All language subtitles for Gunsmoke.S12E18.Muley.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,715 --> 00:00:33,708 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:39,090 --> 00:00:41,082 ♪♪ 3 00:00:55,707 --> 00:00:57,369 Started early this morning, Jim. 4 00:00:57,508 --> 00:00:59,908 Yeah, it looks like it's gonna be a quiet day today, Marshal. 5 00:01:00,011 --> 00:01:01,502 Yeah, it does. 6 00:01:01,646 --> 00:01:04,138 Well, that's all right with me... That's the way I like 'em. 7 00:01:28,973 --> 00:01:30,284 - Hello, Kitty. - Where you going? 8 00:01:30,308 --> 00:01:32,277 Well, I'm heading up to see Doc for a minute. 9 00:01:32,410 --> 00:01:34,276 Well, when you get through, come on back 10 00:01:34,412 --> 00:01:37,211 - and have a drink. - Sounds good. 11 00:01:59,337 --> 00:02:01,238 Festus! 12 00:02:15,920 --> 00:02:17,912 Get Doc. 13 00:02:23,728 --> 00:02:25,720 Matthew? 14 00:03:09,792 --> 00:03:12,921 Anything else you can think of, Miss Kitty? 15 00:03:13,062 --> 00:03:16,464 He had a dark beard. Almost black. 16 00:03:16,599 --> 00:03:19,433 Well, he hadn't ought to be too hard to find. 17 00:03:19,568 --> 00:03:21,560 Especially with them clothes he's wearing. 18 00:03:26,409 --> 00:03:28,401 All right, let's go. 19 00:03:37,286 --> 00:03:39,278 ♪♪ 20 00:03:54,670 --> 00:03:57,663 ♪♪ 21 00:04:24,667 --> 00:04:27,660 ♪♪ 22 00:04:48,123 --> 00:04:51,116 ♪♪ 23 00:05:37,840 --> 00:05:39,809 What's all the excitement? 24 00:05:39,942 --> 00:05:42,605 You pass anybody on the trail headed the other way? 25 00:05:42,745 --> 00:05:46,238 Yeah, I did. A fella going in that direction, 26 00:05:46,382 --> 00:05:49,716 wearing a big hat, some kind of funny jacket. 27 00:05:49,852 --> 00:05:51,650 Why you ask? 28 00:05:51,787 --> 00:05:53,779 He shot the marshal in Dodge City. 29 00:05:53,923 --> 00:05:55,892 No. 30 00:05:56,025 --> 00:05:58,426 Well, I... I sure hope you find him. 31 00:05:58,561 --> 00:06:00,325 We'll get him. 32 00:06:00,462 --> 00:06:01,828 You bet we will. 33 00:06:01,964 --> 00:06:03,830 Come on, Thad. 34 00:06:10,506 --> 00:06:12,065 Well... 35 00:06:12,207 --> 00:06:16,042 looks like everything's working out just fine. 36 00:06:26,722 --> 00:06:28,714 ♪♪ 37 00:06:49,845 --> 00:06:52,371 Any change, Miss Kitty? 38 00:06:52,514 --> 00:06:53,880 No, Sam. 39 00:06:54,016 --> 00:06:58,112 I wish to blazes I'd have ridden with Festus and the others. 40 00:06:58,253 --> 00:06:59,846 They'll catch him. 41 00:07:08,197 --> 00:07:09,825 Let me have another beer, barkeep. 42 00:07:09,965 --> 00:07:11,957 All right. 43 00:07:16,205 --> 00:07:19,937 I've been to funerals that show me more life than this place. 44 00:07:20,075 --> 00:07:22,044 Well, folks here are pretty upset. 45 00:07:22,177 --> 00:07:24,305 They're real fond of the marshal. 46 00:07:24,446 --> 00:07:26,210 Why? 47 00:07:26,348 --> 00:07:28,840 He's just another crooked lawman, ain't he? 48 00:07:30,619 --> 00:07:32,611 That'll be five cents. 49 00:08:08,090 --> 00:08:09,820 Hi. 50 00:08:09,958 --> 00:08:13,451 I ain't gonna buy you a drink, if that's what you're after. 51 00:08:13,595 --> 00:08:14,995 Well, I don't care. 52 00:08:15,130 --> 00:08:17,122 I just thought maybe you'd want to talk. 53 00:08:18,500 --> 00:08:20,025 About what? 54 00:08:20,169 --> 00:08:23,503 Anything you want to talk about. 55 00:08:23,639 --> 00:08:26,473 I mean, you being alone and all. 56 00:08:26,608 --> 00:08:29,203 And it's kind of my job. 57 00:08:29,344 --> 00:08:31,210 You mind if I sit down? 58 00:08:31,346 --> 00:08:33,338 Suit yourself. 59 00:08:40,155 --> 00:08:42,215 You just riding through? 60 00:08:42,357 --> 00:08:44,349 You could say that. 61 00:08:44,493 --> 00:08:46,621 Well, I just been here about two weeks. 62 00:08:46,762 --> 00:08:48,628 Miss Kitty... That owns this place... 63 00:08:48,764 --> 00:08:51,063 She says I don't belong in here. 64 00:08:51,200 --> 00:08:53,965 - She says I'm too young. - You are. 65 00:08:54,103 --> 00:08:56,800 Well, I'm not as dumb as I look. 66 00:08:56,939 --> 00:08:58,737 I hope not. 67 00:08:58,874 --> 00:09:01,002 Well, I like that. 68 00:09:07,349 --> 00:09:08,612 What's your name? 69 00:09:08,751 --> 00:09:10,344 Lucky. 70 00:09:10,486 --> 00:09:13,251 I mean, that's what everybody calls me. 71 00:09:13,388 --> 00:09:15,033 It's kind of a joke, though, 'cause I never 72 00:09:15,057 --> 00:09:16,923 had no luck in my whole life. 73 00:09:17,059 --> 00:09:19,358 You got to make your own luck in this world. 74 00:09:19,495 --> 00:09:21,828 That's right. That's exactly what I'm doing here. 75 00:09:21,964 --> 00:09:24,627 I'm going to stay here for a year... 76 00:09:24,767 --> 00:09:26,395 if Miss Kitty will let me. 77 00:09:26,535 --> 00:09:28,766 And I'm gonna make myself $1,000, 78 00:09:28,904 --> 00:09:31,135 and then I'm gonna go back East and be a lady. 79 00:09:31,273 --> 00:09:32,935 Just like that, huh? 80 00:09:33,075 --> 00:09:34,703 Yeah, you wait and see if I don't. 81 00:09:34,843 --> 00:09:37,711 You're gonna have a lot to put up with in a place like this. 82 00:09:37,846 --> 00:09:38,973 I told you I weren't dumb. 83 00:09:39,114 --> 00:09:41,447 No, you ain't dumb. 84 00:09:41,583 --> 00:09:43,017 Just crazy. 85 00:09:43,152 --> 00:09:46,645 Well, I think you can put up with anything 86 00:09:46,789 --> 00:09:49,020 if you know you're only gonna be there a year. 87 00:09:49,158 --> 00:09:50,387 Ain't you got no folks? 88 00:09:50,526 --> 00:09:52,722 Sure, I got a stepma who hates me 89 00:09:52,861 --> 00:09:54,261 and a pa who don't care, 90 00:09:54,396 --> 00:09:57,525 and that's one place I'm never going back to. 91 00:09:57,666 --> 00:10:00,500 I got a place like that myself. 92 00:10:02,838 --> 00:10:04,329 What's your name? 93 00:10:06,141 --> 00:10:07,404 Muley. 94 00:10:09,278 --> 00:10:11,144 Well, you know, this isn't a bad town 95 00:10:11,280 --> 00:10:12,873 if you're looking for a place to settle. 96 00:10:13,015 --> 00:10:15,780 I ain't looking for no place to settle. 97 00:10:15,918 --> 00:10:17,511 Well, pardon me. 98 00:10:17,653 --> 00:10:19,622 Oh, why don't you just get off your high horse 99 00:10:19,755 --> 00:10:21,280 and leave me alone? 100 00:10:21,423 --> 00:10:23,517 All I said was that this isn't a bad town. 101 00:10:23,659 --> 00:10:25,179 And all I said was that I ain't looking 102 00:10:25,227 --> 00:10:26,525 for no place to settle down. 103 00:10:26,662 --> 00:10:30,224 Well... well, I don't care if you settle down here or not. 104 00:10:30,365 --> 00:10:32,800 Well, that's good. 105 00:10:32,935 --> 00:10:34,927 'Cause then we understand each other. 