All language subtitles for Gunsmoke.S12E02.The.Goldtakers.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,815 --> 00:00:34,344 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:40,662 --> 00:00:43,189 ♪♪ 3 00:01:48,656 --> 00:01:51,354 That's, uh, one messenger that didn't get away, boss. 4 00:01:53,229 --> 00:01:56,496 Pete, Al, rustle up the army horses. 5 00:01:58,903 --> 00:02:01,271 I told you. I told you, didn't I? Didn't I tell you? 6 00:02:01,407 --> 00:02:03,319 It worked exactly like I said it would, didn't it? 7 00:02:03,343 --> 00:02:05,040 You did fine, Jenkins. Fine. 8 00:02:05,179 --> 00:02:06,909 Just fine. And when we split this gold up, 9 00:02:07,048 --> 00:02:09,041 you ride anywhere but behind me, scissorbill. 10 00:02:09,184 --> 00:02:10,312 That goes for me, too. 11 00:02:10,453 --> 00:02:12,164 Hey, you guys, you got no right to talk to me that way. 12 00:02:12,188 --> 00:02:13,384 No right at all. 13 00:02:13,524 --> 00:02:14,835 If I hadn't jammed that Gatling gun, 14 00:02:14,859 --> 00:02:16,299 you'd all be dead, hear? You'd all... 15 00:02:16,428 --> 00:02:17,658 What are you doing?! 16 00:02:27,443 --> 00:02:29,310 Hurry up! I want to take a look at that gold! 17 00:02:29,446 --> 00:02:30,791 - Get it off here. - Yeah, I'm going to shed 18 00:02:30,815 --> 00:02:32,716 this uniform once and for all. 19 00:02:41,296 --> 00:02:43,766 Britton, look at that. 20 00:02:47,604 --> 00:02:51,043 I never knowed there was that much money in the world. 21 00:02:52,244 --> 00:02:54,077 I'm going to cut me a little bit. 22 00:03:03,861 --> 00:03:04,920 It ain't gold. 23 00:03:05,062 --> 00:03:06,554 It's gold. 24 00:03:06,698 --> 00:03:08,428 It is gold. 25 00:03:08,566 --> 00:03:09,728 It ain't gold. Gold is soft! 26 00:03:09,869 --> 00:03:11,030 It would cut! 27 00:03:11,170 --> 00:03:13,504 - What did you sell us? - No, wait... 28 00:03:13,640 --> 00:03:15,473 Hold on! 29 00:03:15,610 --> 00:03:16,921 - They told me it was gold. - Hold it! 30 00:03:16,945 --> 00:03:18,523 - They told me it was gold. - Hold it! Hold it! 31 00:03:18,547 --> 00:03:20,574 We take a chance like this and for nothing? 32 00:03:20,717 --> 00:03:22,278 Britton, I lost some boys and a brother. 33 00:03:22,420 --> 00:03:24,082 But you're rich now! We all are! 34 00:03:24,222 --> 00:03:25,656 You heard Troy, it ain't gold! 35 00:03:25,791 --> 00:03:27,590 This is gold! 36 00:03:27,727 --> 00:03:30,391 Now, what they've done... is melted it down 37 00:03:30,531 --> 00:03:32,364 and mixed it with something else. 38 00:03:32,500 --> 00:03:35,027 Now, what we have to do is find a way of... 39 00:03:35,171 --> 00:03:36,400 of dividing it up! 40 00:03:36,539 --> 00:03:38,202 How do we do that? 41 00:03:40,778 --> 00:03:41,939 Here's a way. 42 00:03:42,080 --> 00:03:43,879 Dodge City is about ten miles from here. 43 00:03:44,016 --> 00:03:45,328 It's got to have a blacksmith's shop 44 00:03:45,352 --> 00:03:46,445 and a forge, right? 45 00:03:46,586 --> 00:03:47,919 We just melt it down, huh? 46 00:03:48,055 --> 00:03:50,423 Yeah, we can m... we can melt it down. That's right. 47 00:03:50,559 --> 00:03:52,270 We just go in there and ask to borrow their forge, 48 00:03:52,294 --> 00:03:53,490 is that it, huh? 49 00:03:53,629 --> 00:03:54,858 Just walk right in. 50 00:03:54,998 --> 00:03:57,467 Exactly. 51 00:04:01,774 --> 00:04:04,040 But first we join the army. 52 00:04:09,785 --> 00:04:11,652 Yeah, we... we join the army. 53 00:04:49,227 --> 00:04:50,872 Now, you can hoot on me all you want to, Matthew, 54 00:04:50,896 --> 00:04:52,126 but I'll tell you this. 55 00:04:52,965 --> 00:04:55,492 My Aunt Tanzy's third husband, Dooley Jim, 56 00:04:55,635 --> 00:04:57,571 worked hisself down to such a nub, 57 00:04:57,705 --> 00:05:00,642 he wasn't more than two feet tall when he died. 58 00:05:00,775 --> 00:05:02,142 Two feet tall, huh? 59 00:05:02,278 --> 00:05:04,475 Buried him in Aunt Tanzy's hatbox. 60 00:05:04,615 --> 00:05:05,844 Oh, hush up. 61 00:05:05,983 --> 00:05:07,509 If I'm lying, I'm dying. 62 00:05:07,652 --> 00:05:08,950 I can show you the posthole 63 00:05:09,087 --> 00:05:10,699 - in back of the barn... - I don't want to hear anything 64 00:05:10,723 --> 00:05:12,920 about postholes in back of the barn. 65 00:05:13,059 --> 00:05:14,585 'Course you got a ways to go 66 00:05:14,729 --> 00:05:16,994 'fore you're two feet tall, but... 67 00:05:17,132 --> 00:05:20,194 Festus, I do appreciate your concern. 68 00:05:20,336 --> 00:05:22,066 Matthew, now you listen to me. 69 00:05:22,205 --> 00:05:25,075 There ain't no reason on the good Lord's green earth 70 00:05:25,210 --> 00:05:27,840 why you can't take you a few days off. 71 00:05:27,980 --> 00:05:30,314 Why, all them drovers has left town. 72 00:05:30,450 --> 00:05:32,351 Old Harley Skinner's trial 73 00:05:32,486 --> 00:05:34,115 don't come up till next month. 74 00:05:34,255 --> 00:05:36,157 And the town's as quiet 75 00:05:36,291 --> 00:05:38,124 as a parson's Sunday parlor. Why... 76 00:05:38,261 --> 00:05:39,901 You have been putting in some long days... 77 00:05:40,030 --> 00:05:41,308 Why, there ain't a thing coming up 78 00:05:41,332 --> 00:05:43,359 that me and old Thad couldn't take care of. 79 00:05:43,502 --> 00:05:46,098 We've did it a hundred times before. 80 00:05:46,239 --> 00:05:49,039 Nobody'd have to tell me to take a rest 81 00:05:49,176 --> 00:05:51,271 and relax, I'll tell you that. 82 00:05:52,313 --> 00:05:53,714 Is that a fact? 83 00:05:53,849 --> 00:05:54,908 Well, as your doctor, 84 00:05:55,051 --> 00:05:56,229 I can tell you something for sure... 85 00:05:56,253 --> 00:05:57,721 Why, even the good doctor'd tell you 86 00:05:57,854 --> 00:06:01,054 that a man can't keep a-running around and a-working 87 00:06:01,193 --> 00:06:04,756 no more than a granddaddy clock can keep a-ticking... 88 00:06:04,898 --> 00:06:06,162 Have you finished?! 89 00:06:06,300 --> 00:06:07,380 Well, I'm just trying to... 90 00:06:07,501 --> 00:06:08,680 I know what you're trying to do. 91 00:06:08,704 --> 00:06:09,814 - You're trying to drive me crazy. - But... 92 00:06:09,838 --> 00:06:11,774 - But... - Now hush! Just hush! 93 00:06:11,908 --> 00:06:15,209 Matt, I want to ask you something. 94 00:06:15,345 --> 00:06:17,281 How long has it been since you took a day off? 95 00:06:17,415 --> 00:06:19,227 Well, as a matter of fact, it's been awhile, Doc. 96 00:06:19,251 --> 00:06:20,378 Well, that's what I mean. 97 00:06:20,519 --> 00:06:21,520 As your doctor, 98 00:06:21,621 --> 00:06:23,613 and at the risk of agreeing with him, 99 00:06:23,757 --> 00:06:25,226 I'll tell you what to do. 100 00:06:25,359 --> 00:06:26,418 Go fishing. 101 00:06:26,562 --> 00:06:28,394 Well, that's just... 102 00:06:28,530 --> 00:06:30,693 Horse is all saddled and ready to go, Matt. 103 00:06:30,834 --> 00:06:31,928 Oh, good. 104 00:06:32,069 --> 00:06:34,630 - Saddled? - Wh-where you going now, Matthew? 105 00:06:34,773 --> 00:06:38,040 Well, I see the farewell committee is all here. 106 00:06:38,177 --> 00:06:39,270 Farewell committee? 107 00:06:39,413 --> 00:06:40,490 Oh, what are you talking about? 108 00:06:40,514 --> 00:06:42,040 Are you going somewhere, Miss Kitty? 109 00:06:42,183 --> 00:06:43,310 No, he is. 110 00:06:43,451 --> 00:06:44,613 Well, where you going? 