All language subtitles for Gunsmoke.S12E13.Moonstone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,715 --> 00:00:33,378 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:01:02,981 --> 00:01:04,779 Are we going now, Chad? 3 00:01:06,451 --> 00:01:07,817 That's the last of it. Yeah. 4 00:01:07,952 --> 00:01:08,952 Can I ride back here? 5 00:01:09,053 --> 00:01:10,112 If you like. 6 00:01:10,254 --> 00:01:11,984 Best get your hat... That sun's hot. 7 00:01:12,123 --> 00:01:14,149 Oh... 8 00:01:14,292 --> 00:01:15,292 You wait for me, now. 9 00:01:33,978 --> 00:01:35,173 All righty, Chad. 10 00:01:35,313 --> 00:01:37,305 I thought you was gonna ride in back. 11 00:01:37,448 --> 00:01:38,973 No, I want to ride up here with you. 12 00:02:00,338 --> 00:02:02,330 ♪♪ 13 00:02:17,121 --> 00:02:19,113 ♪♪ 14 00:02:45,850 --> 00:02:47,842 ♪♪ 15 00:03:00,932 --> 00:03:02,924 Chad Timpson! 16 00:03:05,336 --> 00:03:06,336 Timpson! 17 00:04:08,818 --> 00:04:10,150 Hello there, old-timer. 18 00:04:10,286 --> 00:04:11,914 Here, this is for dogs, too. 19 00:04:12,054 --> 00:04:14,182 You want a drink, go right ahead. 20 00:04:14,323 --> 00:04:15,323 You betcha. 21 00:04:17,493 --> 00:04:19,189 Doc, 22 00:04:19,328 --> 00:04:21,229 how many steps you reckon it is 23 00:04:21,364 --> 00:04:24,960 twixt here and the Long Branch down yonder? 24 00:04:25,101 --> 00:04:28,230 I haven't the faintest idea, and I don't care. 25 00:04:28,371 --> 00:04:30,966 Well, how much you reckon a feller'd sweat, 26 00:04:31,107 --> 00:04:32,507 betwixt here and there, 27 00:04:32,642 --> 00:04:35,111 on a day as hot as this here'n is? 28 00:04:35,244 --> 00:04:36,610 How much he'd what? 29 00:04:36,746 --> 00:04:38,044 Sweat. 30 00:04:38,180 --> 00:04:39,808 I'll tell you, I'm getting so dry, 31 00:04:39,949 --> 00:04:43,647 I'm about to spit my second bail of cotton. 32 00:04:43,786 --> 00:04:46,221 And I was just settin' here, a-studyin' about 33 00:04:46,355 --> 00:04:48,847 walkin' down yonder and having myself a beer. 34 00:04:48,991 --> 00:04:51,551 But, you see, I just got the price of one, 35 00:04:51,694 --> 00:04:54,027 and I figure if I put back 36 00:04:54,163 --> 00:04:56,860 just as much as I've done sweat, I ought... 37 00:04:56,999 --> 00:05:00,231 Well, then, it's a pure oldie waste of effort. 38 00:05:00,369 --> 00:05:01,667 Not to mention money. 39 00:05:01,804 --> 00:05:03,830 I was just fixin' to get to that. 40 00:05:03,973 --> 00:05:07,740 You see, now, if I had me the price of, say, three beers, 41 00:05:07,877 --> 00:05:09,243 four beers, well, then, it'd be... 42 00:05:09,378 --> 00:05:11,438 Then it wouldn't be quite so much of a waste. 43 00:05:11,580 --> 00:05:14,345 That's the boney nub of my whole problem. 44 00:05:16,619 --> 00:05:18,554 Hi, Festus. Dr. Adams. 45 00:05:18,688 --> 00:05:20,486 Chad, Orv. 46 00:05:22,725 --> 00:05:25,092 Howdy, Chad, Orv. 47 00:05:25,227 --> 00:05:26,490 Hot enough fer ya? 48 00:05:26,629 --> 00:05:28,791 So you fellers better get out of that sun, now, 49 00:05:28,931 --> 00:05:31,958 'fore you get melted down, right where you're settin' at. 50 00:05:32,101 --> 00:05:33,501 Just finished with Mr. Jonas. 51 00:05:33,636 --> 00:05:35,180 He's in a mighty generous mood this month. 52 00:05:35,204 --> 00:05:37,366 Come on over to the Long Branch, we'll buy you a beer. 53 00:05:37,506 --> 00:05:39,134 Yeah, come on, we'll buy you a beer. 54 00:05:39,275 --> 00:05:43,042 By jingies, we'll do 'er, 'cept I'm buyin' the beer. 55 00:05:43,179 --> 00:05:45,171 All right, I'll let you. 56 00:05:49,452 --> 00:05:53,082 Golly Bill, look what I went and did. 57 00:05:53,222 --> 00:05:56,124 Offered to buy beer for two of the finest fellers 58 00:05:56,258 --> 00:05:59,422 that's hit Dodge in a long spell, 59 00:05:59,562 --> 00:06:02,828 and I just ain't got the price of it. 60 00:06:02,965 --> 00:06:05,366 Doc, could I borrow...? 61 00:06:05,501 --> 00:06:07,129 Doc? 62 00:06:07,269 --> 00:06:09,101 Well, where in the tarnation you been? 63 00:06:09,238 --> 00:06:11,469 Where I been... What do you mean where have I been? 64 00:06:11,607 --> 00:06:14,805 Well, whilst I was talking to Chad and Orv Timpson, I... 65 00:06:14,944 --> 00:06:16,879 Oh, you bought yourself a new hat. 66 00:06:17,012 --> 00:06:18,344 Don't get smart. 67 00:06:18,481 --> 00:06:19,779 This is for Kitty. 68 00:06:19,915 --> 00:06:22,578 Well, you snuck off a-purpose, just so's I'd have to... 69 00:06:22,718 --> 00:06:24,084 So you's have to what? 70 00:06:24,220 --> 00:06:26,780 Well, so's I'd have to ask you to borrow... 71 00:06:26,922 --> 00:06:28,447 I'll make you a deal. 72 00:06:28,591 --> 00:06:30,669 We'll go over to the Long Branch and I'll buy you a beer. 73 00:06:30,693 --> 00:06:33,185 I'll-I'll buy you two beers, if you promise me something. 74 00:06:33,329 --> 00:06:34,695 What's that? 75 00:06:34,830 --> 00:06:36,162 That you just don't try to explain 76 00:06:36,298 --> 00:06:38,597 whatever it is you're trying to explain to me. 77 00:06:38,734 --> 00:06:40,362 Two beers... 78 00:06:40,503 --> 00:06:44,304 Uh, Doc, I was just a-thinkin' it'd be a awful friendly thing 79 00:06:44,440 --> 00:06:48,241 if you or somebody else'd buy Chad and Orv a beer, 80 00:06:48,377 --> 00:06:50,676 seeing's that they're such nice fellers, 81 00:06:50,813 --> 00:06:53,510 and it's such a hot day, and seeing's that... 82 00:07:00,456 --> 00:07:01,321 Howdy, Orv. 83 00:07:01,457 --> 00:07:03,119 - Where's Chad at? - Hi. 84 00:07:03,259 --> 00:07:05,694 Me and ol' Doc's fixing to buy you that beer. 85 00:07:05,828 --> 00:07:07,558 Oh, uh, he's-he's inside talking. 