106 00:10:36,205 --> 00:10:37,696 Lucky? 107 00:10:37,840 --> 00:10:39,968 Yes, ma'am? 108 00:10:40,108 --> 00:10:42,634 Pardon me, please. 109 00:10:47,316 --> 00:10:48,375 Yes, Miss Kitty? 110 00:10:48,517 --> 00:10:49,985 He giving you trouble? 111 00:10:50,118 --> 00:10:52,280 No, I was just putting on. 112 00:10:52,421 --> 00:10:55,755 In fact, he's kind of nice. 113 00:10:55,891 --> 00:10:58,656 Well, I don't mean it's anything, really. 114 00:10:58,794 --> 00:11:02,287 If I got to know him better, maybe, but... 115 00:11:02,431 --> 00:11:05,333 I won't, 'cause he's just riding through. 116 00:11:08,871 --> 00:11:12,808 Why is it when you meet somebody you might could like 117 00:11:12,941 --> 00:11:15,035 you always lose 'em? 118 00:11:15,177 --> 00:11:17,169 ♪♪ 119 00:11:34,363 --> 00:11:36,355 ♪♪ 120 00:11:48,744 --> 00:11:50,736 Posse's back. 121 00:11:53,348 --> 00:11:54,714 I reckon you all better stay here 122 00:11:54,850 --> 00:11:58,252 while I find out about what's what. 123 00:11:59,388 --> 00:12:01,380 Wonder if they caught him. 124 00:12:15,804 --> 00:12:18,433 And we'll let you out in two or three weeks, just like I said, 125 00:12:18,573 --> 00:12:20,474 and don't start that with me again, either. 126 00:12:20,609 --> 00:12:22,754 Two or three weeks? Doc, make it more like two, three days. 127 00:12:22,778 --> 00:12:24,303 - Not a chance. - I got things to do. 128 00:12:24,446 --> 00:12:26,381 You haven't got a thing to do that can't wait. 129 00:12:26,515 --> 00:12:28,593 Now, I'm gonna keep you in that bed just like you are 130 00:12:28,617 --> 00:12:30,457 if I have to hog-tie you and keep you in there. 131 00:12:30,519 --> 00:12:31,987 What do you want? 132 00:12:32,120 --> 00:12:33,383 Matthew. 133 00:12:33,522 --> 00:12:34,717 Festus. 134 00:12:34,856 --> 00:12:37,553 Why, he looks just fine, don't he, Doc? 135 00:12:37,693 --> 00:12:39,992 Well, certainly, he's got a very fine doctor. 136 00:12:40,128 --> 00:12:42,073 They's a whole bunch of fellers waiting downstairs 137 00:12:42,097 --> 00:12:43,895 wants to hear about you. I'll go and tell... 138 00:12:44,032 --> 00:12:46,072 Just a minute. I'll issue the bulletins around here, 139 00:12:46,101 --> 00:12:47,262 and you stay here. 140 00:12:47,402 --> 00:12:48,768 And if he tries an... 141 00:12:48,904 --> 00:12:51,703 If you let him out of there, I'll have you boiled in oil. 142 00:12:55,310 --> 00:12:57,541 Well, Doc was telling me you were out on the trail 143 00:12:57,679 --> 00:12:59,479 after that bushwhacker. Did you have any luck? 144 00:12:59,614 --> 00:13:01,412 No, sir, not a bit, Matthew. 145 00:13:01,550 --> 00:13:03,485 We went 20 miles west of here, 146 00:13:03,618 --> 00:13:07,419 covered every cross-trail north and south for ten miles. 147 00:13:07,556 --> 00:13:10,219 That scamp has just vanquished from thin air, 148 00:13:10,359 --> 00:13:12,328 is what he's did. 149 00:13:12,461 --> 00:13:14,987 I'd sure like to get my hands on him. 150 00:13:15,130 --> 00:13:17,895 Well, I suppose you all want to know what's going on. 151 00:13:18,033 --> 00:13:20,559 Well, I'll tell you. 152 00:13:20,702 --> 00:13:23,103 Due to the uncanny skill and wisdom 153 00:13:23,238 --> 00:13:25,207 of his personal physician, 154 00:13:25,340 --> 00:13:27,332 the stubborn and ornery United States Marshal's 155 00:13:27,476 --> 00:13:28,705 gonna recover. 156 00:13:31,713 --> 00:13:33,272 That kind of news calls for a drink. 157 00:13:33,415 --> 00:13:35,509 Come on, Doc. I'll buy a drink for everybody. 158 00:13:35,650 --> 00:13:38,051 Well, by thunder, Howie, we'll drink it, won't we? 159 00:14:06,048 --> 00:14:09,018 Hi again. 160 00:14:09,151 --> 00:14:13,247 I didn't mean to pop off at you that way yesterday. 161 00:14:13,388 --> 00:14:16,517 I really didn't have no call to. 162 00:14:16,658 --> 00:14:19,184 Why ain't you in there earning your $1,000? 163 00:14:19,327 --> 00:14:21,319 I don't have to be to work till later. 164 00:14:23,498 --> 00:14:26,991 Um... I'm going to breakfast. 165 00:14:27,135 --> 00:14:28,626 There's a place down the street 166 00:14:28,770 --> 00:14:30,204 that's got pretty good doughnuts, 167 00:14:30,338 --> 00:14:32,967 if you've a mind to come along. 168 00:14:33,108 --> 00:14:35,100 I mean, I'll pay for my own and all. 169 00:14:39,448 --> 00:14:41,815 Well, I got to eat someplace. 170 00:14:41,950 --> 00:14:43,942 I might as well eat with you. 171 00:14:46,755 --> 00:14:47,950 You heard about the marshal, 172 00:14:48,090 --> 00:14:49,820 how he's gonna be all right and everything? 173 00:14:49,958 --> 00:14:50,958 Yeah, I heard. 174 00:14:51,093 --> 00:14:52,789 Everybody sure is happy about it. 175 00:14:52,928 --> 00:14:54,920 I'm tickled to death myself. 176 00:14:56,298 --> 00:14:57,858 If anything was to happen to him, 177 00:14:57,966 --> 00:14:59,867 I just don't know what I'd do. 178 00:15:03,338 --> 00:15:04,670 Look, uh... 179 00:15:04,806 --> 00:15:07,298 you just run along, I'll... 180 00:15:07,442 --> 00:15:10,139 I just thought of something I got to do. 181 00:15:10,278 --> 00:15:12,873 Well, it's down thataways. It's called the... 182 00:15:13,014 --> 00:15:14,880 Listen, you just... you just keep going. 183 00:15:15,016 --> 00:15:17,542 I'll... I'll be there in just a few minutes. 184 00:15:42,878 --> 00:15:44,369 Did you kill that marshal? 185 00:15:46,114 --> 00:15:47,912 I shot him. 186 00:15:49,317 --> 00:15:51,047 But the doc says he's gonna live. 187 00:15:51,186 --> 00:15:54,645 - Fine, that does it. - What's the difference? 188 00:15:54,789 --> 00:15:56,382 He's out of the way, ain't he? 189 00:15:56,525 --> 00:15:58,585 That's right. 190 00:15:58,727 --> 00:16:00,491 He's in bed down at the doc's office. 191 00:16:00,629 --> 00:16:02,291 Then we just count him out 192 00:16:02,430 --> 00:16:05,059 and go ahead like we figured. 193 00:16:05,200 --> 00:16:07,294 You were gonna kill him. 194 00:16:07,435 --> 00:16:10,098 Take care of it before we got here, you said. 195 00:16:10,238 --> 00:16:12,207 Part of your big plan. 196 00:16:12,340 --> 00:16:14,172 Supposed to go like clockwork. 197 00:16:14,309 --> 00:16:17,905 Well, it looks like a broke clock to me. 198 00:16:18,046 --> 00:16:19,912 You calling me, Kay Cee? 199 00:16:20,048 --> 00:16:21,812 Wait a minute. 