Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,715 --> 00:00:34,584
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:39,657 --> 00:00:41,751
♪♪
3
00:01:10,454 --> 00:01:12,355
Whoa, up there!
4
00:01:12,490 --> 00:01:13,822
- Hiya, Jed!
- Hi, Clint.
5
00:01:13,958 --> 00:01:16,359
I tell you, they got to make
more leg room up here
6
00:01:16,494 --> 00:01:18,827
or get shorter drivers...
I don't know which.
7
00:01:18,963 --> 00:01:20,329
Well, you made pretty good time.
8
00:01:20,464 --> 00:01:23,229
Well, not good enough, though.
9
00:01:33,144 --> 00:01:34,772
Well, you want to
come out, Simon?
10
00:01:34,912 --> 00:01:35,936
Here.
11
00:01:36,080 --> 00:01:39,107
I could use a stretch, Doc.
12
00:01:39,250 --> 00:01:41,981
Here you are.
13
00:01:46,857 --> 00:01:48,951
Whoa.
14
00:01:52,063 --> 00:01:54,055
Not much farther into Dodge now.
15
00:02:00,204 --> 00:02:01,536
Get the coffee.
16
00:02:01,672 --> 00:02:02,916
Don't bother with
no coffee, ma'am.
17
00:02:02,940 --> 00:02:04,499
Ain't got time. I
want to get moving.
18
00:02:04,642 --> 00:02:06,008
It's made and ready, go on.
19
00:02:06,143 --> 00:02:07,509
The wheels are okay.
20
00:02:07,645 --> 00:02:08,977
You worried about
one falling off?
21
00:02:09,113 --> 00:02:10,308
I don't want no trouble.
22
00:02:10,448 --> 00:02:11,848
- Expecting any?
- Tell you, Jed.
23
00:02:11,982 --> 00:02:14,747
When you're carrying as much
gold and paper money as I am,
24
00:02:14,885 --> 00:02:16,965
you don't want to go out
of your way looking for any.
25
00:02:25,463 --> 00:02:27,329
Get the other team.
26
00:02:27,465 --> 00:02:29,457
Sure you don't
want some of this?
27
00:02:29,600 --> 00:02:32,263
No.
28
00:02:32,403 --> 00:02:33,547
How about a little coffee here?
29
00:02:33,571 --> 00:02:34,834
Oh, thanks, I don't think so.
30
00:02:34,972 --> 00:02:36,065
How about you, Simon?
31
00:02:36,207 --> 00:02:38,073
Think I will, Doc.
32
00:02:38,209 --> 00:02:40,804
Okay, fine.
33
00:02:40,945 --> 00:02:43,073
Here, careful now, that's hot.
34
00:02:47,885 --> 00:02:49,478
Ma'am!
35
00:02:51,755 --> 00:02:55,988
Just grabbed at her
stomach and keeled over, Doc!
36
00:03:01,465 --> 00:03:03,400
Ain't nothing wrong with
her except being clumsy.
37
00:03:03,534 --> 00:03:05,298
Get up, Lori.
38
00:03:05,436 --> 00:03:06,768
Now, wait a minute,
39
00:03:06,904 --> 00:03:08,648
Let's just see if there's
something wrong with her.
40
00:03:08,672 --> 00:03:10,573
- I'm fine, thank you.
- I'm a doctor.
41
00:03:10,708 --> 00:03:12,768
Now, just let me
be the judge of that.
42
00:03:12,910 --> 00:03:14,970
I don't care who you
are... Doctor or no doctor.
43
00:03:15,112 --> 00:03:17,240
I know what's best for my wife.
44
00:03:17,381 --> 00:03:18,974
Get up, Lori!
45
00:03:22,019 --> 00:03:24,784
I don't understand you at all.
46
00:03:24,922 --> 00:03:27,517
Maybe you can explain
these bruises on her arm?
47
00:03:27,658 --> 00:03:30,184
It's all right,
Doctor. I'm fine now.
48
00:03:34,331 --> 00:03:38,268
All ready to roll, Doc!
49
00:03:43,440 --> 00:03:45,500
I don't understand you at all.
50
00:04:05,563 --> 00:04:08,556
♪♪
51
00:04:35,426 --> 00:04:37,418
♪♪
52
00:04:55,346 --> 00:04:57,338
Let's go.
53
00:05:56,257 --> 00:05:59,591
Get down here, Simon.
54
00:06:33,679 --> 00:06:34,942
You all right, Simon?
55
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
Yeah.
56
00:06:36,215 --> 00:06:37,615
Just sit right here.
57
00:06:46,725 --> 00:06:49,718
Take a look at my
arm, will you, Doc?
58
00:06:52,297 --> 00:06:54,493
It went clean through.
59
00:06:54,633 --> 00:06:56,397
I'll take care of it later.
60
00:07:17,222 --> 00:07:20,283
This one sure ain't gonna
hold up any more stages.
61
00:07:20,425 --> 00:07:22,417
He's dead.
62
00:07:24,529 --> 00:07:26,122
Here.
63
00:07:26,265 --> 00:07:28,461
Help me get this
fellow on the stage.
64
00:07:28,600 --> 00:07:30,296
Can you handle that one?
65
00:07:30,435 --> 00:07:32,427
You bet.
66
00:07:46,669 --> 00:07:49,969
What you standing there with
your mouth gapped open for?
67
00:07:50,106 --> 00:07:52,041
Well, it's not every
day I get to see
68
00:07:52,175 --> 00:07:53,768
somebody drink
like you just did.
69
00:07:53,910 --> 00:07:55,139
Oh, foot.
70
00:07:55,278 --> 00:07:58,976
I could do that three
or four times a run.
71
00:07:59,115 --> 00:08:02,950
If I had the beer.
72
00:08:03,086 --> 00:08:04,714
Sam?
73
00:08:04,854 --> 00:08:06,482
Bring Festus another beer.
74
00:08:06,622 --> 00:08:07,622
Yes, ma'am.
75
00:08:07,690 --> 00:08:08,988
Sit down, Thad.
76
00:08:09,125 --> 00:08:12,823
Anybody heard anything
about the stagecoach yet?
77
00:08:12,962 --> 00:08:14,089
I ain't seen it yet.
