All language subtitles for Gunsmoke.S12E09.The.Well.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,715 --> 00:00:33,708 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:39,057 --> 00:00:41,049 ♪♪ 3 00:00:46,764 --> 00:00:49,131 I told you you wasn't going to get none now, 4 00:00:49,267 --> 00:00:50,428 and I mean it. 5 00:00:53,304 --> 00:00:55,933 Why don't you just go on home 6 00:00:56,074 --> 00:00:59,704 and stay out of the sun like Doc told you to do? 7 00:00:59,844 --> 00:01:01,836 Go on home now and stay there. 8 00:01:04,682 --> 00:01:07,880 Ain't no use of you... 9 00:01:08,019 --> 00:01:09,920 ogling at me like that. 10 00:01:10,054 --> 00:01:11,420 It ain't going to do you no good. 11 00:01:11,556 --> 00:01:13,491 You're gonna have to wait till sundown, 12 00:01:13,625 --> 00:01:15,958 just like the rest of the folks does. 13 00:01:17,795 --> 00:01:19,229 Well... 14 00:01:19,364 --> 00:01:21,595 go on, now. 15 00:01:21,733 --> 00:01:23,429 Go on, get along, scat. 16 00:01:38,616 --> 00:01:41,381 I sure am glad to see you. 17 00:01:41,519 --> 00:01:43,681 If they's anything I can't stand, 18 00:01:43,821 --> 00:01:46,985 it's bratty young'uns standing around 19 00:01:47,125 --> 00:01:49,685 a-pooching their eyeballs out at you, 20 00:01:49,827 --> 00:01:51,420 trying to look pitiful. 21 00:01:52,764 --> 00:01:54,995 Grown-up folks is bad enough, 22 00:01:55,133 --> 00:01:57,193 but them bratty young'uns, 23 00:01:57,335 --> 00:02:00,203 they just make me pure ol' nervious, 24 00:02:00,338 --> 00:02:01,397 I'll tell you. 25 00:02:01,539 --> 00:02:03,770 Yeah, I know. 26 00:02:03,908 --> 00:02:07,743 Was you able to swallow your breakfast, was you? 27 00:02:07,879 --> 00:02:10,906 All I had was a raw egg. 28 00:02:11,049 --> 00:02:14,679 I'll tell you, you ain't going to be getting no eggs directly, 29 00:02:14,819 --> 00:02:17,084 if this here drought don't bust. 30 00:02:17,221 --> 00:02:18,712 I know. 31 00:02:18,856 --> 00:02:21,325 Mrs. Murdock's already lost most of her chickens. 32 00:02:23,494 --> 00:02:26,396 Well, folks is getting into bad shape. 33 00:02:30,835 --> 00:02:32,167 How is he? 34 00:02:38,076 --> 00:02:39,339 He's nearly dead. 35 00:02:42,914 --> 00:02:45,110 There ain't nothing you can do? 36 00:02:45,249 --> 00:02:48,151 No, there's nothing I can do. 37 00:02:48,286 --> 00:02:50,221 He drank water from one of those mud holes 38 00:02:50,354 --> 00:02:51,594 in the river bottom, didn't he? 39 00:02:51,723 --> 00:02:53,157 He was thirsty. 40 00:02:55,560 --> 00:02:57,119 Well, it's polluted. 41 00:02:57,261 --> 00:02:59,059 He might as well have put a gun to his head. 42 00:02:59,197 --> 00:03:01,132 Stock drinks it. 43 00:03:01,265 --> 00:03:03,632 Well, the stock's not people. 44 00:03:03,768 --> 00:03:05,430 And they're dying from it, too. 45 00:03:05,570 --> 00:03:07,505 At least, half of them are. 46 00:03:07,638 --> 00:03:09,937 That's what adds to the pollution. 47 00:03:14,812 --> 00:03:16,804 No, there's nothing I can do. 48 00:03:27,992 --> 00:03:30,757 That's four dead now. 49 00:03:30,895 --> 00:03:34,889 The woman and the girl will probably be two more. 50 00:03:35,032 --> 00:03:36,933 You've got to stop them, Matt. 51 00:03:37,068 --> 00:03:38,366 How? 52 00:03:40,571 --> 00:03:42,563 Can't put a guard on every puddle. 53 00:03:44,408 --> 00:03:45,753 Well, you've got to do it some way. 54 00:03:45,777 --> 00:03:47,473 They're committing suicide. 55 00:03:48,846 --> 00:03:50,712 Well, we don't know that for sure, Doc. 56 00:03:50,848 --> 00:03:53,477 Maybe some of them can pull through it. 57 00:03:53,618 --> 00:03:55,587 If they can't, what does it matter, anyway? 58 00:03:55,720 --> 00:03:56,983 Does it make any difference 59 00:03:57,121 --> 00:03:58,453 whether they die from bad water 60 00:03:58,589 --> 00:04:00,581 or no water at all? 61 00:04:01,692 --> 00:04:04,389 Well, I think so. 62 00:04:04,529 --> 00:04:06,521 So do you. 63 00:04:46,239 --> 00:04:48,231 ♪♪ 64 00:05:02,856 --> 00:05:04,848 This'll do. I'll get out here. 65 00:05:13,900 --> 00:05:15,892 Give me my water. 66 00:05:19,906 --> 00:05:21,636 This isn't enough. 67 00:05:21,774 --> 00:05:25,506 Our agreement was for you to ride as far as you wanted to go 68 00:05:25,645 --> 00:05:27,671 and no mention to anyone that I'd seen you, 69 00:05:27,814 --> 00:05:30,613 in return for this. 70 00:05:30,750 --> 00:05:33,219 That's more than you got coming. 71 00:05:33,353 --> 00:05:35,948 - Why, you... - Hold it. 72 00:05:39,692 --> 00:05:42,423 But you can get plenty in Dodge. 73 00:05:42,562 --> 00:05:45,088 If I thought there was plenty of water in Dodge, son, 74 00:05:45,231 --> 00:05:47,666 there'd be no argument. 75 00:06:22,068 --> 00:06:23,627 Why don't you rub that off? 76 00:06:23,770 --> 00:06:25,170 You know you ain't got neither one 77 00:06:25,305 --> 00:06:27,297 and all it's doing is making it worst. 78 00:06:29,609 --> 00:06:31,601 Well, I might as well, I guess. 79 00:06:35,982 --> 00:06:37,416 Give me a drink. 80 00:06:37,550 --> 00:06:39,576 No booze. 81 00:06:39,719 --> 00:06:41,278 Don't you hear so good? 82 00:06:41,421 --> 00:06:42,912 I said, give me a drink. 83 00:06:43,056 --> 00:06:46,083 Dr. Adams says nobody's to get any whiskey. 84 00:06:48,761 --> 00:06:50,127 Look. 85 00:06:50,263 --> 00:06:52,732 I don't care what Dr. Adams said. 86 00:06:52,865 --> 00:06:54,458 I said, give me a drink. 87 00:06:54,600 --> 00:06:56,626 You're not going to get any in here. 88 00:06:56,769 --> 00:07:00,069 Well, then, I'll just go somewheres else and get some. 89 00:07:00,206 --> 00:07:02,835 You won't get any anyplace in Dodge, 90 00:07:02,976 --> 00:07:05,468 and I can't see you riding very far in this heat. 91 00:07:05,611 --> 00:07:06,943 Hey, look. 92 00:07:09,482 --> 00:07:11,917 Hey, look at them water barrels. 93 00:07:12,051 --> 00:07:14,282 Come on! 94 00:07:14,420 --> 00:07:16,889 Hey, hey, hey, hey, hey! 95 00:07:17,023 --> 00:07:18,423 - Hey! Hey! - Whoa! -Whoa, hey! 96 00:07:18,558 --> 00:07:20,618 Hey, stop his horse. Stop his horse. 