200 00:16:22,851 --> 00:16:23,851 Take it easy, now. 201 00:16:23,985 --> 00:16:25,429 - Muley, it's like Pell said... - No, no. 202 00:16:25,453 --> 00:16:27,091 Look, if the marshal's laid up, we can go ahead... 203 00:16:27,115 --> 00:16:27,498 You guys... 204 00:16:27,522 --> 00:16:28,922 No! 205 00:16:29,057 --> 00:16:30,923 Now, when you come in on this, 206 00:16:31,059 --> 00:16:33,119 you agreed to do it my way, didn't you, Kay Cee? 207 00:16:34,429 --> 00:16:36,557 Well, you know what my way is. 208 00:16:36,698 --> 00:16:39,691 With me, the main thing's getting the marshal. 209 00:16:39,834 --> 00:16:41,268 The bank comes second. 210 00:16:41,403 --> 00:16:43,497 Yeah, but it didn't work out that way. 211 00:16:43,638 --> 00:16:45,573 You had your big chance and missed it. 212 00:16:45,707 --> 00:16:48,575 Well, I'm going to make another chance, Kay Cee. 213 00:16:48,710 --> 00:16:50,406 What do we do in the meantime? 214 00:16:50,545 --> 00:16:51,877 You wait. 215 00:16:52,013 --> 00:16:54,073 You and Kay Cee, you go on down the street 216 00:16:54,216 --> 00:16:57,186 and you get yourself nice rooms in that boarding house. 217 00:16:57,319 --> 00:17:00,517 Pell, you check in at the hotel. 218 00:17:00,655 --> 00:17:02,055 That's where I'm staying. 219 00:17:02,190 --> 00:17:05,092 But stay away from me. None of us know each other. 220 00:17:05,227 --> 00:17:06,707 Can you understand that, huh, Kay Cee? 221 00:17:06,761 --> 00:17:08,821 Yeah, yeah. 222 00:17:08,964 --> 00:17:10,694 You're the one with the experience. 223 00:17:10,832 --> 00:17:13,495 I guess this town give you a lot of experience. 224 00:17:15,470 --> 00:17:17,905 You and your brother. 225 00:17:18,039 --> 00:17:19,974 Don't you ever 226 00:17:20,108 --> 00:17:22,577 mention my brother's name in that tone of voice again. 227 00:17:22,711 --> 00:17:23,791 You understand me, Kay Cee? 228 00:17:23,912 --> 00:17:25,437 He didn't mean nothing by it. 229 00:17:25,580 --> 00:17:27,811 I'm talking to Kay Cee. You understand me, Kay Cee, hmm? 230 00:17:27,949 --> 00:17:29,941 Yeah, sure, boss, no offense. 231 00:17:33,655 --> 00:17:35,521 All right, let's get out of here. 232 00:17:35,657 --> 00:17:36,989 All right, Muley. 233 00:17:37,125 --> 00:17:38,991 And remember, 234 00:17:39,127 --> 00:17:41,562 none of us know each other. 235 00:17:43,632 --> 00:17:45,032 Till you kill that marshal? 236 00:17:45,166 --> 00:17:46,634 That's right, Kay Cee. 237 00:17:46,768 --> 00:17:48,498 Until I kill the marshal. 238 00:17:55,010 --> 00:17:57,002 Come on, let's get out of here. 239 00:18:01,249 --> 00:18:03,718 What are you doing waiting outside? 240 00:18:03,852 --> 00:18:06,720 Well, I figured, if we was gonna eat together, 241 00:18:06,855 --> 00:18:08,551 well, we ought to walk in together. 242 00:18:08,690 --> 00:18:10,318 Well, suppose I hadn't shown up? 243 00:18:10,458 --> 00:18:13,121 How'd you know I just wasn't stalling you, huh? 244 00:18:13,261 --> 00:18:15,526 Well, you're here, aren't you? 245 00:18:15,664 --> 00:18:17,656 That's right. 246 00:18:21,569 --> 00:18:23,868 Come on. 247 00:18:37,285 --> 00:18:39,049 Ooh, flannel cakes. 248 00:18:39,187 --> 00:18:41,383 Boy, I hadn't had those since I was a little girl. 249 00:18:41,523 --> 00:18:43,116 Why don't you have 'em, then? 250 00:18:43,258 --> 00:18:44,692 'Cause they're 15 cents, 251 00:18:44,826 --> 00:18:46,818 and coffee and a doughnut's only a nickel. 252 00:18:46,961 --> 00:18:49,001 What's the difference... I'm paying for it, ain't I? 253 00:18:49,097 --> 00:18:51,896 You don't have to do that. I told you I'll pay for my own. 254 00:18:52,033 --> 00:18:53,433 Now, there you go again. 255 00:18:53,568 --> 00:18:56,561 Right off the bat, you gonna start off with an argument. 256 00:18:56,705 --> 00:18:59,174 Come here. 257 00:18:59,307 --> 00:19:00,741 Do you see that girl over there? 258 00:19:00,875 --> 00:19:03,709 Well, she wants an order of flannel cakes. 259 00:19:03,845 --> 00:19:05,837 And I want one, too. 260 00:19:07,315 --> 00:19:09,307 Well, thank you. 261 00:19:11,720 --> 00:19:15,213 Ain't you ever had a man buy you a meal before? 262 00:19:15,357 --> 00:19:19,192 None 'cept my pa, and that was just at home. 263 00:19:19,327 --> 00:19:21,159 I never been in a real café like this 264 00:19:21,296 --> 00:19:23,094 till I come to Dodge. 265 00:19:23,231 --> 00:19:25,097 Well, this place ain't nothing to talk about. 266 00:19:27,302 --> 00:19:29,794 I guess you've been in lots of fancy places and... 267 00:19:29,938 --> 00:19:33,204 and probably bought lots of meals for women, hadn't you? 268 00:19:33,341 --> 00:19:35,640 A few. 269 00:19:35,777 --> 00:19:37,075 Well, how'd you do it? 270 00:19:37,212 --> 00:19:40,080 I mean, just drifting around the country and all 271 00:19:40,215 --> 00:19:41,945 and never having no regular job or nothing? 272 00:19:42,083 --> 00:19:45,451 Just saved up a couple bucks from my last job, that's all. 273 00:19:45,587 --> 00:19:48,216 What was it? 274 00:19:48,356 --> 00:19:51,121 Stopping half-grown crazy kids 275 00:19:51,259 --> 00:19:53,194 from asking fool questions. 276 00:19:53,328 --> 00:19:56,264 I'm not half-grown. I'm full-grown. 277 00:19:56,398 --> 00:19:58,958 Yeah, but that don't make you any less crazy. 278 00:20:00,168 --> 00:20:02,296 Golly, they look real good, don't they? 279 00:20:02,437 --> 00:20:05,100 Why didn't you ask your friends to have breakfast with us? 280 00:20:07,509 --> 00:20:08,568 What friends? 281 00:20:08,710 --> 00:20:10,221 Them three fellas that rode up when we were 282 00:20:10,245 --> 00:20:11,577 down the street there. 283 00:20:11,713 --> 00:20:13,153 Isn't that why you set me on ahead... 284 00:20:13,281 --> 00:20:15,512 So's you could talk to 'em? 285 00:20:15,650 --> 00:20:17,482 Never saw them before in my whole life. 286 00:20:17,619 --> 00:20:18,643 Really? 287 00:20:18,787 --> 00:20:21,279 Yeah, really. Wh... How come you ask? 288 00:20:21,423 --> 00:20:24,154 I don't know. I just thought it. 289 00:20:27,228 --> 00:20:29,424 I'm glad they're not your friends. 290 00:20:29,564 --> 00:20:31,465 Why? 291 00:20:31,599 --> 00:20:34,967 'Cause... I didn't like their looks. 292 00:20:35,103 --> 00:20:37,470 Now, what can you tell about a man's looks? 293 00:20:37,605 --> 00:20:39,665 Plenty. 