Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,715 --> 00:00:34,243
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:52,737 --> 00:00:54,569
Wake up. He's here.
3
00:00:59,744 --> 00:01:01,110
About time.
4
00:01:01,245 --> 00:01:02,474
Now we can get going.
5
00:01:03,614 --> 00:01:05,048
Rub him down.
6
00:01:05,182 --> 00:01:06,673
Feed him up.
7
00:01:16,060 --> 00:01:17,460
What's he doing?
8
00:01:19,897 --> 00:01:21,593
Take it easy.
9
00:01:21,732 --> 00:01:23,428
We'll wait for him inside.
10
00:01:32,910 --> 00:01:34,242
Pour.
11
00:01:40,751 --> 00:01:43,448
That's the sixth
bucket of rinse water.
12
00:01:43,587 --> 00:01:44,452
Towel, huh?
13
00:01:44,588 --> 00:01:46,523
Huh? Yeah, towel.
14
00:01:46,657 --> 00:01:48,387
Here, here.
15
00:01:48,526 --> 00:01:49,960
That's the fourth.
16
00:01:50,094 --> 00:01:51,619
- Give me a mirror.
- Fourth towel.
17
00:01:51,762 --> 00:01:54,926
Here... here, here you are.
18
00:01:55,066 --> 00:01:56,159
Let's see, that's, uh...
19
00:01:56,300 --> 00:01:57,893
All right, where are
my clothes, huh?
20
00:01:58,035 --> 00:01:59,112
Oh, I'll get 'em
for you in a minute.
21
00:01:59,136 --> 00:02:00,263
Now.
22
00:02:03,040 --> 00:02:05,908
Ching Lee, where
are them clothes?
23
00:02:06,043 --> 00:02:08,569
Come on! Get 'em
over here in a hurry!
24
00:02:08,712 --> 00:02:10,408
Ooh, that's, uh...
25
00:02:10,548 --> 00:02:11,858
Hey, that's good stuff there.
26
00:02:11,882 --> 00:02:12,882
Yeah, I know.
27
00:02:12,983 --> 00:02:14,261
Comes all the
way from St. Louis.
28
00:02:14,285 --> 00:02:16,083
Is that a fact?
29
00:02:16,220 --> 00:02:17,916
At a mighty high price.
30
00:02:18,055 --> 00:02:19,921
Let's see, that's, uh...
31
00:02:20,057 --> 00:02:23,926
That was, uh, six...
six buckets of hot water.
32
00:02:24,061 --> 00:02:25,586
It was five.
33
00:02:25,729 --> 00:02:27,322
It was six buckets of hot water.
34
00:02:27,465 --> 00:02:28,933
Four towels.
35
00:02:29,066 --> 00:02:29,931
Come on in! Come on in!
36
00:02:30,067 --> 00:02:31,933
Shut the door after you.
37
00:02:32,069 --> 00:02:34,595
It's about time
you're getting here.
38
00:02:34,738 --> 00:02:37,105
You used a half a
bottle of that stuff.
39
00:02:38,409 --> 00:02:40,605
Go on, put 'em down over there.
40
00:02:40,744 --> 00:02:42,269
Give me that towel, huh?
41
00:02:42,413 --> 00:02:43,574
Here, here.
42
00:02:48,752 --> 00:02:50,448
Well, pay her.
43
00:02:50,588 --> 00:02:51,453
- What?
- Pay her.
44
00:02:51,589 --> 00:02:52,454
I'll take care of you later.
45
00:02:52,590 --> 00:02:53,888
Oh, all right.
46
00:02:55,426 --> 00:02:57,292
Here you are, here you are.
47
00:02:57,428 --> 00:02:59,397
Now, go on, get out of here.
48
00:02:59,530 --> 00:03:01,294
That was 35 cents there...
49
00:03:01,432 --> 00:03:03,367
What they call this?
The witch hazel, huh?
50
00:03:05,369 --> 00:03:08,271
If you're going to pay
for it, you can use it.
51
00:03:17,314 --> 00:03:19,146
What's keeping
him? It's over an hour.
52
00:03:20,718 --> 00:03:22,584
It's worth waiting for.
53
00:03:22,720 --> 00:03:25,713
Maybe he don't need that $1,000.
54
00:03:27,057 --> 00:03:28,753
Take it easy.
55
00:03:28,893 --> 00:03:30,418
There he is.
56
00:03:41,071 --> 00:03:42,664
My laundry! My laundry!
57
00:03:42,806 --> 00:03:44,017
You've spotted
me for the last time!
58
00:03:44,041 --> 00:03:45,907
My laundry!
59
00:03:46,043 --> 00:03:47,102
The last time.
60
00:03:47,244 --> 00:03:48,255
The laundry! Give it to me.
61
00:03:48,279 --> 00:03:49,689
What you doing?
62
00:03:49,713 --> 00:03:51,875
Listen, fella... I
gave you a warning.
63
00:03:52,016 --> 00:03:53,279
Yeah?
64
00:03:53,417 --> 00:03:54,694
Now, I gave you three shirts,
and you only sent me two!
65
00:03:54,718 --> 00:03:55,947
No! Please!
66
00:04:01,759 --> 00:04:03,193
Let me have some
of that laundry.
67
00:04:03,594 --> 00:04:04,594
No!
68
00:04:05,729 --> 00:04:06,729
No!
69
00:04:19,476 --> 00:04:21,308
Hey, get out of the way, huh?
70
00:04:22,446 --> 00:04:23,846
I said out of the way.
71
00:04:25,216 --> 00:04:26,216
No!
72
00:04:27,885 --> 00:04:29,251
What's he doing?
73
00:04:29,386 --> 00:04:30,615
Oh, Father.
74
00:04:36,660 --> 00:04:37,992
Hold it!
75
00:04:38,128 --> 00:04:39,790
I said hold it!
76
00:04:42,800 --> 00:04:44,132
Mister!
