All language subtitles for Gunsmoke.S12E10.Stage.Stop.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,715 --> 00:00:34,584 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:39,657 --> 00:00:41,751 ♪♪ 3 00:01:10,454 --> 00:01:12,355 Whoa, up there! 4 00:01:12,490 --> 00:01:13,822 - Hiya, Jed! - Hi, Clint. 5 00:01:13,958 --> 00:01:16,359 I tell you, they got to make more leg room up here 6 00:01:16,494 --> 00:01:18,827 or get shorter drivers... I don't know which. 7 00:01:18,963 --> 00:01:20,329 Well, you made pretty good time. 8 00:01:20,464 --> 00:01:23,229 Well, not good enough, though. 9 00:01:33,144 --> 00:01:34,772 Well, you want to come out, Simon? 10 00:01:34,912 --> 00:01:35,936 Here. 11 00:01:36,080 --> 00:01:39,107 I could use a stretch, Doc. 12 00:01:39,250 --> 00:01:41,981 Here you are. 13 00:01:46,857 --> 00:01:48,951 Whoa. 14 00:01:52,063 --> 00:01:54,055 Not much farther into Dodge now. 15 00:02:00,204 --> 00:02:01,536 Get the coffee. 16 00:02:01,672 --> 00:02:02,916 Don't bother with no coffee, ma'am. 17 00:02:02,940 --> 00:02:04,499 Ain't got time. I want to get moving. 18 00:02:04,642 --> 00:02:06,008 It's made and ready, go on. 19 00:02:06,143 --> 00:02:07,509 The wheels are okay. 20 00:02:07,645 --> 00:02:08,977 You worried about one falling off? 21 00:02:09,113 --> 00:02:10,308 I don't want no trouble. 22 00:02:10,448 --> 00:02:11,848 - Expecting any? - Tell you, Jed. 23 00:02:11,982 --> 00:02:14,747 When you're carrying as much gold and paper money as I am, 24 00:02:14,885 --> 00:02:16,965 you don't want to go out of your way looking for any. 25 00:02:25,463 --> 00:02:27,329 Get the other team. 26 00:02:27,465 --> 00:02:29,457 Sure you don't want some of this? 27 00:02:29,600 --> 00:02:32,263 No. 28 00:02:32,403 --> 00:02:33,547 How about a little coffee here? 29 00:02:33,571 --> 00:02:34,834 Oh, thanks, I don't think so. 30 00:02:34,972 --> 00:02:36,065 How about you, Simon? 31 00:02:36,207 --> 00:02:38,073 Think I will, Doc. 32 00:02:38,209 --> 00:02:40,804 Okay, fine. 33 00:02:40,945 --> 00:02:43,073 Here, careful now, that's hot. 34 00:02:47,885 --> 00:02:49,478 Ma'am! 35 00:02:51,755 --> 00:02:55,988 Just grabbed at her stomach and keeled over, Doc! 36 00:03:01,465 --> 00:03:03,400 Ain't nothing wrong with her except being clumsy. 37 00:03:03,534 --> 00:03:05,298 Get up, Lori. 38 00:03:05,436 --> 00:03:06,768 Now, wait a minute, 39 00:03:06,904 --> 00:03:08,648 Let's just see if there's something wrong with her. 40 00:03:08,672 --> 00:03:10,573 - I'm fine, thank you. - I'm a doctor. 41 00:03:10,708 --> 00:03:12,768 Now, just let me be the judge of that. 42 00:03:12,910 --> 00:03:14,970 I don't care who you are... Doctor or no doctor. 43 00:03:15,112 --> 00:03:17,240 I know what's best for my wife. 44 00:03:17,381 --> 00:03:18,974 Get up, Lori! 45 00:03:22,019 --> 00:03:24,784 I don't understand you at all. 46 00:03:24,922 --> 00:03:27,517 Maybe you can explain these bruises on her arm? 47 00:03:27,658 --> 00:03:30,184 It's all right, Doctor. I'm fine now. 48 00:03:34,331 --> 00:03:38,268 All ready to roll, Doc! 49 00:03:43,440 --> 00:03:45,500 I don't understand you at all. 50 00:04:05,563 --> 00:04:08,556 ♪♪ 51 00:04:35,426 --> 00:04:37,418 ♪♪ 52 00:04:55,346 --> 00:04:57,338 Let's go. 53 00:05:56,257 --> 00:05:59,591 Get down here, Simon. 54 00:06:33,679 --> 00:06:34,942 You all right, Simon? 55 00:06:35,080 --> 00:06:36,080 Yeah. 56 00:06:36,215 --> 00:06:37,615 Just sit right here. 57 00:06:46,725 --> 00:06:49,718 Take a look at my arm, will you, Doc? 58 00:06:52,297 --> 00:06:54,493 It went clean through. 59 00:06:54,633 --> 00:06:56,397 I'll take care of it later. 60 00:07:17,222 --> 00:07:20,283 This one sure ain't gonna hold up any more stages. 61 00:07:20,425 --> 00:07:22,417 He's dead. 62 00:07:24,529 --> 00:07:26,122 Here. 63 00:07:26,265 --> 00:07:28,461 Help me get this fellow on the stage. 64 00:07:28,600 --> 00:07:30,296 Can you handle that one? 65 00:07:30,435 --> 00:07:32,427 You bet. 66 00:07:46,669 --> 00:07:49,969 What you standing there with your mouth gapped open for? 67 00:07:50,106 --> 00:07:52,041 Well, it's not every day I get to see 68 00:07:52,175 --> 00:07:53,768 somebody drink like you just did. 69 00:07:53,910 --> 00:07:55,139 Oh, foot. 70 00:07:55,278 --> 00:07:58,976 I could do that three or four times a run. 71 00:07:59,115 --> 00:08:02,950 If I had the beer. 72 00:08:03,086 --> 00:08:04,714 Sam? 73 00:08:04,854 --> 00:08:06,482 Bring Festus another beer. 74 00:08:06,622 --> 00:08:07,622 Yes, ma'am. 75 00:08:07,690 --> 00:08:08,988 Sit down, Thad. 76 00:08:09,125 --> 00:08:12,823 Anybody heard anything about the stagecoach yet? 77 00:08:12,962 --> 00:08:14,089 I ain't seen it yet. 78 00:08:14,230 --> 00:08:15,430 Well, it would've been by now. 79 00:08:15,565 --> 00:08:16,885 Probably won't be in till morning. 