All language subtitles for Deti.Peremen.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:06,660 Отборные сериалы и фильмы. Все, что стоит посмотреть в одной подписке. 2 00:00:40,860 --> 00:00:42,060 Такой красавчик стал. 3 00:00:43,420 --> 00:00:49,860 Не, ну а что, я же тебя совсем маленький последний раз видела. В детский сад он 4 00:00:49,860 --> 00:00:50,860 ходил, помнишь? 5 00:00:53,560 --> 00:00:55,120 Толстый был, как Карлсон. 6 00:00:55,700 --> 00:00:56,980 Такой, без пропеллера. 7 00:00:57,680 --> 00:00:58,800 А я какой был? 8 00:00:59,960 --> 00:01:01,900 Да, тебя, считай, вообще еще не было. 9 00:01:03,220 --> 00:01:06,720 Ну, а что, ползала креветка какая -то в ползунках. 10 00:01:15,950 --> 00:01:16,950 Угу, подлей. 11 00:01:19,770 --> 00:01:22,430 Юр, чего ты сырники не ешь? 12 00:01:23,330 --> 00:01:24,770 Да... Бежи совсем. 13 00:01:25,110 --> 00:01:29,290 Я как мне Флорка сказала, что ты приедешь, я сразу готовила. Да не, не, 14 00:01:29,410 --> 00:01:30,410 Спасибо. 15 00:01:30,530 --> 00:01:33,590 Чуть -чуть, Настя, я уже поел. Очень вкусно. Спасибо. 16 00:01:34,650 --> 00:01:35,730 Очень вкусно. 17 00:01:36,710 --> 00:01:37,710 Бери еще. 18 00:01:38,290 --> 00:01:39,290 Спасибо. 19 00:01:41,570 --> 00:01:43,010 Юр, ты поговорить хотел, да? 20 00:01:45,529 --> 00:01:48,330 Да, только... Только наедине это можно. 21 00:01:50,030 --> 00:01:52,450 Да, конечно, можно. Пойдем. Да, нет, нет. 22 00:01:53,850 --> 00:01:56,130 Сидите, мы же уже поели. Да? 23 00:01:57,430 --> 00:02:01,430 Ну, я вообще... Мы пойдем, а вы сидите. Объелось уже, да. 24 00:02:01,830 --> 00:02:03,110 Я уже сюда заем. 25 00:02:30,030 --> 00:02:35,710 Мам, я... Я пришел, во -первых, извиниться. 26 00:02:37,670 --> 00:02:43,330 Во -вторых, сказать, что... Что мы все очень сильно тебя любим. 27 00:02:43,890 --> 00:02:47,650 И то, что я сейчас тебе буду говорить, это не только мои мысли, но и Петьки. 28 00:02:48,670 --> 00:02:52,630 Они касаются нашей ситуации и желания хоть как -то из нее выйти. 29 00:02:55,630 --> 00:02:56,630 Ситуация сложная, да? 30 00:02:56,960 --> 00:02:58,400 Сынок. Да, сложно. 31 00:02:59,160 --> 00:03:01,420 Но, с другой стороны, всегда же можно договориться. 32 00:03:02,100 --> 00:03:03,099 Разве нет? 33 00:03:03,100 --> 00:03:04,560 Ну, смотря о чем договариваться. 34 00:03:08,420 --> 00:03:11,660 Мне Петька особо ничего не говорит, что там между вами. 35 00:03:12,160 --> 00:03:14,760 Ну, в плане по бизнесу. 36 00:03:15,220 --> 00:03:16,400 Но он готов обсуждать. 37 00:03:17,760 --> 00:03:19,040 Ты за него сейчас говоришь? 38 00:03:19,260 --> 00:03:20,260 Да. 39 00:03:21,640 --> 00:03:25,120 Слушай, мам, там к нам приехала его любимая опера. 40 00:03:25,700 --> 00:03:26,700 Пиковая дама. 41 00:03:26,990 --> 00:03:28,830 И вам предложил нам все вместе на нее пойти. 42 00:03:29,150 --> 00:03:34,150 И ты бы могла бы с ним длительно, детально, максимально все разобрать. 43 00:03:35,350 --> 00:03:36,350 Понимаешь? 44 00:03:44,630 --> 00:03:45,830 Миротворец мой жалкий. 45 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Почему жалкий? 46 00:03:50,050 --> 00:03:51,550 Это бабушка так говорила. 47 00:03:52,590 --> 00:03:59,000 Жалкий. Потому что жалко тебя. Потому что добрый. И потому что тебе 48 00:03:59,000 --> 00:04:01,120 всех жалко. 49 00:04:01,880 --> 00:04:02,880 Жалкий мой. 50 00:04:06,300 --> 00:04:09,460 Ладно, передай Петке, что мама согласна. 51 00:04:10,760 --> 00:04:12,400 На оперу. 52 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 Кто чего будет? 53 00:06:20,040 --> 00:06:24,580 Я тут выяснил, у них тут бренди, слинчев бряк и пиво. 54 00:06:25,100 --> 00:06:28,240 И бутерброды с ветчиной и сыром. А, и эти, вафли. 55 00:06:29,940 --> 00:06:31,840 Ну, я слинчев бряк. 56 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 А ты, мам? 57 00:06:36,040 --> 00:06:38,580 Ну, я тоже. Что, не пиво же в театре пить, да? 58 00:06:39,200 --> 00:06:40,199 Бутерброды я не буду. 59 00:06:40,200 --> 00:06:41,220 Все, три бренди. 60 00:06:41,540 --> 00:06:44,280 Тебе денег дать? Ну, что, он бренди сам не купит, сказал. 61 00:06:53,450 --> 00:06:55,070 Вот так как -то нам. 62 00:06:56,990 --> 00:06:58,450 Ну, то оперу будем смотреть. 63 00:07:00,450 --> 00:07:04,610 Я, правда, впервые вот так, прям в театре. 64 00:07:05,710 --> 00:07:08,290 Че, впервые мы с тобой были, когда маленький был? 65 00:07:09,410 --> 00:07:10,410 Золушку смотрели. 66 00:07:12,430 --> 00:07:16,950 Золушку? Серьезно? Да, ты еще говоришь, что у них тетя девочку играет. Что 67 00:07:16,950 --> 00:07:17,950 девочек, что ли, не было? 68 00:07:17,970 --> 00:07:19,250 Ушли после первого акта. 69 00:07:20,550 --> 00:07:21,790 Я тебе правильно сказал. 70 00:07:29,660 --> 00:07:34,560 Юрка говорит, что ты готов обсуждать, разговаривать. Что, как? 71 00:07:38,340 --> 00:07:41,520 Юрка, ну, у нас дипломат. 72 00:07:43,220 --> 00:07:45,920 А мы с тобой, ну, как это? 73 00:07:48,840 --> 00:07:49,940 Враги, говори, как есть. 74 00:07:50,840 --> 00:07:53,120 Чего вокруг да около ходить, раз я уже здесь? 