294 00:20:39,808 --> 00:20:42,403 I mean, they might could've been guilty of anything. 295 00:20:43,778 --> 00:20:45,508 What about my looks? 296 00:20:46,548 --> 00:20:48,710 Oh, your looks are different. 297 00:20:48,850 --> 00:20:50,284 I like your looks, Muley. 298 00:20:50,418 --> 00:20:52,683 But you don't know me any better than you know them, 299 00:20:52,821 --> 00:20:53,982 so how can you say that? 300 00:20:54,122 --> 00:20:55,283 Yes, I do. 301 00:20:55,423 --> 00:20:57,119 A woman can tell. 302 00:20:58,526 --> 00:20:59,926 She can, huh? 303 00:21:00,061 --> 00:21:02,360 Mm-hmm. 304 00:21:02,497 --> 00:21:04,591 You got folks somewhere? 305 00:21:04,732 --> 00:21:07,429 No, they been... they been dead for ten years. 306 00:21:07,569 --> 00:21:09,197 Well, who brought you up? 307 00:21:11,272 --> 00:21:12,900 My brother. 308 00:21:13,041 --> 00:21:16,034 Where's he? 309 00:21:16,177 --> 00:21:18,612 He's dead, too. 310 00:21:18,746 --> 00:21:21,545 He got in front of a bullet. 311 00:21:24,686 --> 00:21:26,086 Now, there you go again, 312 00:21:26,221 --> 00:21:27,883 you're starting off with those questions. 313 00:21:28,022 --> 00:21:30,116 You sure do get upset easy. 314 00:21:30,258 --> 00:21:31,886 Don't you forget it. 315 00:21:35,330 --> 00:21:37,959 Long as we might be spending some time together, 316 00:21:38,099 --> 00:21:39,226 on and off. 317 00:21:39,367 --> 00:21:40,494 You mean it? 318 00:21:40,635 --> 00:21:42,228 Yeah, I mean it. 319 00:21:42,370 --> 00:21:44,965 I figure I better keep my eye on you. 320 00:21:48,943 --> 00:21:50,309 Okay. 321 00:22:07,295 --> 00:22:09,287 Wait a minute. 322 00:22:10,732 --> 00:22:13,167 - What do you got there? - Where? 323 00:22:13,301 --> 00:22:15,361 You know where. Behind your back... what you got? 324 00:22:15,503 --> 00:22:17,301 - Well... - Let me see your hand. 325 00:22:17,438 --> 00:22:20,499 - Oh, stop this. - Well, it's just what Matthew wants. 326 00:22:20,642 --> 00:22:22,508 That's what it is. Here you are, Matthew. 327 00:22:22,644 --> 00:22:23,873 Just get away from here. 328 00:22:24,012 --> 00:22:25,981 Now, what in thunder do you think you're up to? 329 00:22:26,114 --> 00:22:28,674 Doc, I'm gonna get up out of here and try out my legs. 330 00:22:28,816 --> 00:22:30,416 You're not gonna do anything of the kind. 331 00:22:30,518 --> 00:22:32,680 I'm your doctor, and you'll do exactly as I tell you. 332 00:22:32,820 --> 00:22:34,345 You get up and get to moving around, 333 00:22:34,489 --> 00:22:36,515 you'll tear that bandage off and open the wound, 334 00:22:36,658 --> 00:22:37,858 and then you'll be in trouble. 335 00:22:37,926 --> 00:22:39,206 Doc, I'll just have to be careful 336 00:22:39,260 --> 00:22:40,638 and try not to tear off the bandage. 337 00:22:40,662 --> 00:22:43,222 All right, now, just a minute. That fella that shot you... 338 00:22:43,364 --> 00:22:44,957 They've looked all over west of town. 339 00:22:45,099 --> 00:22:46,659 They haven't found hide nor hair of him. 340 00:22:46,734 --> 00:22:48,178 Now, he could've doubled back into Dodge. 341 00:22:48,202 --> 00:22:49,202 Have you thought of that? 342 00:22:49,337 --> 00:22:50,930 Yeah, I've thought of that. 343 00:22:51,072 --> 00:22:52,404 Well, he's not gonna call you out. 344 00:22:52,540 --> 00:22:53,906 He's proved that. 345 00:22:54,042 --> 00:22:56,477 Now, he can take a potshot at you from any building, 346 00:22:56,611 --> 00:22:58,739 any window, anytime, anywhere. What about that? 347 00:22:58,880 --> 00:23:00,925 I've thought of that, too, and that's one of the reasons 348 00:23:00,949 --> 00:23:03,027 I want to get out of here and do some looking around. 349 00:23:03,051 --> 00:23:04,349 With this fella out on the loose 350 00:23:04,485 --> 00:23:06,579 and me not knowing who he is or where he is, 351 00:23:06,721 --> 00:23:08,553 I'm not gonna get much rest in this bed. 352 00:23:08,690 --> 00:23:10,955 Now, I got to get out of here. 353 00:23:11,092 --> 00:23:12,253 All right, you win. 354 00:23:12,393 --> 00:23:14,487 You know what I ought to do? 355 00:23:14,629 --> 00:23:17,224 I ought to get a gun and shoot you in the kneecap. 356 00:23:38,753 --> 00:23:39,948 Beer? 357 00:23:40,088 --> 00:23:41,454 Yeah. 358 00:23:47,228 --> 00:23:48,719 Hi, stranger. 359 00:23:50,331 --> 00:23:52,459 What do you mean, "stranger"? 360 00:23:52,600 --> 00:23:54,660 Well, where you been since this morning? 361 00:23:54,802 --> 00:23:56,395 How come it is every time I see you 362 00:23:56,537 --> 00:23:58,082 you got to start off with a bunch of questions? 363 00:23:58,106 --> 00:23:59,699 Well, I thought you said we was gonna 364 00:23:59,841 --> 00:24:01,605 see a little bit of each other. 365 00:24:01,743 --> 00:24:02,972 I said maybe. 366 00:24:03,111 --> 00:24:04,511 But I didn't say when. 367 00:24:04,646 --> 00:24:06,410 All right, when? 368 00:24:06,547 --> 00:24:08,209 When I get time. 369 00:24:08,349 --> 00:24:11,376 Well, what's taking up all your time? 370 00:24:11,519 --> 00:24:15,513 Thinking. I-I got things to figure out. 371 00:24:17,725 --> 00:24:21,162 And you better lay off them questions, you dimwit. 372 00:24:21,295 --> 00:24:22,854 What do you want to do? 373 00:24:22,997 --> 00:24:25,125 You want to get a man on the prod, hmm? 374 00:24:25,266 --> 00:24:27,292 You mean I bother you? 375 00:24:28,603 --> 00:24:30,834 Yeah. 376 00:24:30,972 --> 00:24:32,372 You bother me. 377 00:24:32,507 --> 00:24:34,738 Good. 378 00:24:34,876 --> 00:24:38,108 So that's why he don't mind keeping us hanging around here. 379 00:24:38,246 --> 00:24:41,478 Aw, she just works here. 380 00:24:41,616 --> 00:24:44,711 Yeah. Sure. 381 00:24:44,852 --> 00:24:47,481 You want to take a walk with me tomorrow? 382 00:24:50,291 --> 00:24:51,691 A walk? 383 00:24:51,826 --> 00:24:54,057 Well, the hills are real pretty this time of year, 384 00:24:54,195 --> 00:24:55,595 and I'll show you my favorite place. 385 00:24:55,730 --> 00:24:59,064 Well, I-I don't know if I can. I... 386 00:24:59,200 --> 00:25:01,726 I don't know if I'm gonna be able to work it out. 387 00:25:03,738 --> 00:25:06,640 - Glad to see you around, Marshal. - Hello, Marshal. -Boys. 388 00:25:08,376 --> 00:25:10,311 Hi, Marshal. Sure is good to see you up again. 389 00:25:10,445 --> 00:25:11,743 Well, thank you, Lucky. 390 00:25:11,879 --> 00:25:13,524 Miss Lucky, you're looking prettier every day. 391 00:25:13,548 --> 00:25:15,517 Oh, thank you, Festus. 