All language subtitles for Chapelwaite.S01E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,661 --> 00:00:11,271 Previously on Chapelwaite... 2 00:00:11,402 --> 00:00:12,446 Did you stray? 3 00:00:12,577 --> 00:00:15,275 - Is it your child? - It is. 4 00:00:15,406 --> 00:00:17,234 I should drag you out into the street 5 00:00:17,364 --> 00:00:19,062 and beat you like a dog. 6 00:00:19,192 --> 00:00:22,152 Take your belongingsand go. 7 00:00:22,282 --> 00:00:23,936 Mary sleeps most of the day. 8 00:00:24,067 --> 00:00:25,720 She fears direct sunlight. 9 00:00:26,765 --> 00:00:29,072 - You're dying, George. 10 00:00:29,202 --> 00:00:30,508 I can save you. 11 00:00:30,638 --> 00:00:32,118 Drink from me. 12 00:00:32,249 --> 00:00:33,685 Jakub is out there. 13 00:00:33,815 --> 00:00:35,469 Sweet Jesus. 14 00:00:35,600 --> 00:00:38,211 Tonight will reveal much about ourselves. 15 00:00:38,342 --> 00:00:39,778 Here they come! 16 00:00:42,911 --> 00:00:44,696 There will be times when you lose heart. 17 00:00:44,826 --> 00:00:46,001 Everything I thought I was is gone. 18 00:00:46,132 --> 00:00:47,264 You want to quit. 19 00:00:49,353 --> 00:00:50,876 They're everywhere! 20 00:00:51,006 --> 00:00:52,269 Do not. 21 00:00:55,054 --> 00:00:57,709 It can't be. Is it really you? 22 00:00:57,839 --> 00:01:00,233 Tane? Come with me. 23 00:01:04,063 --> 00:01:05,108 They're leaving. 24 00:01:05,238 --> 00:01:06,848 I had to do it, Father. 25 00:01:06,979 --> 00:01:08,720 She said it would make them stop. 26 00:01:08,850 --> 00:01:10,504 Who said that? Make what stop? 27 00:01:10,635 --> 00:01:12,115 Loa. 28 00:01:12,245 --> 00:01:13,725 I gave her the book. 29 00:01:13,855 --> 00:01:15,205 Loa! 30 00:01:40,839 --> 00:01:42,928 Whoa... 31 00:01:43,058 --> 00:01:44,538 Whoa... 32 00:01:55,070 --> 00:01:57,769 De Vermis Mysteriis. 33 00:02:01,729 --> 00:02:03,905 You have this child to thank. 34 00:02:06,256 --> 00:02:07,909 Praise her. 35 00:02:20,226 --> 00:02:22,185 Why do you not do as you are told? 36 00:02:23,403 --> 00:02:26,798 She succeeded where so many have failed. 37 00:02:28,756 --> 00:02:31,194 Praise her. 38 00:02:48,689 --> 00:02:50,300 You see? 39 00:02:50,430 --> 00:02:54,739 They welcome you to Jerusalem's Lot. 40 00:05:11,484 --> 00:05:12,659 Enter. 41 00:05:19,100 --> 00:05:20,537 What is this place? 42 00:05:21,625 --> 00:05:23,888 Your new home. 43 00:05:30,808 --> 00:05:33,376 Why is the book so important to you? 44 00:05:34,551 --> 00:05:37,510 Ah, it is more than just a book. 45 00:05:39,643 --> 00:05:41,688 It is a key. 46 00:05:43,821 --> 00:05:46,040 To the Gates of Darkness. 47 00:05:47,651 --> 00:05:52,133 Soon, we will love in a world without light. 48 00:05:54,135 --> 00:05:58,139 A world of endless feed. 49 00:05:59,663 --> 00:06:02,230 With mankind... 50 00:06:02,361 --> 00:06:04,885 as our livestock. 51 00:06:07,932 --> 00:06:09,716 What will become of my family? 52 00:06:12,415 --> 00:06:13,981 Will they be "livestock" too? 53 00:06:16,375 --> 00:06:18,638 We are your family. 54 00:06:18,769 --> 00:06:21,032 But what about my brother and sister? 55 00:06:24,165 --> 00:06:25,428 I gave you the book. 56 00:06:26,429 --> 00:06:28,474 We made a bargain. 