75 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 Да, сын? 76 00:07:55,220 --> 00:07:56,920 Я же тебя могу сыном еще называть? 77 00:07:57,220 --> 00:07:58,220 Ну, конечно. 78 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Ну а кто я тебе? 79 00:07:59,940 --> 00:08:00,940 Конечно, ты. 80 00:08:02,100 --> 00:08:05,120 Да я, честно сказать, уже не знаю, кто кому, кто. 81 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Я забыла. 82 00:08:10,140 --> 00:08:15,580 Ладно, ты Михал Юрьевичу своему скажи, что я 83 00:08:15,580 --> 00:08:19,860 от троллейбусного парка отказываюсь. Пусть его будет. 84 00:08:24,340 --> 00:08:25,680 Что, конкретно Бестерок? 85 00:08:26,680 --> 00:08:29,360 Да, без стерок конкретно. Троллейбусный парк его. 86 00:08:31,880 --> 00:08:33,440 Ну, а ты мне Джина отдай. 87 00:08:34,220 --> 00:08:37,620 И чтобы все долги его, все это было чисто, ладно? 88 00:08:37,840 --> 00:08:40,720 Если чего не хватает, я закрою. Да, конечно, могу. 89 00:08:41,860 --> 00:08:45,480 Слушайте, оказывается, за графиню поет очень известный певец. Я это сейчас в 90 00:08:45,480 --> 00:08:46,399 очереди выясню. 91 00:08:46,400 --> 00:08:48,040 Она даже в метрополитен опирается. 92 00:08:48,520 --> 00:08:49,720 И еще где -то. 93 00:08:50,240 --> 00:08:52,000 Короче, нам куклу повезло. 94 00:08:52,940 --> 00:08:53,919 Ну, давайте. 95 00:08:53,920 --> 00:09:00,480 Давно мы с вами вместе не выпивали, да? Я, мам, в свою очередь хочу сказать, что 96 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 я очень рад. 97 00:09:02,260 --> 00:09:03,260 Честно. 98 00:09:04,400 --> 00:09:05,520 Я тоже рада. 99 00:09:15,340 --> 00:09:18,020 Я в этой опере ни хрена не понимаю. 100 00:09:18,280 --> 00:09:21,840 Это лучшая опера. Тут даже понимать ничего не надо. 101 00:09:22,250 --> 00:09:23,450 Тут все гениально. 102 00:09:24,110 --> 00:09:27,590 Сегодня ты, а завтра я. 103 00:09:29,450 --> 00:09:30,450 Все, я помню. 104 00:09:31,910 --> 00:09:33,090 Пойдем, ты звучал, пойдем. 105 00:09:35,670 --> 00:09:42,430 Ну, Юр, что ты одет как? Я не знаю кто, ну ты же в театр пришел, ну ты оделся бы 106 00:09:42,430 --> 00:09:44,150 нормально. Так нормально. 107 00:09:44,430 --> 00:09:48,050 Давай я тебе костюм что -нибудь куплю. Не, ну реально, Юрий, все это как лох. 108 00:12:44,080 --> 00:12:45,300 Что случилось? Стоять! 109 00:12:45,920 --> 00:12:49,520 Стоять, рома! Что -то говорили, сдавал так удавку нашей матери. 110 00:12:49,780 --> 00:12:54,880 А какую удавку? Стоять! Я сказала, нет у вас больше матери, вы рома, тварь! Ты 111 00:12:54,880 --> 00:12:58,260 этот, твой мозг подлятельный, что это за мануху выдумал? 112 00:12:59,000 --> 00:13:00,860 Уничтожил выродок! Мама! 113 00:13:01,300 --> 00:13:02,300 Мама! 114 00:13:25,719 --> 00:13:27,420 Валь, давай тормознем, а? К мне что -то. 115 00:13:28,160 --> 00:13:29,160 Что -то нехорошо. 116 00:13:30,120 --> 00:13:31,220 Вышло совсем нечего. 117 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 Че вы затихли, а? 118 00:13:42,780 --> 00:13:46,480 Я спрашиваю, кто на мою мать конкретно мог свою клешню поднять? Есть у вас 119 00:13:46,480 --> 00:13:48,640 варианты хоть какие -нибудь? Ты че ты нас гонишь? 120 00:13:49,260 --> 00:13:50,580 Мы как и ты в полном атасе. 121 00:13:51,020 --> 00:13:52,700 Были бы предположения, мы бы тебе сказали. 122 00:13:54,570 --> 00:13:56,110 А может, это вообще кто -то залетный был? 123 00:13:56,650 --> 00:14:00,390 Смотрит, тетя круто одета, цацки дорогие. Решил так чисто в легкую 124 00:14:00,390 --> 00:14:01,650 такой заделать под музычку. 125 00:14:02,090 --> 00:14:06,570 Реально? Стоял, ждал, кто посадь выйдет. Тут на, пожалуйста, дама с камелиями. 126 00:14:06,850 --> 00:14:07,890 Ух ты, это все. 127 00:14:08,950 --> 00:14:12,790 С Лорой, я так понял, подумала, что ее конкретно кто -то вальнуть хотел, а не 128 00:14:12,790 --> 00:14:13,569 цацки снять. 129 00:14:13,570 --> 00:14:16,330 Да, реально, выглядит так, как будто я специально ее в театр подал, чтобы 130 00:14:16,330 --> 00:14:17,930 вальнуть. Я понял. 131 00:14:18,410 --> 00:14:21,530 Они увидели, что перемирие намечается, и решили нас заново стравить. 132 00:14:21,990 --> 00:14:23,550 Какое перемирие? Кто увидел? 133 00:14:23,800 --> 00:14:25,420 Я с ней только в театре базарить начал. 134 00:14:25,700 --> 00:14:27,520 Ну, так в театре и следили. 135 00:14:28,140 --> 00:14:29,140 Следил кто? 136 00:14:29,220 --> 00:14:30,220 СРУ? 137 00:14:30,520 --> 00:14:34,100 Я вообще не понимаю, кому это нахрен нужно, как мы с матерью в буфете 138 00:14:34,480 --> 00:14:35,540 Видите, ее кто -то хотел. 139 00:14:36,180 --> 00:14:37,700 Может, из тех, кто по наркоте работает. 140 00:14:38,660 --> 00:14:42,000 Она реально раскрутилась, оборот у нее крутой пошел. 141 00:14:42,540 --> 00:14:43,540 На кого думаешь? 142 00:14:44,360 --> 00:14:45,920 Да тут на кого угодно можно думать. 143 00:14:46,200 --> 00:14:49,220 Может, с Москвы, может, с Питера человека прислали. 144 00:14:51,880 --> 00:14:53,640 Она реально сейчас на нас наехать может. 145 00:14:56,160 --> 00:14:57,160 Юрец, у тебя ствол есть? 146 00:14:58,620 --> 00:14:59,579 Нет, зачем? 