32:31,980 Do you think it could be him? 339 00:32:33,000 --> 00:32:34,260 Your ex -husband? 340 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 Dan. 341 00:32:37,200 --> 00:32:41,440 I mean, I don't know how he would have found us or why he'd be in the stable. 342 00:32:42,000 --> 00:32:43,780 I mean, why not just come straight to the house? 343 00:32:43,980 --> 00:32:45,400 I think we could call the police. No. 344 00:32:46,500 --> 00:32:48,280 One call to Dan from the local police. 345 00:32:48,520 --> 00:32:51,320 He'll know exactly where we are. We can't risk it. Not yet. 346 00:32:51,740 --> 00:32:52,740 Please. 347 00:32:55,500 --> 00:32:57,540 It's just a shame you didn't catch him. 348 00:33:01,980 --> 00:33:03,240 You've had a rough night. 349 00:33:03,940 --> 00:33:05,260 You should get some sleep. 350 00:33:17,380 --> 00:33:19,700 Kate, I don't want you to worry. 351 00:33:20,490 --> 00:33:23,010 I'll protect my family, whatever it takes. 352 00:34:00,650 --> 00:34:01,650 You okay? 353 00:34:02,730 --> 00:34:03,990 Were you having a nightmare? 354 00:34:06,910 --> 00:34:08,650 Okay, well, you're safe now, okay? 355 00:34:10,010 --> 00:34:11,250 Do you want to talk about it? 356 00:34:15,630 --> 00:34:18,389 Hey, why don't we take it easy today? 357 00:34:32,810 --> 00:34:34,190 I can see why you like it here. 358 00:34:41,429 --> 00:34:43,090 Is this a special place for you? 359 00:34:46,889 --> 00:34:47,889 Feels like home. 360 00:34:52,190 --> 00:34:53,429 Do you have somewhere? 361 00:34:56,870 --> 00:34:57,870 My classroom. 362 00:35:02,190 --> 00:35:04,270 Let me see. No! Oh! 363 00:35:07,510 --> 00:35:09,490 No, Hannah, don't! What? No! 364 00:35:15,270 --> 00:35:15,810 What 365 00:35:15,810 --> 00:35:24,450 phone 366 00:35:24,450 --> 00:35:25,450 is that? 367 00:35:26,630 --> 00:35:28,890 I think... I think that's an illusion. 368 00:35:45,960 --> 00:35:47,100 You head up. I'll be right there. 369 00:35:51,040 --> 00:35:53,560 He'd come in the back gate, right past the cottage. 370 00:35:54,440 --> 00:35:55,820 Anything could have happened to Kate. 371 00:35:56,600 --> 00:35:58,300 Kate? What about me? 372 00:35:59,100 --> 00:36:01,120 Hannah? Why did you lie to her? 373 00:36:01,460 --> 00:36:04,720 If you think it was him, then we need to call the police. You need to calm down. 374 00:36:05,000 --> 00:36:07,440 But we can't just do nothing. Who says we're doing nothing? 375 00:36:12,240 --> 00:36:14,680 Do you remember what life was like before me? 376 00:36:15,840 --> 00:36:18,000 I've given you a home, a family. 377 00:36:19,560 --> 00:36:21,180 Do you really want to lose all that? 378 00:36:22,780 --> 00:36:23,820 Of course not. 379 00:36:27,660 --> 00:36:29,140 You've always been so loyal. 380 00:36:30,180 --> 00:36:35,580 But let's be honest, Fraser. If Dan did come here, you wouldn't know what to do. 381 00:36:36,540 --> 00:36:37,540 I don't know. 382 00:36:38,440 --> 00:36:40,120 So we stay alert. 383 00:36:40,740 --> 00:36:44,820 And when the moment comes, you'll know what needs to be done. 384 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 What do you mean? 385 00:36:48,360 --> 00:36:53,840 I mean making sure he can never hurt us again. 386 00:36:55,480 --> 00:36:57,860 We're so close to being free. 387 00:36:58,740 --> 00:36:59,940 Don't let me down. 388 00:37:10,020 --> 00:37:11,920 Kate. Come in. 389 00:37:14,860 --> 00:37:16,020 Fraser was just leaving. 390 00:37:21,180 --> 00:37:22,180 How's the arm? 391 00:37:23,560 --> 00:37:24,560 Fine. 392 00:37:30,620 --> 00:37:32,180 Is there something you need? 393 00:37:34,580 --> 00:37:37,420 Actually, I wanted to ask about Olivia. 394 00:37:38,160 --> 00:37:39,160 Of course. 395 00:37:40,640 --> 00:37:42,100 Did you know that she died? 396 00:37:45,040 --> 00:37:46,340 Yeah, I knew. 397 00:37:48,160 --> 00:37:50,760 Then why did you say she just disappeared? 398 00:37:51,140 --> 00:37:52,940 You know how fragile Hannah is. 399 00:37:53,160 --> 00:37:55,200 She couldn't handle something like this. 400 00:37:56,180 --> 00:37:58,160 And I didn't want to scare you away. 401 00:37:59,360 --> 00:38:01,840 The police came by as part of their investigation. 402 00:38:02,520 --> 00:38:04,880 Of course we didn't have much to tell them. 403 00:38:05,480 --> 00:38:06,740 Do you know what happened to her? 404 00:38:07,120 --> 00:38:08,780 Drowned, apparently. 405 00:38:09,700 --> 00:38:11,700 A lock a few miles from here. 406 00:38:14,120 --> 00:38:17,300 If he was on drugs, he must have fallen in. 407 00:38:19,580 --> 00:38:20,580 Drugs. 