97 00:07:20,760 --> 00:07:21,904 Hey, partner, you got any water? 98 00:07:21,928 --> 00:07:23,556 No, I don't have any water. 99 00:07:23,696 --> 00:07:25,995 Gentlemen, there's no water in there. 100 00:07:26,132 --> 00:07:27,225 This one here's empty. 101 00:07:27,367 --> 00:07:29,063 - This one's empty, too. - This one, too. 102 00:07:29,202 --> 00:07:30,932 I don't have any water, I told you. 103 00:07:31,070 --> 00:07:32,663 Hey, look. Look! 104 00:07:32,805 --> 00:07:34,103 He's a rainmaker. 105 00:07:34,240 --> 00:07:35,731 Yeah, yeah, he's... 106 00:07:35,875 --> 00:07:37,867 No, no. I can't. 107 00:07:40,813 --> 00:07:42,076 I don't know how. 108 00:07:42,215 --> 00:07:45,549 I swear, I don't know how! 109 00:07:48,488 --> 00:07:50,252 Hold it! 110 00:07:50,390 --> 00:07:52,256 Now, what's going on? 111 00:07:52,392 --> 00:07:53,621 He's a rainmaker, Marshal. 112 00:07:53,760 --> 00:07:54,837 He's going to make it rain. 113 00:07:54,861 --> 00:07:56,557 - That's right. - Yeah! - 114 00:07:56,696 --> 00:07:58,187 - No! I don't know how. - But he's... 115 00:07:58,331 --> 00:07:59,371 That's what the sign says. 116 00:08:02,502 --> 00:08:03,993 All right, that's enough of that. 117 00:08:04,137 --> 00:08:05,196 You better come with me. 118 00:08:05,338 --> 00:08:06,397 Take care of his horse. 119 00:08:06,539 --> 00:08:08,405 Well, come on, he can make it rain, Marshal. 120 00:08:08,541 --> 00:08:09,406 Yeah! 121 00:08:09,542 --> 00:08:10,942 Get out of the way. 122 00:08:15,448 --> 00:08:17,610 Marshal, why don't you give him a chance? 123 00:08:17,750 --> 00:08:19,695 How are you gonna know unless you let him try? 124 00:08:19,719 --> 00:08:21,984 I'm gonna go down there, see what's going on. 125 00:08:25,191 --> 00:08:27,057 All he can do is give him a chance. 126 00:08:27,193 --> 00:08:28,353 Come on, let's see what's up. 127 00:08:28,394 --> 00:08:30,386 Maybe he can make it rain. 128 00:08:34,100 --> 00:08:35,500 Hello, Doc. 129 00:08:35,635 --> 00:08:37,365 This here's Doc Adams. 130 00:08:37,503 --> 00:08:39,267 And this here's Dr. Tobias. 131 00:08:39,405 --> 00:08:41,431 - Doctor? - How do you do, sir? 132 00:08:41,574 --> 00:08:42,906 He's a real doctor. 133 00:08:43,042 --> 00:08:45,136 He's got them herb medicines out yonder. 134 00:08:45,278 --> 00:08:47,440 And rainmaker, according to the sign. 135 00:08:47,580 --> 00:08:48,604 Well, now, I've... 136 00:08:48,748 --> 00:08:49,772 Where'd you come from? 137 00:08:49,916 --> 00:08:51,714 East, from Elmwood. 138 00:08:51,851 --> 00:08:53,062 What were things like back there? 139 00:08:53,086 --> 00:08:54,452 Same as here. 140 00:08:54,587 --> 00:08:57,284 I was hoping I'd find you folks better off 141 00:08:57,423 --> 00:08:58,823 than some of the others I've seen. 142 00:08:58,958 --> 00:09:01,086 I'll tell you, when our well goes dry 143 00:09:01,227 --> 00:09:02,855 - we're gonna be in a pickle... - Well? 144 00:09:02,995 --> 00:09:06,056 You mean to say that you have a well that hasn't gone dry yet? 145 00:09:06,199 --> 00:09:07,861 - Marshal? - Oh, Janie. 146 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Hello, Janie. 147 00:09:09,102 --> 00:09:11,128 Here. Come sit down. 148 00:09:11,270 --> 00:09:13,865 How is he, Janie? How is he, Janie? 149 00:09:14,006 --> 00:09:15,440 That's why I came, Doc. 150 00:09:15,575 --> 00:09:17,237 I-I thought maybe you better look at him. 151 00:09:17,376 --> 00:09:19,106 He didn't seem too good. 152 00:09:19,245 --> 00:09:20,975 I can't nurse him anymore. 153 00:09:21,114 --> 00:09:22,707 My milk's all gone. 154 00:09:22,849 --> 00:09:25,580 Well, the same thing's wrong with him as everybody else: 155 00:09:25,718 --> 00:09:27,016 he needs water. 156 00:09:27,153 --> 00:09:28,519 Is your ration all gone, Janie? 157 00:09:28,654 --> 00:09:29,883 Yes. 158 00:09:30,022 --> 00:09:31,302 Well, we'll just have to arrange 159 00:09:31,424 --> 00:09:32,734 for some extra for you, that's all. 160 00:09:32,758 --> 00:09:33,817 But I can't take extra. 161 00:09:33,960 --> 00:09:35,451 Now, don't worry about it at all. 162 00:09:35,595 --> 00:09:37,928 Matt, he could use some water right now. 163 00:09:38,064 --> 00:09:39,191 Do you have a little there? 164 00:09:39,332 --> 00:09:40,960 Doc, I'm sorry, I don't have a drop left. 165 00:09:41,100 --> 00:09:42,180 Well, then, I'll have to... 166 00:09:42,268 --> 00:09:44,294 Uh, Doc, I got some left. 167 00:09:44,437 --> 00:09:46,338 - You have? - Mm-hmm. 168 00:09:51,777 --> 00:09:53,040 There you are, Miss Janie. 169 00:09:53,179 --> 00:09:54,442 I'll need a spoon, too. 170 00:09:54,580 --> 00:09:56,879 Now, you drink some of that yourself. 171 00:09:57,016 --> 00:09:58,541 Oh, no, I couldn't. 172 00:09:58,684 --> 00:09:59,879 Oh, well, fiddle, 173 00:10:00,019 --> 00:10:02,818 I wouldn't drink any till after sundown myself. 174 00:10:02,955 --> 00:10:04,048 Festus, this is half full. 175 00:10:04,190 --> 00:10:06,853 Well, I don't drink much water, Doc. 176 00:10:06,993 --> 00:10:08,859 Yeah, how do you manage that? 177 00:10:08,995 --> 00:10:10,327 Well, geez, 178 00:10:10,463 --> 00:10:12,022 I keep this pebble in my mouth. 179 00:10:12,165 --> 00:10:13,394 Want one, Matthew? 180 00:10:13,533 --> 00:10:16,970 Well, now, that's gonna help him some, I think. 181 00:10:17,103 --> 00:10:19,629 You know, uh, Festus, 182 00:10:19,772 --> 00:10:21,502 sure would be nice if you could spare some 183 00:10:21,641 --> 00:10:22,665 for her to take home. 184 00:10:22,808 --> 00:10:23,808 Oh, of course! 185 00:10:23,876 --> 00:10:25,071 Give her all she wants. 186 00:10:25,211 --> 00:10:27,442 Here, Matthew... 187 00:10:27,580 --> 00:10:29,549 Pour it in your canteen... 188 00:10:29,682 --> 00:10:31,981 Now, Janie, I wouldn't want him to have 189 00:10:32,118 --> 00:10:33,916 more than, oh, just what I gave him there, 190 00:10:34,053 --> 00:10:35,954 about every... every half hour or so. 191 00:10:36,088 --> 00:10:37,920 Just don't give him too much, that's all. 192 00:10:38,057 --> 00:10:38,922 Okay. 193 00:10:39,058 --> 00:10:40,890 You go on home and don't worry. 