147 00:14:59,580 --> 00:15:01,500 Да я не буду никого убивать, я даже не смогу. 148 00:15:01,880 --> 00:15:03,440 Бери быстрее. Петь, да мне реально не надо. 149 00:15:03,660 --> 00:15:05,520 Давай. Мне не надо, Петь. 150 00:15:05,880 --> 00:15:09,580 Да я даже не умею пользоваться. Нормально, Юр. 151 00:15:09,800 --> 00:15:11,440 Пара занятий, и ты рэмбо станешь. 152 00:15:42,030 --> 00:15:46,950 Я так и думала, уже бежать собрался с этой своей сучкой рваной. С кем? С Верой 153 00:15:46,950 --> 00:15:50,010 этой своей, которая мне тут целый вечер мозги пудрила. 154 00:15:50,210 --> 00:15:53,290 Я только что из Метельца нет, там никакой Веры не было никогда. 155 00:15:53,650 --> 00:15:54,910 Ты что, с Верой вообще не понимаешь? 156 00:15:55,810 --> 00:15:57,850 Ты что, с Верой что ли? 157 00:15:58,130 --> 00:15:59,790 Свои глаза я сейчас высажу, понял? 158 00:16:00,670 --> 00:16:03,910 Никуда ты с этой салавой от меня не вставай. Так бандосы воняют. 159 00:16:04,770 --> 00:16:07,150 Бандосы, угрожать мне приехало. 160 00:16:09,560 --> 00:16:11,800 Феденька, дорогой мой, ну успокойся. 161 00:16:12,420 --> 00:16:13,460 Папа ненадолго. 162 00:16:15,860 --> 00:16:18,200 Феденька, ну не плачь, ты хороший. 163 00:16:19,380 --> 00:16:21,700 Папа тебя никогда никому не бросит. 164 00:16:23,820 --> 00:16:25,580 Они тебя на счетчик поставили? 165 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Да. 166 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 Тихо, тихо, тихо. 167 00:16:29,380 --> 00:16:31,360 Они тебя на счетчик поставили. 168 00:16:32,400 --> 00:16:33,920 Свет, ну ты сейчас не вредишь. 169 00:16:35,160 --> 00:16:37,700 Давай я тебе потом позвоню, все подробно расскажу. 170 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 Ромчик, а ты куда? 171 00:16:43,240 --> 00:16:45,040 Я хотела хотя бы знать, где ты. 172 00:16:45,640 --> 00:16:48,240 Нет, нет, вот не надо тебе сейчас знать. 173 00:16:48,480 --> 00:16:50,740 Даже лучше, если не знаешь. 174 00:16:51,000 --> 00:16:52,320 Да, все. 175 00:17:23,440 --> 00:17:24,859 Только сам копать будешь! 176 00:17:25,720 --> 00:17:27,240 Чё, не помнишь, что ли, меня? 177 00:17:27,940 --> 00:17:29,620 Может, тебе очки подарить, а? 178 00:17:30,680 --> 00:17:33,600 А как ты шлычки -то жрал, наверное, помнишь, да? 179 00:17:34,440 --> 00:17:35,680 Зови давай, Петя! 180 00:17:37,720 --> 00:17:39,200 Васян! Здорово! 181 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Здорово! 182 00:17:41,620 --> 00:17:43,320 Я остановиться не могу! 183 00:17:44,260 --> 00:17:45,380 Старые сучи уже! 184 00:17:45,760 --> 00:17:46,760 Чё с тобой? 185 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 Танцую, сука! 186 00:17:50,540 --> 00:17:52,740 Матькануть его должен, вашего этого джина! 187 00:17:53,280 --> 00:17:54,720 Давай, тащи его сюда. 188 00:17:55,120 --> 00:17:57,940 Я реально не остановлюсь, пока не замочу. 189 00:17:58,900 --> 00:18:02,420 Пополам его распилим. Мне башка его нужна. 190 00:18:02,940 --> 00:18:06,700 Давай, зови. Вась, Вась, ты что, бледного словил? Ну -ка, успокойся. Ты 191 00:18:06,700 --> 00:18:08,560 нативного попей. Какого бледного? 192 00:18:13,360 --> 00:18:14,440 Пошел, я тебе говорю. 193 00:18:14,740 --> 00:18:15,740 Пойдем, пойдем, пойдем. 194 00:18:18,140 --> 00:18:19,140 Быстро, я сказал. 195 00:18:19,720 --> 00:18:20,720 А ты что? 196 00:18:46,969 --> 00:18:48,650 Иначе у Петра мозгов не будет. 197 00:19:06,650 --> 00:19:07,770 Чтоб я их видел! 198 00:19:08,430 --> 00:19:12,330 Вань, ты хорош, а? Давай бухнем с тобой. Мы с тобой добазарились уже. 199 00:19:14,850 --> 00:19:16,630 Я братан тут пристил. 200 00:19:17,090 --> 00:19:18,090 И что? 201 00:19:19,590 --> 00:19:22,610 Он мне сказал, что если я сварю, то не заболю. 202 00:19:23,070 --> 00:19:25,170 И я раком заболею. 203 00:19:25,430 --> 00:19:28,410 И что, какой рак, а? Под кайфом и не такой привидится. 204 00:19:28,890 --> 00:19:30,530 Я уже гнить надел. 205 00:19:31,370 --> 00:19:33,250 От меня гнили, Вань! 206 00:20:11,580 --> 00:20:14,380 Сука! Братан 207 00:20:18,090 --> 00:20:19,430 Я им махну за гладил. 208 00:20:22,310 --> 00:20:23,310 Дай сюда. 209 00:20:24,150 --> 00:20:25,150 Тихо -тихо -тихо. 210 00:20:39,430 --> 00:20:40,430 Да, алло. 211 00:20:40,870 --> 00:20:41,870 Говорить можешь? 212 00:20:43,210 --> 00:20:44,210 Могу. 213 00:20:50,320 --> 00:20:53,320 Я не могу без тебя. Я без тебя вообще не могу. 214 00:20:54,260 --> 00:20:55,780 Я тоже без тебя кранты твор. 215 00:20:57,240 --> 00:20:58,480 Я Лаше написала все. 216 00:20:59,580 --> 00:21:05,400 Про нас с тобой, про то, что ухожу, про то, что дом ему оставляю и Руслану. 217 00:21:06,040 --> 00:21:07,900 Все. Не могу больше себя обманывать. 218 00:21:08,660 --> 00:21:09,840 Ты реально так решила? 219 00:21:11,260 --> 00:21:13,960 Ну вот сейчас записку ему оставлю и больше сюда не вернусь. 220 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 Погоди. 221 00:21:16,720 --> 00:21:17,920 Ты прямо сейчас уходишь? 222 00:21:20,820 --> 00:21:22,420 Лор, я не знаю, что за тебя. 223 00:21:25,080 --> 00:21:26,260 Я за себя могу сказать. 