408 00:38:21,840 --> 00:38:25,200 I guess you just don't know what's going on inside someone's head. 409 00:38:27,380 --> 00:38:31,920 You know, I think it's best you stay inside the ground for now. 410 00:38:35,340 --> 00:38:38,580 Are you asking or telling me? 411 00:38:38,940 --> 00:38:41,740 Oh, it's just until we get to the bottom of this break -in. 412 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 You were in the luck. 413 00:38:45,300 --> 00:38:48,200 I'd hate if anything bad were to happen to you. 414 00:38:49,880 --> 00:38:51,180 I appreciate that. 415 00:38:53,920 --> 00:38:56,280 Well, I'll let you get back to your work. 416 00:39:27,500 --> 00:39:29,120 The Glen Clova Hotel. 417 00:39:51,840 --> 00:39:52,840 Kate! 418 00:39:53,540 --> 00:39:55,040 Looks like he's seen a ghost. 419 00:39:57,190 --> 00:39:58,350 I might as well have. 420 00:40:06,950 --> 00:40:07,950 Kate. 421 00:40:09,890 --> 00:40:10,890 Paula. 422 00:40:12,550 --> 00:40:13,550 I lied. 423 00:40:15,650 --> 00:40:20,090 I came here because Olivia was the last tutor. And I don't think her death was 424 00:40:20,090 --> 00:40:21,090 an accident. 425 00:40:21,130 --> 00:40:22,410 Kate, listen to me. 426 00:40:22,790 --> 00:40:24,970 You are not a detective. You're a teacher. 427 00:40:25,770 --> 00:40:26,589 I know. 428 00:40:26,590 --> 00:40:27,590 I know it's dangerous. 429 00:40:28,270 --> 00:40:29,790 But Olivia is my sister. 430 00:40:30,830 --> 00:40:32,790 I have to find out what happened to her. 431 00:40:36,190 --> 00:40:37,370 I can do this, Paula. 432 00:40:38,310 --> 00:40:39,310 I have to. 433 00:40:40,390 --> 00:40:41,390 For Olivia. 434 00:40:44,010 --> 00:40:45,010 Please be careful. 435 00:41:13,540 --> 00:41:14,540 Detective Mitchell, 436 00:41:15,100 --> 00:41:18,420 have you managed to find anything about my wife and daughter? 437 00:41:18,860 --> 00:41:24,680 Mr. Warrington, I've told you before, I'm not investigating this case. 438 00:41:25,800 --> 00:41:27,340 Well, can I speak to whoever it is? 439 00:41:28,000 --> 00:41:29,760 Sorry, I should have made myself more clear. 440 00:41:30,540 --> 00:41:31,540 There is no case. 441 00:41:32,440 --> 00:41:35,720 You've given me nothing identifiable at the dead end. She said they were in 442 00:41:35,720 --> 00:41:36,720 danger. From who? 443 00:41:37,620 --> 00:41:38,620 You. 444 00:41:41,360 --> 00:41:43,380 I've seen the charges on your record in the state. 445 00:41:44,720 --> 00:41:45,720 Domestic violence. 446 00:41:47,060 --> 00:41:48,620 Those charges were dropped. 447 00:41:49,140 --> 00:41:50,140 Dropped or not? 448 00:41:51,220 --> 00:41:53,800 They're not in the business of reuniting families with their abusers. 449 00:41:55,140 --> 00:41:56,180 I don't understand! 450 00:41:57,320 --> 00:41:58,500 This is my family! 451 00:42:00,520 --> 00:42:02,420 Seems like you're trying to spend the night in the cells. 452 00:42:17,070 --> 00:42:18,350 Go home, Mr Warrington. 453 00:42:20,270 --> 00:42:21,510 For everyone's sake. 454 00:43:12,910 --> 00:43:14,930 I'm so sorry. I didn't mean to scare you. 455 00:43:17,610 --> 00:43:19,290 Like, I feel terrible about what happened. 456 00:43:21,290 --> 00:43:22,290 How's your arm? 457 00:43:24,870 --> 00:43:26,210 You're the one who attacked me. 458 00:43:26,530 --> 00:43:29,410 I didn't mean to. I can explain. 459 00:43:30,310 --> 00:43:31,310 Please. 460 00:43:32,330 --> 00:43:34,430 I'm not going to hurt you. Just give me five minutes. 461 00:43:59,720 --> 00:44:00,840 A couple of whiskeys, please, Mum. 462 00:44:17,600 --> 00:44:21,040 Is this your family's place? 463 00:44:22,700 --> 00:44:23,700 Yeah. 464 00:44:30,090 --> 00:44:31,090 I'm Mark. 465 00:44:31,650 --> 00:44:33,570 I'm really sorry about what happened the other night. 466 00:44:35,290 --> 00:44:36,410 You kind of caught me off guard. 467 00:44:38,410 --> 00:44:39,850 What were you doing in the estate? 468 00:44:42,470 --> 00:44:47,370 It's going to sound crazy, but my girlfriend used to work up at the 469 00:44:47,370 --> 00:44:48,370 estate. 470 00:44:49,550 --> 00:44:51,730 She died a couple of months ago. 471 00:44:53,950 --> 00:44:55,570 The police decided it was accidental. 472 00:44:57,210 --> 00:44:58,210 I don't think it was. 473 00:45:00,080 --> 00:45:01,080 Your girlfriend? 474 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 Yeah. 475 00:45:02,280 --> 00:45:04,300 Her name was... Olivia. 476 00:45:07,560 --> 00:45:08,560 You know about her? 477 00:45:09,460 --> 00:45:11,540 What makes you think her death wasn't an accident? 478 00:45:14,380 --> 00:45:15,380 Well, for stars. 479 00:45:16,060 --> 00:45:17,860 She was terrified of the water. 480 00:45:18,080 --> 00:45:19,620 She wouldn't go anywhere near it. 481 00:45:20,260 --> 00:45:21,820 And she didn't even drink. 