All language subtitles for Eureka.S04E09.Ill.Be.Seeing.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,460 It was just a normal day in Eureka. Day's not over yet. 2 00:00:03,980 --> 00:00:05,460 Yeah, like that was gonna last. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,060 Hello, 1947. 4 00:00:07,880 --> 00:00:08,879 Confused? Let me clarify. 5 00:00:09,280 --> 00:00:12,880 The 5S got transported back in time through some wormhole thingy thanks to 6 00:00:12,880 --> 00:00:13,599 bridge device. 7 00:00:13,600 --> 00:00:16,840 And we eventually found our way back home, but surprise, home wasn't exactly 8 00:00:16,840 --> 00:00:17,679 way we left. 9 00:00:17,680 --> 00:00:20,600 Zane and Joe never dated, but Joe's in charge of GT security. 10 00:00:20,940 --> 00:00:22,820 And Fargo had a global dynamic. 11 00:00:23,340 --> 00:00:26,740 Oh, and Dr. Oldspice hitched a ride with us back to the present, but there's one 12 00:00:26,740 --> 00:00:27,900 crappy rule. 13 00:00:28,280 --> 00:00:29,600 We can't tell anyone. 14 00:00:30,430 --> 00:00:32,890 If people ever found out about our trip, there'd be trouble. 15 00:00:33,450 --> 00:00:34,449 Just for luck. 16 00:00:34,450 --> 00:00:37,210 And I finally kissed Allison back in the past. 17 00:00:38,490 --> 00:00:39,730 Which brings us to the present. 18 00:00:40,110 --> 00:00:43,970 I'm head over heels in love with you. And I have been since the day we met. 19 00:00:44,330 --> 00:00:45,450 You want to grab some dinner? 20 00:00:45,710 --> 00:00:48,190 I was thinking maybe breakfast. 21 00:00:49,170 --> 00:00:53,010 I have been romanticizing our relationship. What are you talking 22 00:00:53,010 --> 00:00:56,230 it. I'm done. Why do you have my grandmother's ring? What's going on? 23 00:00:56,530 --> 00:00:59,970 This is a chance for you to do what you intended to do years ago. 24 00:01:00,190 --> 00:01:01,029 Who are you? 25 00:01:01,030 --> 00:01:02,430 I believe you knew my father. 26 00:01:03,190 --> 00:01:06,930 Adam Barlow. You were the architect of a powerful movement. 27 00:01:07,210 --> 00:01:11,330 I've taken up my father's cause, and now there are thousands of them. We're the 28 00:01:11,330 --> 00:01:15,930 watchdogs working to control scientific development. This is our latest concern. 29 00:01:16,430 --> 00:01:21,090 D &D. It's a weapon of domination. A plan that's already in motion, and 30 00:01:21,090 --> 00:01:22,090 has a part to play. 31 00:01:22,270 --> 00:01:23,990 Zan, I'm going to have to take him for questioning. 32 00:01:24,790 --> 00:01:25,790 For what? 33 00:01:25,950 --> 00:01:28,570 Potential collusion and the theft of the D .E .D. 34 00:01:51,770 --> 00:01:52,689 Sorry, Doc. 35 00:01:52,690 --> 00:01:54,730 I got stuck unloading fireworks at the morning pool. 36 00:01:55,910 --> 00:01:57,310 I gotta play my role, don't I? 37 00:02:01,270 --> 00:02:03,490 Yeah, well, with any luck, you won't need to play for much longer. 38 00:02:03,710 --> 00:02:06,830 Hey, Frank, what's the Dodger game on? I hate that I'm leaving you behind. 39 00:02:08,789 --> 00:02:11,210 Listen, scientific discovery starts with bold ideas. 40 00:02:11,510 --> 00:02:14,570 We need to ensure that your ego doesn't become just another brain truss for 41 00:02:14,570 --> 00:02:15,570 building deathier weapons. 42 00:02:16,470 --> 00:02:17,650 This is definitely bold. 43 00:02:19,170 --> 00:02:20,170 Don't worry, Doc. 44 00:02:20,650 --> 00:02:21,670 I'm not going to let you down. 45 00:02:22,130 --> 00:02:23,129 Hey, boys. 46 00:02:23,130 --> 00:02:24,310 Taking bets on the game? 47 00:02:25,190 --> 00:02:27,490 The critics think Robin's with a validity stunt. 48 00:02:28,350 --> 00:02:31,990 They may be right. You always were a cynic. Every group of dreamers needs 49 00:02:32,770 --> 00:02:33,770 Lily Morgan? 50 00:02:33,790 --> 00:02:34,790 Adam Barlow. 51 00:02:35,310 --> 00:02:37,070 Lily's our girl with the rat lab in Berkeley. 52 00:02:37,350 --> 00:02:40,510 She helped crack the energy conversion formula to the bridge device, so she's 53 00:02:40,510 --> 00:02:41,510 not just a pretty face. 54 00:02:42,050 --> 00:02:43,190 She's a wizard with numbers. 55 00:02:43,750 --> 00:02:45,650 Speaking of which, Johnson & Johnson by now. 56 00:02:47,270 --> 00:02:48,510 You must be our pilot. 57 00:02:49,480 --> 00:02:50,980 Traversing a wormhole into the past? 58 00:02:51,660 --> 00:02:53,060 Not much piloting involved. 59 00:02:53,840 --> 00:02:54,980 If this even works. 60 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 Here. 61 00:03:02,040 --> 00:03:05,440 All the documentation you'll need to join the Manhattan Project back in 39. 62 00:03:08,040 --> 00:03:10,420 And prevent the atomic bomb from ever being developed. 63 00:03:11,320 --> 00:03:15,080 So if our man in Washington can delay Einstein, tonight's the night. 64 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 So that happened. 