77
00:04:47,638 --> 00:04:49,800
That was a bad move.
78
00:04:52,610 --> 00:04:54,408
He's dead!
79
00:05:53,137 --> 00:05:54,503
You wanted Bascome.
80
00:05:54,638 --> 00:05:55,662
There he is.
81
00:05:55,806 --> 00:05:57,638
Shut up.
82
00:05:57,775 --> 00:05:59,641
Shut up, huh?
83
00:05:59,777 --> 00:06:02,713
Just tell me how you're going
to go about getting Dillon now.
84
00:06:41,270 --> 00:06:43,262
♪♪
85
00:07:18,274 --> 00:07:20,266
♪♪
86
00:07:59,315 --> 00:08:01,307
♪♪
87
00:08:32,081 --> 00:08:34,346
Here are his saddlebags.
88
00:08:39,388 --> 00:08:40,388
Your, uh...
89
00:08:42,024 --> 00:08:45,188
your father has
been took care of.
90
00:08:47,363 --> 00:08:48,524
Thank you.
91
00:08:53,035 --> 00:08:54,901
He's dying.
92
00:08:55,037 --> 00:08:57,233
The nearest doc's in Dodge.
93
00:08:57,373 --> 00:09:00,571
That's three hours or better.
94
00:09:00,710 --> 00:09:02,611
The looks of him,
he'd never make it.
95
00:09:05,014 --> 00:09:06,141
I could go.
96
00:09:06,282 --> 00:09:07,011
Will you stay with him?
97
00:09:07,149 --> 00:09:09,141
I can't leave him here alone.
98
00:09:09,285 --> 00:09:10,696
Look, I've got business
to take care of...
99
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Oh, please, please.
100
00:09:11,787 --> 00:09:13,722
I'll pay you for your time.
101
00:09:14,790 --> 00:09:15,951
- Well...
- Please.
102
00:09:16,092 --> 00:09:17,390
Please.
103
00:09:20,429 --> 00:09:22,625
Well, all right, go ahead.
104
00:09:22,765 --> 00:09:24,563
I'll be back as soon as I can.
105
00:09:45,421 --> 00:09:48,653
Doctor! Doctor!
106
00:09:48,791 --> 00:09:50,316
- Are you the doctor?
- Well, yes.
107
00:09:50,459 --> 00:09:51,324
Will you come with me?
108
00:09:51,460 --> 00:09:52,325
A man has been shot.
109
00:09:52,461 --> 00:09:54,225
I'll get my bag.
110
00:09:59,669 --> 00:10:01,137
Doctor...
111
00:10:05,207 --> 00:10:06,436
How is he?
112
00:10:07,543 --> 00:10:09,535
Well, I don't know yet.
113
00:10:12,715 --> 00:10:15,549
He's a very brave man.
114
00:10:16,886 --> 00:10:18,684
And you have some grit yourself.
115
00:10:20,990 --> 00:10:22,788
If you hadn't cauterized
that bullet wound,
116
00:10:22,925 --> 00:10:24,569
you wouldn't have had to
come into Dodge after me,
117
00:10:24,593 --> 00:10:25,788
tell you that.
118
00:10:27,229 --> 00:10:30,757
But it wasn't enough, was it?
119
00:10:30,900 --> 00:10:32,630
Well, I don't know about that.
120
00:10:32,768 --> 00:10:36,227
We'll have to wait till
that swelling goes down.
121
00:10:36,372 --> 00:10:39,638
I'm kind of concerned
about nerve damage there.
122
00:10:39,775 --> 00:10:41,937
Nerve damage?
123
00:10:43,279 --> 00:10:44,838
He might lose that arm.
124
00:10:46,949 --> 00:10:48,110
Now...
125
00:10:50,419 --> 00:10:51,887
I've tied that leg up like that
126
00:10:52,021 --> 00:10:55,150
because those muscles
will heal better that way.
127
00:10:55,291 --> 00:10:57,283
I don't want him to
move when he wakes up.
128
00:10:57,426 --> 00:10:58,689
You won't let him, will you?
129
00:10:58,828 --> 00:10:59,921
No, I won't.
130
00:11:00,062 --> 00:11:03,191
And let him have some
food, when he comes to...
131
00:11:03,332 --> 00:11:05,597
Something that will
give him nourishment,
132
00:11:05,735 --> 00:11:06,998
like a good strong soup.
133
00:11:07,136 --> 00:11:08,136
Will you do that?
134
00:11:08,270 --> 00:11:09,363
Yes, of course I will.
135
00:11:09,505 --> 00:11:11,049
All right, I'll get
back into Dodge now,
136
00:11:11,073 --> 00:11:13,042
but I'll be back.
137
00:11:13,175 --> 00:11:14,666
Doctor, thank
you for everything.
138
00:11:14,810 --> 00:11:16,130
No, no, no, never
mind about that.
139
00:11:16,178 --> 00:11:17,612
He'll take care of it.
140
00:11:17,747 --> 00:11:19,113
Oh, please, I want to pay.
141
00:11:19,248 --> 00:11:20,443
I owe him so much.
142
00:11:20,583 --> 00:11:23,451
Seems to me he owes
you something, too.
143
00:11:25,955 --> 00:11:26,955
Get some sleep.
144
00:11:27,957 --> 00:11:29,289
Thank you.
145
00:11:46,342 --> 00:11:48,334
♪♪
146
00:12:31,086 --> 00:12:32,281
Get this off of me!
147
00:12:32,421 --> 00:12:33,946
- Please, don't move.
- Get it off me!
148
00:12:34,089 --> 00:12:36,101
- Please don't move your muscle.
- Who did this to me?
149
00:12:36,125 --> 00:12:36,922
The doctor. Your leg is in a...
150
00:12:37,059 --> 00:12:38,254
Get it off.
151
00:12:38,394 --> 00:12:39,191
- Don't move.
- Don't just stand there.
152
00:12:39,328 --> 00:12:40,193
Untie it! Untie it!