224 00:21:27,360 --> 00:21:33,160 Я все сделаю, чтобы ты ни о чем не жалела. Я многое здесь осознал, поверь. 225 00:21:33,700 --> 00:21:36,120 Ты мне реально очень нужна. 226 00:21:39,940 --> 00:21:41,840 Можешь подождать, пока с Петром все трясет. 227 00:21:50,740 --> 00:21:51,740 Это здорово. 228 00:21:52,920 --> 00:21:53,920 Реально здорово. 229 00:21:54,320 --> 00:21:56,280 Ты рад? Ты правда рад? 230 00:21:58,260 --> 00:21:59,860 Это наш с тобой человек, Флор. 231 00:22:03,560 --> 00:22:04,560 Я очень рад. 232 00:22:07,980 --> 00:22:08,980 Ну вот и хорошо. 233 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Вот и отлично. 234 00:22:12,480 --> 00:22:13,980 Все, мосты все сжигаю. 235 00:22:14,640 --> 00:22:15,800 Володь, назад дороги нет. 236 00:22:17,320 --> 00:22:18,320 Назад дороги нет. 237 00:23:18,350 --> 00:23:19,410 В театре на флору. 238 00:23:23,790 --> 00:23:24,990 Это я ей заказала. 239 00:23:30,810 --> 00:23:31,810 Я говорю. 240 00:23:47,360 --> 00:23:49,360 Человек нашла, чтобы он не заболел. 241 00:24:06,700 --> 00:24:08,180 Хорош мне ноги взрывать, а? 242 00:24:08,380 --> 00:24:12,420 Ты что, хочешь, чтобы я окончательно башкой двигался? Ты что? 243 00:24:12,780 --> 00:24:15,380 Она у нас раскололась, ты не понимаешь? 244 00:24:16,080 --> 00:24:19,400 Она поняла, что мы вместе. А раз вместе, то значит вместе против нее. 245 00:24:21,180 --> 00:24:22,360 Опять я испугалась. 246 00:24:22,680 --> 00:24:25,960 Я испугалась, что она даже не даст шанса мне с тобой увидеться. 247 00:24:33,320 --> 00:24:37,120 Ты заказала мою мать, не предупредив меня. 248 00:24:39,220 --> 00:24:41,880 Я думала, что это для нас обоих разница. 249 00:24:44,810 --> 00:24:46,130 Это моя мать. 250 00:24:48,830 --> 00:24:53,070 И мне решать, когда ее валить, ты поняла меня? 251 00:24:57,790 --> 00:25:00,190 Я просто боялась, что я не успею. 252 00:25:02,850 --> 00:25:04,110 Это было. 253 00:25:05,050 --> 00:25:06,370 Какой чумой ты нашла? 254 00:25:08,170 --> 00:25:09,250 Перед жуткой. 255 00:25:09,530 --> 00:25:10,530 Что? 256 00:25:11,610 --> 00:25:13,910 Да что, он реально тушитель конкретный. 257 00:25:14,440 --> 00:25:15,880 Сейчас по городу это тоже он. 258 00:25:17,740 --> 00:25:19,800 Ты реально упрямо мою мать натравила. 259 00:25:21,820 --> 00:25:23,300 Сука, я тебя сейчас сам задушу. 260 00:25:24,960 --> 00:25:27,780 Какая разница? Киллер он и есть киллер. Нет. 261 00:25:28,500 --> 00:25:30,100 Мы ничего не киллер. 262 00:25:30,360 --> 00:25:31,740 Он удовольствие получает. 263 00:25:32,240 --> 00:25:35,060 Качает, когда душит. Ты так хотела мою мать кочить, да? 264 00:25:36,080 --> 00:25:37,620 Сука, что у тебя в башке? 265 00:25:38,260 --> 00:25:41,220 Капуста, что ли? Да почему капуста? Да потому что капуста. 266 00:25:41,850 --> 00:25:43,830 Что ещё должно быть в башке, чтобы так сделать? 267 00:26:45,160 --> 00:26:46,380 Ну, поэтому и лохом отозвался. 268 00:26:48,900 --> 00:26:50,460 Мою мать просто так не возьмешь. 269 00:26:51,860 --> 00:26:55,460 Она и батю моего связывала, когда я с буквой раз ходил. 270 00:26:56,300 --> 00:26:57,640 Ну, все, все, все. 271 00:27:06,260 --> 00:27:07,260 Мать жива. 272 00:27:08,940 --> 00:27:10,760 Теперь думает, как наша мать. 273 00:27:13,550 --> 00:27:15,890 Мы что -нибудь придумаем, да? 274 00:27:17,570 --> 00:27:18,750 Дела семейные. 275 00:27:56,590 --> 00:27:57,590 Ну как? 276 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 Да никак. 277 00:28:00,550 --> 00:28:01,550 Свалил его походу. 278 00:28:02,970 --> 00:28:06,270 Знаю, его конкретно покрывает, типа не знаю куда уехал, все такое. Ну коротко 279 00:28:06,270 --> 00:28:07,270 флангуется. 280 00:28:07,930 --> 00:28:09,870 Валюх, ну что я могу для тебя сделать? 281 00:28:10,510 --> 00:28:11,510 Иваныч, ну сделай, а. 282 00:28:12,030 --> 00:28:13,830 Вот все -таки напарник они когда -то были. 283 00:28:14,330 --> 00:28:15,330 Когда -то? 284 00:28:16,150 --> 00:28:18,510 С девяностого по девяносто четвертый конкретно. 285 00:28:19,470 --> 00:28:20,470 Годика еще те были. 286 00:28:21,930 --> 00:28:23,270 Как вспомнишь, вздрогнешь. 287 00:28:23,750 --> 00:28:24,750 Не -не -не. 288 00:28:25,030 --> 00:28:28,810 Иваныч, давай без этого. Я всю ночь с Чикой общалась, чтобы он эту падлу мне 289 00:28:28,810 --> 00:28:29,810 слил. 290 00:28:30,430 --> 00:28:32,030 Такого вроде закрыли на пару лет. 291 00:28:32,290 --> 00:28:33,129 Да нет. 292 00:28:33,130 --> 00:28:34,990 Годик попарился и выпустили. 293 00:28:36,050 --> 00:28:37,270 Скользкий, отовсюду выскочит. 294 00:28:37,650 --> 00:28:41,590 Так что это? Давай, никакого секса по старой нашей медовской дружбе. 295 00:28:45,830 --> 00:28:49,370 Валюх, сколько я тебя уломал, а? 296 00:28:51,630 --> 00:28:52,870 Ну, хоть раз, не знаю. 297 00:28:53,520 --> 00:28:54,520 Ну, из жалости. 298 00:28:57,460 --> 00:28:58,820 Прости, Иваныч, больше не могу. 299 00:29:01,860 --> 00:29:02,860 Короче, 300 00:29:03,040 --> 00:29:04,880 у меня есть номера и его жигулемка. 301 00:29:06,060 --> 00:29:09,760 Я могу своих попросить, они там по Наркоблоку, ну, в городе, конечно, тоже 302 00:29:09,760 --> 00:29:10,760 посмотрят. 