65 00:03:47,230 --> 00:03:49,010 It was definitely worth the wait. 66 00:03:50,490 --> 00:03:54,150 You want to stop waiting again? 67 00:03:54,510 --> 00:03:55,510 Absolutely. 68 00:03:58,250 --> 00:04:00,370 Right after I brush my teeth. 69 00:04:02,190 --> 00:04:03,370 Probably a good idea. 70 00:04:03,670 --> 00:04:10,190 For me to... Can you give me something to put on, please? 71 00:04:17,469 --> 00:04:19,269 Yeah, as long as you wear the handcuffs. 72 00:04:20,550 --> 00:04:21,550 Oh, here. 73 00:04:25,810 --> 00:04:27,030 Oh, no. 74 00:04:27,330 --> 00:04:28,430 Just ignore it. 75 00:04:28,690 --> 00:04:30,270 Yeah, it's Fargo. 76 00:04:32,050 --> 00:04:33,050 Oh. 77 00:04:34,830 --> 00:04:36,510 It's 9 -1 -1. I've got to go. 78 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Yeah. 79 00:04:39,310 --> 00:04:40,750 Don't brush my teeth. Me too. 80 00:04:51,440 --> 00:04:53,240 Sorry we're late. Where have you two been? 81 00:04:53,580 --> 00:04:54,580 Sleeping. 82 00:04:55,180 --> 00:04:57,820 People work better when having slept. 83 00:04:59,460 --> 00:05:03,000 Okay. Any progress on the search? Nope. Still pretty much screwed. 84 00:05:03,260 --> 00:05:07,180 General Mansfield set checkpoints on all roads and airports within 50 miles. The 85 00:05:07,180 --> 00:05:09,760 DED weapon is gone and we still don't know who stole it. 86 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 I may have a lead. 87 00:05:13,080 --> 00:05:14,080 Gans found something. 88 00:05:14,420 --> 00:05:15,420 Actually, they found nothing. 89 00:05:15,820 --> 00:05:17,440 It's sort of the opposite of a lead. 90 00:05:17,830 --> 00:05:21,890 Not in this case. I've been scanning radiation all around town in order to 91 00:05:21,890 --> 00:05:26,330 detect the DED device. Here, there's no radiation at all. 92 00:05:28,650 --> 00:05:32,170 And? Well, everything emits some trace amount of radiation. 93 00:05:32,550 --> 00:05:34,170 Trees, rocks, us. 94 00:05:34,750 --> 00:05:36,190 It's being masked somehow. 95 00:05:38,870 --> 00:05:40,830 Yeah. Hey, Andy. 96 00:05:41,930 --> 00:05:42,930 We're on our way. 97 00:05:44,290 --> 00:05:45,510 Zane wants to talk to us. 98 00:05:46,380 --> 00:05:49,320 I'm gonna go check out the area with Henry. Okay, I'll see you later. 99 00:05:49,620 --> 00:05:50,620 See ya. 100 00:05:51,620 --> 00:05:56,480 When I was hallucinating about the old saying, see, I kind of told this saying 101 00:05:56,480 --> 00:06:01,260 that we used to be together, and then I threw his grandmother's ring at him. 102 00:06:03,220 --> 00:06:04,220 This is gonna be fun. 103 00:06:04,540 --> 00:06:05,580 Hello, cop types. 104 00:06:06,340 --> 00:06:07,800 Bad guys ain't gonna find themselves. 105 00:06:12,020 --> 00:06:14,120 Is he getting lost here? I kind of like it. 106 00:06:21,870 --> 00:06:26,910 How did... My father took the blueprints after you disappeared from the base 107 00:06:26,910 --> 00:06:28,630 with a group of suspected spies. 108 00:06:29,050 --> 00:06:30,050 They weren't spies. 109 00:06:30,430 --> 00:06:32,730 No. They were from the future. 110 00:06:34,390 --> 00:06:38,990 The woman who saved my father's life used a technique years ahead of standard 111 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 medical practice. 112 00:06:40,610 --> 00:06:43,050 He believed you must have traveled back with them. 113 00:06:43,350 --> 00:06:45,930 So we watched and waited. 114 00:06:47,170 --> 00:06:49,070 I just can't believe you rebuilt it. 115 00:06:49,550 --> 00:06:51,730 We made a few improvements to the original design. 116 00:06:52,390 --> 00:06:55,110 That's why we needed the plasma cell from the DED weapon. 117 00:06:55,410 --> 00:06:56,410 For power. 118 00:06:57,770 --> 00:06:59,430 That's quite a punch when fired up. 119 00:07:00,490 --> 00:07:02,850 You left at a fixed point in time. 120 00:07:03,490 --> 00:07:05,950 We can send you back to that very same moment. 121 00:07:07,590 --> 00:07:08,970 You assume I want to go back? 122 00:07:10,450 --> 00:07:12,330 Why would I want to leave all this behind? 123 00:07:13,070 --> 00:07:14,950 I know about your passion. 124 00:07:15,790 --> 00:07:19,190 How you formed this consortium of scientists who wanted to protect us from 125 00:07:19,190 --> 00:07:20,190 ourselves. 126 00:07:20,310 --> 00:07:22,450 This is a chance to restore your legacy. 127 00:07:24,890 --> 00:07:25,890 Impossible. 128 00:07:27,130 --> 00:07:29,790 Whatever I do will change things, so... For the better. 129 00:07:30,470 --> 00:07:34,170 Imagine the disasters you could prevent. What you, what we could accomplish with 130 00:07:34,170 --> 00:07:37,410 all the scientific developments of the past 63 years at our disposal. 131 00:07:38,610 --> 00:07:40,070 Einstein was a visionary. 132 00:07:41,310 --> 00:07:42,410 You'll be a god. 133 00:08:00,010 --> 00:08:01,870 I've been thinking about how things played out. 134 00:08:02,190 --> 00:08:03,190 It's Grant. 135 00:08:03,890 --> 00:08:04,890 Something's not right. 