All language subtitles for Gunsmoke.S12E03.The.Jailer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,732 --> 00:00:33,497 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:36,771 --> 00:00:38,763 ♪♪ 3 00:01:08,736 --> 00:01:10,728 ♪♪ 4 00:01:40,768 --> 00:01:42,999 ♪♪ 5 00:02:08,363 --> 00:02:10,355 ♪♪ 6 00:02:37,592 --> 00:02:39,584 ♪♪ 7 00:04:28,621 --> 00:04:31,614 Matt, we talked to 25 people. 8 00:04:31,758 --> 00:04:33,090 Nobody has seen her. Nobody. 9 00:04:33,226 --> 00:04:34,819 Sam, when's the last time you saw her? 10 00:04:34,961 --> 00:04:36,554 Last night when I closed up. 11 00:04:36,696 --> 00:04:38,892 Her bed hasn't been slept in. 12 00:04:39,032 --> 00:04:40,898 Clothes are all still there. 13 00:04:41,034 --> 00:04:42,366 Festus. 14 00:04:42,502 --> 00:04:44,232 I'll get the horses, Matthew. 15 00:04:44,370 --> 00:04:46,896 Thad, keep an eye on things here in town. 16 00:04:47,040 --> 00:04:48,338 Right. 17 00:04:48,474 --> 00:04:51,342 Well, Matt, where in thunder are you going to look for her? 18 00:05:23,142 --> 00:05:25,134 They're here. 19 00:05:33,086 --> 00:05:34,145 Where's Ma? 20 00:05:34,287 --> 00:05:36,813 By the grave. 21 00:05:47,100 --> 00:05:48,261 Sarah... 22 00:05:54,107 --> 00:05:56,269 I'd best get Ma. 23 00:06:04,450 --> 00:06:06,146 Hey, Mama! 24 00:06:06,285 --> 00:06:08,311 I want you to meet somebody. 25 00:06:08,454 --> 00:06:09,319 Where's Mama? 26 00:06:09,455 --> 00:06:10,980 Ben went to fetch her. 27 00:06:11,124 --> 00:06:13,958 Honey, I want you to meet Miss Kitty Russell. 28 00:06:15,461 --> 00:06:17,123 This is good. 29 00:06:17,263 --> 00:06:18,663 This is very good. 30 00:06:18,798 --> 00:06:20,409 Well, don't you think she's pretty, honey? 31 00:06:20,433 --> 00:06:21,433 Huh? 32 00:06:21,467 --> 00:06:22,867 We should've taken a case or two 33 00:06:23,002 --> 00:06:26,837 over at your place, saloon keeper. 34 00:06:26,973 --> 00:06:29,101 Are you gonna tell me what this is all about? 35 00:06:29,242 --> 00:06:30,335 Oh, now, don't you worry 36 00:06:30,476 --> 00:06:32,236 your pretty little head none about it, ma'am. 37 00:06:32,345 --> 00:06:34,371 Mama's gonna tell you all about it. 38 00:06:34,514 --> 00:06:36,574 Listen, if you think for one minute... 39 00:06:41,420 --> 00:06:43,616 You done fine, Lou. 40 00:06:43,756 --> 00:06:45,748 You all did. 41 00:06:47,760 --> 00:06:49,956 How you been keeping, Ma? 42 00:06:50,096 --> 00:06:51,962 I feel better now. 43 00:06:52,098 --> 00:06:55,865 Just the sight of her puts life in my bones. 44 00:06:56,002 --> 00:06:57,527 Sarah, put the food on the table. 45 00:06:57,670 --> 00:06:59,468 Sit, boys, and eat. You must be hungry. 46 00:06:59,605 --> 00:07:01,198 - Sure am, Ma. - Sure am, Ma. 47 00:07:01,340 --> 00:07:03,468 It's good to see you boys again. 48 00:07:03,609 --> 00:07:04,975 - Yeah. - Looks good, Ma. 49 00:07:05,111 --> 00:07:07,307 Good to see you. 50 00:07:07,446 --> 00:07:08,641 What are you doing? 51 00:07:08,781 --> 00:07:10,807 - Lou. - Get your hands off me! 52 00:07:17,456 --> 00:07:19,618 You just better settle down. 53 00:07:19,759 --> 00:07:22,126 If it's money or jewelry you want... 54 00:07:22,261 --> 00:07:25,493 What is it you know about what I want? 55 00:07:27,567 --> 00:07:30,298 Well, I was hoping that you'd get around to telling me. 56 00:07:30,436 --> 00:07:31,734 Don't talk flippant. 57 00:07:31,871 --> 00:07:34,397 You ain't in no position. 58 00:07:38,244 --> 00:07:39,576 When you're finished eating, son, 59 00:07:39,712 --> 00:07:41,738 ride back to Dodge with this ring. 60 00:07:43,783 --> 00:07:45,775 Send one of the other boys, Mama. 61 00:07:45,918 --> 00:07:48,513 I got a wife here that I ain't seen in six years. 62 00:07:48,654 --> 00:07:51,123 You don't mind, do you, Sarah? 63 00:07:51,257 --> 00:07:53,522 No, Ma Stone, I don't mind. 64 00:07:53,659 --> 00:07:54,820 Well, I mind. 65 00:07:54,961 --> 00:07:56,953 It'll wait. 66 00:07:57,096 --> 00:07:59,224 You go. 67 00:07:59,365 --> 00:08:01,266 Then he'll come the way I want. 68 00:08:01,400 --> 00:08:03,801 What is all this about? 69 00:08:07,440 --> 00:08:11,036 It's about a dream started six years ago, 70 00:08:11,177 --> 00:08:14,636 and you're gonna help me make it come true. 71 00:08:14,780 --> 00:08:16,681 My Judas goat. 72 00:08:16,816 --> 00:08:19,149 It's your man I want. 73 00:08:19,285 --> 00:08:22,346 That... Marshal Dillon. 74 00:08:26,959 --> 00:08:29,986 You look a little tired, Marshal. 