78
00:08:14,230 --> 00:08:15,430
Well, it would've been by now.
79
00:08:15,565 --> 00:08:16,885
Probably won't
be in till morning.
80
00:08:19,102 --> 00:08:21,080
Well, I was just by the
Dodge House a little while ago.
81
00:08:21,104 --> 00:08:22,581
Those cattlemen are
getting kind of nervous
82
00:08:22,605 --> 00:08:23,800
with all the money coming in.
83
00:08:23,940 --> 00:08:27,308
Yeah, I'll feel a little better
when it gets in myself.
84
00:08:27,443 --> 00:08:28,308
We all will.
85
00:08:28,444 --> 00:08:30,003
Particularly if Doc's on it.
86
00:08:30,146 --> 00:08:31,375
Was he supposed to be on it?
87
00:08:31,514 --> 00:08:33,676
Well, Matthew had a letter
88
00:08:33,816 --> 00:08:35,079
from him day before yesterday.
89
00:08:35,218 --> 00:08:38,848
Said if he got done treating
Simon Dobbs before it left,
90
00:08:38,988 --> 00:08:41,321
well, he was
fixing to get on it.
91
00:08:41,457 --> 00:08:43,358
But then, shoot,
you can't believe
92
00:08:43,493 --> 00:08:45,689
a thing that old scutter says.
93
00:08:45,828 --> 00:08:48,024
He said he's gonna
be gone a few days,
94
00:08:48,164 --> 00:08:50,793
and here it's been
close to onto a month.
95
00:08:50,933 --> 00:08:52,959
Oh, Festus, that isn't true.
96
00:08:53,102 --> 00:08:54,627
It'll be two weeks tomorrow.
97
00:08:54,770 --> 00:08:58,798
Well, he's probably having
hisself a high old time
98
00:08:58,941 --> 00:09:01,934
is a-what he's doing,
while we're sitting here
99
00:09:02,078 --> 00:09:03,842
a-worryin' and
a-frettin' about him.
100
00:09:03,980 --> 00:09:05,278
Oh, that what we're doing?
101
00:09:05,414 --> 00:09:07,076
Well, of course it is.
102
00:09:07,216 --> 00:09:08,343
Festus?
103
00:09:08,484 --> 00:09:09,850
What?
104
00:09:09,986 --> 00:09:11,648
Drink your beer.
105
00:09:13,322 --> 00:09:14,813
Well...
106
00:09:32,141 --> 00:09:34,269
You eat like some kind of bird,
107
00:09:34,410 --> 00:09:36,538
afraid to drop a crumb.
108
00:09:40,249 --> 00:09:42,150
I'm talking to you!
109
00:09:43,586 --> 00:09:46,351
That's better.
110
00:09:50,226 --> 00:09:52,024
What's going on behind
those eyes of yours?
111
00:09:52,161 --> 00:09:55,928
What do you keep thinking
about all the time you're quiet?
112
00:09:56,065 --> 00:09:58,933
I said what are
you thinking about?
113
00:09:59,068 --> 00:10:02,766
I was thinking that
they must be cold.
114
00:10:02,905 --> 00:10:05,568
Cold... who?
115
00:10:05,708 --> 00:10:07,574
The men on the stage.
116
00:10:07,710 --> 00:10:10,839
I was thinking of them
laying in the road...
117
00:10:10,980 --> 00:10:12,209
Cold and dead.
118
00:10:24,527 --> 00:10:26,519
Quiet!
119
00:10:31,534 --> 00:10:34,026
It's the stage.
120
00:10:54,657 --> 00:10:56,558
Whoa, whoa!
121
00:10:56,692 --> 00:10:58,388
What happened?
122
00:10:58,527 --> 00:11:01,361
Five of them jumped us.
123
00:11:01,497 --> 00:11:03,864
Here, help me get
this man inside here.
124
00:11:04,000 --> 00:11:06,868
He's one of them that
held us up or tried to.
125
00:11:14,010 --> 00:11:15,376
He looks half-dead.
126
00:11:15,511 --> 00:11:16,376
He is.
127
00:11:16,512 --> 00:11:19,004
Let's get him inside.
128
00:11:37,533 --> 00:11:38,899
Are you hurt?
129
00:11:39,035 --> 00:11:40,526
No.
130
00:11:52,982 --> 00:11:54,348
Sorry.
131
00:11:54,483 --> 00:11:56,975
I didn't know.
132
00:11:59,488 --> 00:12:00,854
Step.
133
00:12:06,495 --> 00:12:09,988
Get my bag out of
the coach, will you?
134
00:12:12,001 --> 00:12:13,993
Bad, Doc?
135
00:12:15,004 --> 00:12:16,870
Yeah, it's bad.
136
00:12:17,006 --> 00:12:18,872
Where can I wash my hands?
137
00:12:19,008 --> 00:12:22,001
There's a pump by the sink.
138
00:12:28,918 --> 00:12:30,409
Pete.
139
00:12:31,420 --> 00:12:32,911
Pete.
140
00:12:34,924 --> 00:12:36,051
Pete.
141
00:12:40,529 --> 00:12:41,895
How's that arm?
142
00:12:42,031 --> 00:12:44,830
Well, the bleeding's
stopped, but it sure does hurt.
143
00:12:44,967 --> 00:12:47,960
Well, I'll have a look
at it in just a minute.
144
00:13:03,853 --> 00:13:07,187
That's what I call an idea.
145
00:13:22,705 --> 00:13:23,866
Here, Simon.
146
00:13:24,006 --> 00:13:26,498
This will warm you up.
147
00:13:28,511 --> 00:13:31,709
Two men got killed
saving that money.
148
00:13:31,847 --> 00:13:35,375
You going to leave it
on that stage all night?
149
00:13:35,518 --> 00:13:36,577
Give me a hand, will you?
150
00:13:36,719 --> 00:13:39,382
Can't do it alone.
151
00:13:39,522 --> 00:13:41,322
There's still a dead
man on that stage.
152
00:13:41,357 --> 00:13:43,349
Bury him.
153
00:14:15,491 --> 00:14:16,857
Coffee's hot.
154
00:14:16,992 --> 00:14:18,358
You want some?
155
00:14:18,494 --> 00:14:19,359
No.
156
00:14:19,495 --> 00:14:20,861
It'll warm you.