111 00:06:44,754 --> 00:06:47,987 Well, thought I might go up to White Oak Creek. 112 00:06:48,125 --> 00:06:49,320 What?! 113 00:06:49,459 --> 00:06:50,655 Yeah. Do a little fishing. 114 00:06:50,795 --> 00:06:52,492 Maybe say hello to Caleb. 115 00:06:52,631 --> 00:06:53,911 Why in thunder didn't you say so? 116 00:06:54,032 --> 00:06:57,094 Yeah, you let me run off at the mouth here. 117 00:06:57,237 --> 00:06:58,467 I tried to say something 118 00:06:58,606 --> 00:07:00,269 back around Aunt Tanzy's third husband. 119 00:07:00,408 --> 00:07:02,153 I was going to leave right after you'd finished. 120 00:07:02,177 --> 00:07:03,578 - Finished what? - Well, I... 121 00:07:03,679 --> 00:07:06,309 Oh, Kitty, why'd you ask him that for? Good heavens. 122 00:07:06,450 --> 00:07:08,443 Matt, by golly, you'd better get out of here 123 00:07:08,586 --> 00:07:09,884 or he's gonna get started again. 124 00:07:10,021 --> 00:07:11,533 Bring me a catfish, about like that, will ya? 125 00:07:11,557 --> 00:07:12,958 All right, Doc. 126 00:07:13,093 --> 00:07:14,570 - Kitty, see you in a few days. - Have a good time. 127 00:07:14,594 --> 00:07:16,435 And don't give anything a second thought. 128 00:07:16,464 --> 00:07:18,627 No, sir, don't you fret about a thing, 129 00:07:18,767 --> 00:07:20,360 'cause ain't nothing a-coming up 130 00:07:20,503 --> 00:07:22,699 that can't be took care of betwixt Thad and me. 131 00:07:22,839 --> 00:07:24,832 I'll guarantee you that. 132 00:07:38,795 --> 00:07:41,459 I don't see a problem, deputy. 133 00:07:41,599 --> 00:07:45,002 You have all the authorization you need right in those papers. 134 00:07:45,137 --> 00:07:48,040 I told you once before, Captain, I'm not officially a deputy. 135 00:07:48,174 --> 00:07:50,007 I'm just watching things for Marshal Dillon. 136 00:07:50,144 --> 00:07:51,985 As far as I'm concerned, you're in charge here, 137 00:07:52,013 --> 00:07:53,709 and I'm going to have to take what I need, 138 00:07:53,850 --> 00:07:55,130 just as it says in those papers. 139 00:07:55,251 --> 00:07:57,153 Well, we'll do all we can for the army, 140 00:07:57,287 --> 00:07:59,519 but I can't let you take over a man's business. 141 00:07:59,657 --> 00:08:01,023 What's the trouble here, Captain? 142 00:08:01,159 --> 00:08:03,171 Captain Freeman, this is Doc Adams and Festus Haggen. 143 00:08:03,195 --> 00:08:04,926 - How are you? - Howdy. 144 00:08:05,065 --> 00:08:07,194 We have three wounded troopers, Doctor, 145 00:08:07,335 --> 00:08:11,103 and an authorization to enlist any civilian aid we may need, 146 00:08:11,240 --> 00:08:15,043 but this boy doesn't seem to understand. 147 00:08:15,179 --> 00:08:17,706 He wants rooms for the ones that are hurt. 148 00:08:17,849 --> 00:08:19,546 We can give them those. 149 00:08:19,685 --> 00:08:22,588 But he also says he has to take over Jake's blacksmith's shop 150 00:08:22,723 --> 00:08:24,716 for a day or so. 151 00:08:24,859 --> 00:08:27,557 But old Jake, he ain't been in town too long, 152 00:08:27,696 --> 00:08:29,528 and he gets powerful testy 153 00:08:29,665 --> 00:08:31,897 about the least little old thing. 154 00:08:32,035 --> 00:08:35,166 But he's the best blacksmith we've had in town 155 00:08:35,307 --> 00:08:37,173 since the Comanche left. 156 00:08:37,309 --> 00:08:40,076 Well, he'll be paid by the government for his trouble. 157 00:08:43,752 --> 00:08:46,279 What do you say, Doctor? 158 00:08:48,292 --> 00:08:49,502 Well, these men need attention. 159 00:08:49,526 --> 00:08:50,586 When did this happen? 160 00:08:50,728 --> 00:08:52,026 Couple of days ago. 161 00:08:52,163 --> 00:08:54,599 Uh, some Cheyenne just north of here. 162 00:08:54,733 --> 00:08:56,794 Let's get them up to the office. 163 00:08:56,937 --> 00:08:57,997 - Sergeant. - Yes, sir. 164 00:08:58,139 --> 00:08:59,198 Go with the doctor here. 165 00:08:59,340 --> 00:09:01,173 We'll headquarter at the blacksmith's shop. 166 00:09:01,310 --> 00:09:03,054 I'm sorry, Captain, but I can't let you do that. 167 00:09:03,078 --> 00:09:04,707 Now, hold on, Thad. 168 00:09:04,847 --> 00:09:06,976 If them army papers says 169 00:09:07,117 --> 00:09:09,383 that they're fixing to take over the blacksmith's shop, 170 00:09:09,521 --> 00:09:12,856 well, old Jake's just got to pull in his ears. 171 00:09:12,992 --> 00:09:14,985 That's all there are to it. 172 00:09:15,128 --> 00:09:16,290 Thank you. 173 00:09:16,431 --> 00:09:18,526 All right, let's move that wagon down the street. 174 00:09:18,667 --> 00:09:20,727 Yep. 175 00:09:29,816 --> 00:09:32,946 Well, I'll just leave Jake to you. 176 00:09:33,087 --> 00:09:35,023 I ain't gonna have it. 177 00:09:35,156 --> 00:09:36,436 Now, I just ain't gonna have it! 178 00:09:36,492 --> 00:09:38,518 Jake, just simmer down. 179 00:09:38,661 --> 00:09:40,039 Now, they ain't gonna do you no harm. 180 00:09:40,063 --> 00:09:42,761 They got no business running me out of there. 181 00:09:42,900 --> 00:09:44,267 Well, nobody's run you out. 182 00:09:44,403 --> 00:09:46,269 Now, all they're going to do is take over 183 00:09:46,405 --> 00:09:47,635 and they'll pay you fer it. 184 00:09:47,774 --> 00:09:49,353 Probably a heap more than you'd have made... 185 00:09:49,377 --> 00:09:50,640 I'm gonna go get me a gun, 186 00:09:50,778 --> 00:09:51,956 I'm gonna go down there and blast them out! 187 00:09:51,980 --> 00:09:54,006 You ain't gonna do no such a-thing. 188 00:09:54,149 --> 00:09:56,016 Now, here, Sam, give-give him another... 189 00:09:56,152 --> 00:09:58,054 Here, just have yourself another drink 190 00:09:58,188 --> 00:10:00,420 and kind of settle your nerves down. 191 00:10:00,558 --> 00:10:05,055 That's the only way to handle something like this. 192 00:10:05,198 --> 00:10:07,498 The more Festus tries to quiet Jake down, 193 00:10:07,635 --> 00:10:09,263 the madder he gets. 194 00:10:09,404 --> 00:10:11,567 Well, maybe I ought to take him over and lock him up. 195 00:10:12,609 --> 00:10:15,045 No, let's not try that. 196 00:10:15,179 --> 00:10:16,670 Jake can cause an awful lot of trouble 197 00:10:16,814 --> 00:10:18,044 if he's got a mind to, 198 00:10:18,183 --> 00:10:21,120 and I don't think he'd go quietly. 199 00:10:23,557 --> 00:10:26,027 How soon can these men travel, Doctor? 200 00:10:26,161 --> 00:10:29,929 Well, those two, I'd say three or four days. 201 00:10:30,066 --> 00:10:32,093 We don't have that much time. 202 00:10:32,235 --> 00:10:34,728 We... we'll have to be pulling out the day after tomorrow. 203 00:10:34,872 --> 00:10:36,501 Not this soldier, Captain. 204 00:10:36,642 --> 00:10:38,373 No, he can't travel for about a week. 205 00:10:38,511 --> 00:10:39,979 But here's what I can do. 206 00:10:40,113 --> 00:10:42,481 I can keep him here 207 00:10:42,616 --> 00:10:44,257 and then send him out to Fort Dodge later. 208 00:10:44,286 --> 00:10:45,949 No, you ain't going to leave me! 209 00:10:46,089 --> 00:10:47,599 - Lay down and keep quiet! - Here, wait a moment. 210 00:10:47,623 --> 00:10:49,384 - You ain't gonna leave me. - Easy, Sergeant! 211 00:10:51,096 --> 00:10:53,862 We're... we're a little bit on edge. 212 00:10:53,999 --> 00:10:55,592 We've had a rough patrol. 213 00:10:59,540 --> 00:11:01,908 Warner, you just do as the doctor says. 214 00:11:02,044 --> 00:11:04,480 You're going to be all right. 