194 00:10:41,027 --> 00:10:42,655 Thank you, Doc. 195 00:10:42,795 --> 00:10:43,660 It's all right. 196 00:10:43,796 --> 00:10:45,264 Festus, thanks. 197 00:10:45,398 --> 00:10:46,889 Ah, forget it. 198 00:10:55,575 --> 00:10:59,637 Mr. Tobias, what pitch do you use 199 00:10:59,779 --> 00:11:04,717 to go along with that rainmaking sign? 200 00:11:05,585 --> 00:11:07,383 Well... 201 00:11:07,520 --> 00:11:09,489 when I come into a dry town like this, 202 00:11:09,622 --> 00:11:12,456 if people ask me about the sign, I tell them I've quit, 203 00:11:12,592 --> 00:11:14,584 because in the last place, 204 00:11:14,727 --> 00:11:18,061 the people wanted to lynch me after they got flooded out. 205 00:11:18,197 --> 00:11:20,325 And if they still keep after me, 206 00:11:20,466 --> 00:11:23,664 I finally agree to try, if they put up the money. 207 00:11:23,803 --> 00:11:27,433 But I don't get paid unless I produce rain in two weeks. 208 00:11:27,573 --> 00:11:29,303 And, uh, 209 00:11:29,442 --> 00:11:33,641 I'm not responsible in case of floods. 210 00:11:33,779 --> 00:11:35,257 I see. So if it rains within two weeks, 211 00:11:35,281 --> 00:11:36,442 you collect your money. 212 00:11:36,582 --> 00:11:38,574 Otherwise, you just, uh, move on and try again? 213 00:11:38,718 --> 00:11:40,118 Is that it? 214 00:11:40,253 --> 00:11:41,312 That's about it. 215 00:11:41,454 --> 00:11:43,650 Huh. That's pretty slick, ain't it? 216 00:11:43,789 --> 00:11:46,054 Oh, you think so, huh? 217 00:11:46,192 --> 00:11:47,990 Well, it's illegal, isn't it, Matt? 218 00:11:48,127 --> 00:11:50,494 I don't know, Doc. 219 00:11:50,630 --> 00:11:52,258 But this man's gonna do it here 220 00:11:52,398 --> 00:11:53,438 whether it's legal or not. 221 00:11:53,566 --> 00:11:54,864 What? What are you talking about? 222 00:11:55,001 --> 00:11:57,212 I want you to go out there and give your pitch to those people. 223 00:11:57,236 --> 00:11:58,313 Tell them you're gonna make it rain. 224 00:11:58,337 --> 00:11:59,202 Well, you know he can't do it. 225 00:11:59,338 --> 00:12:00,203 Sure, I know it, Doc. 226 00:12:00,339 --> 00:12:01,602 Well, what are you driving at? 227 00:12:01,741 --> 00:12:04,575 Doc, those people out there are just barely hanging on. 228 00:12:04,710 --> 00:12:06,872 Now, this man can give them something to hope for, 229 00:12:07,013 --> 00:12:09,013 something to work on, something to keep them going. 230 00:12:11,417 --> 00:12:13,818 All right. All right. 231 00:12:16,722 --> 00:12:18,554 I've decided to give it a try. 232 00:12:23,029 --> 00:12:25,328 Now, I'm going to ask you people for two things. 233 00:12:25,464 --> 00:12:28,434 This being a man-size drought we're in, 234 00:12:28,567 --> 00:12:30,729 we're going to need a man-size tower. 235 00:12:30,870 --> 00:12:32,914 Tower? What in the world are we gonna need a tower... 236 00:12:32,938 --> 00:12:35,635 Because into that unbeclouded atmosphere 237 00:12:35,775 --> 00:12:39,109 I have to dispel a sizable amount of oxidized particles 238 00:12:39,245 --> 00:12:41,111 in order to draw the moisture down to us. 239 00:12:42,982 --> 00:12:44,541 Now, we'd best wait till it's cooler 240 00:12:44,684 --> 00:12:46,209 before starting on the tower. 241 00:12:46,352 --> 00:12:49,220 Right now, I'll need some flour, about 20 pounds. 242 00:12:49,355 --> 00:12:50,799 Well, I can get you 20 pounds of flour 243 00:12:50,823 --> 00:12:52,000 and get it to the Long Branch. 244 00:12:52,024 --> 00:12:53,287 That's fine. Thank you, sir. 245 00:12:53,426 --> 00:12:54,426 Some black powder. 246 00:12:54,460 --> 00:12:55,740 Oh, I-I can get the black powder. 247 00:12:55,795 --> 00:12:57,115 Yeah, we can get the black powder. 248 00:12:57,196 --> 00:12:58,721 Good. Some flowers of sulphur. 249 00:12:58,864 --> 00:13:00,492 - I'll get the sulphur. - Thank you. 250 00:13:00,633 --> 00:13:01,633 A copper kettle... 251 00:13:01,767 --> 00:13:03,207 I've got one. You can have it. 252 00:13:03,235 --> 00:13:04,760 The kettle must be copper. 253 00:13:04,904 --> 00:13:05,928 It is. 254 00:13:06,072 --> 00:13:08,735 Now, there's one other thing that... 255 00:13:08,874 --> 00:13:11,935 By Harry, lookit here. 256 00:13:12,078 --> 00:13:15,879 This man holds in his hands an aboriginal rainmaking device. 257 00:13:16,015 --> 00:13:17,039 - What? - Huh? -A who? 258 00:13:17,183 --> 00:13:19,550 Hold it up there, sir, so everyone can see it. 259 00:13:19,685 --> 00:13:22,655 That Kachina doll was used by Old Shaman, 260 00:13:22,788 --> 00:13:24,916 a friend of mine, of the Kohote Indians. 261 00:13:25,057 --> 00:13:28,186 With my own eyes, I saw him produce rain 262 00:13:28,327 --> 00:13:30,421 after only three days tryin'. 263 00:13:32,565 --> 00:13:35,467 He shook this Kachina doll at the four winds 264 00:13:35,601 --> 00:13:37,331 every half hour for three days, 265 00:13:37,470 --> 00:13:40,463 and on the third day, the heavens opened up 266 00:13:40,606 --> 00:13:42,734 and it just poured down rain. 267 00:13:46,078 --> 00:13:47,878 Looks like he's got 'em interested, all right. 268 00:13:47,947 --> 00:13:49,939 Pert near believe him myself. 269 00:13:50,082 --> 00:13:51,880 Keep them busy for awhile. 270 00:13:52,017 --> 00:13:53,952 Yes, but how long? 271 00:13:54,086 --> 00:13:57,079 Long enough for us to check out Stinking Springs, Doc. 272 00:13:57,223 --> 00:13:59,419 Stinking Springs? What for? 273 00:13:59,558 --> 00:14:02,460 Festus, you think you could get a wagon up that canyon? 274 00:14:02,595 --> 00:14:05,394 Well, it wouldn't be easy. 275 00:14:05,531 --> 00:14:07,523 I reckon it could be did, 276 00:14:07,666 --> 00:14:10,397 but shoot, ain't no use in that, Matthew. 277 00:14:10,536 --> 00:14:12,505 That water's poison. Everybody knows that. 278 00:14:12,638 --> 00:14:14,072 No, no, no, it isn't. 279 00:14:14,206 --> 00:14:15,731 I should have thought of that myself. 