75 00:08:30,129 --> 00:08:31,654 Who are you? 76 00:08:31,797 --> 00:08:33,823 Stone. Lou Stone. 77 00:08:33,966 --> 00:08:35,958 Don't you remember? 78 00:08:38,804 --> 00:08:40,534 Yeah, seems to me I do. 79 00:08:40,673 --> 00:08:42,005 What do you want? 80 00:08:42,141 --> 00:08:44,474 Well, it ain't so much a question of what I want 81 00:08:44,610 --> 00:08:46,010 as what do you want. 82 00:08:46,145 --> 00:08:48,740 Seems to me a man just out of prison's got better things to do 83 00:08:48,881 --> 00:08:49,881 than play word games. 84 00:08:50,016 --> 00:08:54,044 Well, I got a message for you, Marshal. 85 00:08:54,186 --> 00:08:58,487 You and I got to be a certain place in ten hours. 86 00:08:58,624 --> 00:09:00,183 Alone. 87 00:09:00,326 --> 00:09:04,354 If we ain't there, I know a woman that you know 88 00:09:04,497 --> 00:09:06,022 that's gonna be dead. 89 00:09:06,165 --> 00:09:07,292 What? 90 00:09:09,068 --> 00:09:12,470 Now, I got the finger that this belongs to. 91 00:09:19,612 --> 00:09:20,841 Where is she? 92 00:09:20,980 --> 00:09:22,391 You kill me, Marshal, and you ain't never 93 00:09:22,415 --> 00:09:23,815 gonna see her alive again. 94 00:09:23,949 --> 00:09:25,941 Is that what you want? 95 00:09:41,967 --> 00:09:44,300 Where's Kitty Russell? 96 00:09:44,437 --> 00:09:46,235 She's here. 97 00:09:46,372 --> 00:09:48,364 Jack, fetch her out. 98 00:09:58,517 --> 00:09:59,917 Oh! 99 00:10:00,052 --> 00:10:01,884 Kitty, you all right? 100 00:10:02,021 --> 00:10:03,649 Yes. 101 00:10:03,789 --> 00:10:04,916 What's going on here? 102 00:10:05,057 --> 00:10:08,221 My, ain't you in one big hurry. 103 00:10:08,361 --> 00:10:09,727 I've waited six years, 104 00:10:09,862 --> 00:10:13,196 and you want to know about everything right away. 105 00:10:13,332 --> 00:10:15,665 Well, here it is, then. 106 00:10:15,801 --> 00:10:17,929 I'll give you the same measure of mercy 107 00:10:18,070 --> 00:10:22,599 the law gave my husband after you took him in, Marshal. 108 00:10:22,742 --> 00:10:25,735 On the morning of the second day, you'll hang. 109 00:10:28,214 --> 00:10:29,580 All right, Kitty. 110 00:10:29,715 --> 00:10:31,047 What about her? 111 00:10:31,183 --> 00:10:32,378 Your woman? 112 00:10:32,518 --> 00:10:36,353 Like I said, the same measure of mercy. 113 00:10:36,489 --> 00:10:38,890 She'll get visiting privileges, 114 00:10:39,024 --> 00:10:43,894 like I did, two times a day for ten minutes. 115 00:10:44,029 --> 00:10:47,261 You'll get a taste of what suffering is really like. 116 00:10:47,400 --> 00:10:49,835 Your man's gonna die. 117 00:10:51,837 --> 00:10:56,002 He's gonna swing from the end of some hard rope 118 00:10:56,142 --> 00:10:58,168 till he breaks his neck, 119 00:10:58,310 --> 00:11:01,337 and there ain't nothing you can do about it 120 00:11:01,480 --> 00:11:05,076 except count the hours until it happens. 121 00:11:05,217 --> 00:11:09,211 He'll hang like a hammock, swinging back and forth... 122 00:11:09,355 --> 00:11:11,221 back and forth. 123 00:11:11,357 --> 00:11:13,849 Lock him up in the tack room. 124 00:11:15,361 --> 00:11:16,556 It's all right, Kitty. 125 00:11:16,695 --> 00:11:18,823 Marshal... 126 00:11:18,964 --> 00:11:21,160 you got a nice view. 127 00:11:21,300 --> 00:11:22,700 You'll see each board 128 00:11:22,835 --> 00:11:25,134 that goes into the making of your gallows. 129 00:11:37,316 --> 00:11:40,514 You're tying that rope around your own neck. 130 00:11:40,653 --> 00:11:41,985 And your boys'. 131 00:11:42,121 --> 00:11:45,353 It's not gonna end right here. 132 00:11:45,491 --> 00:11:48,893 You listen to me, old woman. 133 00:11:49,028 --> 00:11:50,155 Let us go. 134 00:11:50,296 --> 00:11:52,265 Let you go? 135 00:11:52,398 --> 00:11:55,197 Do you think all you got to say is "let us go"? 136 00:11:55,334 --> 00:11:59,101 Six years I lived for nothing but now: 137 00:11:59,238 --> 00:12:02,970 the next two days, the morning of the second day. 138 00:12:03,108 --> 00:12:05,100 Lock her up. 139 00:12:09,014 --> 00:12:10,880 I'll pay you. 140 00:12:11,016 --> 00:12:12,416 $5,000. 141 00:12:12,551 --> 00:12:14,577 Oh, you can get more than that. 142 00:12:14,720 --> 00:12:15,881 How much? 143 00:12:16,021 --> 00:12:17,284 Ten thousand. 144 00:12:17,423 --> 00:12:21,724 I don't have it, but I can raise it. 145 00:12:21,861 --> 00:12:26,765 You're already beginning to tear your heart to pieces. 