136 00:08:05,050 --> 00:08:07,610 And not just with you, Lupo, but your crazy can wait. 137 00:08:08,450 --> 00:08:12,170 What would Dr. Grant have to gain by being involved in this? All I know is 138 00:08:12,170 --> 00:08:15,630 guy's G .D. profile looked awful to me. And he was alone in that control room 139 00:08:15,630 --> 00:08:17,450 when that containment filter on the D .E .D. weapon failed. 140 00:08:18,470 --> 00:08:21,470 Come on. Someone must have hacked my personnel file and stole my passcode. 141 00:08:21,690 --> 00:08:24,790 Um, um, how do you get him down here? You got it, boss. 142 00:08:25,090 --> 00:08:26,090 Dialing. 143 00:08:27,740 --> 00:08:29,740 My last PDA caused me to burst into flames. 144 00:08:29,960 --> 00:08:33,240 Now that I'm seeing Thera, I have taken steps to be more cautious. 145 00:08:33,880 --> 00:08:35,000 See the one heck of a house? 146 00:08:35,299 --> 00:08:37,520 Just get him down here. Okay, calling. 147 00:08:38,799 --> 00:08:40,280 I haven't seen him since last night. 148 00:08:41,159 --> 00:08:42,280 I'm afraid he's not answering. 149 00:08:43,580 --> 00:08:45,080 We're going to have to find out what else Grant knows. 150 00:08:46,880 --> 00:08:50,500 Given his unique circumstances of past employment in Eureka, Dr. Grant's file 151 00:08:50,500 --> 00:08:51,660 would be stored in GD Archives. 152 00:08:52,200 --> 00:08:54,680 Well, then, let's get some history on our town historian. 153 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 Andy, watch him. 154 00:08:56,440 --> 00:08:57,440 Hey, Lupo. 155 00:08:57,640 --> 00:09:01,260 When this is all over, we're going to talk about that ring. 156 00:09:04,700 --> 00:09:06,000 Keep an eye on him, Andy. 157 00:09:13,620 --> 00:09:14,620 What? 158 00:09:21,820 --> 00:09:22,840 Getting any reading? 159 00:09:23,220 --> 00:09:25,020 No, but you know what's more unsettling? 160 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 What? 161 00:09:26,760 --> 00:09:28,840 I don't remember this gorge being here before. 162 00:09:31,100 --> 00:09:33,220 I'm not getting a signal. What about you? 163 00:09:34,280 --> 00:09:35,680 No, nothing. 164 00:09:37,660 --> 00:09:38,720 Something's causing interference. 165 00:09:43,360 --> 00:09:48,220 The Army did a full investigation into Grant's disappearance in 1947. I had the 166 00:09:48,220 --> 00:09:50,620 sealed files moved from the archives to my office. 167 00:09:50,960 --> 00:09:51,759 Nice work. 168 00:09:51,760 --> 00:09:53,600 Yeah. So, uh, what are you going to tell Zane? 169 00:09:53,880 --> 00:09:55,520 Oh, I don't know yet. 170 00:09:56,060 --> 00:09:59,700 And what's going on with you and Allison, don't deny it. I will tase you. 171 00:09:59,960 --> 00:10:01,800 Yeah, we took the plunge. 172 00:10:02,440 --> 00:10:03,800 Seriously? Seriously. 173 00:10:04,180 --> 00:10:05,660 It only took you four years. 174 00:10:06,580 --> 00:10:08,040 Hey, Carter. 175 00:10:09,740 --> 00:10:11,120 I'm really happy for you. 176 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 Thanks, Jo. 177 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 Yeah. 178 00:10:20,680 --> 00:10:22,300 All grants classified files. 179 00:10:22,740 --> 00:10:24,020 Look for any names or contacts. 180 00:10:35,660 --> 00:10:36,660 What is this? 181 00:10:37,220 --> 00:10:41,340 Recording wire. The military used to use it for dictation before magnetic tape. 182 00:10:43,880 --> 00:10:45,880 Let's see what Grant has to say for himself. 183 00:10:49,820 --> 00:10:54,340 Subject in custody identified himself as one Jack Carter, pound sharp. 184 00:10:54,660 --> 00:10:56,780 He's of average height, weight, intellect. 185 00:10:57,140 --> 00:10:58,220 I'll scrub that. 186 00:10:58,600 --> 00:11:00,180 Critic -headed, to be quite honest. 187 00:11:01,480 --> 00:11:04,340 Can you... I'm sick. One. 188 00:11:04,970 --> 00:11:09,310 In 1947, 6 -1 was big. Yes, you are very big and smart. 189 00:11:11,150 --> 00:11:12,970 The army did make an arrest. 190 00:11:13,230 --> 00:11:14,950 Private Adam Barlow. 191 00:11:16,090 --> 00:11:17,090 Barlow. 192 00:11:17,830 --> 00:11:21,270 Yes, sir. 15 years for stealing classified plans from Einstein's lab. 193 00:11:21,650 --> 00:11:26,590 Barlow was released, got married, moved to Berkeley. 194 00:11:27,650 --> 00:11:28,830 Carter, he had a daughter. 195 00:11:34,960 --> 00:11:35,899 She's back. 196 00:11:35,900 --> 00:11:37,960 And she took the DED device, Carter. 197 00:11:38,400 --> 00:11:40,560 Yeah, Henry and Allison are walking into a trap. 198 00:11:41,020 --> 00:11:42,020 Come on, Allison. 199 00:11:43,100 --> 00:11:45,160 Still no signal. I can't get a hold of Jack. 200 00:11:46,720 --> 00:11:48,700 So it's Jack now, huh? This is serious. 201 00:11:49,080 --> 00:11:50,420 Stop it. No, no, let me tell you. 202 00:11:50,680 --> 00:11:53,500 I've known for a while now that the two of you were meant for each other. 