86 00:07:07,696 --> 00:07:08,994 I'll be along directly. 87 00:07:09,131 --> 00:07:11,123 I see you're cleaning up the chinnys there. 88 00:07:11,267 --> 00:07:12,667 Yeah, beaver slide's next. 89 00:07:12,802 --> 00:07:15,169 Well, Orville, when you get ready to go "over the cowshed," 90 00:07:15,304 --> 00:07:17,582 be careful you don't throw that knife into the Long Branch, 91 00:07:17,606 --> 00:07:20,599 - 'cause I'm gonna be in there. - Over the cowshed? 92 00:07:20,743 --> 00:07:22,609 Doc, you never told me 93 00:07:22,745 --> 00:07:24,839 you know how to play mumblety-peg. 94 00:07:24,980 --> 00:07:26,420 Well, there's two or 300 other things 95 00:07:26,515 --> 00:07:28,427 I haven't told you, either. There you are, Kitty. 96 00:07:28,451 --> 00:07:29,680 Thank you, Doc. 97 00:07:29,819 --> 00:07:32,084 Next time you ask me to walk across Front Street 98 00:07:32,221 --> 00:07:35,055 with a package, make sure it's not tied in a big pink bow. 99 00:07:35,191 --> 00:07:36,921 All right, I'll make sure it's a blue one. 100 00:07:37,059 --> 00:07:38,425 Can I buy you a beer? 101 00:07:38,561 --> 00:07:40,792 I'm buying a beer, and I'll buy two. 102 00:07:40,930 --> 00:07:44,594 Miss Kitty, if you knowed what I found out about 103 00:07:44,733 --> 00:07:47,012 - this old scudder, you just... - Just get him his beer, Kitty! 104 00:07:47,036 --> 00:07:48,561 Maybe it'll keep his mouth shut. 105 00:07:50,339 --> 00:07:52,638 All right, what did you find out about him? 106 00:07:52,775 --> 00:07:55,301 He knows how to play mumblety-peg. 107 00:07:55,444 --> 00:07:56,605 Oh, for heaven sakes. 108 00:07:56,745 --> 00:07:57,838 Well, Doc, it ain't... 109 00:07:57,980 --> 00:08:00,006 Just drink your beer! 110 00:08:00,149 --> 00:08:02,709 I'm stuck for two more, for Chad and his brother Orv. 111 00:08:02,852 --> 00:08:04,492 Looks to me like Chad's got something else 112 00:08:04,587 --> 00:08:05,816 on his mind right now. 113 00:08:16,432 --> 00:08:19,425 I'm grateful you feel like you do. 114 00:08:22,805 --> 00:08:25,400 - Madge... - I don't expect any more. 115 00:08:26,809 --> 00:08:27,868 Cut it out. 116 00:08:28,010 --> 00:08:30,241 I mean it, Chad. 117 00:08:31,280 --> 00:08:32,509 For the last six months, 118 00:08:32,648 --> 00:08:35,482 you've made me feel like I never even hoped to feel. 119 00:08:35,618 --> 00:08:37,985 I said cut it out, and I mean it. 120 00:08:40,022 --> 00:08:41,388 One day, it'll be right for us. 121 00:08:41,524 --> 00:08:44,392 If you say. 122 00:08:44,527 --> 00:08:46,018 Listen, Madge, 123 00:08:46,161 --> 00:08:50,360 I've thrown a wide loop in my day. 124 00:08:50,499 --> 00:08:52,968 My pa disowned me, rightly so. 125 00:08:54,203 --> 00:08:56,468 Now I'm just a churn twister. 126 00:08:56,605 --> 00:08:58,870 It was 'count of Orv that I come back. 127 00:08:59,008 --> 00:09:02,911 When Pa died, there wasn't nobody to look out for him. 128 00:09:03,045 --> 00:09:04,274 I know. 129 00:09:04,413 --> 00:09:07,281 He leans heavy on me, Madge. 130 00:09:07,416 --> 00:09:10,784 Give... give him time. 131 00:09:10,920 --> 00:09:14,357 It's like a... like a kid with a new stepmom. 132 00:09:14,490 --> 00:09:17,790 I understand, Chad. 133 00:09:17,927 --> 00:09:20,954 Like I said... 134 00:09:21,096 --> 00:09:22,530 I'm grateful the way... 135 00:09:29,238 --> 00:09:31,070 Hey, mister, look, I... 136 00:09:47,723 --> 00:09:50,591 Done over the cowshed! First time I did! 137 00:09:50,726 --> 00:09:52,354 Well, now, ain't that just something? 138 00:09:52,494 --> 00:09:54,827 First time, yeah. 139 00:09:54,964 --> 00:09:56,990 - Ain't he the cute one? - Well, give me my knife. 140 00:09:57,132 --> 00:09:58,464 Ah, ah, ah, hold on, there. 141 00:09:58,601 --> 00:09:59,881 How do I know this is your knife? 142 00:09:59,969 --> 00:10:01,597 Oh, it's mine. Chad give it to me. 143 00:10:01,737 --> 00:10:02,948 Well, now, who's this here Chad? 144 00:10:02,972 --> 00:10:04,440 That's my brother. Give me my knife. 145 00:10:04,573 --> 00:10:05,733 Now, you say it's your knife, 146 00:10:05,774 --> 00:10:08,471 but how do I know it's your knife? 147 00:10:08,611 --> 00:10:10,603 Now, come on, you. Give me my knife. 148 00:10:12,348 --> 00:10:14,214 I haven't got it. 149 00:10:14,350 --> 00:10:16,046 This here, is this your knife? 150 00:10:17,686 --> 00:10:18,686 Is this your knife? 151 00:10:18,821 --> 00:10:20,483 I-I'll tell Chad if you don't quit. 152 00:10:20,623 --> 00:10:21,933 - This your knife, here? - It's over there. 153 00:10:21,957 --> 00:10:24,119 Now, I-I'll tell Chad. 154 00:10:24,259 --> 00:10:26,353 Come on, over here. 155 00:10:26,495 --> 00:10:28,157 Here! Here! 156 00:10:28,297 --> 00:10:29,356 Oop, there it is. 157 00:10:29,498 --> 00:10:32,127 - Oop, over there. - Oop! Come on... 158 00:10:32,267 --> 00:10:34,065 There it is. 159 00:10:35,638 --> 00:10:37,436 Here, here it is! It's over there. 160 00:10:38,507 --> 00:10:40,442 - Hey! - Here it is. 161 00:10:40,576 --> 00:10:42,545 - Here... - Aah! 162 00:10:42,678 --> 00:10:44,998 - Oh, there it is! Here it is! - Come on, give me my knife. 163 00:10:46,949 --> 00:10:48,008 Chad! 164 00:10:49,618 --> 00:10:50,950 Chad! 165 00:10:52,087 --> 00:10:53,087 Chad! 166 00:10:57,960 --> 00:10:59,053 Chad! 167 00:10:59,194 --> 00:11:00,992 Here you are, boy. 168 00:11:01,130 --> 00:11:03,122 That's enough, mister. 