215 00:11:04,614 --> 00:11:06,058 You'll ride out in the wagon when we pull out. 216 00:11:06,082 --> 00:11:07,779 A wagon? 217 00:11:07,918 --> 00:11:10,479 Certainly not. He can't ride in any wagon. 218 00:11:10,622 --> 00:11:13,718 He'll be a lot better off right here with me. 219 00:11:13,860 --> 00:11:15,853 Like I said, Doctor, 220 00:11:15,996 --> 00:11:18,023 we've been through a lot together and... 221 00:11:20,736 --> 00:11:24,368 we'd like to see this job through together. 222 00:11:28,680 --> 00:11:31,378 I'll tell you, that old she bear looked at me, 223 00:11:31,518 --> 00:11:34,148 I looked at her and she went north, and I went south. 224 00:11:34,288 --> 00:11:37,283 And that old honeycomb fell in the creek smack 'twixt us. 225 00:11:37,426 --> 00:11:39,292 Sweetened all the water from here 226 00:11:39,428 --> 00:11:41,227 to Morrow's Crossing. 227 00:11:41,365 --> 00:11:44,302 Caleb, are you sure you don't have some Haggen blood in you? 228 00:11:44,435 --> 00:11:45,631 What's that? 229 00:11:45,771 --> 00:11:47,764 Matt, I swear if what I'm telling you 230 00:11:47,908 --> 00:11:49,501 ain't the honest gospel truth, 231 00:11:49,643 --> 00:11:51,772 may you never take another fish from this here crick. 232 00:12:00,859 --> 00:12:02,418 Well... 233 00:12:02,561 --> 00:12:03,689 I should have known better. 234 00:12:03,829 --> 00:12:05,526 Well, seems like after all these years, 235 00:12:05,666 --> 00:12:08,466 a fella's friends would know his character well enough 236 00:12:08,603 --> 00:12:10,937 not to question him. 237 00:12:13,343 --> 00:12:15,263 What's the matter... Ain't he big enough for you? 238 00:12:15,378 --> 00:12:17,211 Oh, we got enough for supper. 239 00:12:17,348 --> 00:12:19,181 Well, there's always tomorrow. 240 00:12:19,318 --> 00:12:20,628 Well, that gives us a chance to come back 241 00:12:20,652 --> 00:12:22,144 do some more fishing tomorrow. 242 00:12:23,524 --> 00:12:25,049 City people. 243 00:12:26,361 --> 00:12:27,454 Well, what do you think? 244 00:12:27,596 --> 00:12:28,724 About vittlin time? 245 00:12:28,864 --> 00:12:29,888 Yeah. 246 00:12:30,032 --> 00:12:31,934 You want to clean them or cook them? 247 00:12:32,069 --> 00:12:33,503 Oh, I'll chuckle up a fire 248 00:12:33,637 --> 00:12:34,901 and get some cornbread started. 249 00:12:35,039 --> 00:12:36,633 All right. 250 00:12:36,775 --> 00:12:38,266 Matt. 251 00:12:38,410 --> 00:12:39,845 I want you to know how good it is 252 00:12:39,980 --> 00:12:41,609 to have you up here with me again. 253 00:12:41,749 --> 00:12:43,411 Caleb, it's mighty good to be here. 254 00:12:43,551 --> 00:12:45,111 I should have come up a long time ago. 255 00:12:45,254 --> 00:12:47,247 Well, see that you come back 256 00:12:47,390 --> 00:12:50,327 next time you get Dodge City all peacefulled down. 257 00:12:50,461 --> 00:12:54,092 I'm going down there and throw them out myself! 258 00:12:54,233 --> 00:12:55,565 Get out of my way! 259 00:12:57,471 --> 00:12:59,498 Now you just hold it right there! 260 00:12:59,641 --> 00:13:00,768 Ain't nobody gonna stop me! 261 00:13:00,908 --> 00:13:02,036 Excuse me, Miss Kitty. 262 00:13:02,177 --> 00:13:04,271 Jake, you're making trouble. 263 00:13:04,413 --> 00:13:06,610 Trouble's already made. 264 00:13:06,750 --> 00:13:08,447 Jake, they're going to pay you! 265 00:13:09,587 --> 00:13:12,114 I don't want no money! 266 00:13:16,263 --> 00:13:18,631 Festus, maybe you ought to go after Matt. 267 00:13:18,767 --> 00:13:19,997 What?! 268 00:13:20,136 --> 00:13:21,297 Well, Jake ain't a-gonna quit 269 00:13:21,437 --> 00:13:22,482 till them soldiers are gone. 270 00:13:22,506 --> 00:13:23,667 Well, they'll be gone. 271 00:13:23,807 --> 00:13:24,968 Until they get gone, 272 00:13:25,109 --> 00:13:26,634 he'll cool off in the hoosegow. 273 00:13:26,778 --> 00:13:28,213 Now, this is the first time 274 00:13:28,347 --> 00:13:30,715 Matthew's ever had a chance to get off by hisself 275 00:13:30,850 --> 00:13:34,083 and nothing or nobody's going to spoil it fer him. 276 00:13:34,221 --> 00:13:35,280 Come on, Thad. 277 00:13:35,424 --> 00:13:36,653 Get him up here. 278 00:13:46,772 --> 00:13:47,783 Wait a minute! 279 00:13:47,807 --> 00:13:49,128 Wait a minute. Now, I've told you, 280 00:13:49,176 --> 00:13:51,612 and I've told you, Jake stays right in yonder 281 00:13:51,746 --> 00:13:54,478 till he sobers up and the best thing you all can do 282 00:13:54,616 --> 00:13:55,811 is go on home right now. 283 00:13:55,952 --> 00:13:57,430 He's just trying to protect his property. 284 00:13:57,454 --> 00:13:59,253 A man's got a right to protect his property. 285 00:13:59,390 --> 00:14:00,949 Burke... 286 00:14:01,093 --> 00:14:03,962 one more word out of you and I'm fixin' to job my fist 287 00:14:04,097 --> 00:14:06,499 right in your left ear and turn you inside out. 288 00:14:06,633 --> 00:14:08,233 Well, it's mighty high-handed of the army 289 00:14:08,268 --> 00:14:10,704 just to take over without a by-your-leave. 290 00:14:10,839 --> 00:14:12,866 I... Wait a minute! 291 00:14:13,008 --> 00:14:15,035 I ain't gonna argue with you no more. 292 00:14:15,178 --> 00:14:17,114 Now, I mean for you to get on out of here, 293 00:14:17,248 --> 00:14:18,511 and I mean right now. 294 00:14:18,649 --> 00:14:19,828 Git! Get on! 295 00:14:19,852 --> 00:14:21,452 Well, the marshal wouldn't put up with it 296 00:14:21,554 --> 00:14:23,274 without asking a few questions, I know that. 297 00:14:23,390 --> 00:14:24,791 Never you mind. Out of here. 298 00:14:27,262 --> 00:14:30,062 Blabbermouth. 299 00:14:33,270 --> 00:14:35,365 You hush, too. 300 00:14:35,507 --> 00:14:36,907 Didn't say a word. 301 00:14:37,042 --> 00:14:39,273 Well, you started to. 302 00:14:39,412 --> 00:14:41,245 So? 303 00:14:41,381 --> 00:14:43,578 Well, so I'm fixin' to go over yonder 304 00:14:43,718 --> 00:14:48,124 and have some palavering with them soldiers my own self. 305 00:14:51,429 --> 00:14:53,441 I thought I told you all 306 00:14:53,465 --> 00:14:54,957 to get on home. Now, I mean it. 307 00:14:55,101 --> 00:14:57,297 Get out of here. Shake a leg. Get out. 308 00:14:57,437 --> 00:14:59,600 Go on. 309 00:15:10,422 --> 00:15:12,084 What do you say, Captain? 310 00:15:12,224 --> 00:15:14,251 We've already wasted half a day. 311 00:15:14,394 --> 00:15:17,024 Look, Troy, we couldn't bring wounded men into town 312 00:15:17,164 --> 00:15:19,446 without letting that doctor have a look at them, could we? 313 00:15:19,534 --> 00:15:21,094 Now, what are we going to do with this? 314 00:15:21,237 --> 00:15:22,848 Yeah, what are we going to do? 315 00:15:22,872 --> 00:15:24,205 We're going to rig it... 316 00:15:24,341 --> 00:15:26,709 Rig it from there to there. 317 00:15:26,845 --> 00:15:29,213 - And how do you propose... - Well, it ain't gonna work. 318 00:15:29,348 --> 00:15:31,160 No way in the world you're going to get that bar 319 00:15:31,184 --> 00:15:33,484 into that fire and hold onto it, you ain't. 320 00:15:33,621 --> 00:15:35,681 Look... 321 00:15:35,823 --> 00:15:38,123 we take this hood off and lower it with a pulley. 322 00:15:38,260 --> 00:15:40,890 All right, but the fire... Can we get the fire hot enough? 