203 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 I kind of did, too. 204 00:11:55,700 --> 00:11:56,700 Uh -huh. 205 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 Hey, wait a minute. 206 00:11:59,460 --> 00:12:00,500 I've got a gamma spike. 207 00:12:01,060 --> 00:12:02,060 From where? 208 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 Straight ahead. 209 00:12:03,320 --> 00:12:04,580 Henry, there's nothing there. 210 00:12:06,200 --> 00:12:09,400 It'll take a few minutes for the machine to reach full power. You'll need to be 211 00:12:09,400 --> 00:12:12,340 patient while I configure your beacon to the precise frequency. 212 00:12:12,760 --> 00:12:14,580 The beacon will connect you to the bridge. 213 00:12:15,000 --> 00:12:17,540 Once it reaches full power, you'll be home. 214 00:12:20,500 --> 00:12:22,180 Tell me why you're so invested in this. 215 00:12:23,700 --> 00:12:27,000 My father believed in your vision, but he paid a heavy price for it. 216 00:12:31,660 --> 00:12:33,440 So if I go back, it'll be like I never left. 217 00:12:35,440 --> 00:12:36,580 There won't be an investigation. 218 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 Adam won't go to prison. 219 00:12:38,440 --> 00:12:39,980 And together you'll be unstoppable. 220 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 Okay. 221 00:12:48,300 --> 00:12:49,300 Let's make history. 222 00:14:17,130 --> 00:14:19,410 Listen, Jack, her injuries. I tried. 223 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 I'm sorry. 224 00:14:57,550 --> 00:14:58,550 What did this? 225 00:14:59,590 --> 00:15:03,510 We got hit by some kind of energy pulse. I think it came from over there. 226 00:16:16,990 --> 00:16:18,390 Trevor! 227 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Now look what you've done. 228 00:16:40,580 --> 00:16:42,460 And thanks to you, I lost my hat. 229 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Your hat? 230 00:16:48,960 --> 00:16:50,480 You killed her. 231 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 What? 232 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Allison's dead. 233 00:17:00,760 --> 00:17:01,880 What are you talking about? 234 00:17:03,640 --> 00:17:06,460 When you fired up the machine, there was a pulse, and she was... 235 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 Something's gone very wrong. 236 00:17:22,380 --> 00:17:24,380 I'm here too soon. We need to hide. 237 00:17:24,599 --> 00:17:25,599 Hide! 238 00:17:26,160 --> 00:17:28,380 Yeah! I... Oh! 239 00:17:30,560 --> 00:17:32,280 Sorry. Thought you were Henry Deacon. 240 00:17:33,340 --> 00:17:34,700 No, Dr. Trevor, you're out. 241 00:17:35,320 --> 00:17:36,480 Oh, nice suit, Trevor. 242 00:17:36,740 --> 00:17:37,740 You do Eureka proud. 243 00:17:37,760 --> 00:17:38,699 I prefer Dr. 244 00:17:38,700 --> 00:17:40,220 Pratt. And you are? 245 00:17:40,880 --> 00:17:42,720 Already sick of Founders Day. 246 00:17:43,000 --> 00:17:44,540 Look, can you do me a favor? Get me to look back into town? 247 00:17:44,860 --> 00:17:48,200 My phone's dead, and I got a tree shrinkage problem to deal with. 248 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 Sure, sport. 249 00:17:49,830 --> 00:17:50,970 Climb on in. Great. 250 00:17:51,510 --> 00:17:52,510 Thanks. 251 00:17:53,230 --> 00:17:54,910 Looks nice, by the way. 252 00:17:56,530 --> 00:18:00,790 No way! 253 00:18:03,750 --> 00:18:05,670 What the hell have you done? 254 00:18:10,270 --> 00:18:11,630 None of this was meant to happen. 255 00:18:12,090 --> 00:18:14,690 The new bridge device must have created a separate wormhole. 256 00:18:16,010 --> 00:18:17,830 I swear I never meant to hurt anyone. 257 00:18:18,170 --> 00:18:21,170 No, you just helped Beverly Barless steal the doomsday device to travel back 258 00:18:21,170 --> 00:18:22,610 time. Hey, I'm not here for Beverly. 259 00:18:23,630 --> 00:18:24,630 I'm here for me. 260 00:18:25,250 --> 00:18:27,990 Jack, I'm a man out of time. This was my chance to fix the things that got 261 00:18:27,990 --> 00:18:29,690 broken last time I left. What about Allison? 262 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 Are you going to fix her, too? 263 00:18:35,230 --> 00:18:36,930 Well, we can't. 264 00:18:37,570 --> 00:18:41,170 I mean, she's here now with you and the others. She doesn't die for another 63 265 00:18:41,170 --> 00:18:42,670 years. We can save her. 266 00:18:47,190 --> 00:18:50,030 Tonight, Adam Barlow's gonna steal the blueprints to the bridge device if we 267 00:18:50,030 --> 00:18:50,749 stop him. 268 00:18:50,750 --> 00:18:54,010 The new bridge device never gets made. Beverly doesn't turn it on in 2010. 