157
00:14:20,996 --> 00:14:23,989
That's what he said
about the whiskey.
158
00:14:33,509 --> 00:14:35,501
I'm sorry.
159
00:14:36,512 --> 00:14:38,378
About the bottle.
160
00:14:38,514 --> 00:14:41,006
That's all right.
161
00:15:04,473 --> 00:15:07,466
There's your chair.
162
00:15:13,482 --> 00:15:15,974
Do I smell coffee?
163
00:15:23,993 --> 00:15:25,359
Thank you.
164
00:15:25,494 --> 00:15:27,360
Are you feeling better?
165
00:15:27,496 --> 00:15:29,488
Yes, I am.
166
00:15:43,546 --> 00:15:45,014
Well, driver, come here,
167
00:15:45,147 --> 00:15:48,276
and I'll have a look
at that right now.
168
00:15:48,417 --> 00:15:50,318
Get...
169
00:15:50,452 --> 00:15:52,444
Straddle that bench right there.
170
00:16:00,796 --> 00:16:03,789
Doesn't look too bad.
171
00:16:05,467 --> 00:16:06,696
Hey, Doc?
172
00:16:06,835 --> 00:16:09,100
Doc, did he come around yet?
173
00:16:09,238 --> 00:16:11,798
No, not yet.
174
00:16:11,941 --> 00:16:15,105
He might not come around
till tomorrow morning.
175
00:16:18,013 --> 00:16:19,293
You mean he's
gonna be all right?
176
00:16:19,348 --> 00:16:21,840
Well, I can't tell
you that, either.
177
00:16:21,984 --> 00:16:23,350
I...
178
00:16:23,485 --> 00:16:25,477
I think so.
179
00:16:29,491 --> 00:16:31,357
I'm sorry.
180
00:16:31,493 --> 00:16:33,519
I can't see where it
makes much difference.
181
00:16:33,662 --> 00:16:36,632
You patching him
up for the hanging.
182
00:16:36,765 --> 00:16:39,894
Well, it's my business
to patch him up.
183
00:16:40,035 --> 00:16:42,561
It's the law's
business to hang him.
184
00:16:42,705 --> 00:16:44,936
He'll probably have a
lot of wild stories to tell
185
00:16:45,074 --> 00:16:46,804
just to get out of this alive.
186
00:16:46,942 --> 00:16:50,106
I got a story to tell to
keep him dead a long time.
187
00:16:50,245 --> 00:16:52,271
Doc, you, uh, you need anything,
188
00:16:52,414 --> 00:16:55,543
she'll get it for you.
189
00:17:02,057 --> 00:17:04,492
Well, that's gonna be
a little stiff for a while.
190
00:17:04,627 --> 00:17:06,425
Pain you quite a bit.
191
00:17:06,562 --> 00:17:08,554
But the main thing is
192
00:17:08,697 --> 00:17:10,529
don't want that to get
started bleeding again,
193
00:17:10,666 --> 00:17:12,692
because...
194
00:17:12,835 --> 00:17:14,667
it be considerable
more painful then.
195
00:17:14,803 --> 00:17:16,381
Why don't you just go
over and lie down there
196
00:17:16,405 --> 00:17:18,397
and get some rest?
197
00:17:33,355 --> 00:17:35,756
Oh...
198
00:17:38,227 --> 00:17:40,219
Here.
199
00:17:42,564 --> 00:17:44,760
I'm all right.
200
00:17:44,900 --> 00:17:46,892
Well, we'll see about that.
201
00:17:53,509 --> 00:17:55,978
I'm all right, please!
202
00:17:56,111 --> 00:17:58,945
Well, a pain like that
is a pretty good sign
203
00:17:59,081 --> 00:18:01,448
that something's wrong.
204
00:18:01,583 --> 00:18:05,384
You been feeling,
uh, faint like this?
205
00:18:05,521 --> 00:18:08,616
Sometimes.
206
00:18:08,757 --> 00:18:11,522
Kind of sick at your stomach?
207
00:18:11,660 --> 00:18:12,923
A little... why?
208
00:18:13,062 --> 00:18:16,032
In the mornings mainly?
209
00:18:16,165 --> 00:18:17,497
Uh-huh.
210
00:18:17,633 --> 00:18:20,228
How long has this been?
211
00:18:20,369 --> 00:18:22,361
Just a week or two.
212
00:18:24,640 --> 00:18:26,472
Well, unless it's
proved to the contrary,
213
00:18:26,608 --> 00:18:29,203
I'd say you're pregnant.
214
00:18:33,115 --> 00:18:34,640
Are you sure?
215
00:18:34,783 --> 00:18:36,445
About as sure as I can be.
216
00:18:38,587 --> 00:18:40,283
I'm dead certain
about one thing.
217
00:18:40,422 --> 00:18:42,323
If you don't stop
working so hard...
218
00:18:42,458 --> 00:18:45,257
I mean, changing horses
and things like that...
219
00:18:45,394 --> 00:18:47,158
You'll be in trouble.
220
00:18:48,864 --> 00:18:50,833
You mean I'd lose the baby?
221
00:18:50,966 --> 00:18:54,266
Maybe worse.
222
00:18:54,403 --> 00:18:55,928
I may die?
223
00:18:56,071 --> 00:18:57,266
Could.
224
00:18:57,406 --> 00:18:59,272
I'm not saying
that to scare you.
225
00:18:59,408 --> 00:19:02,572
It's just that I think
you ought to know.
226
00:19:02,711 --> 00:19:04,202
And so should your husband.
227
00:19:06,248 --> 00:19:09,047
Ain't scaring me.
228
00:19:09,184 --> 00:19:11,710
Dying ain't the worse
thing that can happen.
229
00:19:11,854 --> 00:19:14,688
No, it's not.
230
00:19:18,193 --> 00:19:20,719
Maybe bringing a
life into this world
231
00:19:20,863 --> 00:19:22,889
would be worse than leaving it.
232
00:19:24,199 --> 00:19:25,690
Lori?
233
00:19:27,202 --> 00:19:29,068
You got nothing better to do
234
00:19:29,204 --> 00:19:31,139
than sit around
here socializing?
235
00:19:31,273 --> 00:19:32,707
Said she's not
feeling very well.