169 00:11:05,868 --> 00:11:07,860 I said that's enough. 170 00:11:17,846 --> 00:11:19,474 Now, hold on, plow pusher. 171 00:11:19,615 --> 00:11:21,550 You've had your laugh. 172 00:11:21,684 --> 00:11:23,277 Nobody rang your bell. 173 00:11:25,254 --> 00:11:26,498 Maybe you didn't know it, mister, 174 00:11:26,522 --> 00:11:28,115 but you just did. 175 00:11:34,863 --> 00:11:37,332 Aw, we was just funnin' with him. 176 00:11:53,916 --> 00:11:55,009 There you go, Orv. 177 00:11:56,385 --> 00:11:57,910 I was getting terrible dizzy. 178 00:11:58,053 --> 00:12:00,989 Yeah, but you're all right now, aren't you? 179 00:12:01,123 --> 00:12:02,955 Yes, ma'am, I'm fine. 180 00:12:04,460 --> 00:12:07,055 They was gonna keep my knife that brother Chad gave me. 181 00:12:07,196 --> 00:12:09,791 Well, you weren't about to let 'em do that, were you? 182 00:12:09,932 --> 00:12:11,901 No, ma'am, I weren't. 183 00:12:13,535 --> 00:12:15,629 I know. 184 00:12:32,688 --> 00:12:34,122 She was nice. 185 00:12:35,991 --> 00:12:37,391 Hmm? 186 00:12:37,526 --> 00:12:39,017 Who's that, Orv? 187 00:12:39,161 --> 00:12:42,393 Oh, Miss, uh, Miss Madge, in Miss Kitty's saloon. 188 00:12:42,531 --> 00:12:44,591 She likes me. 189 00:12:46,702 --> 00:12:48,898 She's my friend, ain't she? 190 00:12:49,037 --> 00:12:50,903 Sure, she's your friend. 191 00:12:51,039 --> 00:12:53,031 Yeah. 192 00:12:54,309 --> 00:12:56,904 I'm gonna give her my moonstone. 193 00:12:57,045 --> 00:12:58,513 Why? 194 00:12:58,647 --> 00:13:01,640 Well, 'cause I like her for being my friend. 195 00:13:22,504 --> 00:13:24,029 Hey, where you going? 196 00:13:24,173 --> 00:13:25,766 Well, I-I was gonna get my valuable box 197 00:13:25,908 --> 00:13:27,035 out of my hiding place. 198 00:13:27,176 --> 00:13:28,804 We got supplies to bring in. 199 00:13:28,944 --> 00:13:30,970 Aw, Chad, please, I want to, I want to 200 00:13:31,113 --> 00:13:32,547 get my moonstone for Miss Madge. 201 00:13:34,449 --> 00:13:35,314 All right. 202 00:13:35,450 --> 00:13:37,078 Hey! 203 00:13:37,219 --> 00:13:40,587 I'm leaving the flour and salt for you to bring inside. 204 00:13:58,273 --> 00:14:00,265 Hey, hey, Chad... 205 00:14:19,528 --> 00:14:21,520 ♪♪ 206 00:14:48,156 --> 00:14:49,681 ♪♪ 207 00:15:01,470 --> 00:15:03,632 - Evening, Madge. - Well, look who's back in town. 208 00:15:03,772 --> 00:15:04,967 I missed you. 209 00:15:05,107 --> 00:15:07,440 Oh, you did, huh? 210 00:15:07,576 --> 00:15:09,545 Come on, sit down, I'll buy you a drink 211 00:15:09,678 --> 00:15:12,273 - and tell you about Abilene. - Oh, I been to Abilene, cowboy, 212 00:15:12,414 --> 00:15:13,848 and a few places in between, too. 213 00:15:13,982 --> 00:15:15,348 Well, you sit down and I'll listen. 214 00:15:15,484 --> 00:15:17,578 All right, I'll do that. 215 00:15:17,719 --> 00:15:19,312 Miss-Miss Madge? 216 00:15:19,454 --> 00:15:21,116 Orv! 217 00:15:23,458 --> 00:15:24,482 Hey, Madge...? 218 00:15:24,626 --> 00:15:26,686 Listen, what are you doing in town so late? 219 00:15:26,828 --> 00:15:28,194 Does Chad know you're here? 220 00:15:28,330 --> 00:15:29,641 Well, I come to bring you something. 221 00:15:29,665 --> 00:15:30,894 Hey, Madge... 222 00:15:31,033 --> 00:15:32,510 Why don't you sit down and-and you wait for me. 223 00:15:32,534 --> 00:15:33,399 I'll be right with you. 224 00:15:33,535 --> 00:15:34,628 Go ahead, sit down. 225 00:15:34,770 --> 00:15:37,296 You suppose Chad knows that Orv's in town? 226 00:15:37,439 --> 00:15:40,432 If he's not here with him, then I know he doesn't. 227 00:15:42,978 --> 00:15:44,138 Orv, what are you doing here? 228 00:15:44,246 --> 00:15:45,490 You ain't mad I come to see you? 229 00:15:45,514 --> 00:15:47,191 Well, no, I'm not mad, but why are you here? 230 00:15:47,215 --> 00:15:48,979 I wanted to thank you for being my friend. 231 00:15:49,117 --> 00:15:50,312 What? 232 00:15:50,452 --> 00:15:54,014 I ain't never had a lady for a friend. 233 00:15:54,156 --> 00:15:56,148 Um... 234 00:15:56,291 --> 00:15:58,317 Well, I brung you something. 235 00:15:58,460 --> 00:16:00,793 - Thank you. - It's a moonstone. 236 00:16:00,929 --> 00:16:02,397 Oh. 237 00:16:02,531 --> 00:16:04,295 - You like it? - Oh, yes. 238 00:16:07,169 --> 00:16:09,331 Oh, it's very pretty. Thank you. 239 00:16:09,471 --> 00:16:12,873 Uh, can we set and talk? 240 00:16:13,008 --> 00:16:16,206 Listen, Orv, isn't Chad gonna be worried about you? 241 00:16:16,345 --> 00:16:17,345 Worried? 242 00:16:17,446 --> 00:16:18,744 Well, I mean, 243 00:16:18,880 --> 00:16:21,120 I know that you and he usually come into town together... 244 00:16:21,183 --> 00:16:24,312 Miss Madge, uh, I ain't... 245 00:16:24,453 --> 00:16:25,648 I'm a man. 246 00:16:26,688 --> 00:16:28,122 Of course. 247 00:16:29,391 --> 00:16:30,882 Come on. 248 00:16:31,026 --> 00:16:32,255 Sit down. 249 00:16:46,608 --> 00:16:48,099 Whiskey. 250 00:17:11,333 --> 00:17:13,063 It's a long time between drinks. 251 00:17:15,137 --> 00:17:18,039 If you've got the time, we got the whiskey. 252 00:17:18,173 --> 00:17:20,233 Anything else you got? 253 00:17:20,375 --> 00:17:22,674 Well, that depends on what you're looking for. 254 00:17:22,811 --> 00:17:25,713 Oh, little lady, I found what I'm looking for. 255 00:17:25,847 --> 00:17:27,713 But there's other things. 256 00:17:27,849 --> 00:17:29,715 Why don't we sit down and talk 'em out? 257 00:17:31,186 --> 00:17:33,155 I own the Long Branch, mister, 258 00:17:33,288 --> 00:17:35,450 and I've heard just about all the talk there is. 259 00:17:35,590 --> 00:17:37,957 Maybe, but, uh... 260 00:17:38,093 --> 00:17:39,789 I'm new in Dodge. 