146 00:12:26,899 --> 00:12:30,836 Think what it'll be like in five hours, ten... 147 00:12:30,970 --> 00:12:34,236 the morning of the second day. 148 00:12:35,808 --> 00:12:38,107 Put her in her cage, Jack. 149 00:12:38,244 --> 00:12:40,179 That's a lot of money, Ma. 150 00:12:40,312 --> 00:12:45,012 Well, after the marshal hangs, maybe she'll talk money again 151 00:12:45,150 --> 00:12:46,743 to save her own life. 152 00:12:46,886 --> 00:12:49,287 Not one penny. 153 00:12:49,421 --> 00:12:51,981 We'll see. 154 00:13:11,977 --> 00:13:13,969 ♪♪ 155 00:13:27,192 --> 00:13:29,184 ♪♪ 156 00:13:48,113 --> 00:13:51,447 Fred, the boys are home. 157 00:13:51,584 --> 00:13:54,645 And they brought the marshal and that woman with them. 158 00:13:54,787 --> 00:13:59,384 And in a little while, he's gonna pay, 159 00:13:59,525 --> 00:14:03,428 on the morning of the second day. 160 00:14:03,562 --> 00:14:05,554 It's come, Fred. 161 00:14:11,170 --> 00:14:14,038 Fred... 162 00:14:14,173 --> 00:14:16,904 what am I gonna do when it's over? 163 00:14:18,744 --> 00:14:21,179 There'll be nothing left for me. 164 00:14:23,182 --> 00:14:26,209 Nothing to make me want to keep on. 165 00:14:30,723 --> 00:14:34,683 But it'll be a glorious two days, Fred. 166 00:14:34,827 --> 00:14:37,820 You'll see. 167 00:14:37,963 --> 00:14:39,955 Glorious. 168 00:14:46,905 --> 00:14:48,601 You got ten minutes. 169 00:14:48,741 --> 00:14:49,868 Enjoy them. 170 00:15:05,391 --> 00:15:07,587 You all right? 171 00:15:07,726 --> 00:15:09,558 Mm-hmm. How about you? 172 00:15:09,695 --> 00:15:11,596 Fine. 173 00:15:11,730 --> 00:15:14,723 Now, Kitty, I know what you're thinking. 174 00:15:14,867 --> 00:15:17,530 But I don't want you to give up hope on this thing. 175 00:15:17,670 --> 00:15:19,639 Now, there's time, and when there's time, 176 00:15:19,772 --> 00:15:21,001 we can think of something. 177 00:15:21,140 --> 00:15:23,837 I want you to believe that. 178 00:15:58,711 --> 00:16:01,840 Y-You know, I-I've been thinking. 179 00:16:01,980 --> 00:16:04,711 I-I've got to be back in Dodge by Friday. 180 00:16:04,850 --> 00:16:06,978 I've got supplies coming in. 181 00:16:09,688 --> 00:16:11,054 Now, Kitty, listen to me. 182 00:16:11,190 --> 00:16:13,625 If you get a chance to get out of here by yourself, 183 00:16:13,759 --> 00:16:16,627 I want you to take it, do you understand? 184 00:16:16,762 --> 00:16:17,957 Sure. 185 00:16:18,097 --> 00:16:20,225 I mean it. 186 00:16:20,365 --> 00:16:23,631 I know you do. 187 00:16:42,054 --> 00:16:44,523 Festus, will you take off those spurs 188 00:16:44,656 --> 00:16:46,284 and sit down or something. 189 00:16:46,425 --> 00:16:47,290 Don't... 190 00:16:47,426 --> 00:16:49,520 Golly Bill, Doc, I'm worried. 191 00:16:49,661 --> 00:16:52,392 Well... so am I. 192 00:16:52,531 --> 00:16:54,022 First it's Miss Kitty. 193 00:16:54,166 --> 00:16:58,035 Now Matthew's went someplace... Who knows where. 194 00:16:58,170 --> 00:17:00,639 He's probably out looking for Kitty. 195 00:17:00,773 --> 00:17:02,708 Ah, he wouldn't have did that, 196 00:17:02,841 --> 00:17:05,572 'cause if he was to do that, I was supposed to be with him. 197 00:17:05,711 --> 00:17:07,202 He told me that. 198 00:17:09,248 --> 00:17:12,377 Well, wherever he went, he sure left in a hurry. 199 00:17:12,518 --> 00:17:14,009 Has he ever done that before? 200 00:17:14,153 --> 00:17:18,420 Matt's left in a hurry an awful lot of times. 201 00:17:18,557 --> 00:17:20,549 Not like this. 202 00:17:23,228 --> 00:17:24,491 Well, fudge. 203 00:17:24,630 --> 00:17:27,225 We can stand around here a-guessing all day, 204 00:17:27,366 --> 00:17:30,825 but the fact is Miss Kitty's gone and now Matthew's gone, 205 00:17:30,969 --> 00:17:32,665 and I'm fixin' to do something about it. 206 00:17:32,805 --> 00:17:34,000 What? 207 00:17:34,139 --> 00:17:35,903 We're gonna get us a searching party together 208 00:17:36,041 --> 00:17:37,270 and go out looking. 209 00:17:37,409 --> 00:17:38,809 Get down there at the Long Branch. 210 00:17:38,944 --> 00:17:40,708 Get Sam and whoever else you can find. 211 00:17:40,846 --> 00:17:43,645 - I'll meet you back here in five minutes. - Right. 212 00:17:43,782 --> 00:17:45,944 Doc, I'm going to Delmonico's and do the same thing. 213 00:17:46,084 --> 00:17:47,575 Hold on, now. 214 00:17:47,719 --> 00:17:50,165 That's fine, but why don't you just wait till tomorrow morning? 215 00:17:50,189 --> 00:17:51,316 Wait? 216 00:17:51,456 --> 00:17:54,483 Well, it's gonna be dark in a couple of hours. 