57 00:06:31,303 --> 00:06:33,871 Did I not honor it? 58 00:06:34,001 --> 00:06:38,571 I spared the lives of those in Chapelwaite. 59 00:06:42,183 --> 00:06:44,447 Charles Boone will come for the book. 60 00:06:45,448 --> 00:06:48,015 Without this book... 61 00:06:49,756 --> 00:06:51,976 would Charles Boone... 62 00:06:53,717 --> 00:06:56,415 ride for you? 63 00:07:42,113 --> 00:07:43,636 They have the book, Captain. 64 00:07:43,767 --> 00:07:46,160 What now? 65 00:07:54,038 --> 00:07:56,519 We ride to Jerusalem's Lot. 66 00:07:56,649 --> 00:07:58,521 Arrive before night. 67 00:08:02,046 --> 00:08:04,788 The undead will be holed up in their church. 68 00:08:04,918 --> 00:08:07,268 We'll flush them out with fire, kill them. 69 00:08:10,184 --> 00:08:13,318 What about those that aren't undead? 70 00:08:13,448 --> 00:08:15,712 I suspect they'll be guarding the church. 71 00:08:15,842 --> 00:08:17,148 We'll fight them first. 72 00:08:18,671 --> 00:08:20,107 We need more men. 73 00:08:21,282 --> 00:08:22,588 We do. 74 00:08:23,676 --> 00:08:25,025 It won't be easy. 75 00:08:27,027 --> 00:08:28,855 You're a pariah, Captain. So am I. 76 00:08:30,161 --> 00:08:31,771 What could we possibly say 77 00:08:31,902 --> 00:08:33,294 that could convince anyone to help? 78 00:08:35,079 --> 00:08:36,863 Nothing. 79 00:08:36,994 --> 00:08:38,561 Words won't sway them. 80 00:08:42,652 --> 00:08:44,175 We could show them. 81 00:08:52,575 --> 00:08:55,142 My wife is not an animal. 82 00:08:55,273 --> 00:08:58,058 I won't put her on display in front of her friends and family. 83 00:09:00,365 --> 00:09:02,976 If we take her to town, they will kill her. 84 00:09:04,587 --> 00:09:05,892 We won't allow that. 85 00:09:26,043 --> 00:09:28,088 May God forgive them. 86 00:09:29,220 --> 00:09:31,178 I am ready for the coming fight, Captain. 87 00:09:33,920 --> 00:09:35,922 You'll be needed, Minister. 88 00:09:38,751 --> 00:09:40,361 I'll get my things. 89 00:09:59,380 --> 00:10:00,381 Are you all right? 90 00:10:03,950 --> 00:10:05,604 I saw my father last night. 91 00:10:05,735 --> 00:10:07,127 What? 92 00:10:09,086 --> 00:10:10,391 The man in the kitchen? 93 00:10:10,522 --> 00:10:12,045 With the book. 94 00:10:12,176 --> 00:10:13,656 You're sure? 95 00:10:13,786 --> 00:10:15,788 You don't forget your father, 96 00:10:15,919 --> 00:10:17,137 no matter what he's become. 97 00:10:18,443 --> 00:10:19,531 I'm sorry. 98 00:10:20,706 --> 00:10:22,447 I'll be riding to Jerusalem's Lot with you. 99 00:10:22,577 --> 00:10:24,579 No, Rebecca. 100 00:10:24,710 --> 00:10:26,843 My father recognized me. I saw it. 101 00:10:28,235 --> 00:10:30,324 Perhaps there's some humanity left. 102 00:10:30,455 --> 00:10:32,326 Maybe I can reach him. 103 00:10:32,457 --> 00:10:36,417 Look, I know the bond between daughter and father... 104 00:10:36,548 --> 00:10:37,984 Then you know that this may help us. 105 00:10:39,769 --> 00:10:41,988 If there's a chance I can reach him, 106 00:10:42,119 --> 00:10:43,860 if I can make a difference, then I have to try. 107 00:10:48,560 --> 00:10:49,822 We have to go. 108 00:10:51,389 --> 00:10:52,999 You know I'm right. 