482 00:45:22,040 --> 00:45:25,000 Never mind do drugs, but they found ketamine in her system. 483 00:45:26,040 --> 00:45:28,280 She sent me this weird riddle just before she died. 484 00:45:29,800 --> 00:45:33,160 I thought it was to do with some kind of secret that she'd hidden on the stables 485 00:45:33,160 --> 00:45:34,760 with the estate, but I haven't been able to find anything. 486 00:45:35,580 --> 00:45:36,880 I think I've got the same riddle. 487 00:45:42,180 --> 00:45:43,180 Who are you? 488 00:45:46,460 --> 00:45:47,460 Olivia's my sister. 489 00:46:18,000 --> 00:46:19,140 Do you know her passcode? 490 00:46:20,140 --> 00:46:24,620 Yeah, it's 10 -20 -89. 491 00:46:29,280 --> 00:46:31,120 October 20th, 1989. 492 00:46:34,260 --> 00:46:35,440 My birthday. 493 00:47:17,900 --> 00:47:18,900 She talked about you. 494 00:47:22,060 --> 00:47:23,460 She wanted to make things right. 495 00:47:24,860 --> 00:47:25,960 She didn't know how. 496 00:47:31,320 --> 00:47:33,060 Maybe you should hand the phone in to the police. 497 00:47:33,500 --> 00:47:36,100 The same police that decided her death was accidental? 498 00:47:38,400 --> 00:47:40,500 I think you're right. 499 00:47:41,540 --> 00:47:43,380 There's something hidden in this table. 500 00:47:44,640 --> 00:47:45,980 We just need to find it. 501 00:47:47,120 --> 00:47:48,120 You can't go back there. 502 00:47:49,020 --> 00:47:51,160 I have to. Why? It's too dangerous. 503 00:47:51,580 --> 00:47:52,920 And he doesn't respect anything. 504 00:47:55,780 --> 00:47:56,780 Figure this out. 505 00:47:57,780 --> 00:48:00,360 And get Hannah away from that place safe. 506 00:48:04,620 --> 00:48:05,620 I'll stay nearby. 507 00:48:06,240 --> 00:48:07,980 Call me if you need me, okay? 508 00:48:18,000 --> 00:48:19,040 I'm so glad she was there. 509 00:48:52,370 --> 00:48:53,370 Olivia? 510 00:48:53,790 --> 00:48:55,710 Thank God. Why haven't you returned my calls? 511 00:48:58,250 --> 00:48:59,250 Olivia's dead. 512 00:49:00,230 --> 00:49:02,070 I'm her sister, Kate. 513 00:49:03,010 --> 00:49:04,010 What? 514 00:49:04,650 --> 00:49:05,650 Who are you? 515 00:49:06,690 --> 00:49:12,150 I'm Dan Warrington. Your sister was working with my ex -wife. She had some 516 00:49:12,150 --> 00:49:13,870 information about my daughter, Sophie. 517 00:49:14,950 --> 00:49:15,950 Sophie? 518 00:49:17,270 --> 00:49:21,570 She was worried about her safety. She had some information, some evidence. 519 00:49:23,250 --> 00:49:24,250 About what? 520 00:49:24,750 --> 00:49:25,990 She never said on the phone. 521 00:49:27,190 --> 00:49:29,910 We were due to meet in Edinburgh a few months ago, but she never showed. 522 00:49:32,070 --> 00:49:33,130 God, I'm so sorry. 523 00:49:35,810 --> 00:49:39,510 Annie said you were violent. You were abusive to him. Hold on, what? 524 00:49:40,090 --> 00:49:41,090 You know Annie? 525 00:49:41,670 --> 00:49:42,990 Do you know where my daughter is? 526 00:49:44,430 --> 00:49:45,430 I'm sorry. 527 00:49:46,070 --> 00:49:47,450 I don't know if I can trust you. 528 00:49:47,850 --> 00:49:49,770 You have to believe me. I would never hurt them. 529 00:49:50,190 --> 00:49:52,390 No. I can't tell you what they are. 530 00:49:53,990 --> 00:49:54,990 But I will meet you. 531 00:49:55,690 --> 00:49:57,630 Come to the Glen Clova Hotel tomorrow. 532 00:49:58,410 --> 00:49:59,410 I'll send you the address. 533 00:49:59,810 --> 00:50:00,810 I'll be there. 534 00:50:01,450 --> 00:50:02,450 Thank you. 535 00:50:02,750 --> 00:50:03,750 Thank you so much. 536 00:50:50,250 --> 00:50:51,410 What do you think you're doing? 537 00:50:51,690 --> 00:50:52,509 I'm sorry. 538 00:50:52,510 --> 00:50:54,930 I didn't realize the time. I told you not to leave. 539 00:50:55,610 --> 00:50:57,070 I know. I'm sorry. 540 00:50:58,370 --> 00:50:59,990 Trust is everything to me, Kate. 541 00:51:00,730 --> 00:51:03,770 It makes me question whether you're the right fit here after all. 542 00:51:04,530 --> 00:51:05,530 Annie, please. 543 00:51:05,730 --> 00:51:08,730 I care about this job. I care about Hannah. 544 00:51:10,510 --> 00:51:11,570 We'll talk in the morning. 545 00:51:44,750 --> 00:51:45,750 Hello? 546 00:51:49,650 --> 00:51:50,750 Everything all right? 547 00:52:35,230 --> 00:52:36,230 It's done. 548 00:52:46,760 --> 00:52:48,780 You don't know how much this means to me. 549 00:52:50,360 --> 00:52:52,360 I just sure know what I'll come looking for. 550 00:52:53,160 --> 00:52:54,160 Don't worry. 551 00:52:54,440 --> 00:52:55,440 It had to be done. 552 00:53:13,880 --> 00:53:15,340 We need to talk about Kate. 553 00:53:16,840 --> 00:53:17,840 What do you mean? 554 00:53:18,820 --> 00:53:20,360 You saw her with him. 555 00:53:21,380 --> 00:53:22,520 But Dan's gone now. 556 00:53:22,860 --> 00:53:24,120 It doesn't matter anymore. 