269 00:18:54,310 --> 00:18:55,810 And then Allison will be saved, yeah. 270 00:18:57,030 --> 00:18:58,030 We can save her, Jack. 271 00:18:58,930 --> 00:19:00,170 You just gotta trust me. 272 00:19:24,110 --> 00:19:25,110 Is everything okay? 273 00:19:25,130 --> 00:19:26,770 Ben's in trouble. I have to park off the road. 274 00:19:27,590 --> 00:19:30,290 Any chance he could drop me at the motor pool? I'll send a mechanic back for it 275 00:19:30,290 --> 00:19:31,470 later. No problem, sir. 276 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 Exciting game, huh? 277 00:19:53,260 --> 00:19:54,640 Bit of a bust, I'd say. 278 00:19:57,220 --> 00:20:00,380 Think it's too late to send Robinson back to the Negro League? 279 00:20:01,260 --> 00:20:03,240 Five bucks as he makes Rookie of the Year. 280 00:20:04,600 --> 00:20:05,780 Make it ten. 281 00:20:09,160 --> 00:20:10,440 Easiest money I ever made. 282 00:20:17,220 --> 00:20:20,380 Hey, don't drop me at the front gate. Will you drop me at the west gate? 283 00:20:20,900 --> 00:20:22,120 Close up to the motor pool. 284 00:20:27,450 --> 00:20:28,670 Thanks for the lift, soldier. No problem. 285 00:20:31,410 --> 00:20:32,410 We're in. 286 00:20:34,850 --> 00:20:35,850 Hey, nice uniform. 287 00:20:36,110 --> 00:20:39,650 Nice. Okay, we need to find out in Barlow without being detected. We do 288 00:20:39,650 --> 00:20:40,650 it takes. 289 00:20:59,980 --> 00:21:01,980 jumped in front of our jeep. Secure all checkpoints. 290 00:21:03,180 --> 00:21:03,919 Who's that? 291 00:21:03,920 --> 00:21:04,920 Fargo. Oh, no. 292 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 This is very bad, Jack. 293 00:21:07,720 --> 00:21:11,120 We just changed things. How? We're all going to get back home. Fargo has to be 294 00:21:11,120 --> 00:21:12,400 arrested just like he was before. 295 00:21:12,720 --> 00:21:14,560 We've got to find him. No, you go do that. 296 00:21:14,820 --> 00:21:17,420 I've got to stop Barlow. It may be our only chance of saving Allison. 297 00:21:17,660 --> 00:21:20,100 Do not strand me here. I won't. Meet me back here. 298 00:21:46,570 --> 00:21:50,810 He identified himself as one Jack Cough, town sheriff. 299 00:21:51,910 --> 00:21:54,970 He's of average height, weight, intellect. 300 00:21:55,830 --> 00:21:58,250 I'll scrub that. He's a bit thick -headed, to be quite honest. 301 00:21:59,650 --> 00:22:04,270 Although, he was carrying the most remarkable piece of technology I think 302 00:22:04,270 --> 00:22:05,270 ever... 303 00:22:13,710 --> 00:22:15,790 Subject identified himself as the town sheriff. 304 00:22:16,610 --> 00:22:18,050 Excuse me, anyone? 305 00:22:18,250 --> 00:22:21,730 I'm looking for a naked man. 306 00:22:22,250 --> 00:22:23,470 You don't say. 307 00:22:24,670 --> 00:22:28,830 Looking for a little naked fella. 308 00:22:29,470 --> 00:22:31,630 Okay, I'm good. 309 00:22:47,400 --> 00:22:49,020 Good luck with that naked fella. 310 00:23:10,720 --> 00:23:12,080 Hold it right there! 311 00:23:12,520 --> 00:23:13,680 Don't shoot! Don't shoot! 312 00:23:18,920 --> 00:23:20,320 I've never seen technology so advanced. 313 00:23:21,540 --> 00:23:23,520 This is a serious security breach, Grant. 314 00:23:23,880 --> 00:23:25,120 I'm going to have to call the general. 315 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Tell him what? 316 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Tell him I'm freezing. 317 00:23:28,980 --> 00:23:29,919 Thanks, Otto. 318 00:23:29,920 --> 00:23:32,980 This intellectual community that you're proposing we build here has been 319 00:23:32,980 --> 00:23:34,480 infiltrated by a potential spy. 320 00:23:36,020 --> 00:23:39,860 We don't know that, Ron. 321 00:23:40,720 --> 00:23:43,540 President Truman's meeting with Professor Einstein right now. Until he 322 00:23:43,540 --> 00:23:44,540 returns... 323 00:23:44,910 --> 00:23:48,470 Did he say Robinson went out for three? Hey, did he say Robinson went out for 324 00:23:48,470 --> 00:23:49,530 three? Yeah, that's right, Dr. Grant. 325 00:23:50,730 --> 00:23:51,730 Hey. 326 00:23:58,070 --> 00:23:59,070 Hey, there you are. 327 00:23:59,530 --> 00:24:00,530 Here I am. 328 00:24:01,370 --> 00:24:04,110 Again. I was beginning to think you'd never get away from Ryan. 329 00:24:04,330 --> 00:24:05,330 How's it coming? 330 00:24:05,870 --> 00:24:08,010 Good. I think the signal's a little spotty, but I'll get it. 331 00:24:08,970 --> 00:24:13,350 Listen, Adam, we need to stop this. It's not going to work. 332 00:24:14,300 --> 00:24:15,520 Yeah, I will. Don't worry. No. 333 00:24:15,760 --> 00:24:18,020 No, you have to listen to me. It's not going to go the way we hoped. 334 00:24:18,340 --> 00:24:19,340 Believe me. 335 00:24:21,060 --> 00:24:24,660 Wait a minute. You were so confident. What happened to let's make history? 336 00:24:24,660 --> 00:24:25,760 changed in the last few hours? 337 00:24:27,720 --> 00:24:29,080 Let's call it an epiphany, shall we? 338 00:24:30,440 --> 00:24:33,820 We need to be focused on what we can do to change things moving forward, not 339 00:24:33,820 --> 00:24:34,820 looking back. 340 00:24:35,640 --> 00:24:36,640 No. 341 00:24:36,980 --> 00:24:37,980 No? No. 342 00:24:38,920 --> 00:24:43,080 I dedicated my life to this, to you. You can't stop me from doing this now. I 343 00:24:43,080 --> 00:24:44,880 can do this. I just have to go over the blueprint. 