217 00:17:54,626 --> 00:17:56,788 Well, so it gets dark. 218 00:18:18,817 --> 00:18:20,513 Hold on a second. 219 00:18:20,652 --> 00:18:22,086 What is it? 220 00:18:22,221 --> 00:18:24,053 How about taking these cuffs off? 221 00:18:24,189 --> 00:18:25,555 I can't do that. 222 00:18:25,691 --> 00:18:28,286 Well, it's like a jail in here. There's nothing I can do. 223 00:18:30,329 --> 00:18:32,594 I'll talk to Ma about it. 224 00:18:39,905 --> 00:18:41,203 Sarah? 225 00:18:41,340 --> 00:18:42,672 Ben, I got to get back. 226 00:18:42,808 --> 00:18:44,242 I know. Just one minute. 227 00:18:44,376 --> 00:18:46,743 I'm scared. 228 00:18:46,879 --> 00:18:49,348 I been scared all my life. 229 00:18:49,481 --> 00:18:51,279 But not like this. 230 00:18:51,416 --> 00:18:53,783 They should have hung Lou with my pa. 231 00:18:53,919 --> 00:18:57,287 Ben? 232 00:18:57,422 --> 00:19:00,756 We got to forget these last years between you and me. 233 00:19:00,893 --> 00:19:02,225 Lou's my husband, and he's back. 234 00:19:02,361 --> 00:19:03,385 I'll talk to him. 235 00:19:03,528 --> 00:19:06,123 - No! - I'm not giving you up, Sarah! 236 00:19:06,265 --> 00:19:07,528 I got to get back. 237 00:19:07,666 --> 00:19:10,727 Oh, we just forget it, is that it? 238 00:19:13,939 --> 00:19:17,467 Maybe you have already. 239 00:19:17,609 --> 00:19:20,704 Is that it, Sarah? 240 00:19:20,846 --> 00:19:22,474 Is it? 241 00:19:25,550 --> 00:19:26,984 Sarah! 242 00:19:45,938 --> 00:19:48,100 Did you get lost or something, Sarah? 243 00:19:48,240 --> 00:19:50,607 No, Ma Stone. 244 00:19:50,742 --> 00:19:52,768 What took you so long? 245 00:19:52,911 --> 00:19:55,142 I'm sorry. I just took a little air. 246 00:19:55,280 --> 00:19:57,146 You got nothing to do but take the air? 247 00:19:57,282 --> 00:19:59,274 Let me see the tray. 248 00:20:02,754 --> 00:20:03,983 I checked it. 249 00:20:04,122 --> 00:20:06,284 Looks like the food wasn't good enough for him. 250 00:20:10,162 --> 00:20:11,289 It ain't the food. 251 00:20:11,430 --> 00:20:13,262 He just ain't very hungry. 252 00:20:13,398 --> 00:20:15,367 You said you checked the tray, did you?! 253 00:20:19,771 --> 00:20:21,330 I swear. 254 00:20:21,473 --> 00:20:23,135 I took everything out of the tack room. 255 00:20:23,275 --> 00:20:24,140 It's all there. 256 00:20:24,276 --> 00:20:26,142 Where? 257 00:20:26,278 --> 00:20:27,644 There's no spoon. 258 00:20:30,115 --> 00:20:33,313 It was on the tray. 259 00:20:33,452 --> 00:20:35,148 We'll go find it, Mama. 260 00:20:35,287 --> 00:20:37,017 Come on. 261 00:20:46,164 --> 00:20:48,156 ♪♪ 262 00:21:12,591 --> 00:21:14,471 Found it right out on the ground, right outside. 263 00:21:14,593 --> 00:21:15,993 I was running. 264 00:21:16,128 --> 00:21:18,859 It must have fallen off the tray. 265 00:21:18,997 --> 00:21:21,990 You gonna be needing her anymore tonight, Mama? Hmm? 266 00:21:35,013 --> 00:21:37,209 Make sure one of you wakes Mike in time 267 00:21:37,349 --> 00:21:39,215 to take over for Ben at the tack room. 268 00:21:52,064 --> 00:21:53,555 Sarah... 269 00:21:56,501 --> 00:21:59,096 Come on. 270 00:21:59,237 --> 00:22:00,330 Come on. Huh? 271 00:22:00,472 --> 00:22:03,567 Dishes. I got to finish. 272 00:22:03,708 --> 00:22:06,337 The dishes can wait. 273 00:22:11,917 --> 00:22:13,545 Dishes can wait. 274 00:22:21,626 --> 00:22:23,618 Go ahead. 275 00:22:27,799 --> 00:22:30,928 Pleasant dreams, baby brother. 276 00:23:22,921 --> 00:23:25,652 What do you want? 277 00:23:25,790 --> 00:23:28,851 Well, I thought you'd like to take a little company. 278 00:23:28,994 --> 00:23:30,986 Hmm? 279 00:23:45,110 --> 00:23:47,102 Would you like a drink? 280 00:23:51,716 --> 00:23:53,844 Yeah. 281 00:23:53,985 --> 00:23:56,250 I could use a drink. 282 00:24:20,078 --> 00:24:22,070 Here's to you. 283 00:24:45,770 --> 00:24:47,762 I'm glad you came in. 284 00:24:53,478 --> 00:24:55,174 How about another? 285 00:25:33,952 --> 00:25:36,319 Marshal. Marshal. 286 00:25:43,094 --> 00:25:45,928 Hello, Ben. 287 00:25:46,064 --> 00:25:49,000 Uh, I wanted to ask you something, Marshal. 288 00:25:49,134 --> 00:25:51,535 What's that? 289 00:25:51,670 --> 00:25:55,971 Uh, what would happen if you were to get out of here? 290 00:25:56,107 --> 00:25:57,439 And the woman. 291 00:25:57,575 --> 00:25:59,441 I mean, what would happen to all of us? 292 00:25:59,577 --> 00:26:01,637 Would we go to jail? 293 00:26:01,780 --> 00:26:03,146 Well, I'll tell you one thing. 