557 00:53:25,480 --> 00:53:27,280 We can't let her take away Hannah. 558 00:53:29,200 --> 00:53:30,700 She used us, Fraser. 559 00:53:32,000 --> 00:53:33,460 Burned her way to her home. 560 00:53:34,700 --> 00:53:35,700 Our family. 561 00:53:37,500 --> 00:53:39,520 We don't know what she's capable of. 562 00:53:43,540 --> 00:53:45,100 So then let's take her out of here. 563 00:53:46,350 --> 00:53:47,890 We'll put her on the next flight back to America. 564 00:53:58,390 --> 00:53:59,390 I'll handle it. 565 00:54:00,730 --> 00:54:01,730 Don't worry. 566 00:54:21,480 --> 00:54:22,480 you with riddles. 567 00:54:23,760 --> 00:54:25,840 Olivia and I used to do one every day. 568 00:54:26,600 --> 00:54:27,760 She was obsessed. 569 00:54:31,260 --> 00:54:33,600 Well, how about this one? 570 00:54:34,920 --> 00:54:37,700 I have strength, but do not speak. 571 00:54:38,520 --> 00:54:40,560 I hold the truth that you seek. 572 00:54:41,520 --> 00:54:44,040 The scent of earth, the sound of tread. 573 00:54:44,800 --> 00:54:47,780 Where secrets lie and nights are fed. 574 00:54:48,920 --> 00:54:49,920 What am I? 575 00:54:54,180 --> 00:54:56,640 Nice, like, like chess pieces? 576 00:55:01,940 --> 00:55:02,940 Horse stables. 577 00:55:03,960 --> 00:55:05,160 That's what I thought, too. 578 00:55:07,960 --> 00:55:08,960 Okay. 579 00:55:15,920 --> 00:55:17,560 I'm not stupid, you know. 580 00:55:19,360 --> 00:55:21,800 Why should I trust you if you won't trust me back? 581 00:55:31,630 --> 00:55:32,970 I've not been honest with you. 582 00:55:41,530 --> 00:55:42,950 Olivia sent me that riddle. 583 00:55:43,650 --> 00:55:48,030 And then she turned up dead. And I think she said something in the stable. 584 00:55:48,190 --> 00:55:51,950 Something that she was killed over. What are you talking about? 585 00:55:53,810 --> 00:55:54,830 Olivia's my sister. 586 00:55:55,550 --> 00:56:00,650 And I think maybe... Maybe your mom killed her. 587 00:56:01,240 --> 00:56:03,960 What? No, you're wrong. Maybe. 588 00:56:04,840 --> 00:56:10,280 Maybe. But I know that riddle means something, and I owe it to my sister to 589 00:56:10,280 --> 00:56:11,360 figure it out. 590 00:56:14,180 --> 00:56:17,680 Kate, I was hoping you'd join me for a little trap shoot. 591 00:56:17,880 --> 00:56:20,980 Now? Oh, Hannah doesn't mind. 592 00:56:21,820 --> 00:56:22,820 Do you, sweetie? 593 00:56:27,520 --> 00:56:28,520 Sure. 594 00:56:29,360 --> 00:56:30,360 Good. 595 00:56:52,110 --> 00:56:53,110 Your turn. 596 00:56:53,650 --> 00:56:55,290 Oh, no, I don't. 597 00:56:56,270 --> 00:56:57,410 Look, let me show you. 598 00:56:58,230 --> 00:56:59,230 Feet apart. 599 00:57:00,750 --> 00:57:01,750 Firm grip. 600 00:57:03,910 --> 00:57:07,170 If you're unsure, your shot will be two. 601 00:57:08,890 --> 00:57:09,890 Now. 602 00:57:11,110 --> 00:57:12,110 Call for it. 603 00:57:14,710 --> 00:57:15,710 Pull. 604 00:57:16,710 --> 00:57:17,710 Now. 605 00:57:23,240 --> 00:57:24,720 Guess I don't have very good aim. 606 00:57:26,080 --> 00:57:27,580 It's not just about aim. 607 00:57:31,360 --> 00:57:32,360 Go try. 608 00:57:37,060 --> 00:57:38,400 Where were you last night? 609 00:57:39,440 --> 00:57:40,700 I went down to the village. 610 00:57:41,540 --> 00:57:43,300 You didn't talk about us, did you? 611 00:57:44,860 --> 00:57:45,920 No, of course not. 612 00:57:46,740 --> 00:57:48,420 Not that it would matter anymore. 613 00:57:49,940 --> 00:57:50,940 Ho! 614 00:57:55,850 --> 00:57:57,290 My ex -husband's dead. 615 00:57:59,690 --> 00:58:01,150 I got the news this morning. 616 00:58:04,290 --> 00:58:07,090 How did you find out? Good news travels fast. 617 00:58:08,510 --> 00:58:09,570 Do you like salmon? 618 00:58:11,750 --> 00:58:14,470 I think we should have a proper family dinner tonight. 619 00:58:16,430 --> 00:58:17,430 Sounds good. 620 00:58:18,930 --> 00:58:19,930 Wonderful. 621 00:58:52,270 --> 00:58:53,169 Where are we going? 622 00:58:53,170 --> 00:58:54,870 I think I might know what that little means. 623 00:58:56,590 --> 00:58:57,590 You believe me. 624 00:58:58,170 --> 00:58:59,390 My mom isn't a killer. 625 00:59:01,270 --> 00:59:07,910 But... Olivia was like a sister to me, so... If someone did hurt her... 626 00:59:07,910 --> 00:59:09,430 I want to know. 627 00:59:24,330 --> 00:59:26,230 They stopped using these tables years ago. 628 00:59:30,450 --> 00:59:31,730 What is it we're looking for? 629 00:59:32,870 --> 00:59:34,570 I'm hoping we'll know when we see it. 630 01:00:16,359 --> 01:00:18,780 Hannah? That's Olivia's bag. 631 01:00:36,160 --> 01:00:38,300 The memory of... Hannah. 