303 00:29:11,560 --> 00:29:14,860 Насколько это даст результаты, ну, сама понимаешь. 304 00:29:16,300 --> 00:29:17,320 А может, пофарфит. 305 00:30:43,920 --> 00:30:50,380 У женщины появились стигматы, и кровь потекла из глаз накануне Пасхи, в 306 00:30:50,380 --> 00:30:51,400 Страстную Пятницу. 307 00:30:51,800 --> 00:30:56,060 Можешь себе представить? И так продолжается каждый Божий год. 308 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 Невероятно. 309 00:30:59,400 --> 00:31:02,600 Невероятно. А у меня... Вот. 310 00:31:03,460 --> 00:31:04,460 Что? 311 00:31:05,380 --> 00:31:06,440 Раскрыли мне? 312 00:31:38,800 --> 00:31:40,480 Я... Так? 313 00:31:43,620 --> 00:31:45,280 Так не переживай. 314 00:31:47,220 --> 00:31:49,200 Так не переживай, хорошо? 315 00:31:49,420 --> 00:31:51,680 Так не надо переживать, все хорошо. 316 00:31:51,980 --> 00:31:53,660 Я знаю, что надо делать. 317 00:31:54,420 --> 00:32:00,580 Это сейчас очень больно. Очень, очень, очень больно. Я понимаю, это... 318 00:32:00,580 --> 00:32:02,600 Это нормально. 319 00:32:04,040 --> 00:32:09,780 Я знаю, что мы сейчас уйдем отсюда навсегда. И с этого момента начнется 320 00:32:09,780 --> 00:32:11,880 тобой великое восхождение ваше. 321 00:32:13,040 --> 00:32:15,140 Куда? В могилу. 322 00:32:15,680 --> 00:32:19,100 В могилу это вниз, а восхождение это вверх. 323 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 Вверх! 324 00:32:22,700 --> 00:32:29,660 Восхождение. И это, конечно, сложно, но все же делается для исцеления, а 325 00:32:29,660 --> 00:32:30,660 без труда. 326 00:32:30,910 --> 00:32:36,230 Не бывает. Поэтому, конечно, будет трудно. Но это исцеление всего. 327 00:32:36,870 --> 00:32:41,590 От начала и до конца мы с тобой пойдем. 328 00:32:44,130 --> 00:32:50,110 Ты серьезно? Да. Я абсолютно серьезно. Нам с тобой здесь нельзя оставаться. Ни 329 00:32:50,110 --> 00:32:52,070 коем случае. Уйти, уйти, уйти. 330 00:32:52,330 --> 00:32:53,330 Обязательно. 331 00:32:53,810 --> 00:32:55,110 Противопоказано здесь оставаться. 332 00:32:55,390 --> 00:32:56,269 Так куда? 333 00:32:56,270 --> 00:32:58,270 Куда? Зачем? Давай, давай. 334 00:32:59,110 --> 00:33:02,890 Руслан тут как -то без меня. Руслан кто? Что ты о нем беспокоишься? Руслан уже 335 00:33:02,890 --> 00:33:06,230 взрослый парень давно. Вон у него какие бы кембарды по коленям волочатся. 336 00:33:06,790 --> 00:33:08,490 Кембарды. Лаша, это образно. 337 00:33:08,770 --> 00:33:11,010 Образно я говорю. Я имею в виду, он взрослый. 338 00:33:11,310 --> 00:33:13,410 У тебя план какой -то есть что ли? 339 00:33:13,630 --> 00:33:18,350 Обязательно. Мы сейчас с тобой выходим на улицу и идем навстречу ветру. Ну? 340 00:33:20,830 --> 00:33:22,750 Просто набухаться хоть, да? 341 00:33:29,179 --> 00:33:33,880 Я... Я... Мы с тобой, конечно, выпьем. 342 00:33:34,420 --> 00:33:38,360 Но не это главное в этом плане. Не это. Это не об этом. 343 00:33:38,720 --> 00:33:42,840 Главное — стереть вот эту информацию между головой. Понимаешь? Она 344 00:33:42,880 --> 00:33:46,900 скорее всего. Она обязательно передумает. Но нам не надо это сейчас. 345 00:33:47,040 --> 00:33:48,680 Надо только вперёд и всё. 346 00:33:48,940 --> 00:33:50,700 Понимаешь? Вот и всё. 347 00:33:50,920 --> 00:33:53,420 Вот и всё. А мы ночевать где будем у тебя? Нет. 348 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Как у меня. 349 00:33:55,360 --> 00:33:59,200 Как у меня. Нет, это же самое очевидное, что может быть. Они у нас, не дай бог, 350 00:33:59,220 --> 00:34:05,200 все рецепты начнут. И куда они придут? Конечно, ко мне. Только импровизация. 351 00:34:05,320 --> 00:34:11,780 Только импровизация. Джаз ваш. Мы сейчас идем туда, куда смотрим. И дальше нас 352 00:34:11,780 --> 00:34:13,860 выведет. И мы удивимся. 353 00:34:25,739 --> 00:34:29,460 Теперь, если кто -то в город собирается ехать, то должен конкретно обозначать, 354 00:34:29,460 --> 00:34:30,460 куда и на сколько. 355 00:34:30,560 --> 00:34:33,540 И чтобы не по одному, а хотя бы человек четыре было. Понятно? Пацаны! 356 00:34:35,179 --> 00:34:36,179 Пацаны! 357 00:34:36,480 --> 00:34:39,219 Шофер! Сука, там к нам реально целая куча подъехала. 358 00:34:39,460 --> 00:34:40,800 От матери? Нет, эти. 359 00:34:41,659 --> 00:34:42,659 Вроде махновские. 360 00:34:43,300 --> 00:34:46,880 Так, стволы при себе держим. Но без команды не шмаляем. Понятно? 361 00:34:47,440 --> 00:34:50,560 Махновские дерганы. Они провоцировать начнут. Вы не ведитесь. 362 00:34:51,120 --> 00:34:52,679 Апрель, ты за своих отвечаешь. 363 00:34:53,000 --> 00:34:56,440 Понятно, что мы не видели что -ли? Видели, не видели, а на рожон, сука, 364 00:34:56,440 --> 00:34:57,520 лезет. Я базарить буду. 365 00:35:06,600 --> 00:35:08,760 Чё, братва, какие у вас к нам вопросы? 366 00:35:09,060 --> 00:35:10,820 Вопрос конкретный. Махно куда делся? 367 00:35:11,720 --> 00:35:12,820 Махно твой друган. 368 00:35:13,180 --> 00:35:14,820 Тебе и знать. Чё у нас спрашивай? 