294 00:26:03,281 --> 00:26:05,147 If your ma has her way, you're gonna hang, 295 00:26:05,283 --> 00:26:07,548 every last one of you. 296 00:26:07,686 --> 00:26:08,881 If not? 297 00:26:09,020 --> 00:26:10,980 Well, whatever it is would be better than hanging, 298 00:26:11,056 --> 00:26:12,115 wouldn't it? 299 00:26:12,257 --> 00:26:15,193 Well, would it mean jail? 300 00:26:15,327 --> 00:26:17,489 Ben, I couldn't make any guarantees about that, 301 00:26:17,629 --> 00:26:19,097 but I'll tell you something. 302 00:26:19,230 --> 00:26:21,927 You help us get out of here, I'll do everything in my power 303 00:26:22,067 --> 00:26:23,968 to see that you get a fair trial. 304 00:26:35,180 --> 00:26:36,910 Open it up, Ben. 305 00:26:49,027 --> 00:26:50,586 Are you comfortable, Marshal? 306 00:26:50,729 --> 00:26:52,220 No, I'm not. 307 00:26:52,364 --> 00:26:53,730 What a pity. 308 00:26:53,865 --> 00:26:55,697 What is it you're lacking? 309 00:26:55,834 --> 00:26:56,858 Mrs. Stone... 310 00:26:57,001 --> 00:27:00,563 One step nearer could be your ending. 311 00:27:00,705 --> 00:27:02,833 You wouldn't shoot me. You want to hang me too much. 312 00:27:02,974 --> 00:27:05,967 You'd hang crippled just as well. 313 00:27:08,179 --> 00:27:13,049 Marshal, you remember my man? 314 00:27:13,184 --> 00:27:15,779 He was a handsome man. 315 00:27:15,920 --> 00:27:18,412 He should've died a better way. 316 00:27:18,556 --> 00:27:20,422 You gave him an ugly death. 317 00:27:20,558 --> 00:27:23,585 Mrs. Stone, I didn't kill your husband, and you know it. 318 00:27:23,728 --> 00:27:24,821 Yes, you did. 319 00:27:24,963 --> 00:27:27,125 You tracked him with a vengeance. 320 00:27:27,265 --> 00:27:29,063 The state of Kansas hanged your husband 321 00:27:29,200 --> 00:27:31,760 because a judge and jury found him guilty of murder. 322 00:27:31,903 --> 00:27:33,735 But you put him in their hands. 323 00:27:33,872 --> 00:27:36,569 And now you're in mine. 324 00:27:36,708 --> 00:27:40,042 And you're gonna sit here and wait, just like he did, 325 00:27:40,178 --> 00:27:43,239 and think what it's like to swing from a rope. 326 00:27:43,381 --> 00:27:45,359 What about afterwards? Have you thought about that? 327 00:27:45,383 --> 00:27:47,750 I don't care none about afterwards. 328 00:27:47,886 --> 00:27:50,219 Well, maybe not for yourself, no, but what about your boys? 329 00:27:50,355 --> 00:27:52,290 They've already spent six years in prison. 330 00:27:52,424 --> 00:27:54,120 Now, if you go through with this, 331 00:27:54,259 --> 00:27:55,569 they're gonna swing from a gallows 332 00:27:55,593 --> 00:27:57,118 just as sure as your husband did. 333 00:27:57,262 --> 00:27:58,787 Is that what you want? 334 00:27:58,930 --> 00:28:00,728 You know what I want, Marshal. 335 00:28:03,201 --> 00:28:04,692 What about Kitty? 336 00:28:04,836 --> 00:28:06,600 She's just fine. 337 00:28:06,738 --> 00:28:09,264 You don't have to worry none about her. 338 00:28:09,407 --> 00:28:10,898 All right, then let her go. 339 00:28:11,042 --> 00:28:12,738 I'm the one you want. You got me. 340 00:28:12,877 --> 00:28:16,644 That's something else for you to think about. 341 00:28:16,781 --> 00:28:21,048 Just look at it like... her being on your conscience. 342 00:28:28,593 --> 00:28:32,086 Hey, Kitty, could you see me in Chicago? 343 00:28:32,230 --> 00:28:34,722 I'd have some time, wouldn't I? 344 00:28:34,866 --> 00:28:37,563 $5,000 is an awful lot of money. 345 00:28:39,571 --> 00:28:41,005 It sure is, lady. 346 00:28:41,139 --> 00:28:43,973 Sure is. 347 00:28:44,108 --> 00:28:48,808 You could, um, make up for all that time you spent in prison. 348 00:28:50,515 --> 00:28:53,110 Wait a minute. 349 00:28:53,251 --> 00:28:58,690 How do I know that if I get you out of here... 350 00:28:58,823 --> 00:29:00,553 you're gonna give me the money? 351 00:29:03,461 --> 00:29:05,794 You're a lot stronger than I am. 352 00:29:05,930 --> 00:29:07,523 I'd be afraid not to. 353 00:29:07,665 --> 00:29:09,861 Yeah. 354 00:29:10,001 --> 00:29:11,799 I guess you would, at that. 355 00:29:15,440 --> 00:29:16,703 Nah. 356 00:29:16,841 --> 00:29:18,241 My mama, she'd kill me. 357 00:29:18,376 --> 00:29:21,369 She'd kill me dead. 358 00:29:24,249 --> 00:29:26,241 Wait a minute. Wait a minute. 359 00:29:30,121 --> 00:29:32,181 All Ma wanted was the marshal. 360 00:29:32,323 --> 00:29:33,188 Right? 