236
00:19:32,841 --> 00:19:34,742
I told you before,
Doc, leave her be.
237
00:19:37,713 --> 00:19:39,409
Guess I didn't hear that.
238
00:19:40,883 --> 00:19:42,909
Get in the bedroom, Lori.
239
00:19:50,559 --> 00:19:53,757
I said get in the bedroom!
240
00:19:53,896 --> 00:19:56,422
Doc, you got no right to come
between a man and his wife.
241
00:19:56,565 --> 00:19:57,658
Your wife's sick.
242
00:19:57,800 --> 00:19:58,665
"Sick"?
243
00:19:58,801 --> 00:20:00,770
What's wrong with her?
244
00:20:00,903 --> 00:20:03,395
Well, aside from the beatings
you've been giving her,
245
00:20:03,539 --> 00:20:05,531
she's pregnant.
246
00:20:07,910 --> 00:20:10,155
Unless you think about being
a little more gentle with her,
247
00:20:10,179 --> 00:20:13,741
she might lose the
baby, maybe her life.
248
00:20:13,882 --> 00:20:16,010
Are you finished?
249
00:20:18,187 --> 00:20:20,179
No, not quite.
250
00:20:21,957 --> 00:20:24,825
Don't you let me see you
lay a hand on her again.
251
00:20:41,210 --> 00:20:43,406
What would you do, Doc?
252
00:20:46,215 --> 00:20:48,548
Well, I'd have to
stop him, I guess.
253
00:21:04,566 --> 00:21:06,432
Doc...
254
00:21:06,568 --> 00:21:08,560
what does she look like?
255
00:21:10,105 --> 00:21:12,233
Like a very
frightened little girl.
256
00:21:15,644 --> 00:21:17,909
It won't live.
257
00:21:18,046 --> 00:21:20,709
What do you
mean "it won't live"?
258
00:21:20,849 --> 00:21:22,943
- The baby.
- Baby?
259
00:21:23,085 --> 00:21:24,610
Can't you understand?
260
00:21:24,753 --> 00:21:27,188
If they get Pete to Dodge
City, they'll make him talk.
261
00:21:30,192 --> 00:21:32,184
Did the doc say how he is?
262
00:21:34,529 --> 00:21:36,828
Did he tell you if Pete
would pull through?!
263
00:21:36,965 --> 00:21:38,900
No.
264
00:21:39,034 --> 00:21:41,731
You're enjoying the thought
of me being locked up.
265
00:21:41,870 --> 00:21:44,135
- Maybe even hanged!
- Please, Jed...
266
00:21:44,273 --> 00:21:46,538
That's what you think about
behind those eyes, isn't it?
267
00:21:46,675 --> 00:21:48,507
- You got a picture of me dead.
- No, Jed.
268
00:21:48,644 --> 00:21:51,409
You're looking to have
me hung, just like your pa.
269
00:21:51,546 --> 00:21:53,105
Do you remember
how they hung your pa?
270
00:21:53,248 --> 00:21:54,608
You told me when
they cut him down,
271
00:21:54,650 --> 00:21:55,948
you couldn't even recognize him.
272
00:21:56,084 --> 00:21:58,349
- Don't!
- Why not?
273
00:22:00,188 --> 00:22:02,589
That's what you
want for me, isn't it?
274
00:22:02,724 --> 00:22:04,420
Isn't it?
275
00:22:04,559 --> 00:22:06,084
He didn't do nothing.
276
00:22:06,228 --> 00:22:09,027
And I did, so I deserve it.
277
00:22:09,164 --> 00:22:11,326
You had nobody. Nothing!
278
00:22:11,466 --> 00:22:13,435
Then I came along
and took care of you.
279
00:22:13,568 --> 00:22:14,900
I married you.
280
00:22:15,037 --> 00:22:16,096
The daughter of a,
281
00:22:16,238 --> 00:22:17,548
of a man no one
would even spit on.
282
00:22:17,572 --> 00:22:19,063
I married you.
283
00:22:19,207 --> 00:22:20,698
For what?
284
00:22:20,842 --> 00:22:23,107
Someone to do
your chores for you?
285
00:22:23,245 --> 00:22:25,441
Someone to beat up
on when you feel like it?
286
00:22:25,580 --> 00:22:26,809
Someone to...
287
00:22:26,949 --> 00:22:28,850
Someone to what?
288
00:22:28,984 --> 00:22:31,715
It's like I said, you're
wishing me dead.
289
00:22:32,788 --> 00:22:34,518
No.
290
00:22:34,656 --> 00:22:38,093
I'm wishing myself dead.
291
00:22:38,226 --> 00:22:40,695
God help me.
292
00:22:40,829 --> 00:22:43,389
I'm wishing my child dead.
293
00:22:47,302 --> 00:22:50,329
By golly, that night
air smells clean.
294
00:22:58,080 --> 00:23:00,174
Simon, you haven't
opened up with me at all.
295
00:23:00,315 --> 00:23:02,750
Do you want to talk?
296
00:23:02,884 --> 00:23:04,250
About what?
297
00:23:04,386 --> 00:23:06,378
You.
298
00:23:08,857 --> 00:23:10,849
No.
299
00:23:15,931 --> 00:23:18,264
Guess we both
better get some sleep.
300
00:23:51,733 --> 00:23:53,725
Doc?
301
00:23:56,171 --> 00:23:58,163
Doc?
302
00:23:59,708 --> 00:24:01,870
Yeah?
303
00:24:02,010 --> 00:24:04,036
Does Matt know?
304
00:24:04,179 --> 00:24:05,875
Well, Matt knows
that you went up
305
00:24:06,014 --> 00:24:08,848
against Paul and Frank
Huddle, and you got hurt.
306
00:24:08,984 --> 00:24:10,145
That's all he knows.
307
00:24:10,285 --> 00:24:11,378
That's all you wrote.
308
00:24:12,954 --> 00:24:15,890
Well, I didn't want to
use the word "blind."
309
00:24:17,359 --> 00:24:19,885
I guess I was scared of it.
310
00:24:24,032 --> 00:24:26,934
I suppose I shouldn't have
asked you to come look me over.
311
00:24:28,437 --> 00:24:30,099
A waste of time, huh?