261 00:17:39,928 --> 00:17:42,488 Well, I hope you enjoy yourself. 262 00:17:42,631 --> 00:17:44,031 It's quite a town. 263 00:17:44,166 --> 00:17:45,691 Yeah. 264 00:17:45,834 --> 00:17:48,360 Yeah, I, uh... 265 00:17:48,503 --> 00:17:50,438 I have every intention. 266 00:17:55,944 --> 00:17:58,937 Chad was gone for a spell, 267 00:17:59,081 --> 00:18:01,209 but when that old mule stomped on Pa, he come back 268 00:18:01,349 --> 00:18:04,080 and we went away together. 269 00:18:04,219 --> 00:18:05,915 And moved around some. 270 00:18:06,054 --> 00:18:07,078 Come here. 271 00:18:07,222 --> 00:18:10,215 Me and him been in Dodge since. 272 00:18:10,358 --> 00:18:11,826 Yeah, I know. 273 00:18:11,960 --> 00:18:13,622 He's told me about you and him. 274 00:18:13,762 --> 00:18:15,697 He's a good man, Orv. 275 00:18:15,831 --> 00:18:17,060 You like him? 276 00:18:17,199 --> 00:18:18,360 Oh, yes. 277 00:18:18,500 --> 00:18:19,866 Yes, I do. 278 00:18:21,670 --> 00:18:23,434 Better than me? 279 00:18:24,673 --> 00:18:27,108 Well, I... 280 00:18:27,242 --> 00:18:28,801 I like him in a different way. 281 00:18:32,747 --> 00:18:36,548 Oh, I wish they'd all go home so I could close up. 282 00:18:36,685 --> 00:18:38,005 Why don't you turn in, Miss Kitty? 283 00:18:38,120 --> 00:18:40,055 I'll keep an eye on things. 284 00:18:40,188 --> 00:18:42,748 No, Sam, it's too hot to sleep. 285 00:18:45,560 --> 00:18:47,426 Guess there's some people 286 00:18:47,562 --> 00:18:50,054 that aren't slowed down by anything. 287 00:19:09,951 --> 00:19:11,852 Hello, Chad. 288 00:19:11,987 --> 00:19:13,046 Miss Madge. 289 00:19:13,188 --> 00:19:14,188 Orv. 290 00:19:14,222 --> 00:19:17,249 Hi. I come to see Miss Madge. 291 00:19:17,392 --> 00:19:18,392 So I figured. 292 00:19:18,460 --> 00:19:20,053 I brung her my moonstone. 293 00:19:24,132 --> 00:19:25,327 How'd you get here? 294 00:19:25,467 --> 00:19:26,594 Walked. 295 00:19:29,938 --> 00:19:31,429 It was so good to see you, Orv. 296 00:19:31,573 --> 00:19:33,769 I'm glad you dropped by. 297 00:19:33,909 --> 00:19:35,935 Oh. 298 00:19:39,514 --> 00:19:40,641 Howdy, Chad. 299 00:19:48,456 --> 00:19:49,856 Hello, Del. 300 00:19:55,430 --> 00:19:58,264 Been a long time. 301 00:19:58,400 --> 00:19:59,993 I was out to your place today. 302 00:20:01,436 --> 00:20:04,372 Of course, it took some time finding it. 303 00:20:08,476 --> 00:20:09,876 Let's go, Orv. 304 00:20:10,011 --> 00:20:12,742 Uh, good night, Miss Madge. 305 00:20:12,881 --> 00:20:14,509 Good night. 306 00:20:27,996 --> 00:20:31,489 You ain't sore at me, are you? 307 00:20:31,633 --> 00:20:34,102 I ain't sore. 308 00:20:34,236 --> 00:20:36,228 Go get the horse. 309 00:20:42,277 --> 00:20:47,341 You know, I, uh, I pictured you in all sorts of places, but... 310 00:20:47,482 --> 00:20:51,010 never being a farmer. 311 00:20:51,152 --> 00:20:53,712 Things worked so I didn't have no choice. 312 00:20:53,855 --> 00:20:55,187 Yeah. 313 00:20:58,293 --> 00:21:00,228 Like I don't know. 314 00:21:03,798 --> 00:21:07,462 That bank business in Abilene was a long time ago, Del. 315 00:21:08,637 --> 00:21:10,663 Oh? 316 00:21:10,805 --> 00:21:14,401 You remember leaving me to that posse, do you? 317 00:21:14,542 --> 00:21:17,603 You know how a boot heel gets to rubbing 318 00:21:17,746 --> 00:21:20,807 when you got a hole in your sock? 319 00:21:20,949 --> 00:21:24,408 It just keeps rubbing... 320 00:21:24,552 --> 00:21:26,544 and getting sorer... 321 00:21:26,688 --> 00:21:27,781 and sorer. 322 00:21:27,922 --> 00:21:30,118 I ain't wearing no gun. 323 00:21:31,526 --> 00:21:33,256 But you will be tomorrow. 324 00:21:33,395 --> 00:21:34,395 Chad? 325 00:21:38,400 --> 00:21:39,868 Coming. 326 00:21:42,370 --> 00:21:43,929 10:00, Del. 327 00:21:46,074 --> 00:21:47,235 Oh. 328 00:21:48,943 --> 00:21:52,038 You take it in your mind to run... 329 00:21:52,180 --> 00:21:54,513 you run. 330 00:21:54,649 --> 00:21:58,017 Only know I'll be after you. 331 00:21:58,153 --> 00:22:01,453 Just make finding you again just a... 332 00:22:01,589 --> 00:22:04,081 just a little bit sweeter. 333 00:22:05,994 --> 00:22:07,656 I won't run. 334 00:22:10,532 --> 00:22:12,524 ♪♪ 335 00:22:25,113 --> 00:22:27,105 ♪♪ 336 00:23:08,757 --> 00:23:10,749 ♪♪ 337 00:23:26,207 --> 00:23:28,676 I waited for you to come back to town. 338 00:23:29,711 --> 00:23:31,236 Wasn't a reason to come. 339 00:23:34,549 --> 00:23:35,881 Wasn't there? 340 00:23:52,801 --> 00:23:54,770 Ain't never gonna be for us, Madge. 341 00:23:54,903 --> 00:23:56,599 You'd best forget it. 342 00:23:56,738 --> 00:23:58,730 Who is he? 343 00:23:59,808 --> 00:24:01,868 Somebody from a long time ago. 344 00:24:02,010 --> 00:24:03,945 Is he gonna kill you? 345 00:24:05,380 --> 00:24:06,575 Or me him. 346 00:24:08,450 --> 00:24:10,248 Chad, can't you go to Marshal Dillon? 347 00:24:10,385 --> 00:24:12,081 No. 348 00:24:12,220 --> 00:24:15,019 I can't go to Marshal Dillon. 349 00:24:15,156 --> 00:24:17,489 Then leave. 350 00:24:17,625 --> 00:24:19,184 You run away. 351 00:24:20,295 --> 00:24:23,129 I would if it'd do any good. 352 00:24:23,264 --> 00:24:26,564 For Orv's sake. He needs looking after. 