344 00:24:45,400 --> 00:24:48,720 Roger Barlow, report to the motor pool on the dome. Adam, there are things you 345 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 don't know. Trust me. 346 00:24:50,640 --> 00:24:53,500 Trust me. I know what I'm talking about. I'll be back, Doc. 347 00:24:54,020 --> 00:24:55,020 Adam. 348 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 Adam! 349 00:25:16,300 --> 00:25:18,520 naked in jail where he belongs. What about Barlow? 350 00:25:19,720 --> 00:25:20,940 I couldn't get through to him. 351 00:25:21,580 --> 00:25:22,700 I couldn't stop him. 352 00:25:23,680 --> 00:25:25,160 Adam always was overzealous. 353 00:25:26,060 --> 00:25:27,060 So what now? 354 00:25:27,600 --> 00:25:29,100 Now we'll let fate take its course. 355 00:25:31,480 --> 00:25:36,980 I don't know what this is. 356 00:25:38,400 --> 00:25:42,840 Is this... Yeah. 357 00:26:39,690 --> 00:26:40,690 They're looking for you. 358 00:26:40,970 --> 00:26:42,690 I can't leave him like this. Now go! 359 00:26:43,830 --> 00:26:44,970 Get this fire out! 360 00:26:47,010 --> 00:26:49,590 What happened? He stopped breathing. 361 00:26:50,690 --> 00:26:54,110 Is it any wonder when you're bouncing on a set like that? I've never seen anyone 362 00:26:54,110 --> 00:26:55,110 do that before. 363 00:26:55,790 --> 00:27:00,250 I'm giving him CPR, cardiopulmonary resuscitation. It's a new technique. I 364 00:27:00,250 --> 00:27:01,250 learned it in nursing school. 365 00:27:01,670 --> 00:27:02,670 You don't say. 366 00:27:03,190 --> 00:27:04,510 She's something, isn't she? 367 00:27:05,870 --> 00:27:06,870 Yeah. 368 00:27:07,830 --> 00:27:08,830 She is. 369 00:27:09,940 --> 00:27:12,880 Do you have jumper cables in that thing? Yes, ma 'am. Okay, I need you to hook 370 00:27:12,880 --> 00:27:15,280 it up to the engine coil, ground it, and hand me the other end. 371 00:27:15,780 --> 00:27:16,780 Now! 372 00:27:16,840 --> 00:27:18,100 Don't look at me. She said now! 373 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 I'll pop the hood. 374 00:27:20,060 --> 00:27:21,860 I hope to God you know what you're doing. Me too. 375 00:27:23,620 --> 00:27:24,620 They're not in here. 376 00:27:40,590 --> 00:27:41,590 You took them? 377 00:27:42,450 --> 00:27:43,530 You took the jumper cable? 378 00:27:45,250 --> 00:27:46,169 He'll die. 379 00:27:46,170 --> 00:27:47,390 She'll live. You want to choose? 380 00:27:51,110 --> 00:27:53,030 Oh, come on! 381 00:27:53,930 --> 00:27:57,950 You don't... No, you don't know that. I don't know that. But it might be our own 382 00:27:57,950 --> 00:27:58,950 chance. 383 00:28:12,620 --> 00:28:13,620 we're looking for. 384 00:28:16,820 --> 00:28:19,060 Hold it, buddy. Don't move. 385 00:28:21,940 --> 00:28:23,180 I hate that guy. 386 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 See your ID. 387 00:28:29,160 --> 00:28:32,060 Come on. 388 00:28:34,480 --> 00:28:35,980 Hey. Hey. 389 00:28:36,900 --> 00:28:38,360 Oh, my God. 390 00:28:42,410 --> 00:28:43,129 What was that? 391 00:28:43,130 --> 00:28:44,190 A cordial thump. 392 00:28:45,950 --> 00:28:46,950 Who are you? 393 00:28:48,770 --> 00:28:49,770 Allison. 394 00:28:51,090 --> 00:28:53,010 You run that nursing school too, Allison? 395 00:28:53,390 --> 00:28:54,390 Not exactly. 396 00:29:04,290 --> 00:29:05,990 Oh, well, well. Look who's back. 397 00:29:12,240 --> 00:29:15,420 What I do know is I'm the ranking security officer at this facility. 398 00:29:17,460 --> 00:29:18,620 And you're a trespasser. 399 00:29:19,980 --> 00:29:23,800 Well, technically, your buddy Grant brought me here, so... Easy, Ryan. 400 00:29:29,360 --> 00:29:33,020 You really should watch that attitude, Mr. Carter. If that's even your name. 401 00:29:34,080 --> 00:29:35,840 You want to put out the cigarette? 402 00:29:36,540 --> 00:29:40,400 Sport secondhand smokes a bit of a killer. Hey, don't say I didn't warn 403 00:29:41,870 --> 00:29:44,330 Now, who sent you here, Mr. Carter? Which time? 404 00:29:45,350 --> 00:29:47,290 Sir, the two prisoners escaped. 405 00:29:47,970 --> 00:29:49,410 It looks like one of the nurses helped them. 406 00:29:49,730 --> 00:29:50,730 Ryan, you go. 407 00:29:51,230 --> 00:29:52,290 I'll deal with the sheriff. 408 00:29:55,350 --> 00:29:56,350 Come on. 409 00:29:56,950 --> 00:30:00,630 This is going to be hard for you to understand, but unless you let me go, 410 00:30:00,630 --> 00:30:02,750 nurse is going to die. She's going to die. 411 00:30:02,950 --> 00:30:04,610 Well, we can't help that, can we? 412 00:30:08,290 --> 00:30:09,290 Grant? 413 00:30:09,730 --> 00:30:11,060 Sorry about that. the slaps, boy. 414 00:30:11,840 --> 00:30:12,960 Had to make it look good. 415 00:30:13,200 --> 00:30:15,740 Well, that couldn't have not hit me. 416 00:30:16,560 --> 00:30:18,580 What about Adam Barlow? 