361 00:29:33,324 --> 00:29:34,656 That's right. 362 00:29:34,792 --> 00:29:39,230 And all you were supposed to do was help us get him. 363 00:29:39,364 --> 00:29:40,559 That's all. 364 00:29:40,698 --> 00:29:43,293 That's right. 365 00:29:43,434 --> 00:29:45,903 Well, we got him. 366 00:29:46,037 --> 00:29:49,235 Don't we? 367 00:29:49,374 --> 00:29:52,811 Not only would you save yourself from the noose, 368 00:29:52,944 --> 00:29:55,539 but you'd be a rich man. 369 00:29:59,050 --> 00:30:03,317 You sure do give a convincing argument, lady. 370 00:30:03,454 --> 00:30:05,286 All right. 371 00:30:06,357 --> 00:30:08,349 I'm gonna do it. 372 00:30:11,095 --> 00:30:13,860 I'm gonna help you out, lady. 373 00:30:15,700 --> 00:30:18,169 I'm gonna help you out. 374 00:30:33,618 --> 00:30:35,814 Now, listen. 375 00:30:35,954 --> 00:30:37,946 We got to make it to the barn. 376 00:30:39,991 --> 00:30:42,324 I want you to follow me. 377 00:30:42,460 --> 00:30:44,258 I want you to be real quiet. 378 00:30:44,395 --> 00:30:47,627 And, lady... 379 00:30:47,765 --> 00:30:49,290 if you're double-dealing me... 380 00:30:49,434 --> 00:30:50,434 You'll kill me. 381 00:30:50,535 --> 00:30:52,527 Yep. 382 00:30:55,306 --> 00:30:57,138 Now, come on. 383 00:30:57,275 --> 00:31:00,143 Come on out. 384 00:31:06,317 --> 00:31:08,309 ♪♪ 385 00:31:53,331 --> 00:31:54,924 You watch him good, Ben. 386 00:31:55,066 --> 00:31:56,466 All right, Ma. 387 00:31:56,601 --> 00:31:58,934 Mike will be out soon to take over. 388 00:31:59,070 --> 00:32:00,595 - Yes, Ma. - Night. 389 00:32:00,738 --> 00:32:01,967 Good night, Ma. 390 00:32:16,454 --> 00:32:18,446 ♪♪ 391 00:32:31,135 --> 00:32:32,000 Let's go. 392 00:32:32,136 --> 00:32:34,731 I'm not going without him. 393 00:32:34,872 --> 00:32:37,774 I told you, lady, it's just you and me. 394 00:32:37,909 --> 00:32:41,277 Without Matt Dillon, the deal is off. 395 00:32:41,412 --> 00:32:42,903 Oh, you're talking crazy. 396 00:32:43,047 --> 00:32:45,039 I don't go without him! 397 00:32:47,051 --> 00:32:47,916 All right. 398 00:32:48,052 --> 00:32:49,748 Get off the horse! 399 00:32:49,887 --> 00:32:51,788 I'm gonna take you back in the house. 400 00:32:51,923 --> 00:32:53,221 No, you're not. 401 00:32:53,357 --> 00:32:54,950 If you make one move toward me, 402 00:32:55,093 --> 00:32:56,652 I'll start yelling this place down. 403 00:32:56,794 --> 00:32:58,660 And what do you think your ma would do 404 00:32:58,796 --> 00:33:01,891 if she came out here and saw me with two saddled horses? 405 00:33:02,033 --> 00:33:03,968 Now, you got no choice. 406 00:33:04,102 --> 00:33:05,695 Get another horse saddled! 407 00:33:18,216 --> 00:33:22,244 It's, uh, not what you think it is, Ma. 408 00:33:26,390 --> 00:33:28,552 Believe me, Ma. 409 00:33:28,693 --> 00:33:30,059 You-you know I wouldn't... 410 00:34:04,328 --> 00:34:07,025 My man wasn't enough. 411 00:34:07,165 --> 00:34:09,600 Now Jack is dead. 412 00:34:09,734 --> 00:34:13,569 You and that marshal, you're killing my whole family. 413 00:34:13,704 --> 00:34:16,640 But if it costs the lives of all of us, 414 00:34:16,774 --> 00:34:19,141 you'll both die on the rope. 415 00:34:19,277 --> 00:34:21,542 Him first, then you. 416 00:34:43,968 --> 00:34:45,300 What happened? 417 00:34:47,104 --> 00:34:49,573 I must look like I fought the War Between the States 418 00:34:49,707 --> 00:34:51,505 single-handed and lost. 419 00:34:51,642 --> 00:34:53,474 Come on, sit down. 420 00:34:55,913 --> 00:34:57,973 Tell me about what happened. 421 00:34:58,115 --> 00:35:01,279 Oh, Matt, that woman's crazy. 422 00:35:01,419 --> 00:35:03,354 You know what she did last night? 423 00:35:03,487 --> 00:35:06,855 She shot her own son without so much as a word. 424 00:35:06,991 --> 00:35:09,187 She just shot him dead. 425 00:35:09,327 --> 00:35:11,694 Why? 426 00:35:11,829 --> 00:35:14,856 Well, I had one of the boys 427 00:35:14,999 --> 00:35:17,195 talked into trying to help us get out of here, 428 00:35:17,335 --> 00:35:20,032 and-and she caught us. 429 00:35:26,677 --> 00:35:31,411 Oh, Kitty, I'm sorry you got mixed up in this. 430 00:35:31,549 --> 00:35:33,269 You should've gotten out of here by yourself 431 00:35:33,384 --> 00:35:34,443 when you had a chance. 