153
00:12:40,329 --> 00:12:41,991
I will not, and you mustn't try.
154
00:12:42,131 --> 00:12:43,408
You're wounded, and
you're going to start bleeding.
155
00:12:43,432 --> 00:12:44,593
Now, please!
156
00:12:44,733 --> 00:12:46,244
I don't care what no
doctor said, now, untie me.
157
00:12:46,268 --> 00:12:47,133
I said untie me!
158
00:12:47,269 --> 00:12:48,635
No!
159
00:12:52,575 --> 00:12:53,736
Who are you?
160
00:12:55,144 --> 00:12:56,976
My name is Ching Lee.
161
00:12:57,112 --> 00:13:00,139
Welcome to my home.
162
00:13:16,131 --> 00:13:18,293
The doctor said you should
eat when you're awake.
163
00:13:18,434 --> 00:13:20,335
I've kept the soup...
164
00:13:20,469 --> 00:13:21,469
hot for you.
165
00:13:21,604 --> 00:13:23,505
It will be very good.
166
00:13:23,639 --> 00:13:24,800
Here you go.
167
00:13:29,478 --> 00:13:30,741
Why did you do that?
168
00:13:30,880 --> 00:13:32,849
Nobody's going to spoon-feed me.
169
00:13:34,817 --> 00:13:36,410
Where's my gun?
170
00:14:31,140 --> 00:14:32,665
Might as well
be sitting in jail.
171
00:14:32,808 --> 00:14:34,572
Ain't no difference.
172
00:14:34,710 --> 00:14:36,838
Are you going to shut up?
173
00:14:36,979 --> 00:14:40,973
As soon as doc comes
out, we'll talk to him.
174
00:14:41,116 --> 00:14:43,676
Doc.
175
00:14:43,819 --> 00:14:45,811
He's the one I'd like
to get my hands on.
176
00:14:45,955 --> 00:14:47,321
That's your trouble.
177
00:14:47,456 --> 00:14:49,391
You've got muscles for brains.
178
00:14:49,525 --> 00:14:52,222
Yeah? Well, I ain't done so bad.
179
00:14:52,361 --> 00:14:55,160
No, you ain't done so bad.
180
00:14:55,297 --> 00:14:57,596
Spent six years in prison
on account of your...
181
00:14:57,733 --> 00:14:59,224
Don't start that again.
182
00:14:59,368 --> 00:15:01,360
Oh, you're clever.
183
00:15:01,503 --> 00:15:04,962
You'd shoot Dillon in the
back in some alley, huh? Hmm?
184
00:15:05,107 --> 00:15:06,107
Yeah, that's right.
185
00:15:06,208 --> 00:15:08,871
No, that's not right.
186
00:15:09,011 --> 00:15:11,947
Look, it's much better my way.
187
00:15:12,081 --> 00:15:15,415
We let Bascome
do the job for us.
188
00:15:15,551 --> 00:15:16,849
A fair fight.
189
00:15:16,986 --> 00:15:21,981
Then the law can't
come down on us, right?
190
00:15:28,864 --> 00:15:30,332
Aw, come on, sawbones.
191
00:15:30,466 --> 00:15:32,128
Get on out of there.
192
00:15:32,267 --> 00:15:33,860
Now squeeze.
193
00:15:37,606 --> 00:15:39,472
Was that the best you
can do? Squeeze it.
194
00:15:45,114 --> 00:15:47,310
All right, all right.
That's enough.
195
00:15:52,554 --> 00:15:54,420
Doctor?
196
00:15:54,556 --> 00:15:55,649
Well...
197
00:15:56,592 --> 00:15:57,616
"Well" what?
198
00:15:58,761 --> 00:16:00,730
I won't have to amputate.
199
00:16:03,198 --> 00:16:06,635
You know you don't
have to amputate.
200
00:16:06,769 --> 00:16:08,499
What about my leg?
201
00:16:08,637 --> 00:16:10,196
It's going to be all right.
202
00:16:10,339 --> 00:16:12,350
Well, then, get me out of
this contraption then, will you?
203
00:16:12,374 --> 00:16:14,536
Well, not if you ever
want to use it again.
204
00:16:14,677 --> 00:16:16,554
Well, how long do you
figure that's going to take?
205
00:16:16,578 --> 00:16:18,570
If you're lucky,
two or three weeks.
206
00:16:18,714 --> 00:16:19,714
Three weeks?
207
00:16:19,815 --> 00:16:21,443
Why, you going
someplace, are you?
208
00:16:25,054 --> 00:16:27,353
No, no, I got nowhere to go.
209
00:16:29,058 --> 00:16:30,788
I heard what you
did for her father.
210
00:16:33,162 --> 00:16:34,186
Yeah?
211
00:16:34,329 --> 00:16:35,729
Well, it's kind of
unusual nowadays,
212
00:16:35,798 --> 00:16:37,960
for anybody to stand
up to three guns
213
00:16:38,100 --> 00:16:39,295
for an old man.
214
00:16:42,271 --> 00:16:45,537
Oh, yeah, well, uh...
215
00:16:45,674 --> 00:16:49,111
it just, uh, happened.
216
00:16:50,279 --> 00:16:52,305
I suppose so.
217
00:16:52,448 --> 00:16:54,076
Well, that's all I
can do for you,
218
00:16:54,216 --> 00:16:56,481
but I'm leaving
you in good hands.
219
00:16:56,618 --> 00:16:58,096
You pay attention to
what Ching Lee tells you,
220
00:16:58,120 --> 00:17:00,351
and you'll be all right.
221
00:17:00,489 --> 00:17:01,752
Thank you, Doctor.
222
00:17:01,890 --> 00:17:03,222
I'll get some money.
223
00:17:03,358 --> 00:17:04,986
I got money.
224
00:17:05,127 --> 00:17:07,096
Get my pants.
225
00:17:21,043 --> 00:17:22,568
That be enough?