80 00:08:19,102 --> 00:08:21,080 Well, I was just by the Dodge House a little while ago. 81 00:08:21,104 --> 00:08:22,581 Those cattlemen are getting kind of nervous 82 00:08:22,605 --> 00:08:23,800 with all the money coming in. 83 00:08:23,940 --> 00:08:27,308 Yeah, I'll feel a little better when it gets in myself. 84 00:08:27,443 --> 00:08:28,308 We all will. 85 00:08:28,444 --> 00:08:30,003 Particularly if Doc's on it. 86 00:08:30,146 --> 00:08:31,375 Was he supposed to be on it? 87 00:08:31,514 --> 00:08:33,676 Well, Matthew had a letter 88 00:08:33,816 --> 00:08:35,079 from him day before yesterday. 89 00:08:35,218 --> 00:08:38,848 Said if he got done treating Simon Dobbs before it left, 90 00:08:38,988 --> 00:08:41,321 well, he was fixing to get on it. 91 00:08:41,457 --> 00:08:43,358 But then, shoot, you can't believe 92 00:08:43,493 --> 00:08:45,689 a thing that old scutter says. 93 00:08:45,828 --> 00:08:48,024 He said he's gonna be gone a few days, 94 00:08:48,164 --> 00:08:50,793 and here it's been close to onto a month. 95 00:08:50,933 --> 00:08:52,959 Oh, Festus, that isn't true. 96 00:08:53,102 --> 00:08:54,627 It'll be two weeks tomorrow. 97 00:08:54,770 --> 00:08:58,798 Well, he's probably having hisself a high old time 98 00:08:58,941 --> 00:09:01,934 is a-what he's doing, while we're sitting here 99 00:09:02,078 --> 00:09:03,842 a-worryin' and a-frettin' about him. 100 00:09:03,980 --> 00:09:05,278 Oh, that what we're doing? 101 00:09:05,414 --> 00:09:07,076 Well, of course it is. 102 00:09:07,216 --> 00:09:08,343 Festus? 103 00:09:08,484 --> 00:09:09,850 What? 104 00:09:09,986 --> 00:09:11,648 Drink your beer. 105 00:09:13,322 --> 00:09:14,813 Well... 106 00:09:32,141 --> 00:09:34,269 You eat like some kind of bird, 107 00:09:34,410 --> 00:09:36,538 afraid to drop a crumb. 108 00:09:40,249 --> 00:09:42,150 I'm talking to you! 109 00:09:43,586 --> 00:09:46,351 That's better. 110 00:09:50,226 --> 00:09:52,024 What's going on behind those eyes of yours? 111 00:09:52,161 --> 00:09:55,928 What do you keep thinking about all the time you're quiet? 112 00:09:56,065 --> 00:09:58,933 I said what are you thinking about? 113 00:09:59,068 --> 00:10:02,766 I was thinking that they must be cold. 114 00:10:02,905 --> 00:10:05,568 Cold... who? 115 00:10:05,708 --> 00:10:07,574 The men on the stage. 116 00:10:07,710 --> 00:10:10,839 I was thinking of them laying in the road... 117 00:10:10,980 --> 00:10:12,209 Cold and dead. 118 00:10:24,527 --> 00:10:26,519 Quiet! 119 00:10:31,534 --> 00:10:34,026 It's the stage. 120 00:10:54,657 --> 00:10:56,558 Whoa, whoa! 121 00:10:56,692 --> 00:10:58,388 What happened? 122 00:10:58,527 --> 00:11:01,361 Five of them jumped us. 123 00:11:01,497 --> 00:11:03,864 Here, help me get this man inside here. 124 00:11:04,000 --> 00:11:06,868 He's one of them that held us up or tried to. 125 00:11:14,010 --> 00:11:15,376 He looks half-dead. 126 00:11:15,511 --> 00:11:16,376 He is. 127 00:11:16,512 --> 00:11:19,004 Let's get him inside. 128 00:11:37,533 --> 00:11:38,899 Are you hurt? 129 00:11:39,035 --> 00:11:40,526 No. 130 00:11:52,982 --> 00:11:54,348 Sorry. 131 00:11:54,483 --> 00:11:56,975 I didn't know. 132 00:11:59,488 --> 00:12:00,854 Step. 133 00:12:06,495 --> 00:12:09,988 Get my bag out of the coach, will you? 134 00:12:12,001 --> 00:12:13,993 Bad, Doc? 135 00:12:15,004 --> 00:12:16,870 Yeah, it's bad. 136 00:12:17,006 --> 00:12:18,872 Where can I wash my hands? 137 00:12:19,008 --> 00:12:22,001 There's a pump by the sink. 138 00:12:28,918 --> 00:12:30,409 Pete. 139 00:12:31,420 --> 00:12:32,911 Pete. 140 00:12:34,924 --> 00:12:36,051 Pete. 141 00:12:40,529 --> 00:12:41,895 How's that arm? 142 00:12:42,031 --> 00:12:44,830 Well, the bleeding's stopped, but it sure does hurt. 143 00:12:44,967 --> 00:12:47,960 Well, I'll have a look at it in just a minute. 144 00:13:03,853 --> 00:13:07,187 That's what I call an idea. 145 00:13:22,705 --> 00:13:23,866 Here, Simon. 146 00:13:24,006 --> 00:13:26,498 This will warm you up. 147 00:13:28,511 --> 00:13:31,709 Two men got killed saving that money. 148 00:13:31,847 --> 00:13:35,375 You going to leave it on that stage all night? 149 00:13:35,518 --> 00:13:36,577 Give me a hand, will you? 150 00:13:36,719 --> 00:13:39,382 Can't do it alone. 151 00:13:39,522 --> 00:13:41,322 There's still a dead man on that stage. 152 00:13:41,357 --> 00:13:43,349 Bury him. 153 00:14:15,491 --> 00:14:16,857 Coffee's hot. 154 00:14:16,992 --> 00:14:18,358 You want some? 155 00:14:18,494 --> 00:14:19,359 No. 156 00:14:19,495 --> 00:14:20,861 It'll warm you. 157 00:14:20,996 --> 00:14:23,989 That's what he said about the whiskey. 