432 00:35:34,585 --> 00:35:35,780 And leave you here? 433 00:35:35,920 --> 00:35:38,446 Not on your life. 434 00:35:38,589 --> 00:35:40,285 Or is that a bad joke? 435 00:35:40,424 --> 00:35:43,519 Now, look. What about this youngest son, Ben? 436 00:35:43,661 --> 00:35:45,630 Have you had a chance to talk to him? 437 00:35:45,763 --> 00:35:47,254 - No. Why? - Well, I did. 438 00:35:47,398 --> 00:35:48,923 I talked to him last night. 439 00:35:49,066 --> 00:35:50,932 And he doesn't want any part of this thing. 440 00:35:51,068 --> 00:35:54,038 And he and this girl Sarah seem to be pretty close. 441 00:35:54,171 --> 00:35:57,369 I think our best chance is to get to one of them. 442 00:35:57,508 --> 00:36:00,876 Well, I'll... I'll try and talk with him. 443 00:36:01,012 --> 00:36:02,776 I don't think she'd be much help. 444 00:36:02,914 --> 00:36:05,247 They've got her frightened out of her own shadow. 445 00:36:07,285 --> 00:36:09,083 Matt, we don't have much time. 446 00:36:12,990 --> 00:36:16,984 Kitty, a lot of things can happen before tomorrow morning. 447 00:36:21,632 --> 00:36:22,827 Ben. 448 00:36:50,027 --> 00:36:52,189 What do you want? 449 00:36:52,330 --> 00:36:54,128 Some water. 450 00:37:07,912 --> 00:37:10,780 She'd look pretty in a new dress. 451 00:37:10,915 --> 00:37:12,474 What? 452 00:37:12,616 --> 00:37:14,448 Sarah. 453 00:37:14,585 --> 00:37:17,214 How long has it been since she's had a new dress? 454 00:37:21,192 --> 00:37:23,218 You want something. What is it? 455 00:37:23,361 --> 00:37:25,421 To get Matt Dillon and myself out of here. 456 00:37:28,265 --> 00:37:31,167 Yeah, well, Jack died trying to do that. 457 00:37:31,302 --> 00:37:33,862 So will you, Sarah and your family 458 00:37:34,005 --> 00:37:35,667 if your ma gets her way. 459 00:37:38,576 --> 00:37:40,772 Maybe. 460 00:37:40,911 --> 00:37:43,210 You're not much of a man. 461 00:37:43,347 --> 00:37:45,145 They treat her like a slave. 462 00:37:45,282 --> 00:37:46,477 She's Lou's wife. 463 00:37:46,617 --> 00:37:50,349 But she loves you, and you love her. 464 00:37:50,488 --> 00:37:51,956 Yeah, it's simple as that. 465 00:37:52,089 --> 00:37:53,352 We could help each other. 466 00:37:53,491 --> 00:37:55,483 I don't think so. 467 00:37:58,295 --> 00:38:02,027 I'd like to, but I... I can't. 468 00:38:02,166 --> 00:38:06,934 Look, you could start over, you and Sarah. 469 00:38:07,071 --> 00:38:10,064 I'd see to it that you got a place of your own. 470 00:38:10,207 --> 00:38:11,436 It's her only chance, Ben. 471 00:38:11,575 --> 00:38:13,601 There's no chance. 472 00:38:13,744 --> 00:38:15,508 There is, and you got to take it. 473 00:38:15,646 --> 00:38:19,845 They'll hang you and your whole family 474 00:38:19,984 --> 00:38:21,680 for killing us. 475 00:38:21,819 --> 00:38:24,846 And believe me, they'll get you. 476 00:38:24,989 --> 00:38:26,855 Now, you think about the life 477 00:38:26,991 --> 00:38:29,893 that you might have had with Sarah. 478 00:39:09,900 --> 00:39:12,096 Hi, Marshal. 479 00:39:12,236 --> 00:39:14,501 Nice night out, ain't it? 480 00:39:14,638 --> 00:39:17,039 Gonna be the last one you're ever gonna see. 481 00:39:17,174 --> 00:39:18,665 You got something to say, say it. 482 00:39:18,809 --> 00:39:19,936 Otherwise, get out of here. 483 00:39:20,077 --> 00:39:23,639 Well, now... 484 00:39:23,781 --> 00:39:27,115 ain't you the one for giving orders, huh? 485 00:39:27,251 --> 00:39:29,686 You know, I'll bet tomorrow night at this time, 486 00:39:29,820 --> 00:39:31,448 you're knocking on the pearly gates 487 00:39:31,589 --> 00:39:33,785 and hollering up at Saint Peter, saying, 488 00:39:33,924 --> 00:39:36,951 "Open up the gate, Saint Peter. I'm the marshal." 489 00:39:40,431 --> 00:39:43,128 Sarah. 490 00:39:43,267 --> 00:39:46,362 Wait. 491 00:39:46,504 --> 00:39:48,598 You stay there, honey. 492 00:39:48,739 --> 00:39:49,763 Okay. 493 00:39:49,907 --> 00:39:51,273 Now, why don't you let the marshal 494 00:39:51,408 --> 00:39:53,775 have his supper... His last supper. 495 00:39:56,747 --> 00:39:58,739 Thank you. 496 00:40:06,524 --> 00:40:08,288 Lou, you out there? 497 00:40:09,326 --> 00:40:10,624 Stay in here. 498 00:40:14,265 --> 00:40:16,257 Open the door. 499 00:40:27,912 --> 00:40:30,643 Marshal, if you don't stand up in the moonlight 500 00:40:30,781 --> 00:40:32,716 where I can see you, 501 00:40:32,850 --> 00:40:35,479 I'm gonna unload my rifle in your woman. 502 00:40:37,988 --> 00:40:41,322 Marshal, do you hear me? 503 00:40:41,458 --> 00:40:43,450 Ben, I... 504 00:40:47,264 --> 00:40:50,598 She's a dead woman right now. 505 00:40:54,605 --> 00:40:56,597 Ben. 506 00:41:01,378 --> 00:41:03,370 Watch her. 507 00:41:14,925 --> 00:41:17,224 Mike, go see what happened to Lou. 508 00:41:23,801 --> 00:41:25,770 If you killed him, Marshal... 