323 00:15:41,030 --> 00:15:42,991 We can get the fire hot enough to melt gold. Yeah. 324 00:15:43,033 --> 00:15:44,400 Right into the fire? 325 00:15:44,536 --> 00:15:45,401 No. 326 00:15:45,537 --> 00:15:46,870 In this cauldron. 327 00:15:47,006 --> 00:15:48,873 See, we put the gold in here, we melt it down, 328 00:15:49,009 --> 00:15:51,912 then when it separates, we pour it on the ground. 329 00:15:52,046 --> 00:15:53,207 On the ground? 330 00:15:53,348 --> 00:15:54,949 We dig out molds. When the stuff hardens, 331 00:15:54,984 --> 00:15:57,921 we'll have pure gold nuggets as big as your fists! 332 00:15:59,724 --> 00:16:02,627 Hey, I feel Mexico getting closer every minute. 333 00:16:04,597 --> 00:16:06,361 - All right, take that hood off. - Yeah. 334 00:16:06,499 --> 00:16:08,264 You, get this on the... on the forge. 335 00:16:08,402 --> 00:16:10,929 - Check and see if we have enough coal. - Right. 336 00:16:11,072 --> 00:16:13,599 What if the gold don't separate, huh? 337 00:16:13,743 --> 00:16:16,771 Why don't we worry about that when we get to it, huh? 338 00:16:16,914 --> 00:16:19,180 - Hmm. - Britton. 339 00:16:19,317 --> 00:16:20,513 We got company. 340 00:16:20,653 --> 00:16:22,418 The banty one with the whiskers. 341 00:16:31,434 --> 00:16:32,835 Wait a minute. Relax. 342 00:16:32,970 --> 00:16:34,836 If he comes nosing in here, we got no choice. 343 00:16:34,972 --> 00:16:36,693 He's not coming in here. I'll deal with him. 344 00:16:36,775 --> 00:16:38,768 You better. 345 00:16:50,795 --> 00:16:51,990 Good evening. 346 00:16:52,129 --> 00:16:53,530 Captain. 347 00:16:53,665 --> 00:16:54,860 Uh, Festus Haggen. 348 00:16:55,000 --> 00:16:56,521 - We met down yonder. - Yes, of course. 349 00:16:56,603 --> 00:16:58,937 - This afternoon, when we first arrived. - Yes, sir. 350 00:16:59,073 --> 00:17:00,838 Something I can do for you, Mr. Haggen? 351 00:17:01,876 --> 00:17:03,675 The fact is, there is. 352 00:17:03,813 --> 00:17:05,257 - I w... - I would be most happy to comply 353 00:17:05,281 --> 00:17:07,282 with any wish you might have, providing, of course, 354 00:17:07,351 --> 00:17:10,880 it's within the realm of my authority. 355 00:17:11,924 --> 00:17:13,187 Well? 356 00:17:13,325 --> 00:17:16,023 Well, old Jake Stuck, 357 00:17:16,163 --> 00:17:17,163 - he... - The blacksmith. 358 00:17:17,198 --> 00:17:18,325 Yes, sir. 359 00:17:18,466 --> 00:17:21,700 Old Jake, he's just a-flouncing and a-bellowing 360 00:17:21,838 --> 00:17:23,636 and there's a heap of folks around town 361 00:17:23,773 --> 00:17:25,242 that's getting awful raunchy 362 00:17:25,376 --> 00:17:28,313 'cause they don't know what's a-going on here. 363 00:17:28,446 --> 00:17:31,646 And seeing as how I'm in charge, you might say, 364 00:17:31,785 --> 00:17:35,086 well, shoot, I ought to know what you folks is a-doing here. 365 00:17:35,223 --> 00:17:38,126 Mr. Haggen... 366 00:17:38,260 --> 00:17:39,957 I'd be most happy to elucidate, 367 00:17:40,096 --> 00:17:42,157 but... 368 00:17:43,367 --> 00:17:47,602 The truth of the matter, Mr. Haggen, is that... 369 00:17:47,740 --> 00:17:51,405 my men and I are on a highly confidential mission. 370 00:17:51,545 --> 00:17:53,742 - Secret, huh? - Yes. 371 00:17:53,882 --> 00:17:57,012 If the details of it were to become known, well... 372 00:17:57,153 --> 00:17:59,555 my orders and my profound respect 373 00:17:59,690 --> 00:18:00,954 for the Republic of Mexico 374 00:18:01,092 --> 00:18:03,426 preclude my talking about it. 375 00:18:03,562 --> 00:18:05,259 Mexico? 376 00:18:05,398 --> 00:18:07,243 Any help that you can give us in handling matters 377 00:18:07,267 --> 00:18:09,931 would be greatly appreciated. 378 00:18:10,072 --> 00:18:13,771 Well, naturally, I'll do everything I can. 379 00:18:13,910 --> 00:18:17,678 My mention of the word "Mexico"... 380 00:18:18,683 --> 00:18:20,276 you see, even my men 381 00:18:20,419 --> 00:18:24,881 don't know all the details about this mission. 382 00:18:25,025 --> 00:18:27,359 I hope my confidence... 383 00:18:27,495 --> 00:18:29,556 has not been misplaced. 384 00:18:29,698 --> 00:18:30,723 Oh, of course not. 385 00:18:30,867 --> 00:18:32,563 - The... - Shh. 386 00:18:32,702 --> 00:18:36,573 Hope to jump in your vest pocket it ain't. 387 00:18:36,708 --> 00:18:37,937 Good. 388 00:18:38,076 --> 00:18:39,568 Now if you'll excuse me, 389 00:18:39,712 --> 00:18:41,443 I have to get back to my men. 390 00:18:41,582 --> 00:18:44,382 We have matters to deal with. 391 00:18:47,389 --> 00:18:49,382 Carry on. 392 00:19:12,424 --> 00:19:15,623 That's not always the answer, is it, Troy, huh? 393 00:19:15,762 --> 00:19:18,028 It's always the last answer. 394 00:19:19,701 --> 00:19:21,012 Hey, is... is everything all right? 395 00:19:21,036 --> 00:19:21,901 Of course. 396 00:19:22,038 --> 00:19:23,233 Well, come on! 397 00:19:23,373 --> 00:19:25,240 Let's get to melting that gold. 398 00:19:25,376 --> 00:19:26,753 Yeah, it's going to take a lot of fire. 399 00:19:26,777 --> 00:19:28,770 Let's get to it! 400 00:19:40,730 --> 00:19:43,394 You, uh, you ever going to chuck it, Matt? 401 00:19:45,737 --> 00:19:46,932 What's that? 402 00:19:47,072 --> 00:19:48,439 Dodge. 403 00:19:48,575 --> 00:19:50,168 That badge there. 404 00:19:50,311 --> 00:19:51,870 Come back out here to the big lonely 405 00:19:52,012 --> 00:19:53,140 where you belong? 406 00:19:53,281 --> 00:19:54,613 Well, Caleb, I'm not so sure 407 00:19:54,749 --> 00:19:56,275 I even belong out here anymore. 408 00:19:57,320 --> 00:19:59,222 I was afraid that would happen. 409 00:19:59,356 --> 00:20:01,553 All them years of city living. 410 00:20:01,693 --> 00:20:04,562 I don't see how you stood it. 411 00:20:05,531 --> 00:20:07,933 Well, you know, times change. 412 00:20:08,068 --> 00:20:10,436 I'll tell you, they're going to change a lot more, too. 413 00:20:11,273 --> 00:20:13,174 Yep. 414 00:20:13,308 --> 00:20:16,974 And I ain't going to live long enough to see much of it. 415 00:20:17,114 --> 00:20:19,311 I thank my maker for that. 416 00:20:22,822 --> 00:20:24,689 Did you hear that? 417 00:20:24,825 --> 00:20:26,020 What? 418 00:20:26,160 --> 00:20:27,651 A Comanche. 419 00:20:28,663 --> 00:20:30,360 That weren't no Comanche. 420 00:20:30,499 --> 00:20:32,025 That was a hoot owl. 421 00:20:32,168 --> 00:20:34,365 There was a time it could have been a Comanche though. 422 00:20:34,505 --> 00:20:36,098 I remember a few summers back, 423 00:20:36,240 --> 00:20:37,921 down by Ben's old fort, why, there was a... 424 00:20:42,082 --> 00:20:45,110 You was a-joshing me, you old scalawag, you. 425 00:20:45,253 --> 00:20:47,314 I remember a time a few years back 426 00:20:47,456 --> 00:20:48,767 you'd have been reaching for that gun 427 00:20:48,791 --> 00:20:50,886 instead of another piece of fish, too. 428 00:20:53,298 --> 00:20:55,461 Do you know something? 429 00:20:56,769 --> 00:21:00,139 I'd just leave have them times back again. 430 00:21:01,142 --> 00:21:02,805 I swear I would. 431 00:21:05,548 --> 00:21:08,610 Yeah, I believe you would, Caleb. 432 00:21:16,830 --> 00:21:18,459 That fire's got to be hot enough. 433 00:21:18,599 --> 00:21:20,626 It's frying the hide off my arms right now. 434 00:21:20,769 --> 00:21:23,399 Add some more coals. Go on. 435 00:21:23,540 --> 00:21:25,133 Britton, I... I can't take anymore. 