158 00:14:33,509 --> 00:14:35,501 I'm sorry. 159 00:14:36,512 --> 00:14:38,378 About the bottle. 160 00:14:38,514 --> 00:14:41,006 That's all right. 161 00:15:04,473 --> 00:15:07,466 There's your chair. 162 00:15:13,482 --> 00:15:15,974 Do I smell coffee? 163 00:15:23,993 --> 00:15:25,359 Thank you. 164 00:15:25,494 --> 00:15:27,360 Are you feeling better? 165 00:15:27,496 --> 00:15:29,488 Yes, I am. 166 00:15:43,546 --> 00:15:45,014 Well, driver, come here, 167 00:15:45,147 --> 00:15:48,276 and I'll have a look at that right now. 168 00:15:48,417 --> 00:15:50,318 Get... 169 00:15:50,452 --> 00:15:52,444 Straddle that bench right there. 170 00:16:00,796 --> 00:16:03,789 Doesn't look too bad. 171 00:16:05,467 --> 00:16:06,696 Hey, Doc? 172 00:16:06,835 --> 00:16:09,100 Doc, did he come around yet? 173 00:16:09,238 --> 00:16:11,798 No, not yet. 174 00:16:11,941 --> 00:16:15,105 He might not come around till tomorrow morning. 175 00:16:18,013 --> 00:16:19,293 You mean he's gonna be all right? 176 00:16:19,348 --> 00:16:21,840 Well, I can't tell you that, either. 177 00:16:21,984 --> 00:16:23,350 I... 178 00:16:23,485 --> 00:16:25,477 I think so. 179 00:16:29,491 --> 00:16:31,357 I'm sorry. 180 00:16:31,493 --> 00:16:33,519 I can't see where it makes much difference. 181 00:16:33,662 --> 00:16:36,632 You patching him up for the hanging. 182 00:16:36,765 --> 00:16:39,894 Well, it's my business to patch him up. 183 00:16:40,035 --> 00:16:42,561 It's the law's business to hang him. 184 00:16:42,705 --> 00:16:44,936 He'll probably have a lot of wild stories to tell 185 00:16:45,074 --> 00:16:46,804 just to get out of this alive. 186 00:16:46,942 --> 00:16:50,106 I got a story to tell to keep him dead a long time. 187 00:16:50,245 --> 00:16:52,271 Doc, you, uh, you need anything, 188 00:16:52,414 --> 00:16:55,543 she'll get it for you. 189 00:17:02,057 --> 00:17:04,492 Well, that's gonna be a little stiff for a while. 190 00:17:04,627 --> 00:17:06,425 Pain you quite a bit. 191 00:17:06,562 --> 00:17:08,554 But the main thing is 192 00:17:08,697 --> 00:17:10,529 don't want that to get started bleeding again, 193 00:17:10,666 --> 00:17:12,692 because... 194 00:17:12,835 --> 00:17:14,667 it be considerable more painful then. 195 00:17:14,803 --> 00:17:16,381 Why don't you just go over and lie down there 196 00:17:16,405 --> 00:17:18,397 and get some rest? 197 00:17:33,355 --> 00:17:35,756 Oh... 198 00:17:38,227 --> 00:17:40,219 Here. 199 00:17:42,564 --> 00:17:44,760 I'm all right. 200 00:17:44,900 --> 00:17:46,892 Well, we'll see about that. 201 00:17:53,509 --> 00:17:55,978 I'm all right, please! 202 00:17:56,111 --> 00:17:58,945 Well, a pain like that is a pretty good sign 203 00:17:59,081 --> 00:18:01,448 that something's wrong. 204 00:18:01,583 --> 00:18:05,384 You been feeling, uh, faint like this? 205 00:18:05,521 --> 00:18:08,616 Sometimes. 206 00:18:08,757 --> 00:18:11,522 Kind of sick at your stomach? 207 00:18:11,660 --> 00:18:12,923 A little... why? 208 00:18:13,062 --> 00:18:16,032 In the mornings mainly? 209 00:18:16,165 --> 00:18:17,497 Uh-huh. 210 00:18:17,633 --> 00:18:20,228 How long has this been? 211 00:18:20,369 --> 00:18:22,361 Just a week or two. 212 00:18:24,640 --> 00:18:26,472 Well, unless it's proved to the contrary, 213 00:18:26,608 --> 00:18:29,203 I'd say you're pregnant. 214 00:18:33,115 --> 00:18:34,640 Are you sure? 215 00:18:34,783 --> 00:18:36,445 About as sure as I can be. 216 00:18:38,587 --> 00:18:40,283 I'm dead certain about one thing. 217 00:18:40,422 --> 00:18:42,323 If you don't stop working so hard... 218 00:18:42,458 --> 00:18:45,257 I mean, changing horses and things like that... 219 00:18:45,394 --> 00:18:47,158 You'll be in trouble. 220 00:18:48,864 --> 00:18:50,833 You mean I'd lose the baby? 221 00:18:50,966 --> 00:18:54,266 Maybe worse. 222 00:18:54,403 --> 00:18:55,928 I may die? 223 00:18:56,071 --> 00:18:57,266 Could. 224 00:18:57,406 --> 00:18:59,272 I'm not saying that to scare you. 225 00:18:59,408 --> 00:19:02,572 It's just that I think you ought to know. 226 00:19:02,711 --> 00:19:04,202 And so should your husband. 227 00:19:06,248 --> 00:19:09,047 Ain't scaring me. 228 00:19:09,184 --> 00:19:11,710 Dying ain't the worse thing that can happen. 229 00:19:11,854 --> 00:19:14,688 No, it's not. 230 00:19:18,193 --> 00:19:20,719 Maybe bringing a life into this world 231 00:19:20,863 --> 00:19:22,889 would be worse than leaving it. 232 00:19:24,199 --> 00:19:25,690 Lori? 233 00:19:27,202 --> 00:19:29,068 You got nothing better to do 234 00:19:29,204 --> 00:19:31,139 than sit around here socializing? 