280 00:14:15,875 --> 00:14:17,969 Doc, did you ever smell it? 281 00:14:18,110 --> 00:14:19,806 I've smelled it and I've tasted it. 282 00:14:19,945 --> 00:14:21,556 And it's terrible, but it won't hurt anybody. 283 00:14:21,580 --> 00:14:24,709 Festus, you think there's a team here in town 284 00:14:24,850 --> 00:14:27,217 that's in good enough shape to make that trip? 285 00:14:27,353 --> 00:14:29,913 Well, there's one team over at the livery stable 286 00:14:30,055 --> 00:14:31,785 that ain't in too bad a shape yet. 287 00:14:31,924 --> 00:14:32,924 All right. 288 00:14:32,992 --> 00:14:34,585 Now, get the wagon inside the stable. 289 00:14:34,727 --> 00:14:36,004 We'll load the barrels on in there. 290 00:14:36,028 --> 00:14:37,257 We gotta keep this quiet 291 00:14:37,396 --> 00:14:38,707 or we'll have half the people in town 292 00:14:38,731 --> 00:14:39,941 wanting to follow you out there. 293 00:14:39,965 --> 00:14:42,560 Well, I'm going to need some help, Matthew. 294 00:14:42,701 --> 00:14:45,603 All right, I'll, uh, I'll see if I can get Tim Grady to help you. 295 00:14:45,738 --> 00:14:47,730 I'm gone. 296 00:14:51,076 --> 00:14:53,341 Now, all of you, get what you can where you can 297 00:14:53,479 --> 00:14:55,311 and come back here as soon as you can. 298 00:14:55,448 --> 00:14:56,448 All right. 299 00:15:14,400 --> 00:15:16,392 ♪♪ 300 00:15:24,944 --> 00:15:26,242 Oh, it's all right, Billy. 301 00:15:26,378 --> 00:15:28,244 We'll get you some water right away. 302 00:15:48,133 --> 00:15:49,795 Jimmy! 303 00:15:49,935 --> 00:15:50,935 Oh! 304 00:15:55,374 --> 00:15:57,036 Oh, I missed you something awful. 305 00:15:57,176 --> 00:15:58,940 Oh, Jimmy, it's good to have you back. 306 00:15:59,078 --> 00:16:00,774 You look pretty as ever. 307 00:16:00,913 --> 00:16:02,176 You look kind of peaked. 308 00:16:02,314 --> 00:16:04,806 It's just that I'm not getting enough water. 309 00:16:04,950 --> 00:16:06,111 Nobody is. 310 00:16:06,252 --> 00:16:07,618 What do you mean, not enough water? 311 00:16:07,753 --> 00:16:09,813 There's only one well that hasn't gone dry. 312 00:16:09,955 --> 00:16:11,287 They been rationing it. 313 00:16:11,423 --> 00:16:13,415 Marshal Dillon gives it out at sundown. 314 00:16:13,559 --> 00:16:15,391 One well for the whole town? 315 00:16:15,528 --> 00:16:17,759 They give me a ration for the baby. 316 00:16:17,897 --> 00:16:19,695 It still isn't enough. 317 00:16:19,832 --> 00:16:22,097 It seems like he's thirsty all the time. 318 00:16:22,234 --> 00:16:25,329 And I can't feed him. 319 00:16:25,471 --> 00:16:27,099 I have some left here. 320 00:16:27,239 --> 00:16:29,572 Oh, Jimmy, thank you. 321 00:16:29,708 --> 00:16:32,405 Now I can give this back to Festus. 322 00:16:32,545 --> 00:16:34,446 Give Billy some water, a spoonful. 323 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 I'll be back. 324 00:16:35,648 --> 00:16:37,310 You're not going to give water away? 325 00:16:37,449 --> 00:16:39,213 I have to, Jimmy. 326 00:16:39,351 --> 00:16:40,410 It's all he had. 327 00:16:40,553 --> 00:16:41,885 What about us? 328 00:16:42,021 --> 00:16:45,480 Well, we'll get an extra ration for you at the well tonight. 329 00:16:45,624 --> 00:16:47,752 Janie... 330 00:16:47,893 --> 00:16:50,260 I... I can't go to the well. 331 00:16:50,396 --> 00:16:51,864 What? 332 00:16:51,997 --> 00:16:53,795 I said, I can't go to the well. 333 00:16:53,933 --> 00:16:55,333 Why not? 334 00:17:03,709 --> 00:17:05,701 Jimmy, what happened? 335 00:17:12,017 --> 00:17:14,009 Did you run away? 336 00:17:16,255 --> 00:17:18,417 Oh, Jim... 337 00:17:18,557 --> 00:17:20,116 I had to. 338 00:17:20,259 --> 00:17:22,819 They had me in a stockade, living on bread and water. 339 00:17:22,962 --> 00:17:24,225 I couldn't stand it no more. 340 00:17:24,363 --> 00:17:26,127 The stockade? What did you do? 341 00:17:26,265 --> 00:17:27,563 I didn't do anything. 342 00:17:27,700 --> 00:17:28,980 There-there was this lieutenant. 343 00:17:29,068 --> 00:17:31,264 He took a dislike to me, that's all. 344 00:17:31,403 --> 00:17:33,463 He kept picking on me all the time. 345 00:17:33,606 --> 00:17:35,404 He kept giving me extra duty. 346 00:17:35,541 --> 00:17:37,305 Everybody knew he had it in for me. 347 00:17:37,443 --> 00:17:39,275 And-and so when he got hurt... 348 00:17:39,411 --> 00:17:42,404 Hurt? What do you mean? 349 00:17:42,548 --> 00:17:45,746 One night, somebody beat him up with a rifle butt. 350 00:17:45,884 --> 00:17:47,853 It wasn't me, Janie, I swear it wasn't me. 351 00:17:47,987 --> 00:17:50,821 But the way he'd been riding me, everybody thought that... 352 00:17:50,956 --> 00:17:53,084 Gave me a court martial. 353 00:17:53,225 --> 00:17:55,990 Then they gave me a year in the... 354 00:17:56,128 --> 00:17:58,120 in the stockade. 355 00:18:03,502 --> 00:18:05,494 It'll be all right, Jimmy. 356 00:18:07,373 --> 00:18:10,366 Wasn't fair to lock you up for something you didn't do. 357 00:18:13,879 --> 00:18:16,405 Maybe when the drought's over, 358 00:18:16,548 --> 00:18:18,107 we can go to Mexico. 359 00:18:18,250 --> 00:18:20,242 ♪♪ 360 00:18:42,541 --> 00:18:44,533 Is that all? 361 00:18:46,745 --> 00:18:48,785 Marshal, that's only half of what we got last night, 362 00:18:48,814 --> 00:18:50,146 and that wasn't enough to last. 363 00:18:50,282 --> 00:18:51,807 Yes, I know, Mrs. Miller. 364 00:18:51,950 --> 00:18:53,145 Folks, listen to me! 365 00:18:53,285 --> 00:18:55,811 We're gonna have to cut the water ration again tonight. 366 00:18:55,954 --> 00:18:57,820 I know, I know. 367 00:18:57,956 --> 00:19:00,016 But we may have all the water we need by morning. 368 00:19:00,159 --> 00:19:01,718 Festus and Tim Grady are headed out 369 00:19:01,860 --> 00:19:03,829 towards Stinking Springs right now, with a wagon. 370 00:19:03,962 --> 00:19:06,329 Stink... Well, Marshal, you know that stuff will kill you. 371 00:19:06,465 --> 00:19:08,331 - It's poison. - No, it won't either. 