109 00:11:17,067 --> 00:11:19,156 He sent you here to feed. 110 00:11:25,510 --> 00:11:26,859 Y-Yes. 111 00:11:30,820 --> 00:11:32,430 Then feed. 112 00:11:34,127 --> 00:11:36,303 But remember, I'll be feeding soon as well. 113 00:11:37,522 --> 00:11:38,741 Feed! 114 00:11:57,585 --> 00:11:58,499 - Aah! 115 00:12:24,047 --> 00:12:25,526 What's happening up there? 116 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 Nothing, Mary. 117 00:12:30,053 --> 00:12:31,794 The threat has passed. 118 00:12:33,970 --> 00:12:35,841 I feared you left me here to rot. 119 00:12:38,322 --> 00:12:39,279 Of course not. 120 00:12:40,628 --> 00:12:43,283 You're my wife. 121 00:12:45,808 --> 00:12:47,113 Do you mean that? 122 00:12:53,598 --> 00:12:54,555 I do. 123 00:12:56,383 --> 00:12:58,864 You can look past your fear and see me for who I am? 124 00:12:59,909 --> 00:13:01,214 I can try. 125 00:13:04,217 --> 00:13:06,306 Who are you, Mary? 126 00:13:09,005 --> 00:13:11,529 I'm the woman you fell in love with. 127 00:13:22,757 --> 00:13:24,890 The others, 128 00:13:25,021 --> 00:13:26,979 they want me to take you to town. 129 00:13:28,546 --> 00:13:30,026 What for? 130 00:13:35,292 --> 00:13:36,641 That would be the death of me, George! 131 00:13:36,771 --> 00:13:38,469 No! I... 132 00:13:38,599 --> 00:13:40,863 I won't let that happen. 133 00:13:40,993 --> 00:13:42,560 But you already have! 134 00:13:44,214 --> 00:13:46,433 You've already killed me once. 135 00:13:46,564 --> 00:13:48,044 You don't think I remember? 136 00:13:49,393 --> 00:13:51,090 You pressed a pillow over my face... 137 00:13:51,221 --> 00:13:52,918 - No, Please! - and held it there 138 00:13:53,049 --> 00:13:55,007 until I could breatheno more. 139 00:13:56,269 --> 00:13:57,880 Can you really kill me again? 140 00:13:58,010 --> 00:14:01,013 Mary, please. 141 00:14:04,103 --> 00:14:06,018 I can't see you suffer like this. 142 00:14:10,022 --> 00:14:12,024 It's you who will suffer. 143 00:14:19,510 --> 00:14:20,511 Cut me. 144 00:14:21,773 --> 00:14:23,427 Cut me and drink. 145 00:14:24,515 --> 00:14:26,778 Then, when you die, whenever you're ready, 146 00:14:26,909 --> 00:14:28,519 we can be together. 147 00:14:29,737 --> 00:14:32,218 You can be with me. 148 00:14:32,349 --> 00:14:34,220 It will be our secret. 149 00:14:39,443 --> 00:14:41,662 What does it feel like to be one of them? 150 00:14:43,882 --> 00:14:45,318 Tell me the truth. 151 00:14:46,798 --> 00:14:48,452 I feel strong. 152 00:14:51,324 --> 00:14:53,109 Soon I'll be strong, like you. 153 00:14:55,198 --> 00:14:56,634 That's what Jakub promised. 154 00:14:58,027 --> 00:14:59,245 Eternal life. 155 00:15:00,855 --> 00:15:02,118 Power. 156 00:15:03,946 --> 00:15:05,730 That's why I serve... 157 00:15:05,860 --> 00:15:07,079 for now. 158 00:15:08,515 --> 00:15:09,777 And then what? 159 00:15:09,908 --> 00:15:13,433 Revenge on all those who've treated me poorly. 160 00:15:13,564 --> 00:15:14,957 Mocked me. 161 00:15:16,610 --> 00:15:18,003 Abused me. 162 00:15:19,265 --> 00:15:20,963 Taken what's mine. 163 00:15:22,399 --> 00:15:24,444 I'm a very angry girl. 164 00:15:25,619 --> 00:15:26,707 Like you. 165 00:15:29,841 --> 00:15:31,974 I recognize it in your eyes. 166 00:15:33,366 --> 00:15:35,716 Who hurt you, little Boone? 