369 00:35:15,060 --> 00:35:19,000 Они с Викингом вчера всю ночь бухали. Тот говорит, что он с утра конкретно к 370 00:35:19,000 --> 00:35:21,140 поехал. Ну поехал, и чё? 371 00:35:21,480 --> 00:35:24,140 Так его в городе нет, везде облазили, мусарки тоже. 372 00:35:24,340 --> 00:35:27,820 Так чё, пацаны, получается, он с вами, что ли, в последний раз базарил, или чё? 373 00:35:27,980 --> 00:35:30,160 В последний, и чё? Чё, и чё, сука? 374 00:35:30,740 --> 00:35:32,480 Васька вальнули, и чё теперь, да? 375 00:35:32,860 --> 00:35:33,860 И чё теперь? 376 00:35:34,760 --> 00:35:36,100 Ты мне здесь горбатого лепишь? 377 00:35:36,500 --> 00:35:40,280 Кто, сука, Махно вальнул, пусть прямо сейчас сюда выйдет, конкретно ей 378 00:35:40,360 --> 00:35:42,940 Иначе, пацаны, я вам реально говорю, сейчас, сука, здесь всех покрошим. 379 00:35:44,840 --> 00:35:46,060 Я Махно вальнул. 380 00:35:52,400 --> 00:35:54,140 Надо было ещё тогда тебя сжечь. 381 00:35:55,020 --> 00:35:59,100 Падла. Так, пацаны, пацаны, ну конкретно, конкретно. Мы ж реально не 382 00:35:59,100 --> 00:36:02,040 под руку палить, да? Ведь реально сейчас, сука, половину ваших положим. И 383 00:36:02,040 --> 00:36:03,019 тоже реально нас. 384 00:36:03,020 --> 00:36:06,020 Я чё, короче, предлагаю. У вас вон пацаны на мотиках есть. Так давайте, 385 00:36:06,040 --> 00:36:10,100 зарубу на них сделаем, а? Вы своего против Джина выставляете. Всё, славы, 386 00:36:10,100 --> 00:36:12,460 погнали. Если Джина завалили, всё, мы отступаем. 387 00:36:12,900 --> 00:36:14,840 А если ваш, то вы уезжайте. 388 00:36:19,700 --> 00:36:20,800 Чё решаем, пацаны? 389 00:36:21,430 --> 00:36:26,110 Слышь, Заря, давай я без проблем выскочу. Сейчас этого гандона по -бэрому 390 00:36:26,110 --> 00:36:29,610 как с Зубермутром, сука. Чё тут базарить вообще? Ты чё, дрочила, по -быстрому 391 00:36:29,610 --> 00:36:30,269 любишь, да? 392 00:36:30,270 --> 00:36:31,850 Сегодня, сука, по -долгому будет. 393 00:36:32,090 --> 00:36:33,610 Пока ты мамку звать не начнёшь. 394 00:36:33,890 --> 00:36:35,610 Парни, парни, парни, тихо, тихо. 395 00:36:37,590 --> 00:36:38,650 Нормально ж добазарились. 396 00:36:39,010 --> 00:36:42,710 Тебе как такой расклад, Заря, а? Да я уверен на сто процентов ещё. 397 00:36:42,930 --> 00:36:45,570 А твой, я не знаю, твой ватник, чё сейчас будет делать -то? 398 00:36:45,990 --> 00:36:48,070 Слышь, ты хонду свою оставь. 399 00:36:48,440 --> 00:36:51,020 На наших поедем, чтобы как -то на равных поехать, понял? 400 00:36:52,160 --> 00:36:53,160 Погнали! 401 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 Поехали! 402 00:37:04,880 --> 00:37:05,880 Внимательно, ладно? 403 00:37:06,240 --> 00:37:09,040 Внимательно! Сделай этого гандона! Ты знаешь, что ты делаешь? 404 00:37:09,460 --> 00:37:10,460 Внимательно! 405 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 Эй, братан, ты чё? 406 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 Заря, успокой его! 407 00:37:48,640 --> 00:37:50,260 Женя договорились тут на мочках стрелять. 408 00:37:51,300 --> 00:37:52,460 Тихо -тихо -тихо -тихо! 409 00:37:53,260 --> 00:37:54,260 Спокойно! 410 00:37:56,080 --> 00:37:57,700 Заря, ну чё, круто вышло, да? 411 00:37:58,240 --> 00:38:00,280 А чё, можно зарубать, бабки ставить, а чё? 412 00:38:00,900 --> 00:38:01,900 Спокойно! 413 00:38:06,040 --> 00:38:10,340 Ты чё думаешь, поимел, что ли, надо, да? Не, ну чё, по приколу вышло, без 414 00:38:10,340 --> 00:38:12,260 реальной трельбы. По приколу? 415 00:38:12,800 --> 00:38:14,400 По приколу, да, тебе это всё? 416 00:38:15,340 --> 00:38:16,340 Ну -ну. 417 00:38:18,200 --> 00:38:21,380 Мы тоже прикольнёмся как -нибудь. 418 00:38:33,980 --> 00:38:38,580 Так хорошо троллейбус укачивает, как на волнах в океане. 419 00:38:38,960 --> 00:38:41,880 Даже думать не хочется, где мы, куда. 420 00:38:43,960 --> 00:38:44,960 На магистральной. 421 00:38:45,340 --> 00:38:46,340 А, да? 422 00:38:47,220 --> 00:38:52,080 Скоро за водой будем проезжать. О, родные места. Столько воспоминаний 423 00:38:52,680 --> 00:38:53,680 Хороших. 424 00:38:54,920 --> 00:38:58,900 Я извиняюсь, что перерываю вашу беседу. 425 00:39:00,280 --> 00:39:02,200 Вы не хотели бы состоять не компанией? 426 00:39:02,960 --> 00:39:04,640 А на какой предмет? 427 00:39:05,440 --> 00:39:06,960 У меня мама вчера умерла. 428 00:39:08,540 --> 00:39:11,060 Я ей 73 года был, а она у меня дома стоит. 429 00:39:11,380 --> 00:39:12,780 Ну, то есть, лежит. 430 00:39:13,550 --> 00:39:16,770 За днепр все не осталось. Завтра хранить буду, а сегодня не дадим. 431 00:39:18,390 --> 00:39:19,390 Страшновато. 432 00:39:20,350 --> 00:39:21,690 Закуска, водочка, все есть. 433 00:39:24,050 --> 00:39:26,690 А почему страшновато, я не понимаю? 434 00:39:28,130 --> 00:39:31,530 Оно у меня очень, так сказать, строгое было, понимаете? 435 00:39:32,050 --> 00:39:34,310 Я всю жизнь, пока нажал, было очень боялся. 436 00:39:37,130 --> 00:39:38,390 Нет же ее сейчас. 437 00:39:39,970 --> 00:39:41,470 Значит, здесь. 438 00:39:42,270 --> 00:39:43,069 Я чувствую. 439 00:39:43,070 --> 00:39:45,650 Да вы уверены, да, что вот все, что вы перечислили, есть? 440 00:39:45,890 --> 00:39:49,630 Да -да -да, вы не беспокойтесь, у мамы, наверное, еще деньги были отложены. Ну 441 00:39:49,630 --> 00:39:53,010 мы готовы. А вот нам как раз сейчас выходить. Как удачно. 