353 00:24:26,701 --> 00:24:29,535 It's only a matter of time before Del 354 00:24:29,671 --> 00:24:31,970 or somebody'd found me. 355 00:24:33,374 --> 00:24:35,741 Till somebody found you? 356 00:24:39,547 --> 00:24:41,982 You'd best go on back to town. 357 00:24:43,718 --> 00:24:45,914 - Oh, Chad, I... - Do like I say. 358 00:24:51,693 --> 00:24:54,060 All right. 359 00:24:54,195 --> 00:24:55,925 Madge... 360 00:25:01,002 --> 00:25:02,994 I'd be truly grateful if... 361 00:25:05,773 --> 00:25:09,642 if you'd look after Orv when we... 362 00:25:09,777 --> 00:25:11,405 come into town tomorrow. 363 00:25:11,546 --> 00:25:12,639 And then... 364 00:25:12,780 --> 00:25:14,442 afterwards, we... 365 00:25:14,582 --> 00:25:16,574 Oh... 366 00:25:37,972 --> 00:25:39,099 Uh... 367 00:25:39,240 --> 00:25:41,368 Pigs is took care of, Chad. 368 00:25:41,509 --> 00:25:42,704 Hmm? 369 00:25:42,844 --> 00:25:44,608 The pigs, uh, they're took care of. 370 00:25:44,746 --> 00:25:46,476 Yeah, the, uh... 371 00:25:49,183 --> 00:25:50,549 Milk cow fed? 372 00:25:50,685 --> 00:25:53,814 Yeah, and-and the chickens, too. 373 00:25:56,558 --> 00:25:58,424 Well... 374 00:25:58,560 --> 00:26:01,291 All right, go wait in the, uh, wagon, will you? 375 00:26:01,429 --> 00:26:02,522 I'll be right out. 376 00:26:02,664 --> 00:26:04,189 All right. 377 00:26:13,374 --> 00:26:15,366 ♪♪ 378 00:26:40,234 --> 00:26:42,362 You gonna shoot some coyotes with the gun? 379 00:26:42,503 --> 00:26:44,597 Hmm? Uh, yeah, see any. 380 00:26:44,739 --> 00:26:46,970 - Can I shoot it, too? - Sure, Orv. 381 00:26:47,108 --> 00:26:50,306 Hey, uh, Chad, when we get to town, can I see Miss Madge? 382 00:26:50,445 --> 00:26:51,913 Tell you what, 383 00:26:52,046 --> 00:26:54,447 while I'm tending my business, you can sit and talk to her. 384 00:26:54,582 --> 00:26:55,582 How would you like that? 385 00:26:55,717 --> 00:26:56,912 Oh, gee, I'd like that nice. 386 00:26:57,051 --> 00:26:59,043 Yes, sir. 387 00:27:05,927 --> 00:27:07,919 ♪♪ 388 00:27:37,959 --> 00:27:39,951 ♪♪ 389 00:28:06,254 --> 00:28:08,246 ♪♪ 390 00:28:13,761 --> 00:28:14,761 Morning, Marshal. 391 00:28:14,896 --> 00:28:15,955 Hello, Burke. 392 00:28:16,097 --> 00:28:18,225 Mind if I sit down? 393 00:28:18,366 --> 00:28:20,665 Get out of the sun? 394 00:28:20,802 --> 00:28:22,532 No, help yourself. 395 00:28:22,670 --> 00:28:23,968 Sure is a hot one. 396 00:28:24,105 --> 00:28:27,007 Just carried a parcel over to Mrs. Tibbett's. 397 00:28:27,141 --> 00:28:28,939 Made it on last night's train. 398 00:28:29,077 --> 00:28:30,238 - That so? - Uh-huh. 399 00:28:30,378 --> 00:28:33,109 Got Mr. Tibbetts a new suit from Wichita, she did. 400 00:28:33,247 --> 00:28:36,479 Brown, it was, sort of... sort of checkered. 401 00:28:36,617 --> 00:28:39,451 Not one I'd pick, but... 402 00:28:39,587 --> 00:28:41,818 Well, look who's back in town. 403 00:28:41,956 --> 00:28:43,982 Hey, from what I hear, Orv's kind of took 404 00:28:44,125 --> 00:28:46,594 with Madge Taber over at the Long Branch. 405 00:28:46,728 --> 00:28:47,957 Kind of muddies things some... 406 00:28:48,096 --> 00:28:51,294 Chad and Miss Madge being sweet on each other and... 407 00:28:51,432 --> 00:28:52,843 not being able to get together on account of 408 00:28:52,867 --> 00:28:54,578 - Chad's having to look out... - Hey, Burke. 409 00:28:54,602 --> 00:28:56,764 - Yeah? - Do me a favor, will you? 410 00:28:56,904 --> 00:28:58,395 Sure, Marshal. 411 00:28:58,539 --> 00:29:00,419 Take these over to the post office and mail 'em? 412 00:29:00,541 --> 00:29:01,781 Well, I'd be happy to, Marshal. 413 00:29:01,909 --> 00:29:03,537 Get 'em off on the 10:30 stage. 414 00:29:03,678 --> 00:29:05,306 Well, I'll get 'em right over, Marshal. 415 00:29:05,446 --> 00:29:06,505 Thanks. 416 00:29:58,733 --> 00:30:00,167 Much obliged to you. 417 00:30:00,301 --> 00:30:01,792 Orv and I will manage to keep busy 418 00:30:01,936 --> 00:30:03,461 while you finish your errands. 419 00:30:03,604 --> 00:30:05,334 Orv, you stay here with Miss Madge. 420 00:30:07,308 --> 00:30:09,106 Chad, something wrong? 421 00:30:11,312 --> 00:30:12,678 Nothing for you to fret on. 422 00:30:12,814 --> 00:30:15,283 Orv, you and I will wait here. 423 00:30:15,416 --> 00:30:16,714 You won't be long. 424 00:30:16,851 --> 00:30:18,979 I won't be long. 425 00:30:19,120 --> 00:30:21,385 This is for the marshal. 426 00:30:21,522 --> 00:30:23,514 If needs be, you give it to him. 427 00:30:36,304 --> 00:30:37,704 Come on, Orv. 428 00:30:37,839 --> 00:30:39,102 Let's sit down. 429 00:31:07,268 --> 00:31:09,703 Well, kind of wish you'd have run. 430 00:31:11,706 --> 00:31:13,140 I didn't. 431 00:31:22,483 --> 00:31:25,817 Figure I've caught up to you by now. 432 00:31:25,953 --> 00:31:27,945 Farming must've... 433 00:31:28,089 --> 00:31:30,957 must've slowed you down some. 434 00:31:31,092 --> 00:31:32,890 We'll soon find out. 435 00:31:36,330 --> 00:31:37,559 Yeah. 436 00:31:43,704 --> 00:31:46,765 And so I just hopped up on the back of the wagon and... 437 00:31:57,118 --> 00:31:59,087 And-and-and I said to Chad, I said, 438 00:31:59,220 --> 00:32:01,849 "You know, what we need around here is a... is a woman's hand." 439 00:32:01,989 --> 00:32:03,423 Oh, that's nice. 440 00:32:03,557 --> 00:32:05,168 - Wouldn't you say that'd be so? - Oh, yeah. 441 00:32:05,192 --> 00:32:06,192 Whatever you say. 442 00:32:06,327 --> 00:32:07,522 Oh, I just... 443 00:32:07,662 --> 00:32:09,153 I just knew you was gonna say that. 444 00:32:09,297 --> 00:32:11,027 You did? 445 00:32:12,400 --> 00:32:14,767 Our place ain't much, but you'd-you'd like it. 446 00:32:16,203 --> 00:32:18,104 Yeah, Orv. 447 00:32:18,239 --> 00:32:20,708 I'm sure I would. 