235 00:19:31,273 --> 00:19:32,707 Said she's not feeling very well. 236 00:19:32,841 --> 00:19:34,742 I told you before, Doc, leave her be. 237 00:19:37,713 --> 00:19:39,409 Guess I didn't hear that. 238 00:19:40,883 --> 00:19:42,909 Get in the bedroom, Lori. 239 00:19:50,559 --> 00:19:53,757 I said get in the bedroom! 240 00:19:53,896 --> 00:19:56,422 Doc, you got no right to come between a man and his wife. 241 00:19:56,565 --> 00:19:57,658 Your wife's sick. 242 00:19:57,800 --> 00:19:58,665 "Sick"? 243 00:19:58,801 --> 00:20:00,770 What's wrong with her? 244 00:20:00,903 --> 00:20:03,395 Well, aside from the beatings you've been giving her, 245 00:20:03,539 --> 00:20:05,531 she's pregnant. 246 00:20:07,910 --> 00:20:10,155 Unless you think about being a little more gentle with her, 247 00:20:10,179 --> 00:20:13,741 she might lose the baby, maybe her life. 248 00:20:13,882 --> 00:20:16,010 Are you finished? 249 00:20:18,187 --> 00:20:20,179 No, not quite. 250 00:20:21,957 --> 00:20:24,825 Don't you let me see you lay a hand on her again. 251 00:20:41,210 --> 00:20:43,406 What would you do, Doc? 252 00:20:46,215 --> 00:20:48,548 Well, I'd have to stop him, I guess. 253 00:21:04,566 --> 00:21:06,432 Doc... 254 00:21:06,568 --> 00:21:08,560 what does she look like? 255 00:21:10,105 --> 00:21:12,233 Like a very frightened little girl. 256 00:21:15,644 --> 00:21:17,909 It won't live. 257 00:21:18,046 --> 00:21:20,709 What do you mean "it won't live"? 258 00:21:20,849 --> 00:21:22,943 - The baby. - Baby? 259 00:21:23,085 --> 00:21:24,610 Can't you understand? 260 00:21:24,753 --> 00:21:27,188 If they get Pete to Dodge City, they'll make him talk. 261 00:21:30,192 --> 00:21:32,184 Did the doc say how he is? 262 00:21:34,529 --> 00:21:36,828 Did he tell you if Pete would pull through?! 263 00:21:36,965 --> 00:21:38,900 No. 264 00:21:39,034 --> 00:21:41,731 You're enjoying the thought of me being locked up. 265 00:21:41,870 --> 00:21:44,135 - Maybe even hanged! - Please, Jed... 266 00:21:44,273 --> 00:21:46,538 That's what you think about behind those eyes, isn't it? 267 00:21:46,675 --> 00:21:48,507 - You got a picture of me dead. - No, Jed. 268 00:21:48,644 --> 00:21:51,409 You're looking to have me hung, just like your pa. 269 00:21:51,546 --> 00:21:53,105 Do you remember how they hung your pa? 270 00:21:53,248 --> 00:21:54,608 You told me when they cut him down, 271 00:21:54,650 --> 00:21:55,948 you couldn't even recognize him. 272 00:21:56,084 --> 00:21:58,349 - Don't! - Why not? 273 00:22:00,188 --> 00:22:02,589 That's what you want for me, isn't it? 274 00:22:02,724 --> 00:22:04,420 Isn't it? 275 00:22:04,559 --> 00:22:06,084 He didn't do nothing. 276 00:22:06,228 --> 00:22:09,027 And I did, so I deserve it. 277 00:22:09,164 --> 00:22:11,326 You had nobody. Nothing! 278 00:22:11,466 --> 00:22:13,435 Then I came along and took care of you. 279 00:22:13,568 --> 00:22:14,900 I married you. 280 00:22:15,037 --> 00:22:16,096 The daughter of a, 281 00:22:16,238 --> 00:22:17,548 of a man no one would even spit on. 282 00:22:17,572 --> 00:22:19,063 I married you. 283 00:22:19,207 --> 00:22:20,698 For what? 284 00:22:20,842 --> 00:22:23,107 Someone to do your chores for you? 285 00:22:23,245 --> 00:22:25,441 Someone to beat up on when you feel like it? 286 00:22:25,580 --> 00:22:26,809 Someone to... 287 00:22:26,949 --> 00:22:28,850 Someone to what? 288 00:22:28,984 --> 00:22:31,715 It's like I said, you're wishing me dead. 289 00:22:32,788 --> 00:22:34,518 No. 290 00:22:34,656 --> 00:22:38,093 I'm wishing myself dead. 291 00:22:38,226 --> 00:22:40,695 God help me. 292 00:22:40,829 --> 00:22:43,389 I'm wishing my child dead. 293 00:22:47,302 --> 00:22:50,329 By golly, that night air smells clean. 294 00:22:58,080 --> 00:23:00,174 Simon, you haven't opened up with me at all. 295 00:23:00,315 --> 00:23:02,750 Do you want to talk? 296 00:23:02,884 --> 00:23:04,250 About what? 297 00:23:04,386 --> 00:23:06,378 You. 298 00:23:08,857 --> 00:23:10,849 No. 299 00:23:15,931 --> 00:23:18,264 Guess we both better get some sleep. 300 00:23:51,733 --> 00:23:53,725 Doc? 301 00:23:56,171 --> 00:23:58,163 Doc? 302 00:23:59,708 --> 00:24:01,870 Yeah? 303 00:24:02,010 --> 00:24:04,036 Does Matt know? 304 00:24:04,179 --> 00:24:05,875 Well, Matt knows that you went up 305 00:24:06,014 --> 00:24:08,848 against Paul and Frank Huddle, and you got hurt. 306 00:24:08,984 --> 00:24:10,145 That's all he knows. 307 00:24:10,285 --> 00:24:11,378 That's all you wrote. 308 00:24:12,954 --> 00:24:15,890 Well, I didn't want to use the word "blind." 309 00:24:17,359 --> 00:24:19,885 I guess I was scared of it. 310 00:24:24,032 --> 00:24:26,934 I suppose I shouldn't have asked you to come look me over. 311 00:24:28,437 --> 00:24:30,099 A waste of time, huh? 312 00:24:30,238 --> 00:24:32,969 It wasn't any waste of time. 313 00:24:36,078 --> 00:24:39,071 What are my chances? 