226
00:17:22,711 --> 00:17:25,374
It will ride.
227
00:17:25,514 --> 00:17:27,449
Good luck to you.
228
00:17:27,583 --> 00:17:28,583
Thank you, Doctor,
229
00:17:28,650 --> 00:17:31,814
for everything you have done.
230
00:17:31,954 --> 00:17:33,547
Young lady, if you're
ever out of a job,
231
00:17:33,689 --> 00:17:35,385
I can use a good nurse.
232
00:18:02,351 --> 00:18:04,343
♪♪
233
00:18:19,301 --> 00:18:20,496
Can I help you?
234
00:18:20,636 --> 00:18:22,696
We'd like to see Joe Bascome.
235
00:18:24,306 --> 00:18:25,171
Are you friends of his?
236
00:18:25,307 --> 00:18:27,572
Business acquaintances.
237
00:18:27,709 --> 00:18:28,836
Oh, all right.
238
00:18:28,977 --> 00:18:30,138
Go in.
239
00:18:45,994 --> 00:18:48,987
That's what we're
paying $1,000 for.
240
00:18:52,768 --> 00:18:55,294
You looked real good, Bascome,
241
00:18:55,437 --> 00:18:56,803
against them three.
242
00:18:56,939 --> 00:18:58,965
How much you make for it?
243
00:18:59,107 --> 00:19:01,133
Of all the fool crazy stunts...
244
00:19:01,276 --> 00:19:04,212
Our deal is still on.
245
00:19:04,346 --> 00:19:06,008
Why, you can't even
reach your own pistol
246
00:19:06,148 --> 00:19:07,514
hanging on the bedpost.
247
00:19:07,649 --> 00:19:09,982
How you gonna face Dillon?
248
00:19:10,118 --> 00:19:11,484
I'll face him.
249
00:19:11,620 --> 00:19:14,180
Yeah. When?
250
00:19:14,323 --> 00:19:18,158
A week, a month, two months?
251
00:19:18,293 --> 00:19:21,127
How do we know you'll still
be able to take him after this?
252
00:19:21,263 --> 00:19:24,859
Maybe you'd like to face Dillon.
253
00:19:32,140 --> 00:19:33,699
Or what about you?
254
00:19:37,045 --> 00:19:39,844
Or maybe you found
somebody else to do the job?
255
00:19:39,982 --> 00:19:42,144
If we had, we wouldn't be here.
256
00:19:44,353 --> 00:19:45,377
Now get out of here.
257
00:19:45,520 --> 00:19:47,682
I'm sick of your small talk.
258
00:19:49,591 --> 00:19:50,991
We'll be seeing you.
259
00:20:06,742 --> 00:20:09,473
One minute,
dinner will be ready.
260
00:20:09,611 --> 00:20:11,079
Yeah.
261
00:20:39,775 --> 00:20:40,834
What are you doing?
262
00:20:42,778 --> 00:20:44,212
You just stick to your cooking.
263
00:20:44,346 --> 00:20:46,144
You know you must
not move around much.
264
00:20:46,281 --> 00:20:48,079
You're going to
start bleeding again.
265
00:20:48,216 --> 00:20:51,118
I don't have to take
orders from you.
266
00:20:59,361 --> 00:21:00,727
Can I help?
267
00:21:00,862 --> 00:21:02,854
No.
268
00:22:35,090 --> 00:22:36,490
Oh, be careful!
269
00:22:36,625 --> 00:22:38,059
Oh, God!
270
00:22:38,193 --> 00:22:41,061
Don't sneak up on me like that.
271
00:22:41,196 --> 00:22:42,528
Oh, I'm sorry.
272
00:22:42,664 --> 00:22:45,065
I didn't mean to.
273
00:22:45,200 --> 00:22:48,398
I'm just a little
jumpy, that's all.
274
00:22:48,537 --> 00:22:50,506
I understand.
275
00:22:50,639 --> 00:22:52,198
You do, huh?
276
00:22:52,340 --> 00:22:56,072
The doctor said not to walk
on your leg for a week yet.
277
00:22:56,211 --> 00:22:58,271
You got any
whiskey in the house?
278
00:22:58,413 --> 00:23:00,211
No.
279
00:23:00,348 --> 00:23:02,214
Would you like me
to get you some?
280
00:23:02,350 --> 00:23:03,409
Yeah, yeah, you do that.
281
00:23:03,552 --> 00:23:04,611
Here-Here's some money.
282
00:23:04,753 --> 00:23:06,847
Oh, no! I have
enough, thank you.
283
00:23:06,988 --> 00:23:09,457
I have got some wine.
284
00:23:09,591 --> 00:23:10,854
Wine?
285
00:23:10,992 --> 00:23:12,824
It was my father's.
286
00:23:14,329 --> 00:23:15,456
It's very old and very good.
287
00:23:15,597 --> 00:23:18,533
He drank very little at a time.
288
00:23:18,667 --> 00:23:20,863
He was afraid to run out.
289
00:23:30,412 --> 00:23:31,937
It's very good.
290
00:23:33,081 --> 00:23:34,879
Well, aren't-aren't you
going to have some?
291
00:23:35,016 --> 00:23:36,575
Oh, yes.
292
00:23:50,832 --> 00:23:53,199
Chung ming fu kwai.
293
00:23:53,335 --> 00:23:54,200
Hmm?
294
00:23:54,336 --> 00:23:56,532
Chung ming fu kwai.
295
00:23:56,671 --> 00:23:57,832
Health and happiness.
296
00:23:57,973 --> 00:23:59,942
Oh, yeah.
297
00:24:00,075 --> 00:24:03,204
Chung ming fu kwai.
298
00:24:03,345 --> 00:24:05,177
Chung... ming...
299
00:24:05,313 --> 00:24:07,214
fu...
300
00:24:07,349 --> 00:24:08,349
fu.
301
00:24:08,450 --> 00:24:09,884
Kwai...