448 00:32:28,316 --> 00:32:30,308 ♪♪ 449 00:32:51,605 --> 00:32:53,631 ♪♪ 450 00:33:18,399 --> 00:33:20,129 He's dead, Matt. 451 00:33:20,267 --> 00:33:21,667 It was a fair fight, Marshal. 452 00:33:21,802 --> 00:33:24,362 He's right. I saw the whole thing happen. 453 00:33:24,505 --> 00:33:26,098 Who was he? 454 00:33:26,240 --> 00:33:28,334 A man... 455 00:33:28,476 --> 00:33:31,469 from a long time ago. 456 00:33:31,612 --> 00:33:33,342 You better go find Percy Crump, Thad. 457 00:33:33,481 --> 00:33:34,710 Right. 458 00:33:37,351 --> 00:33:39,980 What was it all about? 459 00:33:40,121 --> 00:33:42,716 It's all past now, Marshal. 460 00:33:42,857 --> 00:33:44,723 Did you ever stop to think what would happen 461 00:33:44,859 --> 00:33:47,055 to your brother if you'd been killed? 462 00:33:49,096 --> 00:33:52,225 I thought about that all night long, Marshal. 463 00:33:53,734 --> 00:33:55,930 All right. Better go back to the farm. 464 00:34:02,910 --> 00:34:05,230 All right, folks, let's break it up and move along. 465 00:34:14,255 --> 00:34:16,247 Chores all done? 466 00:34:17,391 --> 00:34:19,053 All done. 467 00:34:19,193 --> 00:34:21,287 Me and Miss... me and Miss Madge been talking. 468 00:34:21,429 --> 00:34:22,429 Orv... 469 00:34:22,496 --> 00:34:23,896 Uh, y-you know what we talked about? 470 00:34:23,931 --> 00:34:24,931 Let's go home. 471 00:34:25,066 --> 00:34:26,796 I want to tell you what we talked about. 472 00:34:26,934 --> 00:34:29,335 - Tell me on the way home. - Oh, right. 473 00:34:29,470 --> 00:34:30,665 Bye, Miss Madge. 474 00:34:30,805 --> 00:34:31,932 Bye, Orv. 475 00:34:51,792 --> 00:34:54,057 - Chad. - Hmm? 476 00:34:54,195 --> 00:34:56,494 $100 is a lot of money. 477 00:34:56,630 --> 00:34:57,928 What? 478 00:34:58,065 --> 00:35:00,500 $100, that's a lot of money, ain't it? 479 00:35:00,634 --> 00:35:02,432 - Fair amount. - Yeah. 480 00:35:04,705 --> 00:35:07,504 Need... need at least $100 to marry up with her. 481 00:35:09,777 --> 00:35:11,006 Madge? 482 00:35:12,279 --> 00:35:13,975 Well, of course, Madge. 483 00:35:14,115 --> 00:35:16,675 Who else I been talking about? 484 00:35:16,817 --> 00:35:20,811 Yeah, she said that she liked our farm. 485 00:35:20,955 --> 00:35:23,254 Said it to me right out, she did. 486 00:35:23,390 --> 00:35:24,653 Yes, sir. 487 00:35:24,792 --> 00:35:26,784 ♪♪ 488 00:35:56,891 --> 00:35:58,723 - Kitty. - Chad. 489 00:35:58,859 --> 00:36:00,327 - Couple of beers, Sam. - Sure. 490 00:36:00,461 --> 00:36:02,293 Don't see Miss Madge. 491 00:36:02,429 --> 00:36:04,796 She's out doing some shopping, Orv. 492 00:36:04,932 --> 00:36:06,298 Oh. 493 00:36:06,433 --> 00:36:10,529 You kicked up a bit of dust a couple of weeks back, Chad. 494 00:36:10,671 --> 00:36:12,435 Oh, uh, yeah. 495 00:36:12,573 --> 00:36:14,508 Yeah, excuse me, Miss Kitty, uh... 496 00:36:14,642 --> 00:36:15,905 Sam. 497 00:36:23,918 --> 00:36:25,944 Well, as Festus would say, 498 00:36:26,086 --> 00:36:28,351 "The cub bear stuck his nose in the beehive 499 00:36:28,489 --> 00:36:31,084 and he got no honey for his try." 500 00:36:31,225 --> 00:36:33,421 Or something like that. 501 00:36:33,561 --> 00:36:36,656 Well, I guess we'll never know what it's all about. 502 00:36:36,797 --> 00:36:41,030 Well, I think we'll all get along not knowing. 503 00:36:42,469 --> 00:36:46,634 How much did Mr. Jonas pay us for them bushels of taters? 504 00:36:46,774 --> 00:36:47,901 Almost three dollars. 505 00:36:48,042 --> 00:36:49,101 Why? 506 00:36:49,243 --> 00:36:50,370 Oh, it's, uh... 507 00:36:50,511 --> 00:36:53,071 How come he always pays you the money? 508 00:36:53,214 --> 00:36:55,410 I don't know, it just worked out that way. 509 00:36:57,184 --> 00:36:58,482 I always do my part of things. 510 00:36:58,619 --> 00:36:59,979 How come he don't pay me something? 511 00:37:00,054 --> 00:37:02,683 Well, what would you do with it, Orv? 512 00:37:02,823 --> 00:37:04,451 Well, I'd... 513 00:37:08,128 --> 00:37:10,188 I'd save it in my valuable box. 514 00:37:11,532 --> 00:37:13,660 There's things we need. 515 00:37:13,801 --> 00:37:17,329 Got to get the plowshare fixed, buy seed, supply. 516 00:37:17,471 --> 00:37:19,406 You need a new pair of boots. 517 00:37:20,641 --> 00:37:22,507 Well, th-there's other things. 518 00:37:24,545 --> 00:37:25,979 Like what? 519 00:37:27,615 --> 00:37:29,516 Oh, quit funnin' me, Chad. 520 00:37:29,650 --> 00:37:31,209 You know what I mean. 521 00:37:31,352 --> 00:37:33,753 So's me and Miss Madge can... 522 00:37:34,822 --> 00:37:36,484 So's she and me can... 523 00:37:36,624 --> 00:37:38,058 Orv, don't. 524 00:37:38,192 --> 00:37:39,888 Don't what? 525 00:37:40,027 --> 00:37:42,087 This ain't the time. 526 00:37:42,229 --> 00:37:43,822 Now, why ain't it the time? 527 00:37:43,964 --> 00:37:45,364 I ain't ashamed, nothing to... 528 00:37:45,499 --> 00:37:48,594 to hide my wanting $100 or what I want it for. 529 00:37:48,736 --> 00:37:49,601 Now, Miss Madge said... 530 00:37:49,737 --> 00:37:51,638 - Orv... - Well, is it? 531 00:37:51,772 --> 00:37:53,741 Is it something to be ashamed of? 532 00:37:53,874 --> 00:37:54,898 No, but... 533 00:37:55,042 --> 00:37:57,671 Well, I-I do my share around the farm. Why... 534 00:37:57,811 --> 00:37:59,074 I want my money. 535 00:38:00,114 --> 00:38:01,605 Orv, cut it out. 536 00:38:03,217 --> 00:38:04,776 Tarnation, I will! 537 00:38:12,326 --> 00:38:15,023 You won't help me get that money... 