632 01:00:46,500 --> 01:00:47,500 What is this? 633 01:00:49,720 --> 01:00:54,020 I don't get it. I was already four years old. Why would she have this? 634 01:00:56,120 --> 01:00:57,120 Who's Sarah Marsh? 635 01:01:10,410 --> 01:01:12,290 Your dad said your name was Sophie. 636 01:01:14,190 --> 01:01:15,550 You spoke to my dad? 637 01:01:17,250 --> 01:01:18,290 I can explain. 638 01:01:18,510 --> 01:01:19,990 I knew I couldn't trust you. 639 01:01:20,290 --> 01:01:26,410 Hannah, I'm sorry. Please, I... Hey! 640 01:01:29,690 --> 01:01:30,690 Hannah. 641 01:01:35,230 --> 01:01:36,230 Oh. 642 01:01:36,670 --> 01:01:38,610 I've been looking everywhere for you two. 643 01:01:40,640 --> 01:01:42,000 I need you back at the house. 644 01:01:43,220 --> 01:01:44,520 Time for a special dinner. 645 01:03:20,750 --> 01:03:22,570 I have some fantastic news. 646 01:03:27,270 --> 01:03:32,110 I managed to convince that family to buy Victory. 647 01:03:37,130 --> 01:03:39,230 They're coming to collect me tomorrow. 648 01:03:42,470 --> 01:03:43,470 Congratulations. 649 01:03:50,630 --> 01:03:51,730 Don't sulk, Hannah. 650 01:03:52,830 --> 01:03:54,090 Look, I'll miss him too. 651 01:03:54,850 --> 01:03:56,490 But it's a necessary sacrifice. 652 01:03:57,410 --> 01:03:58,970 You'll understand one day. 653 01:04:01,010 --> 01:04:06,230 And with Hannah's father out of the picture, we can finally live the rest of 654 01:04:06,230 --> 01:04:07,230 lives. 655 01:04:07,470 --> 01:04:09,230 No more looking over our shoulders. 656 01:04:09,830 --> 01:04:13,390 Maybe you could even go to university now, if you want to. 657 01:04:15,250 --> 01:04:18,090 What do you mean, out of the picture? 658 01:04:19,630 --> 01:04:22,110 Sadly, your father has passed away. 659 01:04:23,670 --> 01:04:24,670 How? 660 01:04:26,790 --> 01:04:29,690 What matters is he can't hurt us anymore. 661 01:04:31,130 --> 01:04:32,130 We're free. 662 01:04:34,730 --> 01:04:36,570 We should raise a glass to him. 663 01:04:36,950 --> 01:04:39,930 After all, he did give me the most perfect daughter. 664 01:04:40,710 --> 01:04:43,290 And for that, I will always be grateful. 665 01:04:44,650 --> 01:04:45,650 To Dan. 666 01:04:48,620 --> 01:04:49,620 To Don. 667 01:04:51,100 --> 01:04:52,100 And to Fraser. 668 01:04:53,780 --> 01:04:55,400 My knight in shining armor. 669 01:04:57,200 --> 01:05:00,340 I'm so grateful for everything you've done for this family. 670 01:05:03,300 --> 01:05:04,300 And to Kate. 671 01:05:06,760 --> 01:05:08,800 It's so sad to have to lose you. 672 01:05:12,860 --> 01:05:14,100 I'm not going anywhere. 673 01:05:15,780 --> 01:05:17,580 You have to go back home, remember? 674 01:05:20,620 --> 01:05:23,240 I'm sorry. Are you not happy with my work? 675 01:05:23,980 --> 01:05:24,980 Oh, Kate. 676 01:05:25,420 --> 01:05:26,900 You're a wonderful teacher. 677 01:05:28,460 --> 01:05:30,680 Even better than your sister was. 678 01:05:35,360 --> 01:05:40,380 Though, I would argue she was perhaps a little bit smarter. 679 01:05:43,300 --> 01:05:44,300 Oh, 680 01:05:46,920 --> 01:05:47,920 Kate. 681 01:05:48,720 --> 01:05:50,680 Did you really think I didn't know? 682 01:05:53,480 --> 01:05:56,180 I just had to find out what she stole from me. 683 01:05:57,200 --> 01:05:59,760 And you led me straight to it. 684 01:06:01,260 --> 01:06:02,480 Who is Sarah Marsh? 685 01:06:03,920 --> 01:06:05,920 I think it's time for Kate to leave. 686 01:06:06,960 --> 01:06:09,660 Wait, Annie. This wasn't part of the plan. 687 01:06:11,400 --> 01:06:13,400 You show me you're the man I love. 688 01:06:20,520 --> 01:06:21,520 Let me go! 689 01:06:23,140 --> 01:06:24,540 This is all out of love. 690 01:06:25,300 --> 01:06:26,360 Trust me, sweetie. 691 01:06:27,020 --> 01:06:28,360 One day you'll understand. 692 01:06:29,540 --> 01:06:30,660 Whose baby died? 693 01:06:35,000 --> 01:06:37,760 You shouldn't ask questions that don't concern you. 694 01:06:38,620 --> 01:06:39,840 My name was Sophie. 695 01:06:43,760 --> 01:06:46,180 You changed it to a dead girl's name. 696 01:06:49,840 --> 01:06:50,840 Who was she? 697 01:06:52,680 --> 01:06:53,680 You know what? 698 01:06:54,680 --> 01:06:57,140 You can stay in here until you settle down. 699 01:06:57,360 --> 01:06:58,480 What are you going to do to Kate? 700 01:07:01,380 --> 01:07:02,380 Don't worry. 701 01:07:02,660 --> 01:07:05,400 I'll make sure she gets home safe. What happened to Olivia? 702 01:07:06,420 --> 01:07:08,620 Mom? Mom, please protect me, Mom. 703 01:07:08,980 --> 01:07:09,980 Mom? 704 01:07:10,220 --> 01:07:11,220 Mom, stop! 705 01:07:11,620 --> 01:07:12,620 Relax, Hannah. 