167 00:15:58,000 --> 00:16:01,133 We've been wondering where you were, Constable. 168 00:16:02,569 --> 00:16:07,009 I have to question your judgment! 169 00:16:07,139 --> 00:16:09,228 The company you choose 170 00:16:09,359 --> 00:16:11,274 could put you on the wrong side of God! 171 00:16:14,538 --> 00:16:16,061 Who do you have there? 172 00:16:17,454 --> 00:16:20,718 It's Mary. My Mary. 173 00:16:24,243 --> 00:16:25,462 Release her! 174 00:16:33,905 --> 00:16:36,647 Friends, we need your help. 175 00:16:36,777 --> 00:16:39,780 You have no friends here, fornicator! 176 00:16:42,348 --> 00:16:43,871 She has the illness. 177 00:16:44,002 --> 00:16:46,222 She did, Alice. 178 00:16:48,354 --> 00:16:50,008 She died two days ago. 179 00:16:50,139 --> 00:16:52,054 Are you mad? 180 00:16:52,184 --> 00:16:53,490 He speaks the truth. 181 00:16:55,274 --> 00:16:57,624 Mary Dennison has died and returned. 182 00:17:00,323 --> 00:17:03,065 As have my cousin Stephen and Uncle Phillip. 183 00:17:03,195 --> 00:17:05,284 This is the devil's work. 184 00:17:05,415 --> 00:17:09,375 Your devil is in Jerusalem's Lot. 185 00:17:09,506 --> 00:17:11,682 His name is Jakub. 186 00:17:11,812 --> 00:17:13,597 He brought the illness 187 00:17:13,727 --> 00:17:15,860 first to my uncle and cousin, 188 00:17:15,990 --> 00:17:18,123 and they, in turn, spread it to your town. 189 00:17:18,254 --> 00:17:20,212 You admit it, then. 190 00:17:20,343 --> 00:17:22,258 The Boones are responsible for the illness 191 00:17:22,388 --> 00:17:25,826 and every other tragedy that's befallen us. 192 00:17:25,957 --> 00:17:28,916 We should hang him by his neck from the nearest tree. 193 00:17:29,047 --> 00:17:32,268 Harming Charles Boone will not help our cause! 194 00:17:32,398 --> 00:17:34,835 He wants to make up for the mistakes of his family's past. 195 00:17:34,966 --> 00:17:38,796 And if we want to survive one more day, 196 00:17:38,926 --> 00:17:40,319 we need to help him. 197 00:17:40,450 --> 00:17:41,712 Help him how? 198 00:17:41,842 --> 00:17:43,801 Fight the undead where they reside. 199 00:17:43,931 --> 00:17:45,933 In Jerusalem's Lot. 200 00:17:46,064 --> 00:17:47,065 The undead? 201 00:17:47,196 --> 00:17:49,502 You people will stop at nothing. 202 00:17:49,633 --> 00:17:52,244 Mary Dennison has the Boone pox! 203 00:17:52,375 --> 00:17:53,637 Nothing more! 204 00:17:53,767 --> 00:17:55,943 We don't ask you to believe us. 205 00:17:56,074 --> 00:17:57,945 Believe your own eyes. 206 00:17:58,076 --> 00:17:59,860 Mister Dennison. 207 00:18:36,636 --> 00:18:37,376 Mary... 208 00:18:39,117 --> 00:18:41,163 Help! Alice? Ann? 209 00:18:41,293 --> 00:18:42,555 Stay back, Ann. 210 00:18:42,686 --> 00:18:43,948 Tell them to let me go! 211 00:18:44,078 --> 00:18:45,079 Mary? 212 00:18:45,210 --> 00:18:46,646 Look what he's done to me. 213 00:18:48,605 --> 00:18:51,303 - Release me. - What's happened to you? 214 00:18:52,696 --> 00:18:53,697 It hurts. 215 00:18:53,827 --> 00:18:55,960 This is what we're dealing with. 216 00:18:56,090 --> 00:18:58,267 Mary Dennison and her kind 217 00:18:58,397 --> 00:18:59,790 drink the blood of the living... 