312
00:24:30,238 --> 00:24:32,969
It wasn't any waste of time.
313
00:24:36,078 --> 00:24:39,071
What are my chances?
314
00:24:43,118 --> 00:24:46,714
Well, they're about
like Dr. Weber told you.
315
00:24:48,356 --> 00:24:51,588
A lot of damage
to the optic nerve.
316
00:24:51,726 --> 00:24:55,390
The chances of you being able
to see again are not very good.
317
00:25:00,635 --> 00:25:03,434
Yeah.
318
00:25:05,440 --> 00:25:08,376
Where do you start,
319
00:25:08,510 --> 00:25:11,378
to build yourself a new life,
320
00:25:11,513 --> 00:25:13,505
blind?
321
00:25:16,518 --> 00:25:20,182
Well, I don't know that I
can answer that for you.
322
00:25:20,322 --> 00:25:23,190
But it would seem to me like...
323
00:25:23,325 --> 00:25:26,523
maybe you ought to
start from the beginning
324
00:25:26,661 --> 00:25:30,530
and first try to figure out
what kind of a man you are.
325
00:25:32,834 --> 00:25:36,202
I was a lawman.
326
00:25:36,338 --> 00:25:38,933
That's all I know.
327
00:25:40,642 --> 00:25:43,168
You were a very good one.
328
00:25:45,180 --> 00:25:48,639
And I think you'll do all
right no matter what you do.
329
00:25:57,125 --> 00:25:58,525
- Did you bury 'em?
- No.
330
00:25:58,660 --> 00:26:01,391
- Why not?
- It was too much work to bury 'em.
331
00:26:01,530 --> 00:26:03,465
We took 'em off the road.
332
00:26:03,598 --> 00:26:05,464
They won't be found.
333
00:26:05,600 --> 00:26:07,068
That's the important
thing, right?
334
00:26:07,202 --> 00:26:09,603
- Two good men for nothing.
- Maybe Pete ain't dead.
335
00:26:09,738 --> 00:26:12,333
He's as good as dead if
they ever get him to Dodge.
336
00:26:19,080 --> 00:26:21,106
You run pretty good, huh, Lingo,
337
00:26:21,249 --> 00:26:23,309
when things ain't
going your way.
338
00:26:23,451 --> 00:26:26,649
I can't spend money if I'm dead.
339
00:26:26,788 --> 00:26:29,656
It was a good
plan that went bad.
340
00:26:29,791 --> 00:26:31,783
Wasn't nobody's fault.
341
00:26:31,927 --> 00:26:34,055
We didn't know they
had an extra shotgun.
342
00:26:34,196 --> 00:26:35,528
Jed Coombs should have told us.
343
00:26:35,664 --> 00:26:37,642
He thinks all he's got to
do is wave a piece of mirror
344
00:26:37,666 --> 00:26:39,225
in the sun, he's a rich man.
345
00:26:39,367 --> 00:26:40,562
The money's still there.
346
00:26:40,702 --> 00:26:42,568
What are you talking about?
347
00:26:42,704 --> 00:26:45,333
It's at the station.
Why not take it?
348
00:26:45,473 --> 00:26:48,341
Coombs would have to do
something to earn his money
349
00:26:48,476 --> 00:26:50,001
if Lingo's right.
350
00:26:50,145 --> 00:26:51,943
I am right.
351
00:26:52,080 --> 00:26:54,743
Just got to be sure
that Jed gets their guns.
352
00:26:56,751 --> 00:26:58,515
Yeah, this is better.
353
00:26:58,653 --> 00:27:01,020
It's easier than before.
354
00:27:01,156 --> 00:27:03,682
And more profitable.
355
00:27:03,825 --> 00:27:06,488
Well, one of us has gotta
go back to the way station
356
00:27:06,628 --> 00:27:08,620
and talk to Jed.
357
00:27:13,635 --> 00:27:15,797
You, Lingo.
358
00:27:19,241 --> 00:27:22,234
I said you.
359
00:27:27,616 --> 00:27:29,608
♪♪
360
00:27:58,613 --> 00:28:00,605
♪♪
361
00:28:17,265 --> 00:28:19,257
Pete.
362
00:28:32,681 --> 00:28:34,673
Pete.
363
00:28:43,358 --> 00:28:45,350
♪♪
364
00:29:33,675 --> 00:29:36,076
You say a word about
this, and I swear I'll kill you.
365
00:29:36,211 --> 00:29:37,811
- I swear I'll kill you.
- Jed, please...
366
00:29:37,946 --> 00:29:40,006
Shut up. Shut up!
367
00:29:40,148 --> 00:29:42,344
I said shut up.
368
00:29:47,722 --> 00:29:49,714
Doc, he's killing her!
369
00:29:52,093 --> 00:29:53,618
Let her go!
370
00:29:56,765 --> 00:29:59,496
You let her go or I'll kill you.
371
00:30:07,675 --> 00:30:09,541
I saw him. He was killing...
372
00:30:09,677 --> 00:30:12,010
Shut up!
373
00:30:24,526 --> 00:30:26,119
You killed him, Doc.
374
00:30:26,261 --> 00:30:28,253
I meant to.
375
00:30:29,497 --> 00:30:32,626
Looks like you might
have saved her life, at that.
376
00:30:32,767 --> 00:30:35,168
Lori, what was
the reason for this?
377
00:30:35,303 --> 00:30:37,431
Why was he beating you?
378
00:30:37,572 --> 00:30:40,770
I saw Jed killing Pete.
379
00:30:40,909 --> 00:30:43,435
He's dead.
380
00:30:43,578 --> 00:30:46,104
Why would Jed kill Pete?
381
00:30:46,247 --> 00:30:49,376
Jed was in on the holdup.
382
00:30:56,724 --> 00:30:58,784
That was one of the
bunch that held us up.
383
00:30:58,927 --> 00:31:00,967
They're gonna make
another try for the money.
384
00:31:01,062 --> 00:31:03,463
Then we better
make a try for Dodge.
385
00:31:03,598 --> 00:31:06,591
No. No, we'd be an
easier target on the road.
386
00:31:06,734 --> 00:31:08,828
We stand our best
chance right here.
387
00:31:08,970 --> 00:31:12,168
What kind of a chance is
that... Me wounded, you blind?