706 01:07:12,800 --> 01:07:14,160 You'll feel better in the morning. 707 01:07:26,760 --> 01:07:28,000 I haven't seen him since last night. 708 01:07:28,420 --> 01:07:29,980 You'll be out doing the last thing. 709 01:07:30,480 --> 01:07:31,940 I just not like Mark. 710 01:07:33,000 --> 01:07:34,600 I'm giving it to him tomorrow morning. 711 01:07:35,400 --> 01:07:36,480 I'm going to call a police. 712 01:07:37,200 --> 01:07:38,200 You'll be all right. 713 01:07:39,640 --> 01:07:41,900 I'm sorry to interrupt. I'm hoping you can help. 714 01:07:43,200 --> 01:07:44,340 Do you recognise her? 715 01:07:45,560 --> 01:07:46,560 Aye. 716 01:07:47,000 --> 01:07:48,740 That's the lassie from the Seabright estate. 717 01:07:49,960 --> 01:07:53,420 Don't see much of her, but you don't forget a woman like that. 718 01:07:54,899 --> 01:07:56,220 Can you tell me how I get there? 719 01:09:47,140 --> 01:09:48,140 Fraser? Please. 720 01:09:49,979 --> 01:09:51,620 I know you don't want to hurt me. 721 01:09:53,620 --> 01:09:54,620 It isn't you. 722 01:09:55,400 --> 01:09:58,300 Annie isn't who you think she is. She killed Olivia. 723 01:09:58,660 --> 01:10:00,300 And you know who I thought you were either. 724 01:10:01,580 --> 01:10:03,160 Why were you helping him? 725 01:10:04,060 --> 01:10:05,820 He was a monster, Kate. Who? 726 01:10:06,580 --> 01:10:08,540 I saw you together last night. 727 01:10:09,440 --> 01:10:10,700 Why would you bring him here? 728 01:10:11,200 --> 01:10:12,600 There's no way to get to them. 729 01:10:12,840 --> 01:10:13,840 Fraser. 730 01:10:14,920 --> 01:10:17,580 It wasn't Dan who was with last night. It was Mark! 731 01:10:19,460 --> 01:10:20,460 Olivia's boyfriend! 732 01:10:22,600 --> 01:10:29,560 Did you kill 733 01:10:29,560 --> 01:10:30,560 him? 734 01:10:33,780 --> 01:10:38,360 I promise to keep you all safe. 735 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Fraser? 736 01:10:42,780 --> 01:10:43,780 Please. 737 01:10:45,130 --> 01:10:46,130 Put the gun down. 738 01:10:46,850 --> 01:10:47,850 Honey told me. 739 01:10:50,170 --> 01:10:51,770 I need to protect my family. 740 01:10:52,430 --> 01:10:54,250 You don't have to do everything Annie says. 741 01:10:55,170 --> 01:10:56,170 She loves me. 742 01:12:12,970 --> 01:12:14,590 Open the door or I'll break it down. 743 01:12:17,130 --> 01:12:18,730 Let me in, Annie, right now. 744 01:12:19,490 --> 01:12:20,510 I'll call the police. 745 01:12:21,090 --> 01:12:23,550 You should. You can tell them how you kidnapped my daughter. 746 01:12:23,830 --> 01:12:24,850 She's my daughter. 747 01:12:25,410 --> 01:12:26,650 There's laws, Annie. 748 01:12:27,470 --> 01:12:29,170 Three seconds or I'm breaking the glass. 749 01:12:30,970 --> 01:12:31,970 Three. 750 01:12:32,450 --> 01:12:33,450 Two. 751 01:12:38,210 --> 01:12:39,210 Where is she? 752 01:12:40,170 --> 01:12:41,170 Sophie! 753 01:12:41,990 --> 01:12:42,990 Sophie! 754 01:12:43,890 --> 01:12:44,890 Sophie! 755 01:12:46,530 --> 01:12:47,710 Sophie, it's your dad! 756 01:12:48,030 --> 01:12:49,030 Dad? 757 01:12:49,510 --> 01:12:50,510 Dad? 758 01:12:50,990 --> 01:12:52,910 Dad? I'm in here, Dad! 759 01:12:53,630 --> 01:12:55,250 This doesn't have to be ugly. 760 01:12:57,110 --> 01:12:58,210 We're both a doll. 761 01:12:59,830 --> 01:13:01,970 Dad! We loved each other once. 762 01:13:02,850 --> 01:13:04,030 Can't we be civil? 763 01:13:05,590 --> 01:13:06,970 For Sophie's sake. 764 01:13:13,680 --> 01:13:15,300 I'm sure you have a lot of questions. 765 01:13:15,660 --> 01:13:18,400 I just want to see her. And you will. I promise. 766 01:13:19,700 --> 01:13:21,480 But can't we talk a little first? 767 01:13:22,480 --> 01:13:23,680 I'd like to explain. 768 01:13:24,320 --> 01:13:27,020 No, no, no. Dad, Dad, Dad, don't go! 769 01:13:29,860 --> 01:13:32,420 Five minutes, and then I'm taking Sophie home. 770 01:13:33,780 --> 01:13:34,780 I'll make the tea. 771 01:14:21,680 --> 01:14:25,460 A woman found dead in a nearby house fire this weekend has now been 772 01:14:25,460 --> 01:14:27,160 as Sarah Marsh. 773 01:14:27,420 --> 01:14:32,240 Her twin sister and niece Annie and Sophie Warrington escaped the blaze with 774 01:14:32,240 --> 01:14:33,240 significant injuries. 775 01:14:33,580 --> 01:14:37,020 Miss Marsh had recently spent time in a local psychiatric facility. 776 01:14:37,380 --> 01:14:41,120 The fire is being treated as arson with the intent to cause harm. 777 01:14:41,400 --> 01:14:43,700 Jeff Timmons for RF34 News. 778 01:14:47,580 --> 01:14:48,580 Emergency. 779 01:14:50,270 --> 01:14:51,510 Which service do you require? 780 01:14:51,890 --> 01:14:53,390 I need the police. Quickly. 