314 00:24:43,118 --> 00:24:46,714 Well, they're about like Dr. Weber told you. 315 00:24:48,356 --> 00:24:51,588 A lot of damage to the optic nerve. 316 00:24:51,726 --> 00:24:55,390 The chances of you being able to see again are not very good. 317 00:25:00,635 --> 00:25:03,434 Yeah. 318 00:25:05,440 --> 00:25:08,376 Where do you start, 319 00:25:08,510 --> 00:25:11,378 to build yourself a new life, 320 00:25:11,513 --> 00:25:13,505 blind? 321 00:25:16,518 --> 00:25:20,182 Well, I don't know that I can answer that for you. 322 00:25:20,322 --> 00:25:23,190 But it would seem to me like... 323 00:25:23,325 --> 00:25:26,523 maybe you ought to start from the beginning 324 00:25:26,661 --> 00:25:30,530 and first try to figure out what kind of a man you are. 325 00:25:32,834 --> 00:25:36,202 I was a lawman. 326 00:25:36,338 --> 00:25:38,933 That's all I know. 327 00:25:40,642 --> 00:25:43,168 You were a very good one. 328 00:25:45,180 --> 00:25:48,639 And I think you'll do all right no matter what you do. 329 00:25:57,125 --> 00:25:58,525 - Did you bury 'em? - No. 330 00:25:58,660 --> 00:26:01,391 - Why not? - It was too much work to bury 'em. 331 00:26:01,530 --> 00:26:03,465 We took 'em off the road. 332 00:26:03,598 --> 00:26:05,464 They won't be found. 333 00:26:05,600 --> 00:26:07,068 That's the important thing, right? 334 00:26:07,202 --> 00:26:09,603 - Two good men for nothing. - Maybe Pete ain't dead. 335 00:26:09,738 --> 00:26:12,333 He's as good as dead if they ever get him to Dodge. 336 00:26:19,080 --> 00:26:21,106 You run pretty good, huh, Lingo, 337 00:26:21,249 --> 00:26:23,309 when things ain't going your way. 338 00:26:23,451 --> 00:26:26,649 I can't spend money if I'm dead. 339 00:26:26,788 --> 00:26:29,656 It was a good plan that went bad. 340 00:26:29,791 --> 00:26:31,783 Wasn't nobody's fault. 341 00:26:31,927 --> 00:26:34,055 We didn't know they had an extra shotgun. 342 00:26:34,196 --> 00:26:35,528 Jed Coombs should have told us. 343 00:26:35,664 --> 00:26:37,642 He thinks all he's got to do is wave a piece of mirror 344 00:26:37,666 --> 00:26:39,225 in the sun, he's a rich man. 345 00:26:39,367 --> 00:26:40,562 The money's still there. 346 00:26:40,702 --> 00:26:42,568 What are you talking about? 347 00:26:42,704 --> 00:26:45,333 It's at the station. Why not take it? 348 00:26:45,473 --> 00:26:48,341 Coombs would have to do something to earn his money 349 00:26:48,476 --> 00:26:50,001 if Lingo's right. 350 00:26:50,145 --> 00:26:51,943 I am right. 351 00:26:52,080 --> 00:26:54,743 Just got to be sure that Jed gets their guns. 352 00:26:56,751 --> 00:26:58,515 Yeah, this is better. 353 00:26:58,653 --> 00:27:01,020 It's easier than before. 354 00:27:01,156 --> 00:27:03,682 And more profitable. 355 00:27:03,825 --> 00:27:06,488 Well, one of us has gotta go back to the way station 356 00:27:06,628 --> 00:27:08,620 and talk to Jed. 357 00:27:13,635 --> 00:27:15,797 You, Lingo. 358 00:27:19,241 --> 00:27:22,234 I said you. 359 00:27:27,616 --> 00:27:29,608 ♪♪ 360 00:27:58,613 --> 00:28:00,605 ♪♪ 361 00:28:17,265 --> 00:28:19,257 Pete. 362 00:28:32,681 --> 00:28:34,673 Pete. 363 00:28:43,358 --> 00:28:45,350 ♪♪ 364 00:29:33,675 --> 00:29:36,076 You say a word about this, and I swear I'll kill you. 365 00:29:36,211 --> 00:29:37,811 - I swear I'll kill you. - Jed, please... 366 00:29:37,946 --> 00:29:40,006 Shut up. Shut up! 367 00:29:40,148 --> 00:29:42,344 I said shut up. 368 00:29:47,722 --> 00:29:49,714 Doc, he's killing her! 369 00:29:52,093 --> 00:29:53,618 Let her go! 370 00:29:56,765 --> 00:29:59,496 You let her go or I'll kill you. 371 00:30:07,675 --> 00:30:09,541 I saw him. He was killing... 372 00:30:09,677 --> 00:30:12,010 Shut up! 373 00:30:24,526 --> 00:30:26,119 You killed him, Doc. 374 00:30:26,261 --> 00:30:28,253 I meant to. 375 00:30:29,497 --> 00:30:32,626 Looks like you might have saved her life, at that. 376 00:30:32,767 --> 00:30:35,168 Lori, what was the reason for this? 377 00:30:35,303 --> 00:30:37,431 Why was he beating you? 378 00:30:37,572 --> 00:30:40,770 I saw Jed killing Pete. 379 00:30:40,909 --> 00:30:43,435 He's dead. 380 00:30:43,578 --> 00:30:46,104 Why would Jed kill Pete? 381 00:30:46,247 --> 00:30:49,376 Jed was in on the holdup. 382 00:30:56,724 --> 00:30:58,784 That was one of the bunch that held us up. 383 00:30:58,927 --> 00:31:00,967 They're gonna make another try for the money. 384 00:31:01,062 --> 00:31:03,463 Then we better make a try for Dodge. 385 00:31:03,598 --> 00:31:06,591 No. No, we'd be an easier target on the road. 386 00:31:06,734 --> 00:31:08,828 We stand our best chance right here. 387 00:31:08,970 --> 00:31:12,168 What kind of a chance is that... Me wounded, you blind? 