442 00:39:53,310 --> 00:39:58,310 Я в Артековском переулке живу, а тут там два шага. Во, это же там, где еще при 443 00:39:58,310 --> 00:40:00,290 Андропове был ремонт телевизора. Подождите. 444 00:40:00,590 --> 00:40:01,590 Конечно, давай. 445 00:40:01,710 --> 00:40:02,710 Сейчас, секундочку. 446 00:40:02,810 --> 00:40:03,810 Сейчас. 447 00:40:06,290 --> 00:40:07,290 Оп -оп. 448 00:40:08,190 --> 00:40:09,190 Причемил ты. 449 00:40:09,960 --> 00:40:11,460 А вас как зовут? Вот. 450 00:40:12,240 --> 00:40:16,140 А меня зовут Генрих. А это Лаша. Очень приятно. 451 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Пройдемте. 452 00:40:19,080 --> 00:40:23,060 Лаша, я извиняюсь, у вас какая болезнь? 453 00:40:23,340 --> 00:40:24,480 Суставы, наверное, да? 454 00:40:25,420 --> 00:40:32,260 Нет. У меня это с головой связано. Суставы в норме. А, голова, это 455 00:40:32,260 --> 00:40:35,620 да. Аккуратно. Голова, это... 456 00:40:37,690 --> 00:40:38,690 Невероятная возможность. 457 00:40:38,850 --> 00:40:40,270 Это нераскрытый потенциал. 458 00:40:40,690 --> 00:40:41,730 Колоссальный потенциал. 459 00:40:41,950 --> 00:40:46,490 Колоссальнейший. Нам надо этим заняться. И мы, в общем, можем его раскрыть. Я 460 00:40:46,490 --> 00:40:47,630 абсолютно с вами согласен. 461 00:40:47,950 --> 00:40:51,330 Вот ваши ступеньки. Аккуратно. 462 00:40:55,050 --> 00:40:59,170 Здесь еще будут ступеньки. 463 00:40:59,410 --> 00:41:00,410 Вот. 464 00:41:02,890 --> 00:41:03,890 Проходите, пожалуйста. 465 00:41:06,640 --> 00:41:08,740 Обувь снимать не надо, у меня здесь не дворец. 466 00:41:11,480 --> 00:41:13,400 Я так вам благодарен, вы бы знали. 467 00:41:14,180 --> 00:41:21,160 Честно говоря, я даже не надеялся. Думал, вы меня пошли туда подать. Не -не 468 00:41:21,160 --> 00:41:26,640 -не, Иннокентий, вы не на тех нарвались. Мы готовы жизнь пробовать во всех 469 00:41:26,640 --> 00:41:29,340 проявлениях. Давай я помогу тебе, я поухаживаю. 470 00:41:29,560 --> 00:41:31,500 Ну что ж, тогда проходим. 471 00:41:33,400 --> 00:41:34,400 Вы вот сюда. 472 00:41:35,560 --> 00:41:36,860 Кристина. Ага. 473 00:41:37,500 --> 00:41:39,220 Ага. Ага. 474 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 Вот. 475 00:41:43,680 --> 00:41:44,720 А где? 476 00:41:44,920 --> 00:41:46,440 Директно. Софья, иди. 477 00:41:47,820 --> 00:41:49,460 Пойдемте. Пойдемте. 478 00:41:54,760 --> 00:41:56,220 Лаш. Да. 479 00:42:06,859 --> 00:42:11,060 Смотрите, это моя мама, Зинаида Яковлевна. 480 00:42:14,120 --> 00:42:15,960 Очень милящая. 481 00:42:16,800 --> 00:42:18,720 Даже не скажешь, что 73. 482 00:42:21,180 --> 00:42:25,080 Да, для своего возраста вообще. 483 00:42:28,380 --> 00:42:35,120 Да, мы вот тут с ней с 53 -го в этой комнатке и ходить 484 00:42:35,120 --> 00:42:36,120 начали. 485 00:42:36,970 --> 00:42:38,110 Ну что ж, 486 00:42:41,070 --> 00:42:43,870 Зинаида Яковлевна, тут лежит. 487 00:42:44,210 --> 00:42:46,150 А мы в гостиную, да? 488 00:42:46,750 --> 00:42:48,450 Да мы можем и на кухню. 489 00:42:49,170 --> 00:42:52,490 Кухонька, к сожалению, маленькая, а в комнате совсем барзак. 490 00:42:52,950 --> 00:42:53,950 Давайте. 491 00:42:57,510 --> 00:43:04,350 Ну что ж, Лаша, вы садитесь пока за стол, а мы с Генрихом... 492 00:43:04,540 --> 00:43:05,620 Сейчас быстренько накрою. 493 00:43:06,440 --> 00:43:07,600 Так? Угу. 494 00:43:31,940 --> 00:43:33,820 Да, Флор. Все, отрываемся. 495 00:43:34,600 --> 00:43:37,180 Я купила два билета до Москвы. Оттуда на Кипр. 496 00:43:37,840 --> 00:43:40,880 Там сейчас реально можно ложиться и пожить какое -то время. 497 00:43:41,240 --> 00:43:42,820 Давай тихонечко там выезжай. 498 00:43:43,920 --> 00:43:46,340 Встречаемся на площади у церкви, которая на Первомайке. 499 00:43:47,100 --> 00:43:48,100 Чего ты молчишь? 500 00:43:48,320 --> 00:43:49,420 Я чего -то не догадываюсь. 501 00:43:50,400 --> 00:43:51,720 Чего ты мне это предлагаешь? 502 00:43:51,920 --> 00:43:53,220 Я тебе не предлагаю. 503 00:43:53,920 --> 00:43:56,020 Я тебя просто забираю, все, и увожу с собой. 504 00:43:57,180 --> 00:43:58,240 Назад дороги нет. 505 00:43:58,620 --> 00:43:59,620 Понял? 506 00:44:00,200 --> 00:44:02,120 Понял. Ну вот и отлично. 507 00:44:02,620 --> 00:44:04,400 Давай через час на первомайке встречаемся. 508 00:44:10,320 --> 00:44:15,720 Я так понимаю, это нужно после погребения, по обычаю. 509 00:44:16,820 --> 00:44:20,380 Но бывают ведь исключения, да? 510 00:44:21,800 --> 00:44:27,820 Это в смысле поминки ты имеешь в виду, да, Иннокентий? Да. 511 00:44:28,760 --> 00:44:31,120 А по обычаю... 512 00:44:32,650 --> 00:44:39,570 Это очень сложная тема. По обычаю и по какому. Мы же все и тут из Советского 513 00:44:39,570 --> 00:44:42,390 Союза, и у нас обычаи разные совершенно. 514 00:44:44,070 --> 00:44:49,530 Пусть земля ей будет пухом. О, нет, Лаша, вот это рано ты говоришь, потому 515 00:44:49,530 --> 00:44:52,910 Зинаида Яковлевна, она же с нами здесь, рядом. 516 00:44:53,730 --> 00:44:59,730 Тогда я хочу выпить за то, чтобы она спала. 