392 00:25:15,650 --> 00:25:17,585 Marshal, I'd like you to meet my friend Muley. 393 00:25:17,719 --> 00:25:19,483 Marshal Dillon, and that's Festus. 394 00:25:19,620 --> 00:25:21,054 How do? 395 00:25:23,991 --> 00:25:25,871 - Nice to meet you. - Oh, Marshal, I'm sure glad 396 00:25:25,960 --> 00:25:29,192 - you're all right again. - Howdy, Marshal. -Howdy. 397 00:25:32,133 --> 00:25:35,001 You want to take that walk? 398 00:25:35,136 --> 00:25:37,401 If I can work it out. 399 00:25:37,538 --> 00:25:39,268 Try. 400 00:25:42,210 --> 00:25:44,202 ♪♪ 401 00:25:51,385 --> 00:25:52,563 What are you drinking, Marshal? 402 00:25:52,587 --> 00:25:53,953 Oh, I'll have a beer, Sam. 403 00:25:54,088 --> 00:25:56,353 Yeah, much obliged. I'll have a whiskey, Sam. 404 00:26:09,103 --> 00:26:10,867 Who's there? 405 00:26:11,005 --> 00:26:12,997 It's all right. Let us in. 406 00:26:25,419 --> 00:26:28,184 You know, I must have sent for you gentlemen. 407 00:26:28,322 --> 00:26:30,120 Or else you wouldn't be here. 408 00:26:30,258 --> 00:26:32,693 It's a funny thing, 'cause I don't remember it. 409 00:26:32,827 --> 00:26:34,159 Well, I tell you, Muley, 410 00:26:34,295 --> 00:26:36,264 we figured it was time we had a little talk. 411 00:26:36,397 --> 00:26:39,595 Since when do you do the figuring, Kay Cee? 412 00:26:39,734 --> 00:26:41,259 That's my job. 413 00:26:41,402 --> 00:26:45,066 It's your job, but, uh, we're not too sure you're doing it. 414 00:26:46,107 --> 00:26:47,541 You feel the same way, Pell? 415 00:26:47,675 --> 00:26:51,510 Well, we've been doing a lot of sitting and waiting. 416 00:26:51,646 --> 00:26:53,171 Nothing else. 417 00:26:53,314 --> 00:26:55,613 I just want to get things straightened out. 418 00:26:55,750 --> 00:26:57,810 Yeah, Pell's right. 419 00:26:57,952 --> 00:27:01,286 You give us this big song and dance before we come out here. 420 00:27:01,422 --> 00:27:04,392 About how you rode with jobs on your brother's gang 421 00:27:04,525 --> 00:27:07,120 and knew all about how to plan things. 422 00:27:07,261 --> 00:27:09,890 Well, maybe your brother was smart. 423 00:27:10,031 --> 00:27:11,795 Yeah? 424 00:27:11,933 --> 00:27:15,028 He pulled off a lot of big ones. 425 00:27:15,169 --> 00:27:17,661 But that don't mean you learned nothing from him. 426 00:27:17,805 --> 00:27:20,001 And it don't prove you're very smart. 427 00:27:25,513 --> 00:27:26,879 Well, you didn't ask for no proof 428 00:27:27,014 --> 00:27:28,505 when you came in on this, Kay Cee. 429 00:27:28,649 --> 00:27:30,515 No, you had a big plan then. 430 00:27:30,651 --> 00:27:32,085 Sounded fine. 431 00:27:32,220 --> 00:27:34,712 But it just didn't work. 432 00:27:34,856 --> 00:27:37,291 Oh, it's going to work out. 433 00:27:37,425 --> 00:27:39,417 We just got to wait for the right timing. 434 00:27:39,560 --> 00:27:42,052 We was just supposed to hit and get out. 435 00:27:42,196 --> 00:27:44,631 The marshal was supposed to be dead before we even got here. 436 00:27:45,666 --> 00:27:47,658 All right, gentlemen. 437 00:27:49,537 --> 00:27:51,403 You're right. 438 00:27:51,539 --> 00:27:55,032 There's got to be some changes. 439 00:27:55,176 --> 00:27:56,371 And I'm working on 'em. 440 00:27:56,510 --> 00:27:59,275 You're working on what? 441 00:27:59,413 --> 00:28:01,939 Arky... 442 00:28:02,083 --> 00:28:03,915 you're gonna be the first to know. 443 00:28:04,051 --> 00:28:06,111 At least you could tell us something, Muley. 444 00:28:06,254 --> 00:28:08,450 Hey, listen. 445 00:28:08,589 --> 00:28:11,354 You know, I figure I can tell you boys... 446 00:28:11,492 --> 00:28:15,554 Yes, sir, I figure ol' Muley plans to settle down here. 447 00:28:15,696 --> 00:28:18,063 Buy himself a little house. 448 00:28:18,199 --> 00:28:21,966 And maybe that, uh, marshal... He'll pin a law badge on him. 449 00:28:24,105 --> 00:28:25,865 Then he can hitch up with that dance hall gal 450 00:28:25,940 --> 00:28:27,660 and raise himself a bunch of young'uns, huh? 451 00:28:29,076 --> 00:28:31,045 Shut up, Kay Cee! 452 00:28:31,178 --> 00:28:33,290 - You hear me, Kay Cee? Shut up! - Come on, let him go. 453 00:28:33,314 --> 00:28:34,509 - Get off him. - Let him go. 454 00:28:37,018 --> 00:28:40,045 You ever lay your hands on me again, boy... 455 00:28:40,187 --> 00:28:41,553 you better mean it. 456 00:28:41,689 --> 00:28:44,352 I meant it that time, Kay Cee. 457 00:28:46,127 --> 00:28:48,892 Well, I didn't mean no offense to the lady. 458 00:28:49,030 --> 00:28:50,623 But you got to admit she's sure been 459 00:28:50,765 --> 00:28:52,209 keeping your mind off your business lately. 460 00:28:52,233 --> 00:28:54,896 Well, I'm running the business, Kay Cee. 461 00:28:55,036 --> 00:28:57,028 So I'll do the worrying about it. 462 00:28:58,940 --> 00:29:01,432 Now, get out of here. 463 00:29:01,575 --> 00:29:03,976 And don't you come back until I call for you. 464 00:29:04,111 --> 00:29:06,307 And we just go on waiting, is that it? 465 00:29:06,447 --> 00:29:08,348 Did I tell you to do anything else? 466 00:29:08,482 --> 00:29:10,508 No. 467 00:29:10,651 --> 00:29:12,643 No, you sure didn't. 468 00:29:14,488 --> 00:29:17,083 Come on, let's get out of here. 469 00:29:35,977 --> 00:29:37,969 I'll race you to the top! 470 00:29:53,561 --> 00:29:56,121 Oh! 471 00:29:58,232 --> 00:30:01,498 What are you, a girl or a mountain goat? 472 00:30:01,635 --> 00:30:02,933 A witch. 473 00:30:03,070 --> 00:30:04,231 When it's a full moon, 474 00:30:04,372 --> 00:30:06,364 I come out, and I lead men into the swamp, 475 00:30:06,507 --> 00:30:08,271 and I never let 'em out again. 476 00:30:08,409 --> 00:30:10,275 You're crazy as a loon is what you are. 477 00:30:10,411 --> 00:30:12,403 Sure, that, too. 478 00:30:16,450 --> 00:30:17,941 Oh, look. 479 00:30:18,085 --> 00:30:20,077 A prairie flower. 480 00:30:27,395 --> 00:30:30,661 They always smell so yellow and musty, sort of. 481 00:30:34,168 --> 00:30:35,898 Is that for me, hmm? 482 00:30:36,037 --> 00:30:38,336 Not unless you earn it. 483 00:30:38,472 --> 00:30:40,600 What do I got to do to earn it? 484 00:30:41,909 --> 00:30:44,344 I don't know, but I'll think of something. 485 00:30:44,478 --> 00:30:46,572 You be sure and let me know when you do, all right? 486 00:30:46,714 --> 00:30:48,808 Don't you worry, I will. 487 00:30:50,684 --> 00:30:52,244 Look up yonder, that's my favorite place 488 00:30:52,353 --> 00:30:53,582 I was telling you about. 