388 00:31:12,307 --> 00:31:15,709 Mister, the only chance we got is to make a run for it. 389 00:31:15,844 --> 00:31:18,336 On that stage, you'd still be wounded, I'd still be blind. 390 00:31:18,480 --> 00:31:20,191 Well, that's out of the question. She couldn't stand 391 00:31:20,215 --> 00:31:22,116 to ride into Dodge on a stage. 392 00:31:22,250 --> 00:31:24,446 Well, then I'm for all giving the money to 'em 393 00:31:24,586 --> 00:31:26,452 in order to save our lives. 394 00:31:26,588 --> 00:31:29,114 No, it's more than the money. She wouldn't have a chance here. 395 00:31:29,257 --> 00:31:31,226 She knows 'em all. They'd kill her. 396 00:31:31,359 --> 00:31:34,295 We got to get word to Matt, tell him where we're holed up. 397 00:31:34,429 --> 00:31:36,455 What do we do, send him a telegram? 398 00:31:36,598 --> 00:31:37,964 No, we're gonna send you. 399 00:31:38,099 --> 00:31:40,967 Mister, you're loco. 400 00:31:42,136 --> 00:31:45,004 The two of you couldn't hold them off. 401 00:31:45,139 --> 00:31:47,665 On horseback, riding hard, it's two hours to Dodge and back. 402 00:31:47,809 --> 00:31:49,710 You're wasting time. 403 00:31:49,844 --> 00:31:52,143 I'd be a dead man out there. 404 00:31:52,280 --> 00:31:53,578 Maybe he's right, Simon. 405 00:31:53,715 --> 00:31:56,844 He's a dead man here, Doc. With company. 406 00:31:56,985 --> 00:31:59,318 It's our only chance. 407 00:32:26,748 --> 00:32:29,149 - Did you see Coombs? - Yep. 408 00:32:34,122 --> 00:32:36,057 What did he say? 409 00:32:36,190 --> 00:32:37,385 Nothin'. 410 00:32:37,525 --> 00:32:39,721 He's dead. 411 00:32:40,828 --> 00:32:43,559 Well, that's that! 412 00:32:43,698 --> 00:32:45,496 No, that's not that. 413 00:32:45,633 --> 00:32:47,864 This bad plan is much better now. 414 00:32:49,103 --> 00:32:51,902 Are you gonna tell me what's on your mind 415 00:32:52,040 --> 00:32:54,236 or are you gonna keep feeding your face? 416 00:32:55,243 --> 00:32:57,235 Uh, there are three men 417 00:32:57,378 --> 00:32:59,540 and Mrs. Coombs with the money. 418 00:32:59,681 --> 00:33:01,547 One of the men is old, 419 00:33:01,683 --> 00:33:03,549 the other wounded, 420 00:33:03,685 --> 00:33:07,019 and the third one... is blind. 421 00:33:09,424 --> 00:33:11,620 You sure? 422 00:33:11,759 --> 00:33:13,990 Very sure. 423 00:33:16,097 --> 00:33:18,123 Well, good luck to you. 424 00:33:18,266 --> 00:33:21,464 Thanks. I'll need more than that. 425 00:33:26,774 --> 00:33:29,300 Adios, Doc. 426 00:33:39,454 --> 00:33:41,446 ♪♪ 427 00:33:48,963 --> 00:33:51,159 Now there's only an old man and a blind one. 428 00:33:51,299 --> 00:33:52,631 You know he's going for help. 429 00:33:52,767 --> 00:33:53,962 There's plenty of time. 430 00:33:54,102 --> 00:33:55,968 It's a ways to Dodge. 431 00:33:56,104 --> 00:33:58,096 All right, let's go. 432 00:34:08,416 --> 00:34:11,215 Anything yet, Doc? 433 00:34:13,221 --> 00:34:15,554 No, not a sign of 'em yet. 434 00:34:19,961 --> 00:34:22,157 Two or three more old men like that, 435 00:34:22,296 --> 00:34:23,821 and we could take on anybody. 436 00:34:25,900 --> 00:34:28,233 We better get ready. 437 00:34:31,439 --> 00:34:32,805 Leave it open. 438 00:34:32,940 --> 00:34:34,465 We won't have much time. 439 00:34:34,609 --> 00:34:37,306 We'll be lucky to get it closed. 440 00:34:37,445 --> 00:34:40,313 - And how are you gonna... - I know, I'm blind. 441 00:34:40,448 --> 00:34:42,917 It doesn't make that much difference. 442 00:34:43,051 --> 00:34:45,520 If I can keep firing, they'll stay a respectable distance. 443 00:34:45,653 --> 00:34:48,521 As for hitting anyone, that's up to you and Doc. 444 00:34:48,656 --> 00:34:51,717 Anyway, who knows? I may become the first blind sharpshooter 445 00:34:51,859 --> 00:34:53,225 and get 'em all. 446 00:34:53,361 --> 00:34:56,559 You probably could. 447 00:34:56,698 --> 00:34:58,758 You don't have to say that. 448 00:34:58,900 --> 00:35:01,426 It feels good to be useful. 449 00:35:02,470 --> 00:35:05,463 We better get to the window. 450 00:35:14,982 --> 00:35:16,245 Lori? 451 00:35:16,384 --> 00:35:18,683 Huh? 452 00:35:18,820 --> 00:35:20,880 Don't be frightened. 453 00:35:21,022 --> 00:35:23,014 I'm not. 454 00:35:24,058 --> 00:35:26,050 Good. 455 00:35:42,610 --> 00:35:45,307 Whoa. 456 00:35:48,616 --> 00:35:49,879 What are you stopping for? 457 00:35:50,017 --> 00:35:51,212 I don't like it. 458 00:35:51,352 --> 00:35:53,617 Yeah, they got to figure us to come for the money. 