302
00:24:10,018 --> 00:24:12,385
kwai.
303
00:24:12,521 --> 00:24:14,786
Yeah.
304
00:24:21,830 --> 00:24:24,390
You don't like it?
305
00:24:24,533 --> 00:24:25,660
Yeah, it's-it's, uh...
306
00:24:25,800 --> 00:24:28,065
it's-it's-it's not, uh,
it's-it's very interesting.
307
00:24:28,203 --> 00:24:29,330
I get some whiskey.
308
00:24:29,471 --> 00:24:30,671
No, really, you don't have to.
309
00:24:30,772 --> 00:24:32,070
It's very, uh...
310
00:24:46,321 --> 00:24:48,722
You've been splashing that
stuff down for two weeks now.
311
00:24:48,857 --> 00:24:51,452
Well, ain't nothin' better
to do, that I've seen.
312
00:24:54,963 --> 00:24:57,956
May I have a bottle
of whiskey, please?
313
00:24:58,967 --> 00:25:00,435
Hey, having a party?
314
00:25:00,569 --> 00:25:01,764
- Hmm?
- Excuse me.
315
00:25:01,903 --> 00:25:04,236
I said are you and
Bascome having a party?
316
00:25:04,372 --> 00:25:05,237
No.
317
00:25:05,373 --> 00:25:06,484
Now what's going on back there?
318
00:25:06,508 --> 00:25:08,340
Is he sick or ain't he?
319
00:25:08,476 --> 00:25:09,476
Tell me the truth now.
320
00:25:09,544 --> 00:25:10,876
Nah, come on, easy.
321
00:25:11,012 --> 00:25:16,451
Now, see... we're just a little
worried about him, miss, huh?
322
00:25:24,226 --> 00:25:26,161
What's he doing,
burrowing in for the winter?
323
00:25:37,772 --> 00:25:39,764
Feeling better?
324
00:25:39,908 --> 00:25:41,900
Yeah, I am. I... I am.
325
00:25:44,946 --> 00:25:46,312
I'm glad.
326
00:25:48,283 --> 00:25:49,842
Yeah, so am I, that's a fact.
327
00:26:03,999 --> 00:26:06,298
You-you-you are the
workingest woman.
328
00:26:09,070 --> 00:26:10,470
You want me to stop?
329
00:26:14,075 --> 00:26:15,075
You want to talk?
330
00:26:15,110 --> 00:26:17,909
Nothing to talk about.
331
00:26:18,046 --> 00:26:20,641
Okay.
332
00:26:38,400 --> 00:26:39,677
No, no, no, I'll-I'll
take care of that.
333
00:26:39,701 --> 00:26:40,930
It's too heavy for you.
334
00:26:41,069 --> 00:26:42,313
Ah, it's not too
heavy for my arm.
335
00:26:42,337 --> 00:26:43,737
I'll take care of it.
336
00:26:51,746 --> 00:26:52,770
Well, is there...
337
00:26:56,484 --> 00:26:58,680
Well, is there anything
else I can do for you?
338
00:27:28,116 --> 00:27:30,585
You have a nice laugh.
339
00:27:30,719 --> 00:27:33,416
It's the sound of
laughter that's nice.
340
00:27:33,555 --> 00:27:35,199
Are-are you gonna
wash all this over again?
341
00:27:35,223 --> 00:27:36,748
No, just rinse it.
342
00:27:36,891 --> 00:27:39,827
Well, uh...
343
00:27:39,961 --> 00:27:41,224
Let's-let's have a drink.
344
00:27:44,032 --> 00:27:45,032
I'll get the whiskey.
345
00:27:45,066 --> 00:27:47,092
No, no, get the rice wine.
346
00:27:47,235 --> 00:27:49,227
But you don't like it.
347
00:27:49,371 --> 00:27:51,636
Well, it grows on you.
348
00:27:51,773 --> 00:27:53,002
All right.
349
00:28:16,131 --> 00:28:17,861
Just enough.
350
00:28:22,871 --> 00:28:25,898
Chung ming... fu kwai.
351
00:28:26,040 --> 00:28:28,874
Chung ming fu kwai.
352
00:28:41,723 --> 00:28:43,555
No, don't.
353
00:28:45,560 --> 00:28:47,529
You're... pretty.
354
00:29:07,849 --> 00:29:11,217
Don't look like that arm's
giving you too much trouble.
355
00:29:11,352 --> 00:29:13,514
You setting up in the
laundry business, Bascome?
356
00:29:19,961 --> 00:29:21,088
All right, what do you want?
357
00:29:21,229 --> 00:29:22,458
What do you think?
358
00:29:25,133 --> 00:29:27,432
I think we've
waited long enough.
359
00:29:27,569 --> 00:29:29,299
And I think we're
going to Dodge.
360
00:29:32,006 --> 00:29:34,366
All right, I'll, uh, I'll see you
there in a couple of days.
361
00:29:34,442 --> 00:29:36,206
You'll see us there tomorrow.
362
00:29:36,344 --> 00:29:38,472
Or what?
363
00:29:38,613 --> 00:29:39,613
Or the deal's off
364
00:29:39,747 --> 00:29:42,410
and you can do all
the laundry you want.
365
00:29:45,520 --> 00:29:47,580
$1,000 is a lot of money.
366
00:29:54,762 --> 00:29:59,063
I want $500 now and
$500 when the job's done.
367
00:30:07,342 --> 00:30:09,106
Steady.
368
00:30:27,128 --> 00:30:28,152
Good-bye.
369
00:31:06,768 --> 00:31:08,430
You want something?
370
00:31:11,439 --> 00:31:12,600
No.
371
00:31:39,300 --> 00:31:40,962
Bye, Joe.
372
00:31:46,441 --> 00:31:47,500
Joe...
373
00:31:47,642 --> 00:31:51,101
Joe... Joe...
374
00:31:51,245 --> 00:31:55,114
Joe, please don't go.