489 00:30:53,721 --> 00:30:55,713 ♪♪ 490 00:30:59,060 --> 00:31:00,426 Come on. 491 00:31:10,271 --> 00:31:13,207 Hey, this place is a... is a cemetery. 492 00:31:13,340 --> 00:31:15,673 You sure are a crazy girl. 493 00:31:15,810 --> 00:31:17,438 I don't care, I like it. 494 00:31:17,578 --> 00:31:19,479 Hardly anybody ever comes here. 495 00:31:19,613 --> 00:31:22,515 And it's peaceful and quiet and away from things. 496 00:31:23,551 --> 00:31:25,952 Sure is quiet. 497 00:31:26,087 --> 00:31:27,612 Bet you could come up here and think 498 00:31:27,755 --> 00:31:29,621 all by yourself, couldn't you? 499 00:31:29,757 --> 00:31:31,817 That's one of the reasons I like it. 500 00:31:31,959 --> 00:31:34,485 Sometimes I come up here and sit just for hours 501 00:31:34,628 --> 00:31:36,620 and talk things over with myself. 502 00:31:36,764 --> 00:31:39,063 Any of these people ever join in with you? 503 00:31:39,200 --> 00:31:40,327 Golly, no. 504 00:31:40,468 --> 00:31:42,460 That'd scare the living daylights out of me. 505 00:32:02,456 --> 00:32:04,220 There. 506 00:32:08,028 --> 00:32:10,293 Is that what I was supposed to do to earn it? 507 00:32:11,332 --> 00:32:12,994 Much more than that. 508 00:32:13,134 --> 00:32:15,626 But I only got one. 509 00:32:15,769 --> 00:32:17,209 Golly, I'll probably have to pick you 510 00:32:17,338 --> 00:32:19,830 hundreds and hundreds of flowers. 511 00:32:19,974 --> 00:32:22,773 Ain't it supposed to be the other way... 512 00:32:22,910 --> 00:32:25,175 Me picking them for you? 513 00:32:25,312 --> 00:32:26,837 I'd like that, too. 514 00:32:26,981 --> 00:32:29,314 But there's no reason it can't be both ways. 515 00:32:29,450 --> 00:32:32,477 Is that the kind of world you think it is, Lucky? 516 00:32:32,620 --> 00:32:35,351 Where people just go around picking flowers for one another? 517 00:32:35,489 --> 00:32:38,459 That's the kind of world it ought to be. 518 00:32:38,592 --> 00:32:39,958 Maybe. 519 00:32:40,094 --> 00:32:43,360 But that ain't the kind it is. 520 00:32:43,497 --> 00:32:46,057 But you wouldn't know, 'cause... 521 00:32:46,200 --> 00:32:47,930 'cause you ain't been out in it long enough. 522 00:32:48,068 --> 00:32:49,297 I'm learning, though. 523 00:32:49,436 --> 00:32:50,876 Oh, yeah, you're learning, all right. 524 00:32:50,938 --> 00:32:52,304 In that saloon. 525 00:32:52,439 --> 00:32:55,238 You got to get out of there. 526 00:32:55,376 --> 00:32:58,210 You don't belong in that place, Lucky. 527 00:32:58,345 --> 00:33:00,610 Where do I belong, Muley? 528 00:33:02,883 --> 00:33:04,875 I don't know. 529 00:33:06,954 --> 00:33:09,719 Hey, Lucky, I'm-I'm gonna have to leave this town soon. 530 00:33:09,857 --> 00:33:11,382 Any time now, and when I go, 531 00:33:11,525 --> 00:33:13,824 I ain't gonna be able to take you with me. 532 00:33:13,961 --> 00:33:15,190 Mu-Muley? 533 00:33:15,329 --> 00:33:18,663 Now, don't ask me no questions, Lucky, because... 534 00:33:18,799 --> 00:33:20,825 because I ain't gonna be able to explain. 535 00:33:20,968 --> 00:33:23,528 Guess I had things figured wrong. 536 00:33:25,139 --> 00:33:27,131 Oh, no. 537 00:33:28,642 --> 00:33:31,043 No, you didn't, Lucky. 538 00:33:33,414 --> 00:33:35,406 Suppose... 539 00:33:36,650 --> 00:33:39,677 Now, you just suppose... 540 00:33:39,820 --> 00:33:41,846 that i-if... if I sent for you 541 00:33:41,989 --> 00:33:43,958 when I got where I was going later on, 542 00:33:44,091 --> 00:33:45,787 would you come? 543 00:33:45,926 --> 00:33:47,087 You mean it? 544 00:33:47,228 --> 00:33:49,026 You want me to put it in writing? 545 00:33:49,163 --> 00:33:51,291 Course I'll come. 546 00:33:51,432 --> 00:33:54,129 I don't know what's the matter with me. 547 00:33:54,268 --> 00:33:56,863 I get things all figured out in my mind, 548 00:33:57,004 --> 00:33:59,064 I know exactly what I got to do, 549 00:33:59,206 --> 00:34:01,141 and I know exactly how I'm gonna do it, 550 00:34:01,275 --> 00:34:03,039 then all of a sudden, I-I... 551 00:34:03,177 --> 00:34:05,237 and I look at you, 552 00:34:05,379 --> 00:34:06,813 and things get all mixed up 553 00:34:06,947 --> 00:34:08,939 and they don't look the same no more. 554 00:34:09,083 --> 00:34:11,917 Maybe that's 'cause you like me a little bit. 555 00:34:12,052 --> 00:34:14,419 A little bit? 556 00:34:14,555 --> 00:34:17,992 Oh, I like you more than a little bit, Lucky. 557 00:34:18,125 --> 00:34:21,061 I... I like you too much. 558 00:34:21,195 --> 00:34:23,130 That's the reason I-I stayed away for two days. 559 00:34:23,264 --> 00:34:25,460 You remember when I stayed away for two days? 560 00:34:25,599 --> 00:34:28,068 Well, I stayed away because... because I figured, 561 00:34:28,202 --> 00:34:30,194 well, if I could... 562 00:34:36,810 --> 00:34:38,802 What's the matter, Muley? 563 00:34:40,114 --> 00:34:42,106 What you looking at? 564 00:34:43,751 --> 00:34:47,279 Golly, there must be hundreds of 'em like him in there. 565 00:34:47,421 --> 00:34:49,356 He's just some ol' no-good outlaw 566 00:34:49,490 --> 00:34:50,856 that got what was coming to him. 567 00:34:50,991 --> 00:34:52,516 Shut up, Lucky! 568 00:34:53,761 --> 00:34:55,361 I'm sorry, I didn't mean to say something 569 00:34:55,462 --> 00:34:56,896 that was gonna upset you. 570 00:34:59,433 --> 00:35:00,992 It was the sorriest day of your life, 571 00:35:01,135 --> 00:35:02,535 the day you said hi to me. 572 00:35:02,670 --> 00:35:04,161 Why? 573 00:35:04,305 --> 00:35:06,331 'Cause I'm gonna hurt you, Lucky. 574 00:35:06,473 --> 00:35:07,771 Don't you understand? 575 00:35:07,908 --> 00:35:10,036 I don't want to, but I'm gonna. 576 00:35:11,211 --> 00:35:13,077 A little hurting doesn't hurt nobody. 577 00:35:20,454 --> 00:35:23,185 I got something I got to do. 578 00:35:23,324 --> 00:35:26,226 Don't know how I'm gonna do it... 579 00:35:26,360 --> 00:35:28,352 but I'm gonna do it. 580 00:36:29,022 --> 00:36:30,388 You know him? 581 00:36:30,524 --> 00:36:33,119 No, I just heard the shooting, that's all. 582 00:36:33,260 --> 00:36:35,559 All right, you better get back inside. 583 00:36:38,532 --> 00:36:41,127 Well, he didn't come off near as lucky this time, 584 00:36:41,268 --> 00:36:43,203 did he, Matthew? 585 00:36:43,337 --> 00:36:44,681 Well, according to Kitty's description, 586 00:36:44,705 --> 00:36:46,173 this isn't the same man at all. 587 00:36:46,306 --> 00:36:48,275 You mean there might be more than one of them? 588 00:36:48,409 --> 00:36:51,208 Could well be. Now, be careful where you look, 589 00:36:51,345 --> 00:36:53,940 but there's a fella standing next to that horse there... 