388
00:31:12,307 --> 00:31:15,709
Mister, the only chance
we got is to make a run for it.
389
00:31:15,844 --> 00:31:18,336
On that stage, you'd still
be wounded, I'd still be blind.
390
00:31:18,480 --> 00:31:20,191
Well, that's out of the
question. She couldn't stand
391
00:31:20,215 --> 00:31:22,116
to ride into Dodge on a stage.
392
00:31:22,250 --> 00:31:24,446
Well, then I'm for all
giving the money to 'em
393
00:31:24,586 --> 00:31:26,452
in order to save our lives.
394
00:31:26,588 --> 00:31:29,114
No, it's more than the money.
She wouldn't have a chance here.
395
00:31:29,257 --> 00:31:31,226
She knows 'em
all. They'd kill her.
396
00:31:31,359 --> 00:31:34,295
We got to get word to Matt,
tell him where we're holed up.
397
00:31:34,429 --> 00:31:36,455
What do we do,
send him a telegram?
398
00:31:36,598 --> 00:31:37,964
No, we're gonna send you.
399
00:31:38,099 --> 00:31:40,967
Mister, you're loco.
400
00:31:42,136 --> 00:31:45,004
The two of you
couldn't hold them off.
401
00:31:45,139 --> 00:31:47,665
On horseback, riding hard, it's
two hours to Dodge and back.
402
00:31:47,809 --> 00:31:49,710
You're wasting time.
403
00:31:49,844 --> 00:31:52,143
I'd be a dead man out there.
404
00:31:52,280 --> 00:31:53,578
Maybe he's right, Simon.
405
00:31:53,715 --> 00:31:56,844
He's a dead man here,
Doc. With company.
406
00:31:56,985 --> 00:31:59,318
It's our only chance.
407
00:32:26,748 --> 00:32:29,149
- Did you see Coombs?
- Yep.
408
00:32:34,122 --> 00:32:36,057
What did he say?
409
00:32:36,190 --> 00:32:37,385
Nothin'.
410
00:32:37,525 --> 00:32:39,721
He's dead.
411
00:32:40,828 --> 00:32:43,559
Well, that's that!
412
00:32:43,698 --> 00:32:45,496
No, that's not that.
413
00:32:45,633 --> 00:32:47,864
This bad plan is
much better now.
414
00:32:49,103 --> 00:32:51,902
Are you gonna tell
me what's on your mind
415
00:32:52,040 --> 00:32:54,236
or are you gonna
keep feeding your face?
416
00:32:55,243 --> 00:32:57,235
Uh, there are three men
417
00:32:57,378 --> 00:32:59,540
and Mrs. Coombs with the money.
418
00:32:59,681 --> 00:33:01,547
One of the men is old,
419
00:33:01,683 --> 00:33:03,549
the other wounded,
420
00:33:03,685 --> 00:33:07,019
and the third one... is blind.
421
00:33:09,424 --> 00:33:11,620
You sure?
422
00:33:11,759 --> 00:33:13,990
Very sure.
423
00:33:16,097 --> 00:33:18,123
Well, good luck to you.
424
00:33:18,266 --> 00:33:21,464
Thanks. I'll need
more than that.
425
00:33:26,774 --> 00:33:29,300
Adios, Doc.
426
00:33:39,454 --> 00:33:41,446
♪♪
427
00:33:48,963 --> 00:33:51,159
Now there's only an
old man and a blind one.
428
00:33:51,299 --> 00:33:52,631
You know he's going for help.
429
00:33:52,767 --> 00:33:53,962
There's plenty of time.
430
00:33:54,102 --> 00:33:55,968
It's a ways to Dodge.
431
00:33:56,104 --> 00:33:58,096
All right, let's go.
432
00:34:08,416 --> 00:34:11,215
Anything yet, Doc?
433
00:34:13,221 --> 00:34:15,554
No, not a sign of 'em yet.
434
00:34:19,961 --> 00:34:22,157
Two or three more
old men like that,
435
00:34:22,296 --> 00:34:23,821
and we could take on anybody.
436
00:34:25,900 --> 00:34:28,233
We better get ready.
437
00:34:31,439 --> 00:34:32,805
Leave it open.
438
00:34:32,940 --> 00:34:34,465
We won't have much time.
439
00:34:34,609 --> 00:34:37,306
We'll be lucky to get it closed.
440
00:34:37,445 --> 00:34:40,313
- And how are you gonna...
- I know, I'm blind.
441
00:34:40,448 --> 00:34:42,917
It doesn't make
that much difference.
442
00:34:43,051 --> 00:34:45,520
If I can keep firing, they'll
stay a respectable distance.
443
00:34:45,653 --> 00:34:48,521
As for hitting anyone,
that's up to you and Doc.
444
00:34:48,656 --> 00:34:51,717
Anyway, who knows? I may
become the first blind sharpshooter
445
00:34:51,859 --> 00:34:53,225
and get 'em all.
446
00:34:53,361 --> 00:34:56,559
You probably could.
447
00:34:56,698 --> 00:34:58,758
You don't have to say that.
448
00:34:58,900 --> 00:35:01,426
It feels good to be useful.
449
00:35:02,470 --> 00:35:05,463
We better get to the window.
450
00:35:14,982 --> 00:35:16,245
Lori?
451
00:35:16,384 --> 00:35:18,683
Huh?
452
00:35:18,820 --> 00:35:20,880
Don't be frightened.
453
00:35:21,022 --> 00:35:23,014
I'm not.
454
00:35:24,058 --> 00:35:26,050
Good.
455
00:35:42,610 --> 00:35:45,307
Whoa.
456
00:35:48,616 --> 00:35:49,879
What are you stopping for?
457
00:35:50,017 --> 00:35:51,212
I don't like it.
458
00:35:51,352 --> 00:35:53,617
Yeah, they got to figure
us to come for the money.
459
00:35:53,755 --> 00:35:55,280
There are only two of 'em.
460
00:35:55,423 --> 00:35:58,086
We came for the money. Let's go!
461
00:35:58,226 --> 00:36:01,025
- All right. Hyah!
- Up! Hyah.
462
00:36:13,040 --> 00:36:14,906
I got one. There's two left.
463
00:36:15,042 --> 00:36:17,375
I think we're
gonna make it, Doc.