218 00:18:59,920 --> 00:19:01,313 - It's the light. - and live in the dark. 219 00:19:01,444 --> 00:19:02,836 The sun! 220 00:19:02,967 --> 00:19:06,013 Let me go! 221 00:19:06,144 --> 00:19:07,580 It's burning my skin! 222 00:19:21,551 --> 00:19:23,030 Stay back, stay back! 223 00:19:33,824 --> 00:19:35,217 Help her! 224 00:19:39,351 --> 00:19:40,831 Stay back! 225 00:19:42,224 --> 00:19:43,529 Someone help her. 226 00:19:44,878 --> 00:19:46,228 Mary... 227 00:19:49,492 --> 00:19:50,623 Don't touch her! 228 00:19:52,712 --> 00:19:54,801 Help me! 229 00:20:24,004 --> 00:20:25,571 George! 230 00:20:27,181 --> 00:20:28,574 Save me! 231 00:20:42,806 --> 00:20:43,850 Save me. 232 00:21:09,572 --> 00:21:11,748 Christ have mercy. 233 00:21:13,053 --> 00:21:14,316 Forgive me. 234 00:21:15,534 --> 00:21:16,927 What is this witchery? 235 00:21:18,668 --> 00:21:21,714 We're riding to Jerusalem's Lot 236 00:21:21,845 --> 00:21:23,803 to fight Jakub and his nest of undead. 237 00:21:26,371 --> 00:21:28,808 If we don't stop them now, 238 00:21:28,939 --> 00:21:31,463 they will plunge our world into darkness. 239 00:21:33,596 --> 00:21:36,207 Every one of us will die. 240 00:21:36,338 --> 00:21:37,643 How many are there? 241 00:21:39,297 --> 00:21:42,082 Fifteen, maybe more. 242 00:21:44,346 --> 00:21:45,825 They can be defeated... 243 00:21:48,524 --> 00:21:50,177 if we stand together and fight. 244 00:21:50,308 --> 00:21:52,266 But we must act fast 245 00:21:52,397 --> 00:21:54,834 or today will be our last. 246 00:21:54,965 --> 00:21:57,837 The men who are willing to join us, meet at the tavern. 247 00:22:00,318 --> 00:22:01,972 We leave in an hour. 248 00:22:02,102 --> 00:22:05,192 Women and children should spend the night in the church. 249 00:22:05,323 --> 00:22:06,977 It's the safest place. 250 00:22:08,718 --> 00:22:10,763 Men, 251 00:22:10,894 --> 00:22:13,026 I implore you to join us. 252 00:22:37,877 --> 00:22:39,270 Mother. 253 00:22:39,401 --> 00:22:41,011 Rebecca. 254 00:22:41,141 --> 00:22:43,230 I don't understand what's happening. 255 00:22:43,361 --> 00:22:45,189 I know. I know. 256 00:22:45,319 --> 00:22:48,410 Mary Dennison... 257 00:22:48,540 --> 00:22:51,195 You and the children will stay in the church tonight. 258 00:22:51,325 --> 00:22:52,631 All right? 259 00:22:52,762 --> 00:22:54,067 Let's hurry back to the boarding house. 260 00:22:54,198 --> 00:22:56,418 We'll get provisions. All right? Come with me. 261 00:23:06,819 --> 00:23:07,864 Martin. 262 00:23:09,692 --> 00:23:11,041 Hello, Alice. 263 00:23:12,738 --> 00:23:14,479 I hardly have words. 264 00:23:17,134 --> 00:23:18,570 I understand. 265 00:23:25,534 --> 00:23:27,623 Will you really ride to Jerusalem's Lot 266 00:23:27,753 --> 00:23:28,754 to fight those things? 267 00:23:31,627 --> 00:23:32,671 I will. 268 00:23:32,802 --> 00:23:34,412 It's funny that I, of all people, 269 00:23:34,543 --> 00:23:36,501 should feel concern for you, but I do. 270 00:23:39,243 --> 00:23:42,072 I am not deserving of anyone's concern, Alice. 271 00:23:42,202 --> 00:23:43,900 Least of all yours. 