781 01:15:00,530 --> 01:15:01,530 Not for me. 782 01:15:11,750 --> 01:15:12,850 I'd hoped you were dead. 783 01:15:15,510 --> 01:15:16,530 Sorry to disappoint. 784 01:15:18,780 --> 01:15:19,780 How'd you find me? 785 01:15:22,040 --> 01:15:24,200 I think I should be asking the questions, don't you? 786 01:15:28,520 --> 01:15:29,700 I'm gonna take Sophie home. 787 01:15:30,620 --> 01:15:33,360 I don't think she's safe here with you. She's called Hannah now. 788 01:15:33,560 --> 01:15:34,600 Is that some kind of sick joke? 789 01:15:35,860 --> 01:15:37,540 Naming her after Sarah Stillborn? 790 01:15:40,980 --> 01:15:41,980 Look. 791 01:15:43,700 --> 01:15:45,680 I know things were difficult for you. 792 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 The fire. 793 01:15:48,200 --> 01:15:49,200 Losing Sarah. 794 01:15:50,140 --> 01:15:54,980 But then... Ten years, Annie. 795 01:15:55,820 --> 01:15:59,460 Ten years of my daughter's life you've stolen from me. 796 01:15:59,740 --> 01:16:02,040 You know, we have the perfect life here. 797 01:16:02,720 --> 01:16:06,580 She's well -educated, spent time with the horses, but she wants for nothing. 798 01:16:07,140 --> 01:16:08,360 I made sure of that. 799 01:16:33,130 --> 01:16:34,130 Kate, no. 800 01:16:35,150 --> 01:16:36,150 No, 801 01:16:36,270 --> 01:16:37,410 don't, don't come in. 802 01:16:52,470 --> 01:16:53,470 Hannah? 803 01:16:53,770 --> 01:16:55,310 Kate, Kate, my dad's here. 804 01:16:56,290 --> 01:16:57,290 It's okay. 805 01:16:57,870 --> 01:16:59,910 It's okay, I've called the police. They'll be here any minute. 806 01:17:00,550 --> 01:17:01,770 Kate, please don't leave me. 807 01:17:02,120 --> 01:17:03,120 It's okay. 808 01:17:03,640 --> 01:17:05,100 I've got the gun for protection. 809 01:17:06,100 --> 01:17:07,100 Kate. 810 01:17:07,820 --> 01:17:08,820 Kate. 811 01:17:09,120 --> 01:17:10,140 Think as little women. 812 01:17:11,060 --> 01:17:12,060 We gotta be brave. 813 01:17:14,960 --> 01:17:16,980 I think we're both more Joe than we realize. 814 01:17:24,820 --> 01:17:25,820 Kate. 815 01:17:26,940 --> 01:17:27,940 Kate? 816 01:17:34,350 --> 01:17:35,108 life together. 817 01:17:35,110 --> 01:17:36,110 It was all pretend. 818 01:17:36,730 --> 01:17:38,210 We weren't really happy. 819 01:17:38,710 --> 01:17:41,150 Moving here was the fresh start, Nick. 820 01:17:41,410 --> 01:17:45,650 You told the police that I abused you. That I hurt Sophie. Why would you make 821 01:17:45,650 --> 01:17:47,150 that up? So what? I lied. 822 01:17:47,450 --> 01:17:51,050 We needed a fresh start. I only did what was best for her. You don't get to 823 01:17:51,050 --> 01:17:54,110 decide what's best for our child. I am her mother. 824 01:17:55,110 --> 01:17:56,230 Sophie had everything. 825 01:17:57,010 --> 01:17:58,350 We had everything. 826 01:17:59,850 --> 01:18:01,150 I thought you were happy. 827 01:18:01,490 --> 01:18:02,930 We thought wrong. 828 01:18:04,240 --> 01:18:07,280 I was there for you when Sarah was struggling. 829 01:18:08,340 --> 01:18:10,780 When you felt guilty for committing her to that facility. 830 01:18:20,400 --> 01:18:21,980 Sarah? Huh? 831 01:18:25,620 --> 01:18:26,620 You're Sarah. 832 01:18:33,200 --> 01:18:34,200 Oh, don't be ridiculous. 833 01:18:34,560 --> 01:18:35,680 I may just complete that. 834 01:18:36,440 --> 01:18:37,620 Why, Annie would leave. 835 01:18:38,100 --> 01:18:40,480 Take her daughter away because she didn't. You did. 836 01:18:42,280 --> 01:18:44,640 You lost your daughter and you stole mine! 837 01:18:47,680 --> 01:18:48,680 No, 838 01:18:51,420 --> 01:18:53,540 you always were too clever for your own good. 839 01:18:59,180 --> 01:19:00,180 You're insane. 840 01:19:00,920 --> 01:19:01,940 I am not. 841 01:19:03,890 --> 01:19:08,210 I am a mother, and a mother protects her child no matter what. 842 01:19:11,250 --> 01:19:12,430 It's over, Annie. 843 01:19:24,610 --> 01:19:25,790 What did you get him? 844 01:19:26,330 --> 01:19:28,570 Enough ketamine to knock out a horse. 845 01:19:29,830 --> 01:19:30,930 Is he still alive? 846 01:19:33,710 --> 01:19:34,710 For now. 847 01:19:35,610 --> 01:19:36,630 Please throw them their way. 848 01:19:37,310 --> 01:19:40,550 I know Olivia found out who you are. That's why you killed her. 849 01:19:42,910 --> 01:19:46,710 You know, you're not that different, you and I, Kate. 850 01:19:49,410 --> 01:19:52,070 We've all done whatever it takes for the ones we love. 851 01:19:55,450 --> 01:19:57,210 I've never killed anyone. 