436 00:21:25,276 --> 00:21:26,642 I-I need some air. 437 00:21:26,777 --> 00:21:28,189 You stay right where you are, scissorbill. 438 00:21:28,213 --> 00:21:30,024 Hey, look, you got no right to order me around. 439 00:21:30,048 --> 00:21:31,226 - All right, that's enough. - Well, tell him to stop...! 440 00:21:31,250 --> 00:21:32,377 I said, enough! 441 00:21:34,321 --> 00:21:35,401 All right, Troy, take over. 442 00:21:35,523 --> 00:21:36,701 Well, I did my turn five minutes... 443 00:21:36,725 --> 00:21:37,725 Well, do another one. 444 00:21:37,826 --> 00:21:38,904 Well, now, don't tell me what to do now. 445 00:21:38,928 --> 00:21:40,921 Now, look, you get on those bellows. 446 00:21:43,401 --> 00:21:46,236 Well, somebody's got to do it. 447 00:21:49,943 --> 00:21:51,776 Britton, it's all set. 448 00:21:55,150 --> 00:21:57,848 All right. The rest of you get on these ropes. 449 00:21:57,987 --> 00:21:59,183 Come on, fat boy. 450 00:21:59,323 --> 00:22:00,655 Give me a hand. 451 00:22:02,093 --> 00:22:04,461 Okay, now, lay... lay your backs into those lines. 452 00:22:04,597 --> 00:22:05,621 Heave! 453 00:22:28,797 --> 00:22:30,733 Easy does it. 454 00:22:57,971 --> 00:22:59,940 Now what? 455 00:23:01,275 --> 00:23:02,470 Now we... 456 00:23:02,610 --> 00:23:04,807 we rustle up some heavy chains. 457 00:23:04,947 --> 00:23:06,314 Heavy chains? Where? Where? 458 00:23:06,449 --> 00:23:07,712 Where? Where? 459 00:23:07,851 --> 00:23:09,196 We've got a whole town at our disposal. 460 00:23:09,220 --> 00:23:10,449 We'll find them somewhere. 461 00:23:10,589 --> 00:23:11,454 Go on, get going. 462 00:23:11,590 --> 00:23:12,750 It's the middle of the night. 463 00:23:12,858 --> 00:23:16,126 It's closed up tighter than a drum. 464 00:23:16,263 --> 00:23:19,132 Well, it'll be... it'll be wide open in the morning. 465 00:23:19,267 --> 00:23:21,794 More delays. 466 00:23:21,937 --> 00:23:24,498 All right, let's get some sleep. 467 00:23:24,641 --> 00:23:27,043 We'll get the chains in the morning. 468 00:23:28,112 --> 00:23:29,638 Ah. 469 00:23:50,677 --> 00:23:52,670 Morning. 470 00:24:01,292 --> 00:24:03,285 Whoa. Whoa. 471 00:24:04,630 --> 00:24:06,622 Morning. 472 00:24:07,734 --> 00:24:09,761 What's the army doing in Dodge? 473 00:24:09,904 --> 00:24:11,770 You want something? 474 00:24:11,906 --> 00:24:12,907 How's that? 475 00:24:12,975 --> 00:24:14,774 I said, do you want something? 476 00:24:15,779 --> 00:24:17,772 Matter of fact, I do. 477 00:24:17,915 --> 00:24:19,908 Move on, hayshaker. 478 00:24:23,256 --> 00:24:25,249 What's going on here? 479 00:24:25,392 --> 00:24:26,587 Move on. 480 00:24:26,727 --> 00:24:28,924 Look... 481 00:24:29,064 --> 00:24:31,864 I came to pick up some work Jake did for me. 482 00:24:32,001 --> 00:24:34,972 Well, you'll have to get it some other time. 483 00:24:39,945 --> 00:24:42,040 I'll get it now. 484 00:24:42,182 --> 00:24:44,812 It's a long drive in here from the farm. 485 00:24:44,952 --> 00:24:47,821 Well, nobody asked you how far it was. 486 00:24:47,956 --> 00:24:49,949 Now get out of here. 487 00:24:53,030 --> 00:24:55,398 After I've got what I came for. 488 00:24:55,533 --> 00:24:56,534 I said get... 489 00:25:01,643 --> 00:25:02,906 Hayshaker! 490 00:25:06,916 --> 00:25:08,441 Okay, that's enough. 491 00:25:08,585 --> 00:25:10,578 Let's get him out of here. 492 00:25:33,219 --> 00:25:34,916 Thad, by golly, that was a good breakfast. 493 00:25:35,056 --> 00:25:36,633 - I enjoyed that. - That was good, wasn't it? 494 00:25:36,657 --> 00:25:37,785 - Very good. - You betcha. 495 00:25:37,926 --> 00:25:40,487 Good food, good conversation, 496 00:25:40,630 --> 00:25:41,825 just wonderful company. 497 00:25:41,964 --> 00:25:43,160 I-I-I enjoyed it. 498 00:25:43,300 --> 00:25:44,979 You know, maybe we ought to do it more often. 499 00:25:45,003 --> 00:25:46,096 Oh, I think so. 500 00:25:46,237 --> 00:25:47,729 You betcha. You... 501 00:25:47,873 --> 00:25:49,501 - You know why? - No. Why? 502 00:25:49,642 --> 00:25:51,111 Because you paid for it. 503 00:25:51,244 --> 00:25:52,713 Doc! Doc! 504 00:25:52,847 --> 00:25:54,338 - You gotta come quick. - What? 505 00:25:54,482 --> 00:25:57,248 Jim Garvey just got the whey stomped out of him 506 00:25:57,386 --> 00:25:59,185 by a couple of them soldiers. Come on. 507 00:25:59,322 --> 00:26:00,916 Old man Halligan seen the whole thing. 508 00:26:01,058 --> 00:26:02,526 Said they just got him down 509 00:26:02,661 --> 00:26:05,188 and just turned him every ways but loose. 510 00:26:05,331 --> 00:26:07,699 This sort of thing has got to stop. 511 00:26:07,835 --> 00:26:09,179 Get out of the way. Get out. 512 00:26:09,203 --> 00:26:10,797 Make room for the doctor here. 513 00:26:12,140 --> 00:26:13,700 Want me to get him upstairs, Doc? 514 00:26:13,843 --> 00:26:15,141 No, I-let's look him over first. 515 00:26:15,277 --> 00:26:16,518 It was terrible. Just terrible. 516 00:26:16,546 --> 00:26:17,724 Halligan, who started this? 517 00:26:17,748 --> 00:26:20,218 I don't know, but they sure lit into him. 518 00:26:20,351 --> 00:26:22,197 And it was over 'fore I knew what was happening. 519 00:26:22,221 --> 00:26:25,192 Well, Jim Garvey's the last feller I've ever saw 520 00:26:25,325 --> 00:26:26,589 to stir up trouble. 521 00:26:26,727 --> 00:26:28,594 Trouble started when them soldiers come here. 522 00:26:28,730 --> 00:26:29,907 They took over the whole town. 523 00:26:29,931 --> 00:26:32,010 Them soldiers ain't took over nothing! 524 00:26:32,034 --> 00:26:33,395 Just shut your mouth and get out... 525 00:26:33,470 --> 00:26:34,681 All right, now just hush, all of you. 526 00:26:34,705 --> 00:26:35,764 Jim's hurt here. 527 00:26:35,906 --> 00:26:37,017 Fred, you and Steve get him upstairs, 528 00:26:37,041 --> 00:26:38,635 but take it easy with him. 529 00:26:38,778 --> 00:26:40,644 Whatever you want to call it, Festus, 530 00:26:40,780 --> 00:26:42,977 the marshal wouldn't stand for a thing like this. 531 00:26:43,116 --> 00:26:44,762 That's right. And I, for one, won't stand around and wait 532 00:26:44,786 --> 00:26:47,222 for something else to happen. 533 00:26:47,356 --> 00:26:49,294 Since you're not going to do anything about this. 534 00:26:49,318 --> 00:26:49,702 All of... 535 00:26:49,726 --> 00:26:51,319 Burke... now, you get a mob 536 00:26:51,462 --> 00:26:53,761 to kicking up the dust around Dodge City, 537 00:26:53,898 --> 00:26:56,870 and I'll throw you in jail and I'll do just that. 538 00:26:57,003 --> 00:26:58,562 Now, all of you get home. 539 00:26:58,704 --> 00:27:00,901 - Stay away from that blacksmith's shop. - Go on! 540 00:27:01,041 --> 00:27:03,705 We'll do what needs doing around here. 541 00:27:09,019 --> 00:27:11,546 Festus, I think we better get Matt. 542 00:27:11,689 --> 00:27:14,456 Well, surely, this here's the first time 543 00:27:14,594 --> 00:27:16,222 he's ever got off by hisself. 544 00:27:16,362 --> 00:27:18,389 I know, but I think there's going to be trouble 545 00:27:18,532 --> 00:27:20,058 and somebody's bound to get hurt. 546 00:27:20,202 --> 00:27:22,900 There's liable to be at that. 547 00:27:23,039 --> 00:27:24,234 Well? 548 00:27:24,373 --> 00:27:25,933 Well... 549 00:27:26,076 --> 00:27:27,677 maybe you'd ought to go up the north fork 550 00:27:27,812 --> 00:27:29,246 of White Oak Creek 551 00:27:29,380 --> 00:27:31,907 and I'll go up the west fork. 552 00:27:32,051 --> 00:27:34,248 - All right. - Thad... 553 00:27:34,387 --> 00:27:35,913 do your best, boy. 554 00:27:36,057 --> 00:27:37,583 We got to find him. 555 00:27:37,726 --> 00:27:39,024 Right. 