417 00:30:18,980 --> 00:30:22,220 Apparently, fate decided to step in. Allison managed to save his life. 418 00:30:22,480 --> 00:30:25,800 I get it. Jack, our only hope is to find Allison before she travels back to 419 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 2010. 420 00:30:26,980 --> 00:30:28,880 We need to tell her what's going to happen on that day. 421 00:30:29,480 --> 00:30:31,740 I'm going to warn her. 422 00:30:32,140 --> 00:30:33,720 Right. Make sure we don't get left behind. 423 00:30:33,940 --> 00:30:37,680 The beacon that got us here is burned out, but I can adapt the transistor tube 424 00:30:37,680 --> 00:30:39,560 to our PDAs to make sure we get home. 425 00:30:40,429 --> 00:30:45,990 Well, when I say home, I mean to the point in time where we left, 426 00:30:46,910 --> 00:30:48,770 What is it with you guys and theoretical? 427 00:30:58,950 --> 00:31:02,190 Here, take this. What is it? Your ticket home, sweetheart. 428 00:31:02,470 --> 00:31:03,470 They don't catch us first. 429 00:31:03,930 --> 00:31:04,950 I think we've got trouble. 430 00:31:06,870 --> 00:31:08,410 Henry needs time to finish the beacon. 431 00:31:09,920 --> 00:31:11,040 Hide. In there. Go. 432 00:31:11,460 --> 00:31:14,060 It's easier to hide in a crowd. I'll try to buy you some time. Thanks for the 433 00:31:14,060 --> 00:31:15,800 help. Don't thank me yet, doll. Go. Go. 434 00:31:18,040 --> 00:31:19,040 We gotta get in there. 435 00:31:19,340 --> 00:31:20,800 Not this way. Too many MPs. 436 00:31:27,780 --> 00:31:29,040 I hate that you do that on purpose. 437 00:31:29,900 --> 00:31:32,060 I already said I was sorry. How many times? 438 00:31:32,420 --> 00:31:34,160 Now listen, you're gonna have to take the back door. 439 00:31:34,760 --> 00:31:38,340 This is our last chance to warn Allison, so don't blow it. I'll fix the PDAs. 440 00:31:38,340 --> 00:31:39,580 I'll be right behind. Back up. 441 00:31:42,700 --> 00:31:43,060 Here 442 00:31:43,060 --> 00:31:55,920 we 443 00:31:55,920 --> 00:32:02,760 go. Okay, um, 444 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 do you have your phone? 445 00:32:10,190 --> 00:32:11,190 Hold my hand. 446 00:32:59,370 --> 00:33:00,370 The beacons are ready. 447 00:33:00,990 --> 00:33:01,990 You tell her. 448 00:33:05,170 --> 00:33:06,170 Oh, no. 449 00:33:06,330 --> 00:33:07,470 Jack, I'm so sorry. 450 00:33:09,810 --> 00:33:11,010 It can't end this way. 451 00:33:12,730 --> 00:33:16,050 It's already 11 times more now. Now, don't be thick -headed. Don't. I thought 452 00:33:16,050 --> 00:33:17,590 these beacons are going to activate any minute. 453 00:33:18,150 --> 00:33:20,590 You call me thick -headed? Yeah, I don't like to be insensitive. 454 00:33:20,790 --> 00:33:21,790 No. 455 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 So that happened. 456 00:33:51,320 --> 00:33:52,219 Hey, guys. 457 00:33:52,220 --> 00:33:54,240 Sorry we're late. Where have you two been? 458 00:33:54,540 --> 00:33:55,540 Sleeping. 459 00:33:55,980 --> 00:33:58,720 People work better when having slept. 460 00:33:59,380 --> 00:34:01,520 Okay. Any progress on the search? 461 00:34:01,740 --> 00:34:02,980 Nope. Still pretty much screwed. 462 00:34:03,200 --> 00:34:06,980 General Manfield, the checkpoint's on all roads and airports. Within 50 miles, 463 00:34:07,080 --> 00:34:10,020 the DED weapon is gone, and we don't know who stole it. 464 00:34:11,159 --> 00:34:12,380 I may have a lead. 465 00:34:20,909 --> 00:34:21,909 Getting any reading? 466 00:34:22,130 --> 00:34:24,050 No, but you know what's more unsettling? 467 00:34:24,510 --> 00:34:27,750 What? I don't remember this gorge being here before. 468 00:34:30,929 --> 00:34:31,929 What is this? 469 00:34:33,150 --> 00:34:33,988 Recording wire. 470 00:34:33,989 --> 00:34:37,150 The military used to use it for dictation before magnetic tape. 471 00:34:58,220 --> 00:35:02,580 In 1947, 6 -1 is big. Yes, you are very big and smart. 472 00:35:04,400 --> 00:35:07,860 The Army did make an arrest. Private Adam Barlow. 473 00:35:08,440 --> 00:35:09,480 Adam Barlow? 474 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 What's up with Jack? 475 00:35:48,740 --> 00:35:49,740 I don't know. 476 00:35:53,840 --> 00:35:55,200 Henry? Yeah, run. 477 00:37:30,190 --> 00:37:31,210 Charles, what did you do? 478 00:37:31,450 --> 00:37:35,810 You know, he screwed up, but it's, uh... He made it right. 479 00:37:39,630 --> 00:37:41,230 That was a crazy stunt. 480 00:37:48,830 --> 00:37:50,950 Check the building. Contain the area. 481 00:37:53,750 --> 00:37:54,870 No sign of Beverly. 482 00:37:55,170 --> 00:37:58,590 Well, I'm sure she has noble goals, but she's become too focused on amassing 483 00:37:58,590 --> 00:38:01,880 power. Well, you know what they say, absolute power corrupts. 484 00:38:02,420 --> 00:38:03,420 Absolutely. 