372 00:19:08,467 --> 00:19:09,944 Doc's checked it out, he says it's all right. 373 00:19:09,968 --> 00:19:11,046 It's all right. Won't hurt you. 374 00:19:11,070 --> 00:19:12,595 May not taste too good, 375 00:19:12,738 --> 00:19:15,037 but I don't think anybody's going to mind that right now. 376 00:19:15,174 --> 00:19:16,751 If we're gonna have plenty in the morning, 377 00:19:16,775 --> 00:19:18,334 why do we have to go short now? 378 00:19:18,477 --> 00:19:19,477 - Yeah. - Yeah, how come? 379 00:19:19,511 --> 00:19:20,655 Because we don't know for sure 380 00:19:20,679 --> 00:19:21,890 whether there is any water up there, 381 00:19:21,914 --> 00:19:23,634 and until then, we're gonna have to go slow. 382 00:19:23,716 --> 00:19:25,275 How much is in the well? 383 00:19:25,417 --> 00:19:26,783 Not enough to take chances with. 384 00:19:26,919 --> 00:19:28,785 All right, folks, let's move it along. 385 00:19:31,356 --> 00:19:32,847 Mrs. Miller for two. 386 00:19:32,991 --> 00:19:35,551 You get one apiece. Fruit or vegetables? 387 00:19:38,030 --> 00:19:40,022 Janie. 388 00:19:44,470 --> 00:19:46,371 Just a minute here, Janie. 389 00:19:54,513 --> 00:19:56,505 There you are. 390 00:20:13,899 --> 00:20:15,629 Festus. 391 00:20:15,768 --> 00:20:16,633 Come on. 392 00:20:16,769 --> 00:20:17,964 Easy now, easy. 393 00:20:18,103 --> 00:20:20,834 Come on. 394 00:20:20,973 --> 00:20:24,137 I had to stop and get my wind. 395 00:20:24,276 --> 00:20:26,973 All right, all right, just take it easy now. 396 00:20:27,112 --> 00:20:29,047 Here, have a slug of this. 397 00:20:33,719 --> 00:20:35,051 Much obliged. 398 00:20:35,187 --> 00:20:37,122 All right, now. 399 00:20:37,256 --> 00:20:38,451 Here, take another one. 400 00:20:38,590 --> 00:20:41,685 No, no. No use in trying to drown me. 401 00:20:44,463 --> 00:20:46,728 Festus, what did you find out there? 402 00:20:48,934 --> 00:20:50,527 A dry hole. 403 00:20:50,669 --> 00:20:51,967 Dust dry. 404 00:20:57,109 --> 00:20:58,475 Did you dig in it? 405 00:20:58,610 --> 00:21:02,570 Wasn't no use to, Matthew. 406 00:21:04,516 --> 00:21:06,382 There's people been there... 407 00:21:06,518 --> 00:21:09,113 must have been three days ago, 408 00:21:09,254 --> 00:21:11,382 the way the tracks looked. 409 00:21:11,523 --> 00:21:12,991 They dug in 410 00:21:13,125 --> 00:21:16,357 and didn't get a thing. 411 00:21:16,495 --> 00:21:20,796 Well, even that old cottonwood tree out yonder... 412 00:21:20,933 --> 00:21:23,129 It's dying for want of water. 413 00:21:24,870 --> 00:21:30,366 And you know if there was water even down 20 or 30 feet, 414 00:21:30,509 --> 00:21:31,704 that old cottonwood 415 00:21:31,844 --> 00:21:33,836 would get his feet in it. 416 00:21:35,314 --> 00:21:37,340 There just ain't nothing. 417 00:21:39,885 --> 00:21:41,786 Well, anyhow, what we done, 418 00:21:41,920 --> 00:21:43,684 we just left the wagon out yonder 419 00:21:43,822 --> 00:21:45,518 and rode the horses in. 420 00:21:45,657 --> 00:21:49,458 'Course, they played out on us a couple of miles out of town. 421 00:21:49,595 --> 00:21:50,995 Where's Tim Grady now? 422 00:21:51,129 --> 00:21:53,928 Well, he's kind of played out hisself. 423 00:21:54,066 --> 00:21:56,058 He's down yonder at the livery stable. 424 00:21:58,437 --> 00:22:00,770 We can't let them know about this, Festus. 425 00:22:00,906 --> 00:22:03,876 They find out, they're liable to give up hope, start dying 426 00:22:04,009 --> 00:22:05,705 or all start fighting over that well. 427 00:22:05,844 --> 00:22:08,643 Yeah. Afraid you're right, Matthew. 428 00:22:08,780 --> 00:22:09,975 First thing we got to do 429 00:22:10,115 --> 00:22:11,926 is keep them from finding out that you two are back. 430 00:22:11,950 --> 00:22:13,509 We gotta hide you out. 431 00:22:13,652 --> 00:22:16,747 You reckon Miss Kitty would hide us at the Long Branch? 432 00:22:16,889 --> 00:22:18,380 Yeah, that's a good idea. 433 00:22:18,523 --> 00:22:20,116 I'll tell you what you do: 434 00:22:20,259 --> 00:22:21,693 Take that by the well 435 00:22:21,827 --> 00:22:24,661 and tell Thad I said to fill it up for you and Tim. 436 00:22:24,796 --> 00:22:25,923 I'll get Tim 437 00:22:26,064 --> 00:22:27,308 and I'll meet you back at the Long Branch. 438 00:22:27,332 --> 00:22:29,358 You better come in the back way there, too. 439 00:22:29,501 --> 00:22:31,493 All right, Matthew. 440 00:23:04,169 --> 00:23:06,161 ♪♪ 441 00:23:45,344 --> 00:23:46,937 Thad? 442 00:23:47,079 --> 00:23:48,308 Thad, it's me, Festus. 443 00:23:48,447 --> 00:23:50,439 Come on back here. 444 00:23:52,084 --> 00:23:53,245 Did you have any luck? 445 00:23:53,385 --> 00:23:57,618 Nah, that spring is bone dry. 446 00:23:57,756 --> 00:23:59,520 Now, Matthew told me to come get 447 00:23:59,658 --> 00:24:01,650 a mite of water for old Tim and me, 448 00:24:01,793 --> 00:24:03,694 'cause he wants us to hide out 449 00:24:03,829 --> 00:24:06,128 so the folks won't know we're back in town yet. 450 00:24:06,264 --> 00:24:07,264 Right. 451 00:24:12,037 --> 00:24:14,768 That rainmakin' feller's 452 00:24:14,906 --> 00:24:17,808 gettin' right along with that tower, ain't he? 453 00:24:22,180 --> 00:24:24,411 How you been gettin' along? 454 00:24:24,549 --> 00:24:26,347 Oh, I'll tell you, it isn't easy, 455 00:24:26,485 --> 00:24:28,317 sittin' next to this water all night long, 456 00:24:28,453 --> 00:24:30,183 being as thirsty as I am. 457 00:24:30,322 --> 00:24:32,484 Ah, I don't reckon it would be. 458 00:24:36,895 --> 00:24:38,420 You take care of yourself, you hear? 459 00:24:38,563 --> 00:24:39,574 And I'll see you directly. 460 00:24:39,598 --> 00:24:40,598 Right, Festus. 461 00:24:54,379 --> 00:24:56,371 What? 462 00:24:56,515 --> 00:24:58,211 The marshal and his friends. 463 00:24:58,350 --> 00:25:00,751 They're a little better than us common folk, huh? 464 00:25:00,886 --> 00:25:02,286 What are you talking about? 465 00:25:02,421 --> 00:25:03,753 What am I talking about? 