556 00:27:50,811 --> 00:27:52,803 ♪♪ 557 00:28:34,438 --> 00:28:36,874 You know, the way this weather is warming up, 558 00:28:37,008 --> 00:28:39,535 I might head over into Colorado... 559 00:28:39,679 --> 00:28:41,705 maybe up into Wyoming. 560 00:28:41,848 --> 00:28:43,214 Cut it out, will you? 561 00:28:43,350 --> 00:28:44,546 What's the matter? 562 00:28:44,686 --> 00:28:46,484 What are you trying to do, rub it in? 563 00:28:46,621 --> 00:28:48,955 Just rambling, Matt. 564 00:28:50,694 --> 00:28:52,129 It sure sounds good. 565 00:28:52,263 --> 00:28:55,723 I haven't been up in that country in a long time. 566 00:28:55,867 --> 00:28:59,396 But then you got a home and a job. 567 00:28:59,539 --> 00:29:02,237 Them's pretty nice things. 568 00:29:02,377 --> 00:29:06,076 Lots of people crowding around you all the time. 569 00:29:06,215 --> 00:29:07,650 I kind of envy you. 570 00:29:07,784 --> 00:29:10,880 You old mossback. 571 00:29:12,056 --> 00:29:13,491 Chuck it, Matt. 572 00:29:13,626 --> 00:29:14,787 Chuck the whole thing 573 00:29:14,927 --> 00:29:16,897 and come with me out into the big lonely. 574 00:29:17,030 --> 00:29:19,466 Get the smell of the high country in your gizzard again. 575 00:29:19,600 --> 00:29:21,229 Like you said, there ain't much time. 576 00:29:21,370 --> 00:29:23,465 You better take it while you can. 577 00:29:25,476 --> 00:29:28,504 Keep talking, Caleb. It sure sounds good. 578 00:29:29,547 --> 00:29:31,779 If I thought there was a chance... 579 00:29:31,917 --> 00:29:33,887 Well, all you got to do is get somebody 580 00:29:34,021 --> 00:29:35,421 to pin on this badge of mine. 581 00:29:35,555 --> 00:29:37,184 It's waiting out there. 582 00:29:37,325 --> 00:29:38,988 We could strike out in the morning. 583 00:29:40,029 --> 00:29:41,760 Sure sounds tempting. 584 00:29:41,898 --> 00:29:45,962 A man can... can get to know himself out there, Matt... 585 00:29:46,104 --> 00:29:49,041 Can get that feeling of being free. He can... 586 00:29:53,347 --> 00:29:55,214 There's a horse and rider coming. 587 00:29:55,350 --> 00:29:57,877 We'll just keep talking till he gets close enough 588 00:29:58,020 --> 00:30:00,991 to find out what he's about. 589 00:30:11,439 --> 00:30:12,806 Oh, it's Thad. 590 00:30:12,941 --> 00:30:13,965 Who? 591 00:30:14,109 --> 00:30:16,443 He's a friend of mine from town. 592 00:30:16,579 --> 00:30:18,572 ♪♪ 593 00:30:36,340 --> 00:30:38,105 Full cooperation. 594 00:30:38,243 --> 00:30:40,110 Yeah, I'm not sure that includes 595 00:30:40,246 --> 00:30:42,512 commandeering a man's place of business. 596 00:30:42,649 --> 00:30:45,210 I know it doesn't include beating up on a town citizen. 597 00:30:45,353 --> 00:30:48,518 Marshal, we need this blacksmith's shop. 598 00:30:48,657 --> 00:30:50,923 As far as the man who attacked that civilian, 599 00:30:51,061 --> 00:30:53,827 my men have been on duty 24 hours a day 600 00:30:53,965 --> 00:30:55,298 since we started this mission. 601 00:30:55,434 --> 00:30:57,733 In their exhaustion, they're a little touchy. 602 00:30:57,871 --> 00:31:00,033 That is not an excuse. 603 00:31:00,173 --> 00:31:01,574 It's merely an explanation. 604 00:31:01,709 --> 00:31:03,350 They could have killed that man, you know. 605 00:31:03,478 --> 00:31:05,276 Fortunately, they didn't. 606 00:31:06,582 --> 00:31:08,711 Marshal... 607 00:31:10,722 --> 00:31:12,562 can you assure me that what I'm about to say 608 00:31:12,624 --> 00:31:15,151 will be kept in complete confidence? 609 00:31:15,294 --> 00:31:17,196 It depends on what it is. 610 00:31:17,330 --> 00:31:19,129 I have the authority to reveal my mission 611 00:31:19,267 --> 00:31:20,964 if I consider it necessary. 612 00:31:23,673 --> 00:31:26,405 My men and I are testing a new rapid-fire weapon 613 00:31:26,544 --> 00:31:28,069 which will replace the Gatling gun. 614 00:31:29,981 --> 00:31:31,848 That what you have in there? 615 00:31:31,984 --> 00:31:33,954 Yes. We're making repairs 616 00:31:34,087 --> 00:31:35,715 so that we can continue our testing. 617 00:31:36,691 --> 00:31:38,091 I see. 618 00:31:38,226 --> 00:31:39,604 It shouldn't take more than a day or so, 619 00:31:39,628 --> 00:31:41,689 and then we'll be on our way. 620 00:31:41,832 --> 00:31:45,133 I'll sign any reasonable claim for payment 621 00:31:45,269 --> 00:31:47,136 and, of course, make some kind of restitution 622 00:31:47,272 --> 00:31:49,138 to that man who was beaten. 623 00:31:49,275 --> 00:31:51,301 All right, we'll leave it at that for now. 624 00:31:51,444 --> 00:31:53,175 Thank you, sir. 625 00:31:53,314 --> 00:31:55,443 My formal apologies to you, sir, 626 00:31:55,584 --> 00:31:57,713 and to your town. 627 00:31:57,854 --> 00:31:59,847 ♪♪ 628 00:32:07,234 --> 00:32:09,066 Keep an eye on them. 629 00:32:14,142 --> 00:32:16,942 He left that kid outside to watch. 630 00:32:17,080 --> 00:32:20,109 It was a dumb thing you did beating up that farmer. 631 00:32:20,252 --> 00:32:21,948 You'd have done different? 632 00:32:22,087 --> 00:32:23,365 All right, all right, let's get to it. 633 00:32:23,389 --> 00:32:25,119 Come on. 634 00:32:25,259 --> 00:32:26,283 Take it up. 635 00:32:26,426 --> 00:32:27,587 Heave. 636 00:32:32,768 --> 00:32:34,931 Easy does it. Easy. 637 00:32:37,208 --> 00:32:39,201 All right, lower it. 638 00:32:42,048 --> 00:32:43,915 All right, tie it off. 639 00:32:44,051 --> 00:32:45,884 Tie it off. 640 00:33:09,586 --> 00:33:11,453 Maybe it isn't hot enough yet. 641 00:33:18,165 --> 00:33:20,362 All right, now just a minute, boys. 642 00:33:20,501 --> 00:33:21,594 Just take my word for it 643 00:33:21,737 --> 00:33:23,365 that everything's going to be all right. 644 00:33:23,505 --> 00:33:25,306 Now, just stay away from the blacksmith's shop 645 00:33:25,408 --> 00:33:26,900 and go on about your business. 646 00:33:36,423 --> 00:33:38,120 I'm sure glad you're back. 647 00:33:38,259 --> 00:33:39,420 Where's Festus? 648 00:33:39,561 --> 00:33:41,497 Well, he and Thad were out looking for you. 649 00:33:41,630 --> 00:33:42,690 What do you think of this? 650 00:33:42,833 --> 00:33:44,962 Well, I don't know, Doc. 651 00:33:45,103 --> 00:33:48,632 That captain seemed to have the answers. 652 00:33:48,774 --> 00:33:51,438 Well, I don't know, like I said, I'm glad you're back. 653 00:33:51,578 --> 00:33:53,514 Is that you out there, Marshal?! 654 00:33:53,647 --> 00:33:57,050 Marshal?! Marshal Dillon?! 655 00:34:00,023 --> 00:34:01,264 Marshal Dillon, where you been? 656 00:34:01,325 --> 00:34:02,445 Now, you get me out of here. 657 00:34:02,493 --> 00:34:03,938 Jake, you don't have to holler... I can hear you. 658 00:34:03,962 --> 00:34:05,640 You got no right to keep me locked up here. 659 00:34:05,664 --> 00:34:07,209 I ain't done nothing... I've been done to. 660 00:34:07,233 --> 00:34:08,600 I know, I heard all about it. 661 00:34:08,735 --> 00:34:10,714 Now, do you suppose if I let you out, you can behave yourself? 