538 00:38:15,162 --> 00:38:16,790 I'll get it my own self, so there. 539 00:38:20,134 --> 00:38:23,366 You treat me like some kid or something. 540 00:38:24,571 --> 00:38:26,631 I'm gonna get my own money. 541 00:38:41,755 --> 00:38:43,053 Orv... 542 00:38:53,367 --> 00:38:55,768 Orv! 543 00:38:57,671 --> 00:39:00,869 Treat me like some old... noodlehead! 544 00:39:10,718 --> 00:39:11,811 Hey, Orv? 545 00:39:14,355 --> 00:39:15,355 What? 546 00:39:16,990 --> 00:39:18,822 Orv, now... 547 00:39:18,959 --> 00:39:20,951 we ain't never had none of this before. 548 00:39:21,095 --> 00:39:22,427 Well, it's your fault. 549 00:39:22,563 --> 00:39:25,533 Won't help me get that money so me and Miss Madge can... 550 00:39:25,666 --> 00:39:26,690 can get married. 551 00:39:26,834 --> 00:39:29,235 Orv, she ain't gonna marry you. 552 00:39:29,370 --> 00:39:30,998 Now, you got this all mixed up. 553 00:39:31,138 --> 00:39:32,800 For a long time, me and Madge... 554 00:39:32,940 --> 00:39:35,102 I ain't neither got it mixed up! 555 00:39:35,242 --> 00:39:36,471 Miss Madge said... 556 00:39:36,610 --> 00:39:39,079 She said she liked the farm. The rest you just made up. 557 00:39:41,815 --> 00:39:44,512 I didn't neither make it up. 558 00:39:44,651 --> 00:39:48,418 Now, maybe I ain't as smart as some, but I do know words. 559 00:39:48,555 --> 00:39:49,579 Where are you... 560 00:39:49,723 --> 00:39:51,351 Wait a minute, where are you going now? 561 00:39:51,492 --> 00:39:52,721 Huh? 562 00:39:52,860 --> 00:39:54,590 Well, I'm gonna go to town, and I'm gonna... 563 00:39:54,728 --> 00:39:56,706 I'm gonna sell these arrows, and I'm gonna get that money, 564 00:39:56,730 --> 00:39:58,530 and then when I sell 'em, I'm gonna come back, 565 00:39:58,599 --> 00:40:00,090 and I'm gonna get some more. 566 00:40:00,234 --> 00:40:02,445 You ain't going to get nothing for those except'n laughed at. 567 00:40:02,469 --> 00:40:03,903 These arrowheads are worthless. 568 00:40:04,037 --> 00:40:05,232 Now, will you just listen 569 00:40:05,372 --> 00:40:06,892 - to what I'm trying to tell you? - No! 570 00:40:07,007 --> 00:40:09,033 No, no, no! 571 00:40:16,850 --> 00:40:20,753 I never wanted anything in my life. 572 00:40:20,888 --> 00:40:24,381 Now I want something more than just food in... in my belly 573 00:40:24,525 --> 00:40:27,051 and beer on supply-buying day. 574 00:40:29,296 --> 00:40:31,925 And somehow I'm gonna get it. 575 00:40:32,065 --> 00:40:34,364 I'm gonna get it! 576 00:40:37,604 --> 00:40:38,765 Orv! 577 00:40:43,143 --> 00:40:44,907 Orv! 578 00:40:52,586 --> 00:40:54,578 ♪♪ 579 00:41:18,812 --> 00:41:21,281 Hey, Orv. 580 00:41:21,415 --> 00:41:23,680 I tried, Miss Madge, I really tried, but I... 581 00:41:23,817 --> 00:41:25,718 Where have you been? 582 00:41:27,521 --> 00:41:29,956 Ain't no matter where I've been. 583 00:41:30,090 --> 00:41:33,527 I've been looking all over for you. 584 00:41:33,660 --> 00:41:35,458 Why? 585 00:41:35,596 --> 00:41:38,566 Oh, because we were worried about you, Orv. 586 00:41:38,699 --> 00:41:40,190 I asked him to bring me out here. 587 00:41:40,334 --> 00:41:41,632 We looked all over town for you. 588 00:41:41,768 --> 00:41:43,259 Ain't no call to be worried about me. 589 00:41:43,403 --> 00:41:44,403 I can look after myself. 590 00:41:44,538 --> 00:41:46,166 Hey. 591 00:41:46,306 --> 00:41:48,673 Hey, I thought we were friends. 592 00:41:52,012 --> 00:41:53,378 We are. 593 00:41:56,750 --> 00:41:59,276 But Chad don't believe me. 594 00:41:59,419 --> 00:42:00,853 He says you and me... 595 00:42:04,691 --> 00:42:07,092 Orv, listen. 596 00:42:07,227 --> 00:42:08,718 That's one of the reasons I came out. 597 00:42:08,862 --> 00:42:11,832 I-I want to explain to you about you and me. 598 00:42:11,965 --> 00:42:14,025 We're just friends. 599 00:42:16,770 --> 00:42:18,602 It's Marshal Dillon. 600 00:42:18,739 --> 00:42:20,799 What did you do? 601 00:42:22,743 --> 00:42:24,336 I ain't done nothing. 602 00:42:28,949 --> 00:42:31,441 - Chad. - Marshal. 603 00:42:31,585 --> 00:42:34,419 What, uh, brings you here, Marshal? 604 00:42:34,555 --> 00:42:36,285 Came to have a little talk with Orv here. 605 00:42:36,423 --> 00:42:39,018 Something wrong? 606 00:42:39,159 --> 00:42:41,754 Orv, Nathan Burke tells me that you met him out there 607 00:42:41,895 --> 00:42:43,454 near the Narimore place. 608 00:42:43,597 --> 00:42:44,895 He weren't hurt none! 609 00:42:45,032 --> 00:42:48,935 The way he tells it, it's a lucky thing he wasn't. 610 00:42:49,069 --> 00:42:50,069 What did you do? 611 00:42:52,205 --> 00:42:54,265 I was trying to get that money I need. 612 00:42:54,408 --> 00:42:57,207 Orv... 613 00:42:57,344 --> 00:42:58,778 you, uh... 614 00:42:58,912 --> 00:43:00,710 go on out and... 615 00:43:00,847 --> 00:43:03,112 and hitch a horse for me. 616 00:43:03,250 --> 00:43:04,582 Why? 617 00:43:04,718 --> 00:43:06,050 Go on. 618 00:43:06,186 --> 00:43:08,655 Go on. 619 00:43:10,023 --> 00:43:12,288 You, uh, brush him off good, now. 620 00:43:12,426 --> 00:43:13,860 You're trying to get shed of me. 621 00:43:13,994 --> 00:43:15,121 Go on, now. 622 00:43:31,712 --> 00:43:34,147 For all he cares, the marshal could put me in jail 623 00:43:34,281 --> 00:43:36,307 for 50 years. 624 00:43:36,450 --> 00:43:38,009 He'd be just as glad. 625 00:43:40,187 --> 00:43:42,622 Then me and Miss Madge couldn't... 626 00:43:42,756 --> 00:43:44,748 never get married. 