466 00:25:03,889 --> 00:25:05,289 That canteen. 467 00:25:05,424 --> 00:25:06,653 Now, from here on in, 468 00:25:06,792 --> 00:25:08,351 old Monk gets his share of water, too. 469 00:25:08,493 --> 00:25:11,520 Now hand over that canteen, or I'll blow your head off. 470 00:25:11,663 --> 00:25:13,894 This-this here canteen? 471 00:25:14,032 --> 00:25:16,297 Well, of course, here it is. 472 00:25:25,110 --> 00:25:27,136 You crazy? You're getting more water than anybody. 473 00:25:39,891 --> 00:25:41,985 What's the idea?! 474 00:25:42,127 --> 00:25:43,527 Hey, hey! 475 00:26:25,737 --> 00:26:27,467 Festus, you all right? 476 00:26:27,606 --> 00:26:29,074 Crazy fool jumped me. 477 00:26:29,207 --> 00:26:30,607 Well, go on, get out of here. 478 00:26:30,742 --> 00:26:32,102 Well, I can't go after killing a... 479 00:26:32,210 --> 00:26:33,872 Festus, Matt told you to stay hidden. 480 00:26:34,012 --> 00:26:37,574 Now go on, get out of here. Before some people start coming. 481 00:26:44,122 --> 00:26:45,351 What was the shooting? 482 00:26:45,490 --> 00:26:46,651 It was me, Matthew. 483 00:26:46,791 --> 00:26:48,384 Down by the well some fellow jumped me, 484 00:26:48,527 --> 00:26:50,553 tried to keep my canteen, I had to kill him. 485 00:26:50,695 --> 00:26:52,596 - Anybody see you? - Only Thad. 486 00:26:52,731 --> 00:26:54,893 Well, then get on into Long Branch, I'll check this. 487 00:26:59,037 --> 00:27:01,082 I tell you he was bound he was gonna have some water. 488 00:27:01,106 --> 00:27:03,098 You're lying. Monk's a friend of mine. 489 00:27:03,241 --> 00:27:05,233 He left me with no other choice but to shoot him. 490 00:27:05,377 --> 00:27:07,903 - I don't believe that. - You're telling a lie, boy. 491 00:27:08,046 --> 00:27:09,846 That ain't the truth. 492 00:27:09,948 --> 00:27:11,075 Were you here? 493 00:27:11,216 --> 00:27:13,583 He was talking about it. 494 00:27:13,718 --> 00:27:16,586 How maybe you and your friends was sneaking extra water. 495 00:27:16,721 --> 00:27:18,019 That a fact? 496 00:27:18,156 --> 00:27:19,818 Maybe you'll tell us different. 497 00:27:19,958 --> 00:27:23,326 The only thing I'm telling you is to get that body out of here. 498 00:27:23,461 --> 00:27:25,521 Thad. 499 00:27:25,664 --> 00:27:26,859 Did you see this thing? 500 00:27:26,998 --> 00:27:28,159 Not exactly. 501 00:27:28,300 --> 00:27:30,292 He must have jumped Festus. 502 00:27:33,805 --> 00:27:35,398 Miss Kitty, I n... 503 00:27:35,540 --> 00:27:38,374 never knew water could taste so good. 504 00:27:38,510 --> 00:27:41,275 Don't gulp it, sip it. 505 00:27:43,415 --> 00:27:45,714 Matthew? 506 00:27:45,850 --> 00:27:48,752 Everything's all right, Festus. 507 00:27:48,887 --> 00:27:51,789 Why in the Sam Hill that fella do what he done for? 508 00:27:51,923 --> 00:27:53,949 Well, he was only at that well for one reason. 509 00:27:54,092 --> 00:27:56,323 I know he was fixing to steal water, 510 00:27:56,461 --> 00:27:58,453 but you just can't hardly believe it, can you? 511 00:27:58,597 --> 00:28:00,208 Well, I tell you something you can believe... 512 00:28:00,232 --> 00:28:03,202 You saved Thad from getting shot. 513 00:28:03,335 --> 00:28:05,804 How's he, Kitty? 514 00:28:05,937 --> 00:28:09,066 Well, he's gonna have to stay off his feet for a while. 515 00:28:09,207 --> 00:28:12,439 Well, I guess this is as good a place as any 516 00:28:12,577 --> 00:28:14,273 to sit and be thirsty. 517 00:28:14,412 --> 00:28:17,280 Matthew? 518 00:28:17,415 --> 00:28:19,611 They's one place we ain't looked yet, 519 00:28:19,751 --> 00:28:21,083 and that's west. 520 00:28:21,219 --> 00:28:24,917 I mean far west, like Colorado. 521 00:28:25,056 --> 00:28:26,251 Festus, you can't. 522 00:28:26,391 --> 00:28:28,986 Miss Kitty, it ain't gonna make no difference 523 00:28:29,127 --> 00:28:32,791 where a feller's at if he ain't got water to drink. 524 00:28:32,931 --> 00:28:35,264 But all the way to Colorado? 525 00:28:36,534 --> 00:28:39,402 Maybe Cheyenne Wells, Matthew. 526 00:28:39,537 --> 00:28:41,972 Festus, I've thought about that, 527 00:28:42,107 --> 00:28:44,542 but I couldn't ask you to do it. 528 00:28:44,676 --> 00:28:46,076 It's too long a shot. 529 00:28:46,211 --> 00:28:49,272 Well... fiddle, you ain't asking me to do it. 530 00:28:49,414 --> 00:28:53,010 I'm-I'm fixing to give her a whirl by myself. 531 00:28:53,151 --> 00:28:55,279 Festus... 532 00:28:55,420 --> 00:28:58,151 Cheyenne Wells is better than two days from here. 533 00:28:58,290 --> 00:29:01,351 And it's twice that long coming back with a wagon. 534 00:29:01,493 --> 00:29:03,519 If they have any water. 535 00:29:03,662 --> 00:29:06,655 And if they'll let you have a wagon to haul it back in. 536 00:29:08,366 --> 00:29:10,995 Miss Kitty, the way I look at it 537 00:29:11,136 --> 00:29:13,935 we just ain't got no other choice 538 00:29:14,072 --> 00:29:16,200 but to do that. 539 00:29:21,680 --> 00:29:23,239 Well... 540 00:29:23,381 --> 00:29:26,044 I'll see you directly, Matthew. 541 00:29:26,184 --> 00:29:28,779 Good luck, old friend. 542 00:29:32,891 --> 00:29:34,519 Miss Kitty. 543 00:29:38,663 --> 00:29:40,655 Didn't bug you. 544 00:29:59,150 --> 00:30:02,018 I guess he's about to start. 545 00:30:02,153 --> 00:30:03,678 It's pretty near dawn. 546 00:30:03,822 --> 00:30:05,222 I think I'll go up and watch. 547 00:30:05,357 --> 00:30:06,916 You stay down here. With all that stuff 548 00:30:07,058 --> 00:30:09,027 he's got up there, there's enough weight as it is. 549 00:30:09,160 --> 00:30:10,423 You figure it'll work? 550 00:30:10,562 --> 00:30:12,554 I'll let you know. 551 00:30:26,311 --> 00:30:27,370 Gentlemen, I believe 552 00:30:27,512 --> 00:30:30,505 the opportune moment has arrived. 553 00:30:30,648 --> 00:30:32,640 Mr. Lathrop, you may begin. 554 00:30:35,587 --> 00:30:37,579 Likewise, Mr. Halligan. 555 00:30:38,957 --> 00:30:40,926 No, no, no. 556 00:30:41,059 --> 00:30:43,858 Slow and steady, Mr. Halligan. 