662 00:34:10,738 --> 00:34:11,967 Oh, as soon as I get out, 663 00:34:12,106 --> 00:34:13,939 I'm going to fry me some soldiers for supper. 664 00:34:14,076 --> 00:34:15,841 Well, that's just what I figured. 665 00:34:15,979 --> 00:34:18,073 In that case, you're going to have to stay locked up. 666 00:34:18,215 --> 00:34:20,446 Marshal! Marshal! 667 00:34:20,584 --> 00:34:22,679 Dillon! 668 00:34:22,821 --> 00:34:25,291 ♪♪ 669 00:34:54,599 --> 00:34:56,591 ♪♪ 670 00:35:09,085 --> 00:35:10,606 - That is gold. - I knew it would work. 671 00:35:12,290 --> 00:35:14,191 - Wait a minute. - Oh, what's wrong? 672 00:35:14,326 --> 00:35:16,167 Well, it ain't separate. It's all run together. 673 00:35:16,262 --> 00:35:17,458 It's... ah! 674 00:35:17,598 --> 00:35:19,590 What are we going to do now? 675 00:35:19,733 --> 00:35:21,454 - Britton, you said... - I know what I said! 676 00:35:21,536 --> 00:35:22,766 All right, so I was wrong. 677 00:35:22,905 --> 00:35:24,874 I thought it would separate. 678 00:35:25,008 --> 00:35:26,408 It don't make no difference. 679 00:35:26,543 --> 00:35:27,637 How come? 680 00:35:27,778 --> 00:35:28,858 We can divide it up anyway. 681 00:35:28,913 --> 00:35:30,473 How? 682 00:35:30,616 --> 00:35:32,585 Into nuggets this size. 683 00:35:32,719 --> 00:35:34,711 No, no, no, bigger! 684 00:35:36,891 --> 00:35:39,418 I figure it will break down to... 685 00:35:39,561 --> 00:35:41,121 well, about a hundred pounds a man. 686 00:35:41,264 --> 00:35:43,393 Hey, it'd be easy to carry that way. 687 00:35:43,534 --> 00:35:45,504 Yeah, we could figure how to separate it later. 688 00:35:45,637 --> 00:35:46,847 Yeah, that's right. 689 00:35:46,871 --> 00:35:48,841 First we got to get it and us 690 00:35:48,974 --> 00:35:50,876 out of Dodge. 691 00:35:51,011 --> 00:35:52,502 You know, it'll work. 692 00:35:52,646 --> 00:35:54,343 - You bet it will work. - That's right. 693 00:35:54,482 --> 00:35:56,577 I'll carry mine afoot all the way to Mexico. 694 00:35:56,718 --> 00:35:58,449 Yeah, you'll follow in my dust, friend. 695 00:36:01,725 --> 00:36:03,318 How's it feel? Ooh. 696 00:36:03,461 --> 00:36:05,362 How's it feel, Troy, being a rich man, huh? 697 00:36:07,700 --> 00:36:09,821 Yeah, well, nobody better get between me and all this. 698 00:36:13,842 --> 00:36:15,504 Ah! I'd kiss you, but you're too hot. 699 00:36:19,483 --> 00:36:21,179 Thad. 700 00:36:21,319 --> 00:36:22,515 Going to be a long night. 701 00:36:22,654 --> 00:36:23,952 Everything quiet? 702 00:36:24,090 --> 00:36:25,410 A lot of action going on in there. 703 00:36:25,491 --> 00:36:26,636 Nobody's bothering them though. 704 00:36:26,660 --> 00:36:28,356 They've changed guards once. 705 00:36:28,495 --> 00:36:29,974 Look, why don't you go get yourself something to eat. 706 00:36:29,998 --> 00:36:31,695 I'll, uh, I'll spell you out for awhile. 707 00:36:31,834 --> 00:36:32,699 Okay. 708 00:36:32,835 --> 00:36:34,532 Uh-oh. Looks like a fire. 709 00:36:34,671 --> 00:36:35,969 I'll get some help. 710 00:36:36,106 --> 00:36:38,235 Fire! 711 00:36:38,376 --> 00:36:39,640 Hold it, Marshal. Captain! 712 00:36:39,778 --> 00:36:41,246 Put that gun down, soldier. 713 00:36:46,053 --> 00:36:47,750 I got my orders, Marshal. 714 00:36:47,889 --> 00:36:49,033 I don't care about your orders... 715 00:36:49,057 --> 00:36:50,253 I'm going in there. 716 00:36:50,393 --> 00:36:51,656 Captain! 717 00:36:59,071 --> 00:37:01,439 Everything's under control, Marshal. 718 00:37:01,575 --> 00:37:04,375 If you don't mind, I'd like to see for myself. 719 00:37:09,819 --> 00:37:11,686 Yes... yes, of course. 720 00:37:27,611 --> 00:37:29,877 Raise your hands, Marshal. 721 00:37:30,014 --> 00:37:32,211 Come on, all the way up. 722 00:37:32,351 --> 00:37:34,048 Who are you men? What do you want? 723 00:37:34,187 --> 00:37:36,521 Maybe we don't have to tell you, Dillon. 724 00:37:36,657 --> 00:37:39,059 What happened to the men that belong in those uniforms? 725 00:37:39,194 --> 00:37:40,560 Oh, they don't need them anymore. 726 00:37:40,696 --> 00:37:42,791 Besides, we found a better use for them. 727 00:37:42,932 --> 00:37:44,526 I don't know what you're up to, 728 00:37:44,668 --> 00:37:46,380 but you're not going to get out of this town. 729 00:37:46,404 --> 00:37:48,066 You start something, Marshal, 730 00:37:48,206 --> 00:37:49,903 how many of your friends outside 731 00:37:50,042 --> 00:37:51,909 do you think will see the light of another day? 732 00:37:52,045 --> 00:37:54,880 You didn't come here just to wreck a blacksmith's shop. 733 00:37:55,016 --> 00:37:56,849 We got what we want, Dillon. 734 00:37:56,985 --> 00:37:58,283 You do as we say, 735 00:37:58,420 --> 00:38:01,357 and we'll leave your town just the way we found it... 736 00:38:01,491 --> 00:38:04,691 with the exception of a... a few repairs 737 00:38:04,830 --> 00:38:06,025 around this place. 738 00:38:06,164 --> 00:38:07,910 I can't make any deals for those people out there. 739 00:38:07,934 --> 00:38:08,993 It's their town. 740 00:38:09,135 --> 00:38:11,002 They can keep it. 741 00:38:11,138 --> 00:38:13,973 We're just asking you to do your job... 742 00:38:14,109 --> 00:38:15,601 To protect your people. 743 00:38:40,479 --> 00:38:42,175 As I said, Marshal, 744 00:38:42,314 --> 00:38:43,749 Dodge City has nothing we need. 745 00:38:47,054 --> 00:38:49,320 That explains what happened to the soldiers. 746 00:38:51,394 --> 00:38:53,261 And just remember that, Marshal, 747 00:38:53,397 --> 00:38:55,025 and by this time tomorrow night, 748 00:38:55,166 --> 00:38:57,602 this town's gonna sleep nice and cozy again. 749 00:38:57,736 --> 00:38:59,865 ♪♪ 750 00:39:13,191 --> 00:39:15,058 All right, folks, everything's all right. 751 00:39:15,194 --> 00:39:16,390 The fire's out. 752 00:39:16,529 --> 00:39:17,769 Break it up and move along now. 753 00:39:17,897 --> 00:39:19,890 Let's go home. 754 00:39:20,935 --> 00:39:22,199 What happened? 755 00:39:22,337 --> 00:39:23,738 Oh, Kitty, it's all right. 756 00:39:23,873 --> 00:39:25,967 Is anybody hurt in there? Maybe I better get Doc. 757 00:39:26,108 --> 00:39:27,600 No. No, uh, 758 00:39:27,744 --> 00:39:29,714 it's mostly smoke, not much fire. 759 00:39:29,848 --> 00:39:30,907 Well, how about a drink? 760 00:39:31,049 --> 00:39:32,518 Clear the smoke out your lungs. 761 00:39:32,651 --> 00:39:34,644 Yeah, that's a good idea, Kitty. 762 00:39:34,788 --> 00:39:37,486 I'll, uh... stop over later. 763 00:39:37,625 --> 00:39:38,991 Thad... 764 00:39:39,127 --> 00:39:40,390 keep everybody away from here. 765 00:39:40,529 --> 00:39:42,123 Right. 766 00:39:50,576 --> 00:39:52,102 You did fine, Marshal. 767 00:39:52,246 --> 00:39:54,944 Those people would really appreciate it if they knew. 768 00:39:55,083 --> 00:39:56,608 Here, put the bullets back in this gun. 769 00:39:56,751 --> 00:39:58,186 We might need it. 770 00:39:58,320 --> 00:39:59,932 I don't have to get any of the people in this town hurt 771 00:39:59,956 --> 00:40:01,151 to stop you. 772 00:40:01,291 --> 00:40:03,070 As soon as the army finds out that gold's missing, 773 00:40:03,094 --> 00:40:04,494 they'll get you soon enough. 774 00:40:04,629 --> 00:40:06,690 They might at that, Marshal, if they knew about it. 775 00:40:06,832 --> 00:40:09,029 But by that time they find out, it'll be too late. 776 00:40:43,182 --> 00:40:45,175 ♪♪ 777 00:41:01,074 --> 00:41:04,444 How about you giving us a hand, Marshal? 