464
00:36:40,234 --> 00:36:42,294
Wade! Wade!
465
00:36:42,436 --> 00:36:44,428
He's dead.
466
00:36:56,184 --> 00:36:58,449
Just an old man
and a blind one, huh?
467
00:36:58,586 --> 00:37:00,851
They're old and blind, not dead.
468
00:37:00,988 --> 00:37:03,219
They're gonna be.
469
00:37:13,401 --> 00:37:15,597
Doc! Doc, she's been hit!
470
00:37:15,736 --> 00:37:17,602
What?
471
00:37:17,738 --> 00:37:20,401
Lori.
472
00:37:24,478 --> 00:37:26,879
No, Simon. Simon,
she wasn't hit.
473
00:37:27,014 --> 00:37:28,539
But we're through.
474
00:37:28,683 --> 00:37:30,208
Tell 'em to hold their fire.
475
00:37:30,351 --> 00:37:32,718
No, Doc, I can't go like that.
476
00:37:32,854 --> 00:37:35,688
We're through, Simon!
I'm showing the white flag!
477
00:37:42,230 --> 00:37:45,598
Throw out your guns!
478
00:37:45,733 --> 00:37:48,312
- Doc, you can't do that.
- Simon, it's the only chance we've got.
479
00:37:48,336 --> 00:37:51,500
We've got to buy Lori
some time. Do as I tell you.
480
00:37:56,477 --> 00:37:58,469
Throw out your gun!
481
00:38:27,875 --> 00:38:30,071
All right, where is it?
482
00:38:30,211 --> 00:38:32,407
We hid it.
483
00:38:32,546 --> 00:38:34,879
You'll never find
out where it is.
484
00:38:35,016 --> 00:38:38,282
We'll tell you where it is,
but first I want 20 minutes.
485
00:38:38,419 --> 00:38:39,785
What for?
486
00:38:39,921 --> 00:38:41,446
This young lady is very sick.
487
00:38:41,589 --> 00:38:44,559
I'm a doctor, and she
needs medical attention.
488
00:38:44,692 --> 00:38:46,718
I want the money. Now.
489
00:38:46,861 --> 00:38:48,572
Well, you won't find
out where it is from us
490
00:38:48,596 --> 00:38:50,292
unless I get that time.
491
00:38:50,431 --> 00:38:52,662
And you're not
gonna find it, mister.
492
00:39:09,784 --> 00:39:11,776
It's not here.
493
00:39:15,289 --> 00:39:17,884
Make up your mind.
Do I get 20 minutes?
494
00:39:18,926 --> 00:39:20,918
20 minutes.
495
00:39:37,745 --> 00:39:39,790
I know what I'm talkin' about,
Marshal. It was this very spot.
496
00:39:39,814 --> 00:39:41,282
Yes, sir. Right here.
497
00:39:41,415 --> 00:39:45,045
Charlie, you still a-stewin'
up that corn brew, are you?
498
00:39:45,186 --> 00:39:46,826
Now, listen here,
Festus. Corn brew or no,
499
00:39:46,921 --> 00:39:49,299
I know what I'm talkin' about.
I didn't pull you out of Dodge
500
00:39:49,323 --> 00:39:51,519
on a corn brew
hallucination, Marshal.
501
00:39:51,659 --> 00:39:54,128
Well, now, just simmer down,
Charlie. Nobody's doubting you.
502
00:39:54,261 --> 00:39:56,621
Two bodies right here, right
where we're standing right now,
503
00:39:56,731 --> 00:39:57,771
in the middle of the road.
504
00:39:57,898 --> 00:40:00,094
Smack in front of
my face they were.
505
00:40:06,374 --> 00:40:07,569
What happened?
506
00:40:07,708 --> 00:40:09,836
The stage was held up.
They killed both my guards.
507
00:40:09,977 --> 00:40:11,570
Didn't get the money,
at least not yet.
508
00:40:11,712 --> 00:40:13,772
- Where are they?
- The way station.
509
00:40:13,914 --> 00:40:16,315
Charlie, see that he gets
back to town all right, will you?
510
00:40:16,450 --> 00:40:17,761
- Come on, Festus.
- Wait a minute,
511
00:40:17,785 --> 00:40:19,185
was old Doc on that stage?
512
00:40:19,320 --> 00:40:21,653
- Oh, he sure was.
- Let's go.
513
00:40:30,664 --> 00:40:32,656
Corn brew.
514
00:40:39,140 --> 00:40:41,006
It's 20 minutes.
515
00:40:41,142 --> 00:40:42,542
Give him a little more time.
516
00:40:42,676 --> 00:40:44,872
There ain't no more time.
517
00:41:06,233 --> 00:41:08,828
Doc?
518
00:41:11,105 --> 00:41:13,631
She's dead, Simon.
519
00:41:19,780 --> 00:41:22,147
Dead?
520
00:41:22,283 --> 00:41:23,581
Now the money.
521
00:41:26,420 --> 00:41:28,321
The money.
522
00:41:30,758 --> 00:41:32,249
The money!
523
00:41:42,470 --> 00:41:44,939
All right, the money.
524
00:41:47,475 --> 00:41:49,467
Come along.
525
00:41:50,811 --> 00:41:52,677
You stay here.
526
00:41:52,813 --> 00:41:55,408
No.
527
00:41:55,549 --> 00:41:57,415
It is a lot of money.
528
00:41:57,551 --> 00:41:59,611
Could tempt a man
to be unfriendly.
529
00:41:59,753 --> 00:42:01,915
He can't do anything.
530
00:42:10,097 --> 00:42:12,089
♪♪
531
00:42:28,716 --> 00:42:30,708
Lori?
532
00:42:35,456 --> 00:42:37,448
Lori?
533
00:42:38,692 --> 00:42:40,661
Lori?
534
00:42:40,794 --> 00:42:42,319
Simon?
535
00:42:42,463 --> 00:42:44,455
Is that you?
536
00:42:45,499 --> 00:42:46,694
Lori.
537
00:42:46,834 --> 00:42:49,030
Lori.
538
00:42:49,170 --> 00:42:51,901
Lori.
539
00:42:52,039 --> 00:42:55,168
Doc said you were dead.
540
00:42:55,309 --> 00:42:57,608
I don't understand.