557 00:30:43,995 --> 00:30:47,727 Boom... boom. 558 00:30:47,866 --> 00:30:49,858 That's it. 559 00:31:00,912 --> 00:31:03,609 Dr. Tobias, 560 00:31:03,748 --> 00:31:05,876 you really think it's gonna work? 561 00:31:06,017 --> 00:31:09,112 It's worked down through the ages, my friend. 562 00:31:09,254 --> 00:31:12,019 Just as soon as the oxygenated particles 563 00:31:12,157 --> 00:31:15,389 become juxtapositioned with the upper atmosphere. 564 00:31:15,527 --> 00:31:17,120 Continue, Mr. Halligan. 565 00:31:47,559 --> 00:31:50,552 Well, doesn't look like it's doing much good, does it? 566 00:31:51,629 --> 00:31:53,860 Ain't no use. 567 00:31:53,998 --> 00:31:56,832 Faint heart, Mr. Halligan? 568 00:31:56,968 --> 00:31:59,130 Faint heart never won fair ladies. 569 00:31:59,270 --> 00:32:00,795 I've been at it all night. 570 00:32:00,939 --> 00:32:03,408 Yes, I know, but there's no telling from how far 571 00:32:03,541 --> 00:32:05,169 we have to draw those rain clouds. 572 00:32:05,310 --> 00:32:08,212 - Keep at it, Mr. Halligan. - I'm getting tired. 573 00:32:08,346 --> 00:32:09,541 I'll take over. 574 00:32:09,681 --> 00:32:11,547 - Good. - Go down and get some sleep. 575 00:32:11,683 --> 00:32:14,175 I'm gonna try to rig up a shade 576 00:32:14,319 --> 00:32:16,652 and stay up here and watch for Festus and Grady. 577 00:32:16,788 --> 00:32:18,279 Yeah, well, I'll come back 578 00:32:18,423 --> 00:32:20,415 - and spell you in a while. - All right. 579 00:32:20,558 --> 00:32:22,493 Keep that smoke going, Mr. Lathrop. 580 00:32:22,627 --> 00:32:23,686 And don't forget... 581 00:32:23,828 --> 00:32:25,694 It's the persistency of the drumming 582 00:32:25,830 --> 00:32:27,924 that draws the rain clouds. 583 00:32:28,066 --> 00:32:29,364 Sure, Doctor. 584 00:32:29,501 --> 00:32:31,493 Get to it. 585 00:32:36,875 --> 00:32:38,741 Come on, Mary, let's get out of the sun. 586 00:34:38,496 --> 00:34:40,488 Hey, Lathrop. 587 00:34:50,541 --> 00:34:52,533 Hey, Lathrop. 588 00:34:53,678 --> 00:34:54,737 Yeah? 589 00:34:54,879 --> 00:34:56,871 You see anything? 590 00:35:00,184 --> 00:35:02,176 Not a sign of 'em. 591 00:35:42,760 --> 00:35:43,955 Janie, don't. 592 00:35:44,095 --> 00:35:45,290 Don't do that. 593 00:35:45,430 --> 00:35:47,558 Janie, don't. 594 00:35:47,699 --> 00:35:51,227 I didn't mean to, Janie. I'm sorry, I couldn't help it. 595 00:35:51,369 --> 00:35:53,235 You killed Billy. 596 00:35:53,371 --> 00:35:55,237 Don't say that. I haven't. 597 00:35:55,373 --> 00:35:57,672 I'll make it up to you someway, Janie. 598 00:35:57,809 --> 00:35:59,903 He can last till sundown, you know that. 599 00:36:00,044 --> 00:36:01,273 You'll have some water then. 600 00:36:01,412 --> 00:36:03,608 There's not enough for all of us. 601 00:36:03,748 --> 00:36:05,080 How could you do it? 602 00:36:05,216 --> 00:36:06,878 I said I was sorry, didn't I? 603 00:36:07,018 --> 00:36:08,509 I said I'd make up for it. 604 00:36:08,653 --> 00:36:10,884 What's the matter, don't... 605 00:36:11,022 --> 00:36:12,718 don't you think I can? 606 00:36:12,857 --> 00:36:14,086 You'll see. 607 00:36:14,225 --> 00:36:16,922 I'll get him some water. You, too... all you need. 608 00:38:19,884 --> 00:38:22,012 Let me show you how to do that, son. 609 00:38:22,153 --> 00:38:24,179 Shake it up high to the four winds. 610 00:38:24,322 --> 00:38:26,291 North, south, east and west. 611 00:38:26,424 --> 00:38:28,416 Now you try that up high. 612 00:38:32,663 --> 00:38:35,189 Thought for sure that rainmaker would've done something by now. 613 00:38:35,333 --> 00:38:38,132 - Aw, he's a fake. - No, he'll make it rain. 614 00:38:38,269 --> 00:38:40,329 He's got to make it rain. 615 00:38:43,140 --> 00:38:45,109 All right, now, I want you to listen to me. 616 00:38:45,243 --> 00:38:47,269 I want all the men over here in a line. 617 00:38:52,083 --> 00:38:53,312 Hate to tell you this, boys, 618 00:38:53,451 --> 00:38:55,181 but we're gonna have to cut it down again. 619 00:38:56,988 --> 00:38:58,547 Where's the wagon? 620 00:38:58,689 --> 00:39:01,169 I don't know where the wagon is. That's why we're cutting down. 621 00:39:01,225 --> 00:39:02,557 But we got to have something. 622 00:39:02,693 --> 00:39:03,893 You're gonna have something... 623 00:39:04,028 --> 00:39:06,054 There's gonna be one ration for three men. 624 00:39:06,197 --> 00:39:07,397 Oh, what... 625 00:39:07,431 --> 00:39:08,626 Marshal, that ain't enough. 626 00:39:08,766 --> 00:39:10,234 I didn't say it was enough. 627 00:39:10,368 --> 00:39:12,462 Now get in line, all of you. Line up. 628 00:39:20,878 --> 00:39:22,642 Oh! 629 00:39:45,670 --> 00:39:47,605 All right, that's all the water ration 630 00:39:47,738 --> 00:39:49,639 for you two for tonight. 631 00:39:49,774 --> 00:39:51,766 Now go on. 632 00:39:54,812 --> 00:39:56,804 Rest of you get back in line. 633 00:39:59,283 --> 00:40:00,512 I'm sorry. 634 00:40:00,651 --> 00:40:03,780 Thad, see that Mrs. Davis gets another ration. 635 00:40:08,326 --> 00:40:09,692 Janie. 636 00:40:09,827 --> 00:40:11,386 He don't look good, Doc. 637 00:40:11,529 --> 00:40:12,895 Do you think... 638 00:40:13,030 --> 00:40:14,623 I mean, when we get our ration, 639 00:40:14,765 --> 00:40:16,427 if I give it all to him? 640 00:40:16,567 --> 00:40:17,694 No need. 641 00:40:17,835 --> 00:40:19,599 He sure couldn't make it without you, Janie. 642 00:40:19,737 --> 00:40:22,502 No, you can't do that. Now, here. 643 00:40:22,640 --> 00:40:24,632 Don't worry. 644 00:40:27,345 --> 00:40:28,870 Ma'am. 645 00:40:29,013 --> 00:40:30,242 Excuse me. 646 00:40:30,381 --> 00:40:32,646 Fine looking child. Boy or girl? 647 00:40:32,783 --> 00:40:34,274 It's a boy. 648 00:40:34,418 --> 00:40:35,977 You're the rainmaker, aren't you? 649 00:40:36,120 --> 00:40:38,385 Sometime misnomer, I fear. 650 00:40:38,522 --> 00:40:39,854 What? 651 00:40:39,991 --> 00:40:42,392 If you have a moment I'd like to walk along with you. 652 00:40:42,526 --> 00:40:43,653 May I? 653 00:40:43,794 --> 00:40:45,786 Thank you. 654 00:40:48,666 --> 00:40:51,659 Hold it, Halligan, we got to split that three ways. 655 00:41:04,882 --> 00:41:07,010 Now, you listen to me, young lady. 656 00:41:07,151 --> 00:41:09,848 Don't you let anyone know you have this. 657 00:41:09,987 --> 00:41:12,183 It's for you and the baby. 658 00:41:12,323 --> 00:41:14,315 It might give you a better chance. 