375
00:31:55,249 --> 00:31:57,445
I love you, Joe.
376
00:31:57,585 --> 00:31:59,247
Love you.
377
00:32:03,591 --> 00:32:06,117
You what?
378
00:32:06,260 --> 00:32:07,751
I love you.
379
00:32:17,038 --> 00:32:19,530
Is it funny I should love you?
380
00:32:23,244 --> 00:32:26,214
Joe, why are you laughing?
381
00:32:26,347 --> 00:32:29,545
I've wanted to laugh
like this for a long time.
382
00:32:29,684 --> 00:32:31,161
You know how funny
you look there standing...
383
00:32:31,185 --> 00:32:32,296
Look like, standing there-there,
384
00:32:32,320 --> 00:32:34,448
telling-telling me
that you love me?
385
00:32:35,857 --> 00:32:37,137
You take everything.
386
00:32:37,225 --> 00:32:40,320
Do you think I put myself
in front of those three guns
387
00:32:40,461 --> 00:32:42,327
to save your father?
That old man?
388
00:32:43,331 --> 00:32:44,491
He didn't mean anything to...
389
00:32:44,565 --> 00:32:46,397
You don't mean anything to me.
390
00:32:48,202 --> 00:32:49,830
I don't understand.
391
00:32:49,971 --> 00:32:52,941
All right, then, I'll tell you.
392
00:32:53,074 --> 00:32:55,373
In little simple words.
393
00:32:55,510 --> 00:32:58,742
I was on my way to Dodge,
on business... my business!
394
00:32:58,880 --> 00:33:00,190
When this stupid thing happened.
395
00:33:00,214 --> 00:33:01,258
I had no choice of being here.
396
00:33:01,282 --> 00:33:03,251
I didn't want to be here.
397
00:33:03,384 --> 00:33:06,354
And then it got convenient.
398
00:33:06,487 --> 00:33:08,115
That's right, convenient.
399
00:33:14,262 --> 00:33:16,561
Well...
400
00:33:16,698 --> 00:33:18,178
I don't need your
convenience anymore.
401
00:33:18,299 --> 00:33:21,167
I don't need you anymore.
402
00:33:21,302 --> 00:33:22,463
Understand?
403
00:33:22,603 --> 00:33:23,730
It's simple.
404
00:33:31,646 --> 00:33:32,723
Well, don't just stand there.
405
00:33:32,747 --> 00:33:33,612
How much money do I owe you?
406
00:33:33,748 --> 00:33:34,958
Give me, give
me, give me a bill.
407
00:33:34,982 --> 00:33:36,942
I'll pay you off. How much,
how much do I owe you?
408
00:33:43,458 --> 00:33:45,324
Here...
409
00:33:45,460 --> 00:33:47,258
here, $20 ought to cover it.
410
00:33:47,395 --> 00:33:49,387
Thanks for your services.
411
00:34:52,326 --> 00:34:53,726
Have a drink.
412
00:34:55,930 --> 00:34:57,330
Bottle.
413
00:34:59,934 --> 00:35:01,294
I was just by the
marshal's office.
414
00:35:01,402 --> 00:35:02,597
He's not there.
415
00:35:04,005 --> 00:35:08,238
He'll be in on the Abilene
stage, about 8:00 tonight.
416
00:35:08,376 --> 00:35:11,869
You bring that, uh, little
laundry lady with you?
417
00:35:14,348 --> 00:35:15,907
You tell him to hold his tongue,
418
00:35:16,050 --> 00:35:18,281
or I'll tear it out of his head.
419
00:35:18,419 --> 00:35:20,354
- Listen, uh...
- Shut up.
420
00:35:26,627 --> 00:35:28,528
I'll be at the hotel,
if you want me.
421
00:35:39,173 --> 00:35:41,540
Like I was a mailman.
422
00:35:41,676 --> 00:35:42,700
Ching Lee!
423
00:35:45,780 --> 00:35:46,975
Excuse me.
424
00:35:47,114 --> 00:35:48,309
Never mind. Here.
425
00:35:48,449 --> 00:35:49,644
What's that?
426
00:35:49,784 --> 00:35:50,784
I don't know!
427
00:35:50,918 --> 00:35:52,546
I hope it's important.
428
00:35:52,687 --> 00:35:54,064
Why couldn't he
give it to you himself
429
00:35:54,088 --> 00:35:55,566
instead of waking a man
up at the crack of dawn?
430
00:35:55,590 --> 00:35:57,024
- Who?
- Oh, that friend of yours.
431
00:35:57,158 --> 00:35:58,387
The one that got shot up.
432
00:36:45,172 --> 00:36:47,505
Well, hey, look who's here.
433
00:36:49,844 --> 00:36:51,210
I'm looking for Joe.
434
00:36:51,345 --> 00:36:53,246
Why you telling us?
435
00:36:53,381 --> 00:36:56,146
You said you were
business acquaintances.
436
00:36:56,284 --> 00:36:58,583
Now I understand what you meant.
437
00:36:58,719 --> 00:37:00,153
Is that a fact?
438
00:37:00,288 --> 00:37:02,587
Look, little lady, you just
leave Bascome alone.
439
00:37:02,723 --> 00:37:04,589
Don't mess in this.
440
00:37:04,725 --> 00:37:06,523
You hired Joe to kill someone!
441
00:37:06,661 --> 00:37:07,661
- Shh!
- Shut up.
442
00:37:07,695 --> 00:37:08,890
Shh!
443
00:37:09,030 --> 00:37:10,030
- Here, take this.
- What?
444
00:37:10,131 --> 00:37:11,360
It's the money you gave Joe.
445
00:37:11,499 --> 00:37:12,296
Shh!
446
00:37:12,433 --> 00:37:13,298
Take it back!
447
00:37:13,434 --> 00:37:14,434
I'm giving it back to you
448
00:37:14,468 --> 00:37:15,128
so he doesn't
have to do the job.
449
00:37:15,269 --> 00:37:16,269
Will you shut up! Quiet!