590 00:36:54,081 --> 00:36:55,640 and there's one over here behind me, 591 00:36:55,783 --> 00:36:57,149 leaning against the post. 592 00:36:57,284 --> 00:37:00,846 Recognize either of 'em? 593 00:37:00,988 --> 00:37:03,150 Seen 'em around town this past week. 594 00:37:03,290 --> 00:37:04,986 Yeah, I've saw both of them fellers 595 00:37:05,125 --> 00:37:06,616 in the Long Branch, Matthew. 596 00:37:06,760 --> 00:37:09,491 I want you two to check up on 'em, see what you can find out. 597 00:37:09,630 --> 00:37:11,941 Find out where they're staying and what they're doing in town. 598 00:37:11,965 --> 00:37:13,490 Will do, Matthew. 599 00:37:18,238 --> 00:37:20,230 ♪♪ 600 00:37:25,913 --> 00:37:27,939 How'd you get in here? 601 00:37:28,081 --> 00:37:30,073 Well, Pell's key had fit your door. 602 00:37:32,719 --> 00:37:35,018 Talked Arky into it, didn't you? 603 00:37:35,155 --> 00:37:36,646 He wouldn't have moved on his own, 604 00:37:36,790 --> 00:37:37,951 but you had to talk to... 605 00:37:38,091 --> 00:37:40,219 talk him into it, didn't you, Kay Cee? 606 00:37:40,360 --> 00:37:42,693 And now you got the marshal on his guard. 607 00:37:42,830 --> 00:37:44,799 He's gonna turn this town inside out. 608 00:37:44,932 --> 00:37:47,401 It's gonna be ten times as hard for us now. 609 00:37:50,270 --> 00:37:51,863 How'd he talk you into it? 610 00:37:52,005 --> 00:37:54,497 We was all getting restless, Muley. 611 00:37:54,641 --> 00:37:58,100 We made a wrong move, and we admit it. 612 00:37:58,245 --> 00:38:01,738 What's the difference whether you admit it or not, Kay Cee? 613 00:38:01,882 --> 00:38:03,874 It's done, ain't it? 614 00:38:05,452 --> 00:38:07,546 From now on, we'll do it your way. 615 00:38:07,688 --> 00:38:11,056 Maybe we ought to just forget it and ride out of here. 616 00:38:11,191 --> 00:38:13,592 Oh, yeah, that'd be a good idea. 617 00:38:13,727 --> 00:38:16,424 And make another stupid move. 618 00:38:16,563 --> 00:38:19,362 Any man that rides out of this town in the next couple days 619 00:38:19,500 --> 00:38:21,628 and don't have a really good reason for it 620 00:38:21,768 --> 00:38:25,205 is gonna have a posse on his trail before he gets five miles. 621 00:38:25,339 --> 00:38:28,138 Can you get that through your head, pal? 622 00:38:29,776 --> 00:38:30,903 What's the difference? 623 00:38:31,044 --> 00:38:32,740 Don't make no difference. 624 00:38:32,880 --> 00:38:35,816 'Cause it ain't the end of the world. 625 00:38:35,949 --> 00:38:37,941 It's over, and it's done with. 626 00:38:41,889 --> 00:38:43,881 It really don't make no difference. 627 00:38:46,727 --> 00:38:49,720 'Cause I got a couple other plans up my sleeve. 628 00:38:51,865 --> 00:38:54,528 And maybe, in a couple days, 629 00:38:54,668 --> 00:38:57,365 if everything goes right, 630 00:38:57,504 --> 00:39:00,269 we'll be able to get out of this town for good. 631 00:39:01,308 --> 00:39:03,277 You're the boss. 632 00:39:16,924 --> 00:39:18,916 Good-bye, Kay Cee. 633 00:39:28,402 --> 00:39:30,394 ♪♪ 634 00:39:52,192 --> 00:39:53,558 Any luck? 635 00:39:53,694 --> 00:39:55,026 Nothing. 636 00:39:55,162 --> 00:39:58,155 We must have went through 200 of these, Matthew, 637 00:39:58,298 --> 00:39:59,766 and I haven't saw one face 638 00:39:59,900 --> 00:40:02,563 that I've saw around Dodge here lately. 639 00:40:02,703 --> 00:40:03,880 You know, it could be that none of them 640 00:40:03,904 --> 00:40:04,944 have any criminal records. 641 00:40:05,038 --> 00:40:06,870 Well... here's one 642 00:40:07,007 --> 00:40:08,600 that could have shot you in the back, 643 00:40:08,742 --> 00:40:10,438 but you killed him about six months ago 644 00:40:10,577 --> 00:40:13,240 in that bank holdup, remember? 645 00:40:13,380 --> 00:40:16,441 Say, wait a minute. 646 00:40:16,583 --> 00:40:17,778 Look at this. 647 00:40:17,918 --> 00:40:19,910 You know that kid we met in the Long Branch... 648 00:40:20,053 --> 00:40:21,146 That friend of Lucky's? 649 00:40:21,288 --> 00:40:23,189 Yeah, that, uh... Muley. 650 00:40:23,323 --> 00:40:25,690 Yeah, I knew he reminded me of somebody. 651 00:40:25,826 --> 00:40:29,354 Golly Bill, he does look like him, don't he? 652 00:40:29,496 --> 00:40:31,965 Rex Proddert. 653 00:40:32,099 --> 00:40:33,727 You know, I think he had a brother 654 00:40:33,867 --> 00:40:35,267 used to ride with him, too. 655 00:40:35,402 --> 00:40:37,200 Now, that might explain quite a bit. 656 00:40:37,337 --> 00:40:40,501 Well, of course. Revenge for killing his brother. 657 00:40:40,641 --> 00:40:42,872 Yeah, that explains Muley, all right. 658 00:40:43,010 --> 00:40:44,273 But what about the others? 659 00:40:44,411 --> 00:40:46,676 He must have offered them something to get in on it. 660 00:40:46,813 --> 00:40:48,338 Well, how about the bank? 661 00:40:48,482 --> 00:40:50,827 If Muley was here before, then he could tell 'em how to rob it. 662 00:40:50,851 --> 00:40:52,080 Probably it. 663 00:40:52,219 --> 00:40:54,017 Well, let's go get 'em, lock 'em in jail. 664 00:40:54,154 --> 00:40:55,794 It's not that easy, Festus... I don't have 665 00:40:55,822 --> 00:40:58,257 - any charges against 'em. - Well, they tried to kill you. 666 00:40:58,392 --> 00:41:00,020 Yeah, but I can't prove it. 667 00:41:00,160 --> 00:41:02,152 Well, what are you fixing to do? 668 00:41:03,864 --> 00:41:07,164 Tell you one thing I can do. 669 00:41:07,300 --> 00:41:09,826 Try to force their hand. 670 00:41:12,606 --> 00:41:14,472 Let me have a beer. 671 00:41:14,608 --> 00:41:17,476 Well, I guess I better get going if I'm gonna catch that stage. 672 00:41:17,611 --> 00:41:19,671 It should be about ready to leave. 673 00:41:19,813 --> 00:41:21,281 When do you expect to be back? 674 00:41:21,415 --> 00:41:22,474 Probably be back 675 00:41:22,616 --> 00:41:23,726 tomorrow afternoon sometime, Kitty. 676 00:41:23,750 --> 00:41:25,810 Well, you have a good trip. 677 00:41:25,952 --> 00:41:27,944 - Take care of things. - I'll try. 678 00:41:42,736 --> 00:41:43,736 Hi, Muley. 679 00:41:43,870 --> 00:41:45,099 How are you, kid? 680 00:41:45,238 --> 00:41:46,934 - Been missing me? - Sure, I missed you. 681 00:41:47,074 --> 00:41:49,114 Well, if you had, you would have been around sooner. 