459 00:35:53,755 --> 00:35:55,280 There are only two of 'em. 460 00:35:55,423 --> 00:35:58,086 We came for the money. Let's go! 461 00:35:58,226 --> 00:36:01,025 - All right. Hyah! - Up! Hyah. 462 00:36:13,040 --> 00:36:14,906 I got one. There's two left. 463 00:36:15,042 --> 00:36:17,375 I think we're gonna make it, Doc. 464 00:36:40,234 --> 00:36:42,294 Wade! Wade! 465 00:36:42,436 --> 00:36:44,428 He's dead. 466 00:36:56,184 --> 00:36:58,449 Just an old man and a blind one, huh? 467 00:36:58,586 --> 00:37:00,851 They're old and blind, not dead. 468 00:37:00,988 --> 00:37:03,219 They're gonna be. 469 00:37:13,401 --> 00:37:15,597 Doc! Doc, she's been hit! 470 00:37:15,736 --> 00:37:17,602 What? 471 00:37:17,738 --> 00:37:20,401 Lori. 472 00:37:24,478 --> 00:37:26,879 No, Simon. Simon, she wasn't hit. 473 00:37:27,014 --> 00:37:28,539 But we're through. 474 00:37:28,683 --> 00:37:30,208 Tell 'em to hold their fire. 475 00:37:30,351 --> 00:37:32,718 No, Doc, I can't go like that. 476 00:37:32,854 --> 00:37:35,688 We're through, Simon! I'm showing the white flag! 477 00:37:42,230 --> 00:37:45,598 Throw out your guns! 478 00:37:45,733 --> 00:37:48,312 - Doc, you can't do that. - Simon, it's the only chance we've got. 479 00:37:48,336 --> 00:37:51,500 We've got to buy Lori some time. Do as I tell you. 480 00:37:56,477 --> 00:37:58,469 Throw out your gun! 481 00:38:27,875 --> 00:38:30,071 All right, where is it? 482 00:38:30,211 --> 00:38:32,407 We hid it. 483 00:38:32,546 --> 00:38:34,879 You'll never find out where it is. 484 00:38:35,016 --> 00:38:38,282 We'll tell you where it is, but first I want 20 minutes. 485 00:38:38,419 --> 00:38:39,785 What for? 486 00:38:39,921 --> 00:38:41,446 This young lady is very sick. 487 00:38:41,589 --> 00:38:44,559 I'm a doctor, and she needs medical attention. 488 00:38:44,692 --> 00:38:46,718 I want the money. Now. 489 00:38:46,861 --> 00:38:48,572 Well, you won't find out where it is from us 490 00:38:48,596 --> 00:38:50,292 unless I get that time. 491 00:38:50,431 --> 00:38:52,662 And you're not gonna find it, mister. 492 00:39:09,784 --> 00:39:11,776 It's not here. 493 00:39:15,289 --> 00:39:17,884 Make up your mind. Do I get 20 minutes? 494 00:39:18,926 --> 00:39:20,918 20 minutes. 495 00:39:37,745 --> 00:39:39,790 I know what I'm talkin' about, Marshal. It was this very spot. 496 00:39:39,814 --> 00:39:41,282 Yes, sir. Right here. 497 00:39:41,415 --> 00:39:45,045 Charlie, you still a-stewin' up that corn brew, are you? 498 00:39:45,186 --> 00:39:46,826 Now, listen here, Festus. Corn brew or no, 499 00:39:46,921 --> 00:39:49,299 I know what I'm talkin' about. I didn't pull you out of Dodge 500 00:39:49,323 --> 00:39:51,519 on a corn brew hallucination, Marshal. 501 00:39:51,659 --> 00:39:54,128 Well, now, just simmer down, Charlie. Nobody's doubting you. 502 00:39:54,261 --> 00:39:56,621 Two bodies right here, right where we're standing right now, 503 00:39:56,731 --> 00:39:57,771 in the middle of the road. 504 00:39:57,898 --> 00:40:00,094 Smack in front of my face they were. 505 00:40:06,374 --> 00:40:07,569 What happened? 506 00:40:07,708 --> 00:40:09,836 The stage was held up. They killed both my guards. 507 00:40:09,977 --> 00:40:11,570 Didn't get the money, at least not yet. 508 00:40:11,712 --> 00:40:13,772 - Where are they? - The way station. 509 00:40:13,914 --> 00:40:16,315 Charlie, see that he gets back to town all right, will you? 510 00:40:16,450 --> 00:40:17,761 - Come on, Festus. - Wait a minute, 511 00:40:17,785 --> 00:40:19,185 was old Doc on that stage? 512 00:40:19,320 --> 00:40:21,653 - Oh, he sure was. - Let's go. 513 00:40:30,664 --> 00:40:32,656 Corn brew. 514 00:40:39,140 --> 00:40:41,006 It's 20 minutes. 515 00:40:41,142 --> 00:40:42,542 Give him a little more time. 516 00:40:42,676 --> 00:40:44,872 There ain't no more time. 517 00:41:06,233 --> 00:41:08,828 Doc? 518 00:41:11,105 --> 00:41:13,631 She's dead, Simon. 519 00:41:19,780 --> 00:41:22,147 Dead? 520 00:41:22,283 --> 00:41:23,581 Now the money. 521 00:41:26,420 --> 00:41:28,321 The money. 522 00:41:30,758 --> 00:41:32,249 The money! 523 00:41:42,470 --> 00:41:44,939 All right, the money. 524 00:41:47,475 --> 00:41:49,467 Come along. 525 00:41:50,811 --> 00:41:52,677 You stay here. 526 00:41:52,813 --> 00:41:55,408 No. 527 00:41:55,549 --> 00:41:57,415 It is a lot of money. 528 00:41:57,551 --> 00:41:59,611 Could tempt a man to be unfriendly. 529 00:41:59,753 --> 00:42:01,915 He can't do anything. 530 00:42:10,097 --> 00:42:12,089 ♪♪ 531 00:42:28,716 --> 00:42:30,708 Lori? 532 00:42:35,456 --> 00:42:37,448 Lori? 533 00:42:38,692 --> 00:42:40,661 Lori? 534 00:42:40,794 --> 00:42:42,319 Simon? 535 00:42:42,463 --> 00:42:44,455 Is that you? 536 00:42:45,499 --> 00:42:46,694 Lori. 537 00:42:46,834 --> 00:42:49,030 Lori. 538 00:42:49,170 --> 00:42:51,901 Lori. 539 00:42:52,039 --> 00:42:55,168 Doc said you were dead. 540 00:42:55,309 --> 00:42:57,608 I don't understand. 