450
00:37:16,404 --> 00:37:17,269
Listen, I don't know
what you have in mind...
451
00:37:17,405 --> 00:37:18,270
- No, I will not!
- Shh!
452
00:37:18,406 --> 00:37:19,766
I want Joe to
live! Please don't...
453
00:37:19,807 --> 00:37:21,351
- Shh!
- Take this money and get out of here!
454
00:37:21,375 --> 00:37:24,243
Please! Leave me alone!
455
00:37:27,181 --> 00:37:28,547
They're roughing up a girl.
456
00:37:32,687 --> 00:37:34,918
Are you all right?
457
00:37:38,926 --> 00:37:42,192
All right, you big brave men,
458
00:37:42,330 --> 00:37:43,889
get out of here right now.
459
00:37:44,031 --> 00:37:46,591
And don't come back.
460
00:37:53,074 --> 00:37:54,851
Are you sure there's
nothing I can do for you?
461
00:37:54,875 --> 00:37:55,875
How do you like her?
462
00:37:56,010 --> 00:37:57,740
Always in trouble
with things like that.
463
00:38:22,803 --> 00:38:23,862
Who is it?
464
00:38:24,005 --> 00:38:26,338
Joe?
465
00:38:26,474 --> 00:38:28,602
It's me, Joe.
466
00:38:28,743 --> 00:38:30,075
Open the door, please?
467
00:38:38,853 --> 00:38:40,947
What are you doing
here? What do you want?
468
00:38:41,088 --> 00:38:42,647
You.
469
00:38:42,790 --> 00:38:43,790
I want you, Joe.
470
00:38:43,824 --> 00:38:45,224
Don't you listen
to me when I talk?
471
00:38:45,359 --> 00:38:46,903
I listen to you. I
listen to your words.
472
00:38:46,927 --> 00:38:48,122
That was my mistake.
473
00:38:48,262 --> 00:38:49,302
Go home. I don't want you.
474
00:38:49,363 --> 00:38:51,195
Go home!
475
00:38:57,605 --> 00:38:58,698
What happened?
476
00:38:58,839 --> 00:39:00,398
- Nothing.
- Tell me. What happened?
477
00:39:00,541 --> 00:39:01,785
- No...
- I want to know what happened.
478
00:39:01,809 --> 00:39:03,869
- No.
- Now tell me. Tell me!
479
00:39:04,011 --> 00:39:06,606
I tried to make them
take back the money.
480
00:39:06,747 --> 00:39:07,976
We don't need the money, Joe.
481
00:39:08,115 --> 00:39:09,583
- You stay here.
- We don't need it.
482
00:39:09,717 --> 00:39:10,878
Joe, no!
483
00:39:17,725 --> 00:39:19,091
Don't be stupid.
484
00:39:19,226 --> 00:39:20,421
Do it. Go ahead.
485
00:39:20,561 --> 00:39:21,392
Paul...
486
00:39:21,529 --> 00:39:22,690
Do it!
487
00:39:22,830 --> 00:39:24,458
Now, ease off, Joe.
488
00:39:26,233 --> 00:39:27,758
Which one of you did it?
489
00:39:27,902 --> 00:39:30,337
No, the girl was
shooting her mouth off.
490
00:39:30,471 --> 00:39:31,871
It would've been all over town.
491
00:39:32,006 --> 00:39:33,099
Which one?
492
00:39:33,240 --> 00:39:35,471
It was me, but she was
shooting her mouth off.
493
00:39:35,609 --> 00:39:37,601
Stand up.
494
00:39:37,745 --> 00:39:39,407
You read.
495
00:39:42,750 --> 00:39:44,184
Stand up.
496
00:39:46,087 --> 00:39:48,420
Take off your gun belts.
497
00:39:48,556 --> 00:39:50,388
Take them off!
498
00:40:04,505 --> 00:40:05,996
Well, come on, Top Gun.
499
00:40:06,140 --> 00:40:08,439
Let's see what you
can do with your hands.
500
00:40:20,488 --> 00:40:24,425
If you even as much
as look at that girl,
501
00:40:24,558 --> 00:40:26,220
I'll kill you both.
502
00:40:29,964 --> 00:40:33,594
Now, as for Dillon, you
buy yourself another gun.
503
00:40:44,678 --> 00:40:46,544
I'm going to kill him.
504
00:40:46,680 --> 00:40:48,046
Sure you are.
505
00:40:48,182 --> 00:40:49,377
It's your fault.
506
00:40:49,517 --> 00:40:50,794
You had to get
Dillon by having him...
507
00:40:50,818 --> 00:40:51,877
Shut up!
508
00:41:10,204 --> 00:41:11,433
Well, come here.
509
00:41:18,012 --> 00:41:20,982
This is as wrong
as anything can be.
510
00:41:21,115 --> 00:41:22,115
No.
511
00:41:22,149 --> 00:41:23,378
It will never last.
512
00:41:23,517 --> 00:41:25,383
It will last forever.
513
00:41:25,519 --> 00:41:26,519
No.
514
00:41:26,554 --> 00:41:29,388
No, only until a better
gun comes along.
515
00:41:29,523 --> 00:41:31,389
You will drop your gun.
516
00:41:31,525 --> 00:41:32,549
And do what?
517
00:41:32,693 --> 00:41:34,559
That's how I make my living.
518
00:41:34,695 --> 00:41:36,220
You don't make
a living with a gun.
519
00:41:36,363 --> 00:41:37,661
You make death.
520
00:41:37,798 --> 00:41:38,925
Well, what can I do?
521
00:41:39,066 --> 00:41:40,243
Maybe I should open a laundry?
522
00:41:40,267 --> 00:41:42,259
That's a way to make a living.
523
00:41:45,272 --> 00:41:47,138
Are all your people like you?
524
00:41:47,274 --> 00:41:49,266
No.
525
00:41:49,410 --> 00:41:50,708
They are not as happy.