272 00:23:45,945 --> 00:23:48,861 Yeah, it's not easy for me, Martin. 273 00:23:51,081 --> 00:23:53,779 But the Bible commands us to forgive, 274 00:23:56,652 --> 00:23:59,132 so that we may be forgiven. 275 00:24:02,222 --> 00:24:04,529 Come home, Martin. 276 00:24:06,313 --> 00:24:08,228 Only God is perfect. 277 00:24:09,882 --> 00:24:11,667 What's done is done. 278 00:24:13,407 --> 00:24:15,235 Much to be mended between us. 279 00:24:17,368 --> 00:24:19,196 We can speak when I return. 280 00:24:20,632 --> 00:24:22,242 But what if you don't? 281 00:24:26,943 --> 00:24:29,815 If I never get the chance to tell you... 282 00:24:30,947 --> 00:24:33,079 what's in my heart. 283 00:24:37,823 --> 00:24:41,131 Please, Martin. 284 00:25:03,675 --> 00:25:06,678 If I don't make it back from Jerusalem's Lot... 285 00:25:09,768 --> 00:25:12,162 I've arranged a proper Christian burial. 286 00:25:46,588 --> 00:25:48,111 Thank you, gentlemen. 287 00:25:50,722 --> 00:25:51,984 I will not lie to you. 288 00:25:53,159 --> 00:25:55,031 What we face 289 00:25:55,161 --> 00:25:58,469 will be like nothing you've ever experienced before. 290 00:25:58,600 --> 00:26:00,210 The task is a difficult one. 291 00:26:07,086 --> 00:26:09,262 How do we kill the undead? 292 00:26:10,786 --> 00:26:13,745 Well, expose them to daylight... 293 00:26:13,876 --> 00:26:15,138 or take their heads. 294 00:26:16,792 --> 00:26:18,358 They're not an easy kill. 295 00:26:19,795 --> 00:26:22,319 I ran Phillip Boone through the guts, 296 00:26:22,449 --> 00:26:24,060 and he still fought with the strength of two men. 297 00:26:25,627 --> 00:26:27,324 How did they become this way? 298 00:26:27,454 --> 00:26:31,676 To become undead, you drink the vampire's blood. 299 00:26:33,373 --> 00:26:35,288 Once you drink, 300 00:26:35,419 --> 00:26:37,290 when you die, 301 00:26:37,421 --> 00:26:39,902 you return like them. 302 00:26:40,032 --> 00:26:42,426 Did Phillip bleed when you fought him? 303 00:26:42,556 --> 00:26:44,036 He did. 304 00:26:44,167 --> 00:26:46,604 Then I would attack the heart. 305 00:26:46,735 --> 00:26:48,650 If there's blood, they need it. 306 00:26:51,565 --> 00:26:53,829 Have you all lost your wits? 307 00:26:54,917 --> 00:26:56,353 How can you listen to this madman? 308 00:26:56,483 --> 00:26:59,443 You saw Mary Dennison. 309 00:26:59,573 --> 00:27:01,271 Do you deny the existence of the undead? 310 00:27:01,401 --> 00:27:03,099 I do not. 311 00:27:03,229 --> 00:27:06,319 But I tell you... Charles Boone is the devil. 312 00:27:06,450 --> 00:27:08,844 Follow him and he'll lead you straight to hell. 313 00:27:08,974 --> 00:27:09,975 He's right. 314 00:27:11,847 --> 00:27:13,849 Follow me and I will take you to hell. 315 00:27:14,893 --> 00:27:16,155 But stay here... 316 00:27:17,417 --> 00:27:19,724 and hell will surely come to you. 317 00:27:22,640 --> 00:27:25,077 This man is not one of us, 318 00:27:25,208 --> 00:27:26,775 and yet he asks us to fight his battles. 319 00:27:26,905 --> 00:27:28,298 We don't have time for this, Samuel. 320 00:27:28,428 --> 00:27:29,691 Do you have a better plan, Gallup? 