541
00:43:00,414 --> 00:43:03,077
An old man.
542
00:43:04,418 --> 00:43:06,284
An old...
543
00:43:06,420 --> 00:43:09,413
wily fox.
544
00:43:15,429 --> 00:43:17,421
I'll be back.
545
00:43:29,710 --> 00:43:31,576
Better be there, old man.
546
00:43:31,712 --> 00:43:33,840
I told you it was. It's there.
547
00:43:33,981 --> 00:43:36,849
It better be.
548
00:43:36,984 --> 00:43:39,681
I could have liked
you. I sure could have.
549
00:43:39,820 --> 00:43:41,550
Too bad.
550
00:44:18,926 --> 00:44:20,451
Doc!
551
00:44:20,594 --> 00:44:23,325
Simon, get back!
552
00:44:28,535 --> 00:44:30,570
It's the blind one. I guess
he can do something.
553
00:44:30,594 --> 00:44:30,800
Shh!
554
00:44:30,938 --> 00:44:33,874
Shut up. He ain't deaf.
555
00:44:48,822 --> 00:44:51,815
- He's not gonna fall for it a second time.
- Eh.
556
00:44:58,165 --> 00:45:02,398
Simon, he's
moving to your right!
557
00:45:21,922 --> 00:45:24,790
You're empty, blind man.
558
00:45:24,925 --> 00:45:27,986
You made it easy for me.
559
00:45:35,936 --> 00:45:37,928
Hold it!
560
00:45:39,773 --> 00:45:42,572
You want to go first, old man?
561
00:45:42,710 --> 00:45:43,905
Well, why him?
562
00:45:44,044 --> 00:45:46,206
He's blind. He can't hurt you.
563
00:45:49,350 --> 00:45:51,410
Like I said,
564
00:45:51,552 --> 00:45:53,544
too bad.
565
00:45:59,793 --> 00:46:01,819
Doc!
566
00:46:01,962 --> 00:46:03,328
I'm all right, Simon.
567
00:46:05,065 --> 00:46:07,057
Doc?
568
00:46:19,179 --> 00:46:21,045
He's blind, Matt.
569
00:46:21,181 --> 00:46:23,207
Been blind three months.
570
00:46:27,354 --> 00:46:28,754
There you are, Doc.
571
00:46:28,889 --> 00:46:30,619
Thanks, Sam.
572
00:46:32,092 --> 00:46:34,288
- Much obliged, Sam.
- Mm-hmm.
573
00:46:34,428 --> 00:46:37,227
Simon, a little envelope
came for you there.
574
00:46:37,364 --> 00:46:38,627
No need to open it.
575
00:46:38,766 --> 00:46:40,166
What is it?
576
00:46:40,300 --> 00:46:42,963
It's, uh, the reward money.
There's not much there.
577
00:46:43,103 --> 00:46:44,628
May help a little later though.
578
00:46:44,772 --> 00:46:47,901
By rights, Doc, this
should go to you.
579
00:46:48,041 --> 00:46:49,566
I don't know about that.
580
00:46:49,710 --> 00:46:51,702
According to Doc here,
he'd have been dead
581
00:46:51,845 --> 00:46:54,178
if it hadn't have been for you.
582
00:46:55,182 --> 00:46:56,980
Well, that's according to Doc.
583
00:46:57,117 --> 00:46:58,642
Simon,
584
00:46:58,786 --> 00:47:01,119
what do you plan to do now?
585
00:47:03,557 --> 00:47:06,220
Well, I don't know yet.
586
00:47:07,227 --> 00:47:09,287
Well, we all want you to know...
587
00:47:09,430 --> 00:47:11,296
Lori.
588
00:47:11,432 --> 00:47:13,162
- Miss Lori.
- Hello, Doc. Hi.
589
00:47:13,300 --> 00:47:15,496
- How do you feel?
- Fine, thank you.
590
00:47:15,636 --> 00:47:18,629
You look it. Festus, let's go.
591
00:47:18,772 --> 00:47:20,434
Where are we goin'?
592
00:47:20,574 --> 00:47:22,099
We're going for a walk.
593
00:47:22,242 --> 00:47:26,737
Oh. It is a good day
for a walk, ain't it?
594
00:47:28,749 --> 00:47:30,945
Would you like
to sit down, Lori?
595
00:47:40,494 --> 00:47:42,690
Do you have any plans?
596
00:47:42,830 --> 00:47:46,198
No. How 'bout you?
597
00:47:46,333 --> 00:47:48,199
No.
598
00:47:48,335 --> 00:47:50,998
Doc says you're
gonna be just fine.
599
00:47:51,138 --> 00:47:54,131
Uh-huh. The baby, too.
600
00:47:56,443 --> 00:47:58,241
You know, you...
601
00:47:58,378 --> 00:48:02,076
you're gonna have to
make some plans, Lori.
602
00:48:03,116 --> 00:48:05,847
Well, the people
at the stage line
603
00:48:05,986 --> 00:48:08,820
said I could stay on
at the way station.
604
00:48:09,857 --> 00:48:12,019
You gonna do it?
605
00:48:12,159 --> 00:48:15,425
Well, I couldn't
handle it alone.
606
00:48:18,632 --> 00:48:21,830
I...
607
00:48:21,969 --> 00:48:24,234
I guess a blind man wouldn't...
608
00:48:24,371 --> 00:48:26,431
be very much help.
609
00:48:26,573 --> 00:48:28,166
I mean...
610
00:48:28,308 --> 00:48:29,833
He'd do fine.
611
00:48:29,977 --> 00:48:31,843
If he wanted to.
612
00:48:34,681 --> 00:48:37,549
Probably stumble
all over everything,
613
00:48:37,684 --> 00:48:40,313
trying to get things done.
614
00:48:40,454 --> 00:48:43,151
After a while
he'd get used to it.
615
00:48:43,290 --> 00:48:45,759
He'd be all over the place.
616
00:48:47,761 --> 00:48:50,230
I guess...
617
00:48:50,364 --> 00:48:52,833
maybe he could.
618
00:48:56,370 --> 00:48:58,498
With a little help.
619
00:49:18,258 --> 00:49:21,319
Stay tuned for scenes
from next week's Gunsmoke.
41146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.