509 00:41:25,903 --> 00:41:28,304 He's all right, Ma! 510 00:41:32,109 --> 00:41:34,510 Don't, Lou. He's got to hang. 511 00:41:34,645 --> 00:41:36,136 I've waited six years for tomorrow. 512 00:41:36,280 --> 00:41:37,873 You ain't gonna cheat me out of it. 513 00:41:38,015 --> 00:41:41,008 I'll shoot you dead just like I done Jack. 514 00:41:50,928 --> 00:41:52,897 Mike, drag him in the tack room. 515 00:41:53,030 --> 00:41:54,760 Watch over him. 516 00:41:58,602 --> 00:42:03,165 Lou, my true son, come on in the house with me. 517 00:42:07,711 --> 00:42:09,703 ♪♪ 518 00:42:37,007 --> 00:42:38,839 Nobody saw you? 519 00:42:38,976 --> 00:42:40,968 I don't think so. 520 00:42:53,857 --> 00:42:56,622 It's hard to forget, isn't it? 521 00:42:56,760 --> 00:42:58,626 I don't want to. 522 00:43:00,698 --> 00:43:03,361 I might as well forget I'm alive. 523 00:43:11,709 --> 00:43:15,043 When was the last time you had a new dress? 524 00:43:21,552 --> 00:43:23,544 A long, long time ago. 525 00:43:25,556 --> 00:43:27,582 Why? 526 00:43:27,725 --> 00:43:30,092 Uh, she asked. Miss Russell did. 527 00:43:32,096 --> 00:43:36,090 She wanted me to help her and the marshal get out of here. 528 00:43:37,935 --> 00:43:41,599 She said she'd help us find a place to start, you and me. 529 00:43:43,707 --> 00:43:44,936 I couldn't. 530 00:43:45,075 --> 00:43:47,943 I was... scared. 531 00:43:48,078 --> 00:43:51,105 Scared of Ma, Lou... 532 00:43:51,248 --> 00:43:55,117 I was scared I'd die and never see you anymore. 533 00:43:57,154 --> 00:43:59,953 Ben, Ma's gonna kill us all, anyway. 534 00:44:01,358 --> 00:44:03,452 Hey! 535 00:44:03,594 --> 00:44:05,062 What are you doing? 536 00:44:06,263 --> 00:44:08,129 Lou... 537 00:44:08,265 --> 00:44:09,699 You take your hands off her, Lou! 538 00:44:09,833 --> 00:44:11,426 - What did you say? - You heard me. 539 00:44:11,568 --> 00:44:14,163 Let me tell you something, boy. 540 00:44:14,304 --> 00:44:17,399 After that hanging tomorrow, you see that gun you got on you? 541 00:44:17,541 --> 00:44:19,009 Better come here prepared to use it, 542 00:44:19,143 --> 00:44:20,509 or you better hightail out of here 543 00:44:20,644 --> 00:44:22,340 and never let me see your face again! 544 00:44:24,782 --> 00:44:26,774 You got that? 545 00:44:30,087 --> 00:44:31,248 Get out. 546 00:44:32,256 --> 00:44:34,248 Get out! 547 00:44:45,402 --> 00:44:47,394 ♪♪ 548 00:45:06,557 --> 00:45:08,549 Kitty. 549 00:45:14,932 --> 00:45:17,265 It's morning of the second day, Matt. 550 00:45:39,756 --> 00:45:42,487 Please, you've got to help us. 551 00:45:42,626 --> 00:45:44,959 There ain't no help. 552 00:45:45,095 --> 00:45:47,087 You got ten minutes. 553 00:46:15,592 --> 00:46:18,323 Thanks for all the wonderful years, Matt. 554 00:46:36,146 --> 00:46:38,138 Lou! 555 00:46:41,385 --> 00:46:43,013 Lou! 556 00:46:43,153 --> 00:46:44,153 Ben! 557 00:46:44,288 --> 00:46:45,813 Where are ya? 558 00:46:45,956 --> 00:46:47,424 It's time! 559 00:46:47,558 --> 00:46:51,086 Now, Kitty, I want you to go through that door first, 560 00:46:51,228 --> 00:46:52,856 and once you get outside, duck. 561 00:46:52,996 --> 00:46:53,861 All right. 562 00:46:53,997 --> 00:46:54,862 Hey, open up! 563 00:46:54,998 --> 00:46:56,159 What do you want? 564 00:46:56,300 --> 00:46:58,462 I want to let Kitty out. Open the door. 565 00:47:03,073 --> 00:47:04,439 Hold it right there. 566 00:47:04,575 --> 00:47:06,168 Now drop the gun. 567 00:47:06,310 --> 00:47:07,471 Slow. 568 00:47:10,614 --> 00:47:12,173 Lou! Ben! 569 00:47:14,851 --> 00:47:16,717 It was me, Ben. 570 00:47:16,853 --> 00:47:19,413 I snuck a gun to the marshal on the tray. 571 00:47:24,461 --> 00:47:26,930 Kitty, get back. 572 00:47:37,708 --> 00:47:40,576 Ben, open up on him! 573 00:47:40,711 --> 00:47:42,577 You got a clear shot from the house! 574 00:47:44,414 --> 00:47:46,474 Ben, do you hear me? 575 00:47:46,617 --> 00:47:47,617 Ma, stop! 576 00:47:47,651 --> 00:47:50,018 Call it off! 577 00:47:50,153 --> 00:47:51,781 We can all get out of it alive! 578 00:47:51,922 --> 00:47:53,823 You miserable cowards! 579 00:48:40,604 --> 00:48:42,596 ♪♪ 580 00:49:21,211 --> 00:49:24,204 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 38759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.