485 00:38:05,300 --> 00:38:06,300 Jeez, guys. 486 00:38:07,500 --> 00:38:08,940 I thought I could make things right. 487 00:38:10,660 --> 00:38:13,620 But there are certain things in the universe that clearly can't be changed. 488 00:38:16,780 --> 00:38:18,900 I'm just real glad your accident wasn't one of them. 489 00:38:19,420 --> 00:38:21,000 Me too. I'm so sorry. 490 00:38:21,480 --> 00:38:24,360 You know, I never meant for any of this to happen. 491 00:38:24,670 --> 00:38:28,070 Well, I think we can all relate to making bad choices with good intentions. 492 00:38:28,190 --> 00:38:29,350 Well, at least I can at any rate. 493 00:38:30,770 --> 00:38:33,690 Well, good news is we recovered the DED device. 494 00:38:34,550 --> 00:38:37,310 Bad news is Mansfield is ordering a complete investigation. 495 00:38:38,250 --> 00:38:39,850 Everyone involved will have to testify. 496 00:38:40,270 --> 00:38:43,730 If they look too hard at Grant, they could figure out who he really is. And 497 00:38:43,730 --> 00:38:45,190 we're all a part of it. 498 00:38:48,610 --> 00:38:52,410 Being sanctioned for violating time travel protocols would be... 499 00:38:57,640 --> 00:38:59,680 We're the only ones who know that he's involved. 500 00:39:02,220 --> 00:39:04,600 So we just have to make sure that it stays that way. 501 00:39:12,060 --> 00:39:15,020 Sorry for the inconvenience, Mr. Donovan. The evidence was overwhelming. 502 00:39:16,620 --> 00:39:18,580 Well, you can relax, because I'm not going to sue you. 503 00:39:19,000 --> 00:39:22,380 I'm glad to see the experience hasn't hardened you. Thanks for your help. Hang 504 00:39:22,380 --> 00:39:24,140 on. You're not getting off that easy, Lupo. 505 00:39:26,359 --> 00:39:27,359 I'm not stupid. 506 00:39:28,200 --> 00:39:30,800 I know something's happened with the five of you, and part of it had to do 507 00:39:30,800 --> 00:39:32,200 us. Zane, let it go. 508 00:39:32,640 --> 00:39:33,940 Grant's been cleared, and so have you. 509 00:39:34,520 --> 00:39:35,800 I'm not talking about Grant. 510 00:39:37,500 --> 00:39:39,800 You had my grandmother's engagement ring, Joe. 511 00:39:41,800 --> 00:39:42,800 Come on. 512 00:39:43,660 --> 00:39:44,920 Tell me what we were to each other. 513 00:40:04,660 --> 00:40:06,420 Then why didn't that feel like the first kiss? 514 00:40:10,780 --> 00:40:12,140 Zane! Hey! 515 00:40:12,540 --> 00:40:14,040 I just heard the good news. 516 00:40:16,460 --> 00:40:18,760 We should go out and celebrate. 517 00:40:19,340 --> 00:40:20,299 Joe, do you want to come? 518 00:40:20,300 --> 00:40:22,140 No, no, no, no. You two go ahead. 519 00:40:23,140 --> 00:40:24,140 I'll see you tomorrow. 520 00:40:41,040 --> 00:40:42,040 Mentos from the past? 521 00:40:44,940 --> 00:40:45,940 A few things. 522 00:40:49,560 --> 00:40:50,560 Got your paperwork? 523 00:40:52,040 --> 00:40:53,180 It's the standard redaction. 524 00:40:53,980 --> 00:40:56,000 Everything you're going to need to start your new life someplace else. 525 00:40:57,320 --> 00:41:02,300 And judging from the credentials Fargo gave you, you're going to be able to 526 00:41:02,300 --> 00:41:03,178 write your own ticket. 527 00:41:03,180 --> 00:41:04,280 I don't know what I'm saying. 528 00:41:04,720 --> 00:41:07,160 I appreciate that, I do, but... 529 00:41:07,950 --> 00:41:10,430 I'm not sure a new job is going to be strictly necessary. 530 00:41:15,590 --> 00:41:16,590 Johnson & Johnson? 531 00:41:16,830 --> 00:41:20,030 Yeah, an old friend told me to invest a while back, only this time around I 532 00:41:20,030 --> 00:41:21,070 chose to listen to her. 533 00:41:21,490 --> 00:41:22,790 5 ,000 shares in 1947. 534 00:41:23,650 --> 00:41:27,590 Yeah, well, with six decades of stock splits and interest, I'm what you might 535 00:41:27,590 --> 00:41:30,610 call rolling in it. 536 00:41:36,560 --> 00:41:37,660 I always give one a travel. 537 00:41:38,440 --> 00:41:39,440 No? 538 00:41:39,740 --> 00:41:41,000 I can do it for a class. 539 00:41:45,460 --> 00:41:46,460 I think that's everything. 540 00:41:50,600 --> 00:41:56,520 Um, I just wanted to, uh, say thanks for helping me save her. 541 00:41:58,220 --> 00:42:02,420 I mean, I don't know... Um... 542 00:42:02,420 --> 00:42:05,480 Thanks. 543 00:42:09,580 --> 00:42:11,940 After the mess I got you guys into, it's the least I could do. 544 00:42:13,180 --> 00:42:17,760 Hey, I'm no good at goodbyes, so, uh... Tell the others for me. 545 00:42:18,240 --> 00:42:19,240 Sure. 546 00:42:20,360 --> 00:42:24,560 Oh, uh... Almost forgot. 547 00:42:27,760 --> 00:42:29,260 From one baseball fan to another. 548 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 I'll be seeing you, sport. 549 00:42:34,860 --> 00:42:36,000 They don't call me sport. 550 00:42:55,340 --> 00:43:02,300 I'm afraid things didn't work out the way we hoped But I do have a 551 00:43:02,300 --> 00:43:03,300 new target in mind 39379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.