627 00:43:46,059 --> 00:43:48,051 ♪♪ 628 00:44:00,774 --> 00:44:03,141 Go to Abilene is what I'll do! 629 00:44:03,276 --> 00:44:05,006 Get my own job. 630 00:44:10,917 --> 00:44:12,783 Get myself that old money. 631 00:44:12,919 --> 00:44:14,581 Come back and get Miss Madge... 632 00:44:22,095 --> 00:44:23,757 Ain't the world I'm asking for. 633 00:44:25,365 --> 00:44:26,993 $100. 634 00:44:27,134 --> 00:44:29,831 $100 so me and Miss Madge can... 635 00:44:43,283 --> 00:44:45,309 He'll be your responsibility, Chad. 636 00:44:45,452 --> 00:44:47,182 I'll watch him, Marshal. 637 00:44:48,221 --> 00:44:50,554 Marshal... 638 00:44:50,691 --> 00:44:53,183 I'm obliged to you. 639 00:44:53,326 --> 00:44:54,817 I truly am. 640 00:44:54,961 --> 00:44:57,829 You just make sure nothing like that ever happens again. 641 00:44:57,964 --> 00:44:59,489 You have my word. 642 00:44:59,633 --> 00:45:01,431 All right. 643 00:45:06,273 --> 00:45:07,273 Marshal! 644 00:45:09,409 --> 00:45:10,741 That there money's mine. 645 00:45:10,877 --> 00:45:11,957 What are you talking about? 646 00:45:12,012 --> 00:45:13,446 That reward money here. It-it's him! 647 00:45:13,580 --> 00:45:15,640 Orv. 648 00:45:19,953 --> 00:45:21,512 Is this true, Chad? 649 00:45:24,491 --> 00:45:26,187 And this other man's the one you shot? 650 00:45:31,932 --> 00:45:33,612 I'm afraid I'll have to take you in 651 00:45:33,667 --> 00:45:34,999 while I can check this out. 652 00:45:36,036 --> 00:45:38,028 Chad? 653 00:45:39,639 --> 00:45:41,631 I done something wrong. 654 00:45:49,316 --> 00:45:51,547 I done something bad, didn't I? 655 00:45:53,186 --> 00:45:56,179 It's all right, Orv. 656 00:45:56,323 --> 00:45:58,258 No, M-Marshal's gonna take you away. 657 00:45:58,391 --> 00:45:59,620 - Please, Marshal! - Orv, Orv. 658 00:45:59,760 --> 00:46:02,559 Now, now, Orv, now, it's all right, I said. 659 00:46:02,696 --> 00:46:04,460 Now, you just sit here. 660 00:46:06,533 --> 00:46:08,434 You wait right here until I come back, now. 661 00:46:08,568 --> 00:46:10,002 You hear me? 662 00:46:10,137 --> 00:46:12,129 Do you? 663 00:46:14,674 --> 00:46:16,506 Marshal, I'm... 664 00:46:16,643 --> 00:46:18,578 gonna go get my hat. 665 00:46:20,981 --> 00:46:22,074 He ain't leaving me. 666 00:46:22,215 --> 00:46:23,478 No, listen, Orv. 667 00:46:23,617 --> 00:46:26,985 You and I will wait here together for him. 668 00:46:27,120 --> 00:46:29,988 You stay here. It's gonna be all right. 669 00:46:30,123 --> 00:46:30,988 Chad... 670 00:46:31,124 --> 00:46:32,524 I done something wrong. 671 00:46:32,659 --> 00:46:34,059 Who's gonna look after Orv? 672 00:46:34,194 --> 00:46:36,356 Oh, Marshal, I don't want the money. I don't... 673 00:46:36,496 --> 00:46:38,294 I'll stay with him. I'll look after him. 674 00:46:38,431 --> 00:46:40,525 You? 675 00:46:40,667 --> 00:46:43,967 - Too much of this is my doing. - I done something bad. 676 00:46:44,104 --> 00:46:47,404 Oh, Madge, you don't have to put this on your head. 677 00:46:47,541 --> 00:46:49,271 I'll stay. 678 00:46:49,409 --> 00:46:51,071 - Chad, don't go with him. - Orv... 679 00:46:51,211 --> 00:46:52,555 - Orv, it's gonna be all right. - Don't... 680 00:46:52,579 --> 00:46:54,390 - No, no, leave me be! - Come on, it's gonna be... 681 00:46:54,414 --> 00:46:55,625 - No. - It's gonna be all right. 682 00:46:55,649 --> 00:46:57,289 I didn't mean for him to arrest you, Chad. 683 00:46:57,317 --> 00:46:58,861 - I didn't... - Marshal, I'll stay with him. 684 00:46:58,885 --> 00:47:00,376 You sure you can handle him all right? 685 00:47:00,520 --> 00:47:03,456 Yeah, it's gonna be fine. Now, you go on. Go ahead. 686 00:47:03,590 --> 00:47:05,422 Come on. Come on, baby. 687 00:47:05,559 --> 00:47:06,891 Orv, you stay here now. 688 00:47:07,027 --> 00:47:08,222 No, Chad. 689 00:47:08,361 --> 00:47:10,330 No, I-I ain't gonna... you got... 690 00:47:10,463 --> 00:47:12,489 I ain't gonna stay. You got to stay here, Chad. 691 00:47:12,632 --> 00:47:14,477 - Chad! No. - It's gonna be all right. 692 00:47:14,501 --> 00:47:16,341 I didn't mean for him to arrest you, Chad. 693 00:47:16,369 --> 00:47:17,569 You got... I ain't gonna stay. 694 00:47:17,637 --> 00:47:18,948 - Orv... - Don't go with him. 695 00:47:18,972 --> 00:47:20,463 Orv, it's gonna be all right. 696 00:47:20,607 --> 00:47:22,872 No, I ain't... Chad! 697 00:47:23,009 --> 00:47:24,272 Chad! 698 00:47:27,314 --> 00:47:28,179 Don't! 699 00:47:28,315 --> 00:47:29,425 You ain't arresting my brother. 700 00:47:29,449 --> 00:47:31,042 Orv! 701 00:47:31,184 --> 00:47:32,424 Son, put that gun down. 702 00:47:33,653 --> 00:47:36,316 - You ain't arresting my brother. - Orv, hush down. 703 00:47:46,266 --> 00:47:47,290 Chad? 704 00:47:48,768 --> 00:47:50,031 It's all right, Orv. 705 00:47:50,170 --> 00:47:53,038 He was taking you away, Marshal was. 706 00:47:58,645 --> 00:48:00,341 Don't you fret now. 707 00:48:04,618 --> 00:48:06,280 You ain't leaving me. 708 00:48:09,022 --> 00:48:10,490 I ain't leaving. 709 00:48:27,540 --> 00:48:28,838 There, you heard him. 710 00:48:31,278 --> 00:48:32,678 He ain't leaving me. 711 00:48:35,415 --> 00:48:37,543 He said he weren't leaving me. 712 00:48:38,585 --> 00:48:41,282 And he never lied to me. 713 00:48:45,558 --> 00:48:47,322 So you all go on away. 714 00:48:51,765 --> 00:48:53,427 He ain't leaving... 715 00:48:53,566 --> 00:48:54,966 me. 716 00:49:14,988 --> 00:49:17,583 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 47898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.