517 00:45:01,640 --> 00:45:04,640 Спала тихо и не встала. 518 00:45:30,440 --> 00:45:33,380 А ваша мама, она чем занималась? 519 00:45:35,900 --> 00:45:37,340 Чем занималась? 520 00:45:38,100 --> 00:45:39,100 Зинаидовна? 521 00:45:39,840 --> 00:45:46,580 Это вопрос, на который лучше ответила бы она сама. 522 00:46:02,800 --> 00:46:07,620 Зинаида Яковлевна, а вы чем занимались в жизни? 523 00:46:09,500 --> 00:46:13,680 Всем понемногу. 524 00:46:14,460 --> 00:46:16,660 А конкретней? 525 00:46:17,160 --> 00:46:21,500 Тебя, дурака, жить учила. 526 00:46:22,520 --> 00:46:27,400 Зинаида Яковлевна, а я гостей пригласил. 527 00:46:28,980 --> 00:46:30,980 Каких гостей? 528 00:46:32,110 --> 00:46:36,050 Почему? Почему меня не спросил? 529 00:46:36,690 --> 00:46:40,350 Не решался, не решался беспокоиться. 530 00:46:41,890 --> 00:46:47,210 Ладно, Оль, приволок, зови сюда, знакомиться будем. 531 00:46:56,170 --> 00:47:00,230 Ну и где твои гости? 532 00:47:02,990 --> 00:47:03,990 А вот. 533 00:47:05,770 --> 00:47:06,770 Вот. 534 00:47:08,410 --> 00:47:09,850 Директор, знакомьтесь. 535 00:47:12,110 --> 00:47:13,110 Генрих. 536 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 Лаша. 537 00:47:18,690 --> 00:47:23,650 Так у вас интересно все, Иннокентий, получается. Вы, наверное, в кукольном 538 00:47:23,650 --> 00:47:24,650 театре трудились. 539 00:47:25,190 --> 00:47:27,150 Мы бы хотели уйти. 540 00:47:30,070 --> 00:47:31,650 За стол и дай. 541 00:47:32,440 --> 00:47:34,520 С вами посижу. 542 00:47:36,040 --> 00:47:37,040 Заряжалась. 543 00:47:40,320 --> 00:47:42,700 Извините, но я к вам за стол зовет. 544 00:47:43,960 --> 00:47:47,080 Нельзя. Должна отказываться. 545 00:47:48,800 --> 00:47:49,980 Обидеться может. 546 00:48:24,810 --> 00:48:26,190 Зинаида Яковлевна, 547 00:48:27,510 --> 00:48:30,210 а может, вам спать хочется? 548 00:48:31,130 --> 00:48:37,430 Мы же вас потревожили. Может, пойдете ляжете, а мы тут с Иннокентием посидим 549 00:48:37,430 --> 00:48:38,430 немного? 550 00:48:40,370 --> 00:48:41,630 Ближалась я. 551 00:48:42,830 --> 00:48:43,830 Ближалась. 552 00:48:44,850 --> 00:48:47,030 Хочу косточки размять. 553 00:48:48,870 --> 00:48:52,350 А может, нам накатить по маленькой? 554 00:49:20,220 --> 00:49:23,220 А где он? 555 00:49:23,440 --> 00:49:24,720 этот ключ? Где? 556 00:49:24,960 --> 00:49:26,620 В кармане рубашки посмотри. 557 00:49:28,920 --> 00:49:33,280 Они меня убить хотят. Я 558 00:49:33,280 --> 00:49:39,240 вас в дом пустил. 559 00:49:39,660 --> 00:49:42,820 За мамку мою бутылкой. 560 00:49:43,600 --> 00:49:45,340 Бутылкой по голове. 561 00:49:46,300 --> 00:49:48,880 Вас убивать надо. 562 00:49:53,160 --> 00:49:57,860 Она мучилась. Зарежь, Кешенька. Зарежь. Не надо. 563 00:49:58,100 --> 00:50:00,060 Не надо им жить больше. 564 00:50:03,000 --> 00:50:04,060 Генрих. 565 00:50:08,560 --> 00:50:09,620 Откройте. 566 00:50:21,360 --> 00:50:22,720 Я вас сейчас резать буду. 567 00:50:23,380 --> 00:50:25,180 Помогите! Помогите! 568 00:50:25,600 --> 00:50:26,600 Помогите! 569 00:50:27,580 --> 00:50:28,580 Помогите! 570 00:50:30,400 --> 00:50:37,160 Помогите! Нет тут никого. Все съехали. Слушай, мы сейчас маму твою вместе 571 00:50:37,160 --> 00:50:42,340 с гробом в окно выкинем, если ты не успокоишься. Не надо маму трогать, 572 00:50:42,340 --> 00:50:43,340 пожалуйста. 573 00:50:43,440 --> 00:50:48,340 Пожалуйста, не надо. Не надо маму трогать. Я не буду вас ножом резать. 574 00:50:48,960 --> 00:50:51,470 Ключ просунь под дверь. Не отойди! 575 00:50:53,970 --> 00:50:58,830 Кого это выкинут? Я же здесь, здесь с тобой! 576 00:51:29,770 --> 00:51:33,830 Нет, все вам нужно. Нет, объяснить сначала, зачем пугать. 577 00:51:35,830 --> 00:51:38,790 Михаил, могу ответить. Нет, я, знаешь, устал за никотина. 578 00:51:39,070 --> 00:51:40,230 Устал, душить удавился. 579 00:51:40,510 --> 00:51:41,770 Нет, вы ошиблись. 580 00:52:24,170 --> 00:52:25,730 А ты чё тут на ночь глядя? 581 00:52:35,250 --> 00:52:36,250 Ништяк крутец. 582 00:52:37,150 --> 00:52:39,650 Пацаны, помогите снять. Насера она ему уже. 583 00:52:49,550 --> 00:52:51,270 Такую куртку испоганили, а? 584 00:52:51,870 --> 00:52:53,710 У викинга типа такое, только хуже. 585 00:52:54,370 --> 00:52:56,470 Конкретно как у этих. Как там его? 586 00:52:56,750 --> 00:52:58,090 У ангела Смазер! 587 00:52:59,030 --> 00:53:00,030 Поехали. 588 00:55:46,760 --> 00:55:48,600 Флора, если ты за рулем, лучше притормози. 589 00:55:49,260 --> 00:55:50,620 Я этого, потонула. 590 00:55:51,460 --> 00:55:53,740 По поводу заказчика, кто конкретно заказал. 591 00:55:56,220 --> 00:55:59,560 Короче, Флор, походу, ты змею на груди пригрела. 592 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 Верка это. 593 00:56:02,900 --> 00:56:03,900 Точно? 594 00:56:05,020 --> 00:56:06,100 Да точно она. 595 00:56:07,120 --> 00:56:08,480 Поняла, поняла, поняла. 596 00:56:09,940 --> 00:56:11,000 Че, я Верку ищу? 597 00:56:11,720 --> 00:56:13,520 Да, да, ищи. 598 00:56:13,820 --> 00:56:14,820 Лады. 599 00:56:22,310 --> 00:56:25,090 Субтитры сделал DimaTorzok 55986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.