541 00:43:00,414 --> 00:43:03,077 An old man. 542 00:43:04,418 --> 00:43:06,284 An old... 543 00:43:06,420 --> 00:43:09,413 wily fox. 544 00:43:15,429 --> 00:43:17,421 I'll be back. 545 00:43:29,710 --> 00:43:31,576 Better be there, old man. 546 00:43:31,712 --> 00:43:33,840 I told you it was. It's there. 547 00:43:33,981 --> 00:43:36,849 It better be. 548 00:43:36,984 --> 00:43:39,681 I could have liked you. I sure could have. 549 00:43:39,820 --> 00:43:41,550 Too bad. 550 00:44:18,926 --> 00:44:20,451 Doc! 551 00:44:20,594 --> 00:44:23,325 Simon, get back! 552 00:44:28,535 --> 00:44:30,570 It's the blind one. I guess he can do something. 553 00:44:30,594 --> 00:44:30,800 Shh! 554 00:44:30,938 --> 00:44:33,874 Shut up. He ain't deaf. 555 00:44:48,822 --> 00:44:51,815 - He's not gonna fall for it a second time. - Eh. 556 00:44:58,165 --> 00:45:02,398 Simon, he's moving to your right! 557 00:45:21,922 --> 00:45:24,790 You're empty, blind man. 558 00:45:24,925 --> 00:45:27,986 You made it easy for me. 559 00:45:35,936 --> 00:45:37,928 Hold it! 560 00:45:39,773 --> 00:45:42,572 You want to go first, old man? 561 00:45:42,710 --> 00:45:43,905 Well, why him? 562 00:45:44,044 --> 00:45:46,206 He's blind. He can't hurt you. 563 00:45:49,350 --> 00:45:51,410 Like I said, 564 00:45:51,552 --> 00:45:53,544 too bad. 565 00:45:59,793 --> 00:46:01,819 Doc! 566 00:46:01,962 --> 00:46:03,328 I'm all right, Simon. 567 00:46:05,065 --> 00:46:07,057 Doc? 568 00:46:19,179 --> 00:46:21,045 He's blind, Matt. 569 00:46:21,181 --> 00:46:23,207 Been blind three months. 570 00:46:27,354 --> 00:46:28,754 There you are, Doc. 571 00:46:28,889 --> 00:46:30,619 Thanks, Sam. 572 00:46:32,092 --> 00:46:34,288 - Much obliged, Sam. - Mm-hmm. 573 00:46:34,428 --> 00:46:37,227 Simon, a little envelope came for you there. 574 00:46:37,364 --> 00:46:38,627 No need to open it. 575 00:46:38,766 --> 00:46:40,166 What is it? 576 00:46:40,300 --> 00:46:42,963 It's, uh, the reward money. There's not much there. 577 00:46:43,103 --> 00:46:44,628 May help a little later though. 578 00:46:44,772 --> 00:46:47,901 By rights, Doc, this should go to you. 579 00:46:48,041 --> 00:46:49,566 I don't know about that. 580 00:46:49,710 --> 00:46:51,702 According to Doc here, he'd have been dead 581 00:46:51,845 --> 00:46:54,178 if it hadn't have been for you. 582 00:46:55,182 --> 00:46:56,980 Well, that's according to Doc. 583 00:46:57,117 --> 00:46:58,642 Simon, 584 00:46:58,786 --> 00:47:01,119 what do you plan to do now? 585 00:47:03,557 --> 00:47:06,220 Well, I don't know yet. 586 00:47:07,227 --> 00:47:09,287 Well, we all want you to know... 587 00:47:09,430 --> 00:47:11,296 Lori. 588 00:47:11,432 --> 00:47:13,162 - Miss Lori. - Hello, Doc. Hi. 589 00:47:13,300 --> 00:47:15,496 - How do you feel? - Fine, thank you. 590 00:47:15,636 --> 00:47:18,629 You look it. Festus, let's go. 591 00:47:18,772 --> 00:47:20,434 Where are we goin'? 592 00:47:20,574 --> 00:47:22,099 We're going for a walk. 593 00:47:22,242 --> 00:47:26,737 Oh. It is a good day for a walk, ain't it? 594 00:47:28,749 --> 00:47:30,945 Would you like to sit down, Lori? 595 00:47:40,494 --> 00:47:42,690 Do you have any plans? 596 00:47:42,830 --> 00:47:46,198 No. How 'bout you? 597 00:47:46,333 --> 00:47:48,199 No. 598 00:47:48,335 --> 00:47:50,998 Doc says you're gonna be just fine. 599 00:47:51,138 --> 00:47:54,131 Uh-huh. The baby, too. 600 00:47:56,443 --> 00:47:58,241 You know, you... 601 00:47:58,378 --> 00:48:02,076 you're gonna have to make some plans, Lori. 602 00:48:03,116 --> 00:48:05,847 Well, the people at the stage line 603 00:48:05,986 --> 00:48:08,820 said I could stay on at the way station. 604 00:48:09,857 --> 00:48:12,019 You gonna do it? 605 00:48:12,159 --> 00:48:15,425 Well, I couldn't handle it alone. 606 00:48:18,632 --> 00:48:21,830 I... 607 00:48:21,969 --> 00:48:24,234 I guess a blind man wouldn't... 608 00:48:24,371 --> 00:48:26,431 be very much help. 609 00:48:26,573 --> 00:48:28,166 I mean... 610 00:48:28,308 --> 00:48:29,833 He'd do fine. 611 00:48:29,977 --> 00:48:31,843 If he wanted to. 612 00:48:34,681 --> 00:48:37,549 Probably stumble all over everything, 613 00:48:37,684 --> 00:48:40,313 trying to get things done. 614 00:48:40,454 --> 00:48:43,151 After a while he'd get used to it. 615 00:48:43,290 --> 00:48:45,759 He'd be all over the place. 616 00:48:47,761 --> 00:48:50,230 I guess... 617 00:48:50,364 --> 00:48:52,833 maybe he could. 618 00:48:56,370 --> 00:48:58,498 With a little help. 619 00:49:18,258 --> 00:49:21,319 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 41146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.