778 00:41:16,963 --> 00:41:18,454 Marshal! 779 00:41:18,598 --> 00:41:20,830 Marshal, you come open up this door! 780 00:41:20,968 --> 00:41:22,767 You're going to have to shoot me 781 00:41:22,904 --> 00:41:24,669 to keep me in here! 782 00:41:24,807 --> 00:41:26,935 Dillon! 783 00:41:27,077 --> 00:41:29,444 I swear, it'll have to come to that, Dillon! 784 00:41:29,581 --> 00:41:30,981 Dillon! 785 00:41:31,116 --> 00:41:33,450 You better ease off, Mr. Stuck. 786 00:41:35,522 --> 00:41:36,922 Now, you better get Dillon down here 787 00:41:36,990 --> 00:41:38,619 to open up this cell. 788 00:41:38,760 --> 00:41:41,321 You know, Matt's liable to lose his patience, you keep this up. 789 00:41:41,463 --> 00:41:43,344 It's past noon... I ain't even had no breakfast! 790 00:41:43,433 --> 00:41:44,644 Now, you can't keep me locked up here 791 00:41:44,668 --> 00:41:45,869 like some kind of wild animal! 792 00:41:46,003 --> 00:41:48,098 Matt said he'd take care of your breakfast for you. 793 00:41:48,240 --> 00:41:50,038 I ain't seen nobody all day. 794 00:41:50,176 --> 00:41:51,906 And I ain't staying in here no longer! 795 00:41:52,045 --> 00:41:54,140 Mr. Stuck, you're going to stay here 796 00:41:54,281 --> 00:41:56,342 till Matt says you can leave. 797 00:41:57,385 --> 00:41:59,116 I want to see the marshal! 798 00:41:59,255 --> 00:42:01,350 Dillon! 799 00:42:01,491 --> 00:42:02,618 Matt? 800 00:42:02,759 --> 00:42:04,456 Nope, not today. 801 00:42:04,595 --> 00:42:06,462 Didn't he tell you where he was going? 802 00:42:06,598 --> 00:42:09,125 I haven't seen him since last night. 803 00:42:09,269 --> 00:42:11,432 Well, I haven't seen him since the fire. 804 00:42:11,572 --> 00:42:13,439 I've been all over town. 805 00:42:13,575 --> 00:42:15,015 Doc said some of the soldiers came by 806 00:42:15,143 --> 00:42:17,045 to pick up that wounded one. 807 00:42:17,180 --> 00:42:18,358 It sounds to me like they're getting ready 808 00:42:18,382 --> 00:42:19,382 to move out of here. 809 00:42:20,417 --> 00:42:21,977 Well, did you talk to that captain? 810 00:42:22,120 --> 00:42:24,420 Yeah, and he said that Matt left them last night. 811 00:42:24,557 --> 00:42:26,550 Said he'd be back today to see them out of town. 812 00:42:26,693 --> 00:42:28,720 Well, if Matt said he'd be back today, then... 813 00:42:28,863 --> 00:42:30,126 Yeah, but still... with all 814 00:42:30,264 --> 00:42:31,810 that's been happening around here, why would Matt leave 815 00:42:31,834 --> 00:42:33,325 without saying something to somebody? 816 00:42:37,842 --> 00:42:39,835 ♪♪ 817 00:42:41,514 --> 00:42:44,041 $200,000. 818 00:42:44,184 --> 00:42:45,914 You haven't got it spent yet. 819 00:42:46,053 --> 00:42:48,285 No, not yet... 820 00:42:48,423 --> 00:42:49,687 but soon. 821 00:42:49,825 --> 00:42:51,350 What now? 822 00:42:51,494 --> 00:42:54,364 Now I'm going to keep my promise, Marshal. 823 00:42:54,499 --> 00:42:59,404 I'm going to leave Dodge City a nice, quiet, peaceful town. 824 00:43:00,774 --> 00:43:01,969 All right, men. 825 00:43:02,109 --> 00:43:03,304 Hitch up a team. 826 00:43:03,444 --> 00:43:04,606 We're pulling out. 827 00:43:10,254 --> 00:43:12,246 ♪♪ 828 00:43:30,315 --> 00:43:31,840 You did a fine job of work, Marshal. 829 00:43:31,983 --> 00:43:33,350 Dodge City don't lose a thing. 830 00:43:33,486 --> 00:43:34,579 Except maybe a marshal, 831 00:43:34,720 --> 00:43:37,088 but they can hang the badge on somebody else. 832 00:43:47,371 --> 00:43:49,102 Looks like your job's not finished, Marshal. 833 00:43:49,241 --> 00:43:52,144 You've got one more chance to protect your citizens. 834 00:43:53,714 --> 00:43:55,273 What's going on, Thad? 835 00:43:55,416 --> 00:43:56,578 Am I glad you're back. 836 00:43:56,718 --> 00:43:59,018 What's Matthew doing with them soldiers? 837 00:43:59,155 --> 00:44:01,318 We're just about to find out. 838 00:44:08,701 --> 00:44:10,079 Well, I see you got back all right, huh? 839 00:44:10,103 --> 00:44:11,348 Well, Matthew, what's, uh...? 840 00:44:11,372 --> 00:44:12,950 Matt, we've been looking all over for you. 841 00:44:12,974 --> 00:44:14,419 Is everything all right, Matthew? 842 00:44:14,443 --> 00:44:15,638 Everything's fine. 843 00:44:15,777 --> 00:44:17,378 Marshal Dillon's been helping us, deputy. 844 00:44:17,413 --> 00:44:18,813 I'm sorry we didn't tell you. 845 00:44:18,948 --> 00:44:20,493 Look, I'm going to see the captain and his men 846 00:44:20,517 --> 00:44:22,419 out of town a ways and I want you and Thad here 847 00:44:22,554 --> 00:44:24,022 to keep an eye on things for a while. 848 00:44:24,156 --> 00:44:25,749 Right, but, uh... for how long? 849 00:44:25,892 --> 00:44:27,453 It won't be long. I'll be back directly. 850 00:44:27,594 --> 00:44:28,892 No, he won't be too long. 851 00:44:29,029 --> 00:44:32,001 He probably won't go more than, uh, five or six miles with us. 852 00:44:32,134 --> 00:44:34,296 - Carry on, trooper! - Giddyup, mule! 853 00:44:53,597 --> 00:44:54,929 Something's wrong. 854 00:44:55,934 --> 00:44:57,961 You bet something's wrong. 855 00:44:58,103 --> 00:45:00,130 I think you're right, Doc. 856 00:45:00,273 --> 00:45:03,802 They ain't even got Matthew's horse with them. 857 00:45:03,945 --> 00:45:05,812 We ought to mosey along 858 00:45:05,948 --> 00:45:08,646 and make sure he gets off when he wants to. 859 00:45:08,785 --> 00:45:10,065 Anybody else want to come along? 860 00:45:10,186 --> 00:45:11,498 Count me in, Thad. 861 00:45:11,522 --> 00:45:13,389 Good, Sam. 862 00:45:42,098 --> 00:45:44,796 ♪♪ 863 00:46:17,647 --> 00:46:19,445 Hold it, right where you are! 864 00:46:34,804 --> 00:46:36,205 Put out that fire! 865 00:46:42,448 --> 00:46:44,111 Get that fire out! 866 00:47:54,414 --> 00:47:56,884 Go get them, Thad. 867 00:47:57,018 --> 00:47:59,648 Matthew, what in the world...? 868 00:47:59,788 --> 00:48:01,519 Long story, Festus. 869 00:48:01,658 --> 00:48:03,787 I knowed they wasn't like no soldiers I ever seen. 870 00:48:03,928 --> 00:48:05,625 Well, they're not the real soldiers. 871 00:48:05,764 --> 00:48:08,394 The real ones are probably butchered out there somewhere. 872 00:48:08,534 --> 00:48:10,868 Well, that there is gold, Matthew. 873 00:48:11,004 --> 00:48:12,404 Yeah, it is, Festus. 874 00:48:12,539 --> 00:48:14,406 Well, where in the tarnation 875 00:48:14,542 --> 00:48:16,808 them fellers get all that gold? 876 00:48:16,946 --> 00:48:19,212 What made that wagon blow up that-a-way? 877 00:48:19,349 --> 00:48:20,648 Oh, it was the ammo that blew up. 878 00:48:20,785 --> 00:48:23,415 I was lucky I was able to get a few live coals from the forge 879 00:48:23,555 --> 00:48:26,253 into the bottom of that wagon before we took off. 880 00:48:26,392 --> 00:48:29,192 I was just hoping that'd give me enough time. 881 00:48:29,330 --> 00:48:31,596 It give you some time all right. 882 00:48:31,733 --> 00:48:34,329 I'd say just about the rest of your life. 883 00:48:41,914 --> 00:48:43,439 You need me, Matt? 884 00:48:43,583 --> 00:48:46,076 No, but some of them sure do, Doc. 885 00:48:47,088 --> 00:48:49,786 - Kitty. - Matt. 886 00:48:49,925 --> 00:48:52,088 Come on. 63274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.