659 00:41:20,097 --> 00:41:21,429 I don't know how to thank you. 660 00:41:21,565 --> 00:41:23,363 Don't thank me, just run along. 661 00:41:23,501 --> 00:41:25,493 Before I change my mind. 662 00:41:34,145 --> 00:41:36,137 I'll give you $30 for it. 663 00:41:38,916 --> 00:41:41,249 I-I mean, that-that's all I got. 664 00:41:43,921 --> 00:41:46,254 I could throw in my saddle. 665 00:41:49,193 --> 00:41:51,059 I know they're lying to me. 666 00:41:51,195 --> 00:41:54,723 There's got to be some wine around here someplace. 667 00:41:54,865 --> 00:41:58,029 That Miss Kitty... she's keeping it hid for herself. 668 00:41:58,169 --> 00:42:00,161 And I'm gonna find it. 669 00:42:06,210 --> 00:42:08,577 Hey. 670 00:42:08,712 --> 00:42:10,078 Looky. 671 00:42:10,214 --> 00:42:12,206 They're empty. 672 00:42:27,198 --> 00:42:29,064 Hey, ain't he... 673 00:42:29,200 --> 00:42:31,192 Yeah. Come on. 674 00:42:38,876 --> 00:42:41,436 I know, I know... I know darn well that's the one 675 00:42:41,579 --> 00:42:43,912 that Dillon said went with Festus after the water. 676 00:42:44,048 --> 00:42:47,018 Sure it is. There ain't no wagon coming, and Dillon knows it. 677 00:42:47,151 --> 00:42:48,710 What are we gonna do about it? 678 00:42:48,853 --> 00:42:50,981 We're going down to the well and take what we want, 679 00:42:51,122 --> 00:42:52,750 and good-bye Dodge. 680 00:42:52,890 --> 00:42:54,688 W-Wait a minute, wait a minute. 681 00:42:54,825 --> 00:42:56,384 What about that deputy? 682 00:42:56,527 --> 00:42:58,519 We even the score for Monk. 683 00:42:59,864 --> 00:43:01,856 Come on. 684 00:43:09,573 --> 00:43:11,064 You better get the marshal. 685 00:43:11,208 --> 00:43:13,200 You get back inside. 686 00:43:36,367 --> 00:43:38,734 Kitty, is something wrong? 687 00:43:38,869 --> 00:43:40,709 There's gonna be some trouble down at the well. 688 00:43:40,804 --> 00:43:41,863 I'm gonna go get Matt. 689 00:43:42,006 --> 00:43:43,998 Well, here, I'll go with you. 690 00:43:52,583 --> 00:43:55,781 It's them saddle bums from the Long Branch. 691 00:43:55,920 --> 00:43:57,912 Yeah. 692 00:43:59,323 --> 00:44:01,315 They're headed for the well. 693 00:44:03,961 --> 00:44:06,294 I don't care what you know or what you think you know. 694 00:44:06,430 --> 00:44:07,707 You lay a hand on that well rope, 695 00:44:07,731 --> 00:44:09,491 - and I'll have to shoot. - Now, listen, kid, 696 00:44:09,567 --> 00:44:11,433 you don't want to get yourself killed. 697 00:44:15,206 --> 00:44:17,539 Just hold it here. 698 00:44:17,675 --> 00:44:20,406 You told us there was a wagon coming with water, but it ain't. 699 00:44:20,544 --> 00:44:22,422 That's right. That Grady kid's right here in town, 700 00:44:22,446 --> 00:44:23,505 and you know it. 701 00:44:23,647 --> 00:44:25,343 What makes you think so? 702 00:44:25,482 --> 00:44:27,212 Well, if he ain't, then where's the wagon? 703 00:44:27,351 --> 00:44:28,895 All right, I want you all to move along right now. 704 00:44:28,919 --> 00:44:29,963 Break it up and move along. 705 00:44:29,987 --> 00:44:31,649 I've got six men with me. 706 00:44:31,789 --> 00:44:32,950 We're gonna bail this well 707 00:44:33,090 --> 00:44:35,025 until we each have a double canteen. 708 00:44:35,159 --> 00:44:36,889 And then we're leaving town. 709 00:44:37,027 --> 00:44:39,019 And the rest is for whoever wants it. 710 00:44:57,514 --> 00:45:00,313 All right. Help yourself. 711 00:45:11,629 --> 00:45:13,621 ♪♪ 712 00:45:33,651 --> 00:45:35,517 It's empty. 713 00:45:35,653 --> 00:45:38,088 That's right. We took the last of it out three days ago. 714 00:45:38,222 --> 00:45:40,555 - You've been lying to us. - What did you lie to us for? 715 00:45:40,691 --> 00:45:42,683 - You said there was water in the well. - That lie 716 00:45:42,826 --> 00:45:44,226 kept you going, all of you. 717 00:45:44,361 --> 00:45:46,106 - There ain't no water here! - Yeah, what are you trying... 718 00:45:46,130 --> 00:45:48,041 What're we supposed to do for a drink around here? 719 00:45:48,065 --> 00:45:51,729 Will you... Shut up a minute! Hold it. 720 00:45:51,869 --> 00:45:53,462 Maybe we'll die, all right. 721 00:45:53,604 --> 00:45:56,870 Half of you'd be dead right now if it wasn't for Matt. 722 00:45:57,007 --> 00:45:59,169 Doesn't make much sense for you blaming him 723 00:45:59,310 --> 00:46:00,710 for trying to save us. Now, shut up. 724 00:46:00,811 --> 00:46:02,439 Well, he hadn't ought to have lied to us. 725 00:46:23,100 --> 00:46:25,968 All right, old man. No noise. 726 00:46:26,103 --> 00:46:29,096 Get in the wagon. Go on. 727 00:46:40,351 --> 00:46:42,343 I told you I don't have any. 728 00:46:42,486 --> 00:46:44,478 Look. 729 00:46:47,057 --> 00:46:48,923 Then you got it somewhere else. 730 00:46:49,059 --> 00:46:51,051 Now give it to me! 731 00:47:14,084 --> 00:47:15,575 What's happened here? 732 00:47:15,719 --> 00:47:17,847 There's a wounded man in there, Marshal. 733 00:47:17,988 --> 00:47:21,083 He was going to knife me for water I didn't have. 734 00:47:21,225 --> 00:47:23,456 Who is he? 735 00:47:23,594 --> 00:47:24,838 That's Jane Libby's husband. 736 00:47:24,862 --> 00:47:26,956 I thought he was at Fort Scott. 737 00:47:27,097 --> 00:47:28,963 Is it bad, Doc? 738 00:47:29,099 --> 00:47:30,965 I'm afraid it is, son. 739 00:48:31,161 --> 00:48:33,357 What is it, son? I can't hear you. 740 00:48:34,364 --> 00:48:36,890 Now it rains. 741 00:48:37,034 --> 00:48:38,730 Now. 742 00:49:04,161 --> 00:49:06,153 ♪♪ 743 00:49:22,913 --> 00:49:25,906 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 52015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.