682 00:41:49,142 --> 00:41:51,873 Look, Lucky, lay off me today. I got things on my mind. 683 00:41:52,012 --> 00:41:53,275 What's her name? 684 00:41:53,413 --> 00:41:56,406 - No, I mean important things. - Well, I like that. 685 00:41:56,550 --> 00:41:58,382 Miss Kitty. 686 00:41:59,686 --> 00:42:02,281 Say, have you saw Matthew in here lately? 687 00:42:02,422 --> 00:42:03,856 He just left on the stage. 688 00:42:03,990 --> 00:42:06,482 Stage... Well, why'd he do that? 689 00:42:06,626 --> 00:42:09,186 Well, I don't know. What'd you want with him? 690 00:42:09,329 --> 00:42:10,388 Well, it ain't me. 691 00:42:10,530 --> 00:42:12,692 It's Mr. Botkin over at the bank. 692 00:42:12,833 --> 00:42:14,927 They got a big shipment of gold dust 693 00:42:15,068 --> 00:42:17,902 going out on that 9:00 train tonight, 694 00:42:18,038 --> 00:42:20,803 and, well, he wanted Matthew to keep a eye on it 695 00:42:20,941 --> 00:42:23,308 while they're loading it. 696 00:42:23,443 --> 00:42:25,241 What's Botkin so worried about, anyhow? 697 00:42:25,378 --> 00:42:27,973 He's moved gold shipments before, never had any trouble. 698 00:42:28,115 --> 00:42:29,845 Well, I know he has, 699 00:42:29,983 --> 00:42:32,143 but he says there's always a first time for everything, 700 00:42:32,252 --> 00:42:35,188 and all he's got's them two clerks 701 00:42:35,322 --> 00:42:38,690 to load it on the handcart and push it down the alley. 702 00:42:38,825 --> 00:42:41,056 Course, it won't take more than five minutes 703 00:42:41,194 --> 00:42:42,992 to get to the depot. 704 00:42:43,130 --> 00:42:44,996 Muley, I don't know what the trouble is, 705 00:42:45,132 --> 00:42:47,761 but I'm not helping any, so I guess I'll talk to you later. 706 00:42:47,901 --> 00:42:51,497 Hey... hey, look, kid. 707 00:42:51,638 --> 00:42:54,699 I meant it when I said I was gonna send for you. 708 00:42:56,076 --> 00:42:57,669 I believe you. 709 00:42:57,811 --> 00:42:59,404 Well, if he ain't here, he ain't here. 710 00:42:59,546 --> 00:43:00,775 That's all there are to it. 711 00:43:00,914 --> 00:43:03,679 Well, I don't see what difference it makes anyhow. 712 00:43:03,817 --> 00:43:06,218 Yeah, I reckon you're right. 713 00:43:09,089 --> 00:43:11,081 ♪♪ 714 00:43:47,861 --> 00:43:49,557 Everything all right, Kay Cee? 715 00:43:49,696 --> 00:43:51,130 You leave them horses down there 716 00:43:51,264 --> 00:43:53,290 at the end of the alley like I told you? 717 00:43:53,433 --> 00:43:55,493 Just like you said, Muley. 718 00:43:55,635 --> 00:43:57,001 Street's empty. 719 00:43:57,137 --> 00:43:58,901 Good. 720 00:44:04,678 --> 00:44:06,306 There's only two deputies. 721 00:44:06,446 --> 00:44:07,971 It'll be a breeze. 722 00:44:12,719 --> 00:44:15,086 Shouldn't take them more than five minutes 723 00:44:15,222 --> 00:44:17,657 to load that wagon. 724 00:44:17,791 --> 00:44:20,784 So let's get across the street so we can be ready for 'em. 725 00:44:27,701 --> 00:44:28,999 Muley? 726 00:44:29,135 --> 00:44:31,127 ♪♪ 727 00:44:34,574 --> 00:44:35,803 What the devil you doing here? 728 00:44:35,942 --> 00:44:37,877 I just wanted to talk to you a minute alone. 729 00:44:38,011 --> 00:44:40,037 No. Now, beat it, Lucky. 730 00:44:40,180 --> 00:44:42,740 Them's the two men you said you didn't know. 731 00:44:42,883 --> 00:44:44,749 I'm telling you to get out of here, Lucky. 732 00:44:44,885 --> 00:44:47,013 - Now, get out of here. - No. 733 00:44:47,153 --> 00:44:48,382 She's going with us. 734 00:44:48,521 --> 00:44:49,921 The minute she gets out of here, 735 00:44:50,056 --> 00:44:51,456 she'll start shooting off her mouth. 736 00:44:53,159 --> 00:44:55,185 They're coming with the cart. 737 00:44:56,830 --> 00:44:59,698 Looks like you're gonna have to go with us, Lucky. 738 00:44:59,833 --> 00:45:02,496 Now, you take it easy, and you won't get hurt. 739 00:45:16,416 --> 00:45:18,408 ♪♪ 740 00:45:35,769 --> 00:45:37,237 Stay in here, Lucky. 741 00:45:37,370 --> 00:45:39,839 You keep quiet, and you stay out of sight. 742 00:45:39,973 --> 00:45:42,238 ♪♪ 743 00:46:14,107 --> 00:46:16,736 Drop them guns! Come on, come on, get your... get over here. 744 00:46:16,876 --> 00:46:18,435 Lay down with your faces on the ground. 745 00:46:18,578 --> 00:46:20,458 Next sound you make will be your last one. 746 00:46:20,513 --> 00:46:22,313 Come on, let's get those horses loaded. 747 00:46:24,451 --> 00:46:26,317 Hold it. 748 00:46:26,453 --> 00:46:28,285 Get your hands up. 749 00:46:32,158 --> 00:46:33,023 Whoa. 750 00:46:33,159 --> 00:46:35,890 You hold it, Marshal. 751 00:46:37,130 --> 00:46:38,928 Yeah, if you get me, Marshal, 752 00:46:39,065 --> 00:46:40,499 I get her. 753 00:46:40,633 --> 00:46:42,499 Kay Cee! 754 00:46:44,204 --> 00:46:46,799 Don't hurt her. 755 00:46:46,940 --> 00:46:48,806 'Cause if you do... 756 00:46:48,942 --> 00:46:51,377 I'm gonna kill you three times over. 757 00:46:51,511 --> 00:46:52,877 Well, I'm gonna tell you, boy, 758 00:46:53,013 --> 00:46:54,811 you ain't giving the orders anymore. 759 00:46:54,948 --> 00:46:56,678 Now, you got us into this, 760 00:46:56,816 --> 00:46:58,978 and maybe she's gonna get us out. 761 00:46:59,119 --> 00:47:01,554 You can come or stay. 762 00:47:01,688 --> 00:47:03,589 Let her go, Kay Cee. 763 00:47:05,025 --> 00:47:06,687 Come on, Pell, let's get out of here. 764 00:47:10,797 --> 00:47:12,925 I mean it, Kay Cee. 765 00:47:13,066 --> 00:47:15,001 Out of my way, Muley. 766 00:47:15,135 --> 00:47:16,865 Let her go, Kay Cee. 767 00:47:32,085 --> 00:47:34,077 All right, you two, get up. 768 00:47:36,823 --> 00:47:38,815 Get this wagon and this gravel out of here. 769 00:47:43,329 --> 00:47:45,321 ♪♪ 770 00:47:49,135 --> 00:47:50,831 I didn't mean you no harm, Muley. 771 00:47:50,970 --> 00:47:53,963 I was just wanting... I wanted to talk to you. 772 00:48:02,549 --> 00:48:05,041 I would have picked flowers for you. 773 00:48:09,589 --> 00:48:11,455 Honest, I would have. 774 00:48:18,665 --> 00:48:20,133 Muley. 775 00:48:21,167 --> 00:48:23,159 Muley. 776 00:48:30,143 --> 00:48:32,135 Come on, Lucky. 777 00:48:35,915 --> 00:48:37,781 Lucky... 778 00:48:37,917 --> 00:48:40,853 you better go before the crowd gets here. 779 00:48:40,987 --> 00:48:42,979 Lucky? 780 00:48:47,560 --> 00:48:48,926 Lucky. 781 00:48:59,839 --> 00:49:01,831 ♪♪ 782 00:49:23,963 --> 00:49:26,797 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 55853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.