852 01:19:57,790 --> 01:20:00,470 Which is exactly why I know you won't hurt me. 853 01:20:03,210 --> 01:20:06,670 If she was really worried about Hannah, Olivia could have killed me and she 854 01:20:06,670 --> 01:20:09,050 didn't. You know the gut. 855 01:20:10,530 --> 01:20:11,730 Neither do you. 856 01:20:45,800 --> 01:20:46,900 Where are you? 857 01:20:47,500 --> 01:20:49,740 There's no point hiding. 858 01:20:55,860 --> 01:20:56,860 Hey. 859 01:21:01,300 --> 01:21:02,700 Leave her alone! 860 01:21:03,360 --> 01:21:05,340 You're crazy! 861 01:21:06,620 --> 01:21:07,820 Hannah, sweetie. 862 01:21:09,480 --> 01:21:12,340 My name is Sophie. 863 01:21:23,530 --> 01:21:26,030 This is all your fault, Kate. 864 01:21:29,090 --> 01:21:30,670 You and your sister. 865 01:21:32,630 --> 01:21:34,950 You know, I made her part of our home. 866 01:21:36,110 --> 01:21:38,730 Part of our family. You know what she did. 867 01:21:40,610 --> 01:21:42,150 She betrayed me. 868 01:21:44,010 --> 01:21:48,450 By sticking her nose where it didn't belong. 869 01:21:55,180 --> 01:21:58,820 I thought she could run, but I made sure she didn't get far. 870 01:21:59,040 --> 01:22:03,100 A little ketamine moved the body. It looked like an accident. 871 01:22:03,420 --> 01:22:06,060 Poor little Olivia. 872 01:22:21,060 --> 01:22:22,400 I'm not crazy. 873 01:22:23,400 --> 01:22:24,400 I'm not. 874 01:22:29,840 --> 01:22:30,840 My world. 875 01:22:34,220 --> 01:22:35,660 My sister Annie? 876 01:22:38,440 --> 01:22:39,600 She had everything. 877 01:22:40,400 --> 01:22:43,420 Talk this out. It doesn't have to be this way. She died. 878 01:22:43,860 --> 01:22:45,080 I had nobody. 879 01:22:45,520 --> 01:22:47,300 Yeah, she said I was unstable. 880 01:22:49,480 --> 01:22:51,480 Wanted me to go back to that place. 881 01:22:51,700 --> 01:22:52,940 You mean now? 882 01:23:04,880 --> 01:23:05,980 I took what I deserved. 883 01:23:16,520 --> 01:23:19,500 You wanna know a secret, Kate? 884 01:23:22,140 --> 01:23:24,260 I started that fire. 885 01:23:36,010 --> 01:23:39,050 I told the cops that it was Sarah inside. 886 01:23:39,590 --> 01:23:41,010 Same DNA. 887 01:23:41,610 --> 01:23:42,710 They'd never know. 888 01:23:47,070 --> 01:23:49,410 And then we start our new life together. 889 01:23:53,150 --> 01:23:54,150 Hannah. 890 01:23:56,470 --> 01:23:58,490 And... Annie. 891 01:24:29,930 --> 01:24:30,930 Look, Hayes. 892 01:24:34,450 --> 01:24:36,790 Did you really think you were smarter than me? 893 01:25:25,350 --> 01:25:26,530 It's okay. It's okay. 894 01:25:27,190 --> 01:25:28,190 It's okay. 895 01:25:39,930 --> 01:25:40,930 All right. 896 01:25:53,930 --> 01:25:57,430 I want to hear what themes resonated with you. What did you take away from 897 01:25:57,430 --> 01:25:58,430 Little Women? 898 01:26:04,190 --> 01:26:05,190 Sophie. 899 01:26:07,090 --> 01:26:12,710 The Mart sisters never stopped supporting each other, even if they had 900 01:26:12,710 --> 01:26:14,190 sacrifice something for themselves. 901 01:26:14,970 --> 01:26:20,650 They always put the people they loved ahead of their own desires, and their 902 01:26:20,650 --> 01:26:22,470 lives were better because of that. 903 01:26:24,010 --> 01:26:25,290 Excellent insight, Sophie. 904 01:26:28,830 --> 01:26:32,130 All right. Thank you for all your hard work this semester. 905 01:26:32,390 --> 01:26:34,210 I'll see you after the break. 906 01:26:42,110 --> 01:26:43,110 What's this? 907 01:26:43,330 --> 01:26:44,370 A riddle. 908 01:26:46,850 --> 01:26:48,610 I got a visitor for you. 909 01:26:50,670 --> 01:26:51,670 Dan. Hi. 910 01:26:52,190 --> 01:26:54,370 Just coming to pick this one up. We got a flight to catch. 911 01:26:54,970 --> 01:26:55,970 Back to Scotland? 912 01:26:56,290 --> 01:26:58,810 Yeah, just tying up some loose ends with the estate. 913 01:26:59,750 --> 01:27:01,370 Sophie wants to say a last goodbye to Fraser. 914 01:27:02,350 --> 01:27:04,370 I don't think we're going to be seeing him for a long time. 915 01:27:07,690 --> 01:27:12,150 Oh, uh, Sophie wanted me to invite you to Thanksgiving. 916 01:27:13,110 --> 01:27:14,110 If you're free. 917 01:27:14,150 --> 01:27:15,150 She's free. 918 01:27:16,510 --> 01:27:17,510 That'd be lovely. 919 01:27:17,610 --> 01:27:18,610 Thanks. 920 01:27:18,910 --> 01:27:20,510 How's it been, being back? 921 01:27:21,520 --> 01:27:22,600 Feels like home. 922 01:27:24,740 --> 01:27:26,660 Oh. Okay. 923 01:27:28,080 --> 01:27:30,620 I am a circle that never ends. 924 01:27:31,040 --> 01:27:33,440 Connecting loved ones with cherished friends. 925 01:27:33,920 --> 01:27:36,300 United by blood or by choice. 926 01:27:36,560 --> 01:27:39,360 In me, you'll find your voice. 927 01:27:40,040 --> 01:27:41,060 What am I? 928 01:27:43,660 --> 01:27:44,660 Family? 929 01:27:45,140 --> 01:27:46,140 Family. 60089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.