526
00:41:56,217 --> 00:41:58,379
Sorry to bust in
like this, Bascome.
527
00:41:59,720 --> 00:42:01,154
Don't move.
528
00:42:11,198 --> 00:42:12,461
Take off the belt.
529
00:42:15,469 --> 00:42:16,801
Well?
530
00:42:16,937 --> 00:42:18,166
It's getting late.
531
00:42:18,305 --> 00:42:20,501
What does that
got to do with it?
532
00:42:20,641 --> 00:42:22,542
I told you to find
yourself another gun.
533
00:42:22,676 --> 00:42:25,305
You're our gun, Bascome.
534
00:42:25,446 --> 00:42:27,278
We talked it over.
535
00:42:27,414 --> 00:42:29,383
You're going to meet
that stage at 8:00.
536
00:42:29,516 --> 00:42:31,007
And if I don't?
537
00:42:31,151 --> 00:42:33,052
We're gonna be
up here with a gun
538
00:42:33,187 --> 00:42:35,452
pointed at your
little girlfriend's head.
539
00:42:35,589 --> 00:42:38,525
If you don't kill him,
540
00:42:38,659 --> 00:42:41,185
we kill her.
541
00:42:41,328 --> 00:42:43,320
All right, sit down.
542
00:42:49,603 --> 00:42:52,664
It's only 5:00.
543
00:42:52,806 --> 00:42:54,934
We don't want you all tired out.
544
00:42:56,443 --> 00:42:58,639
Dillon's pretty good.
545
00:42:58,779 --> 00:43:00,873
Maybe better than me.
546
00:43:01,015 --> 00:43:03,041
What happens if it don't
go the way you want it to?
547
00:43:05,185 --> 00:43:08,883
She'll, uh... be alone
then, won't she, huh?
548
00:43:09,023 --> 00:43:10,355
You'll be dead.
549
00:43:10,491 --> 00:43:15,725
Shouldn't make no difference
to you what happens to her.
550
00:43:21,602 --> 00:43:24,629
Oh, you're going to be
a big man, Bascome.
551
00:43:24,772 --> 00:43:27,105
Even bigger than you are now.
552
00:43:27,241 --> 00:43:30,439
Yeah, the man who
killed Matt Dillon.
553
00:43:35,616 --> 00:43:37,084
I'm sorry.
554
00:43:37,217 --> 00:43:38,617
For what?
555
00:43:39,620 --> 00:43:41,248
For giving you hope.
556
00:43:42,823 --> 00:43:45,759
For thinking that I
could just walk away
557
00:43:45,893 --> 00:43:47,691
from everything that I was.
558
00:43:49,330 --> 00:43:51,094
What are you doing?
559
00:43:51,231 --> 00:43:53,325
Don't want to give him a
loaded gun here and now.
560
00:43:53,467 --> 00:43:55,595
He'd really like that.
561
00:43:57,004 --> 00:43:59,132
It's about that time, Bascome.
562
00:44:03,577 --> 00:44:04,670
Paul...
563
00:44:04,812 --> 00:44:06,212
take him downstairs.
564
00:44:06,347 --> 00:44:08,213
He can load up down there.
565
00:44:08,349 --> 00:44:09,349
Come on.
566
00:44:12,586 --> 00:44:14,987
Remember...
567
00:44:15,122 --> 00:44:16,784
if anything goes wrong
568
00:44:16,924 --> 00:44:19,189
I'll put a bullet in her head
569
00:44:19,326 --> 00:44:21,261
before you can flick an eye.
570
00:44:21,395 --> 00:44:23,227
Understand?
571
00:44:23,364 --> 00:44:24,593
Joe...
572
00:44:25,666 --> 00:44:27,658
I love you, Joe.
573
00:44:28,669 --> 00:44:30,467
That's a very sweet picture.
574
00:44:30,604 --> 00:44:32,163
Come on.
575
00:44:51,225 --> 00:44:54,218
We'll be watching,
so play it right.
576
00:46:04,731 --> 00:46:06,359
I bet he'll want a drink.
577
00:46:06,500 --> 00:46:08,196
I'll bring him right in.
578
00:46:22,916 --> 00:46:23,781
Hello, Doc.
579
00:46:23,917 --> 00:46:24,782
Matt, how are you?
580
00:46:24,918 --> 00:46:25,783
Well, how have things been?
581
00:46:25,919 --> 00:46:27,114
Nothing changed much.
582
00:46:27,254 --> 00:46:30,247
Dillon!
583
00:46:30,390 --> 00:46:33,918
My name is Bascome, Joe Bascome.
584
00:46:34,928 --> 00:46:36,863
And I'm calling you.
585
00:46:38,532 --> 00:46:40,865
Doc, better get out of the way.
586
00:47:02,789 --> 00:47:03,789
Joe!
587
00:47:20,908 --> 00:47:22,900
Matt, bring her
into Dodge House.
588
00:48:02,883 --> 00:48:05,079
Well?
589
00:48:05,218 --> 00:48:07,278
It's a little too soon to tell.
590
00:48:10,824 --> 00:48:12,816
You mean she could die?
591
00:48:13,627 --> 00:48:15,186
She's very badly hurt.
592
00:48:18,465 --> 00:48:19,642
But there-there
must be something,
593
00:48:19,666 --> 00:48:21,259
something you can do.
594
00:48:22,536 --> 00:48:26,405
Well, Mr. Bascome, I'm
going to do everything I can.
595
00:48:26,540 --> 00:48:28,532
Just could be the
rest is up to you.
596
00:48:56,637 --> 00:48:58,367
Joe?
597
00:48:58,505 --> 00:48:59,700
I'm here.
598
00:48:59,840 --> 00:49:01,365
Joe?
599
00:49:01,508 --> 00:49:02,999
I'm here.
600
00:49:20,093 --> 00:49:23,086
Stay tuned for scenes
from next week's Gunsmoke.
38663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.