321 00:27:29,821 --> 00:27:31,214 You're damn right I do! 322 00:27:32,868 --> 00:27:34,130 If what Boone says is true, 323 00:27:34,260 --> 00:27:37,394 then I say let the undead come to us! 324 00:27:37,524 --> 00:27:39,309 We'll fight them here, 325 00:27:39,439 --> 00:27:42,486 as a community, with God at our side! 326 00:27:42,616 --> 00:27:45,271 If we do not strike them down, 327 00:27:45,402 --> 00:27:46,708 it'll be too late. 328 00:27:47,883 --> 00:27:49,275 Enough. 329 00:27:50,407 --> 00:27:52,714 If you're foolish enough to believe in this man... 330 00:27:54,324 --> 00:27:56,369 then ride to your graves. 331 00:27:58,023 --> 00:27:59,851 Come on, Daniel. 332 00:28:00,809 --> 00:28:02,767 Daniel! 333 00:28:02,898 --> 00:28:05,030 You're on your own, Samuel. 334 00:28:17,477 --> 00:28:19,436 Has anyone seen Minister Burroughs? 335 00:28:20,524 --> 00:28:23,788 And we ask that you grant us strength, wisdom, 336 00:28:23,919 --> 00:28:26,051 and peace in our time of need. 337 00:28:27,270 --> 00:28:28,706 Amen. 338 00:28:28,837 --> 00:28:30,273 Amen. 339 00:28:34,059 --> 00:28:35,757 It's nice to have you home. 340 00:28:37,976 --> 00:28:41,763 Alice, I have so much to say to you. 341 00:28:44,330 --> 00:28:46,376 So much to apologize for. 342 00:28:46,506 --> 00:28:48,770 I have much to say to you too, Martin, but let's eat first. 343 00:28:49,727 --> 00:28:51,381 Then we'll talk. 344 00:29:05,482 --> 00:29:07,223 - How is it? - Mm! 345 00:29:08,746 --> 00:29:09,921 Stout with pepper. 346 00:29:11,488 --> 00:29:13,533 But... lovely. 347 00:29:24,022 --> 00:29:25,676 In case I don't get the chance again, 348 00:29:25,807 --> 00:29:27,678 I want to tell you how... 349 00:29:27,809 --> 00:29:30,812 sorry I am for my betrayal... 350 00:29:33,597 --> 00:29:35,947 and the shame that it brought upon you. 351 00:29:37,906 --> 00:29:39,429 Upon us both. 352 00:29:42,345 --> 00:29:43,433 Of course. 353 00:29:46,218 --> 00:29:48,307 You and I lost our way after the twins passed. 354 00:29:51,963 --> 00:29:54,444 Our shared sorrow should have brought us together. 355 00:29:56,272 --> 00:29:58,317 Instead, it broke us. 356 00:29:59,579 --> 00:30:02,060 I shoulder much of that blame. 357 00:30:02,191 --> 00:30:03,845 I couldn't face their deaths. 358 00:30:06,021 --> 00:30:07,457 You couldn't forget them. 359 00:30:10,155 --> 00:30:11,504 And to escape my grief, 360 00:30:11,635 --> 00:30:13,245 I wrapped myself in the arms of another woman. 361 00:30:14,333 --> 00:30:16,031 I have no excuse for that. 362 00:30:17,075 --> 00:30:18,468 Only regret. 363 00:30:19,773 --> 00:30:24,126 I also have regret, Martin, 364 00:30:24,256 --> 00:30:26,215 but we can't undo our mistakes. 365 00:30:26,345 --> 00:30:28,478 We can only pay for them. 366 00:30:53,459 --> 00:30:55,200 I didn't kill them, Alice. 367 00:30:59,335 --> 00:31:01,119 Marcella Boone was not the cause of their illness. 368 00:31:01,250 --> 00:31:03,165 Stephen and Phillip Boone... 369 00:31:05,341 --> 00:31:09,084 they walked this house at night, 370 00:31:09,214 --> 00:31:10,781 while you and I slept. 371 00:31:10,912 --> 00:31:13,305 They preyed upon our children. 372 00:31:13,436 --> 00:31:15,742 Neither of us could imagine the real horror 373 00:31:15,873 --> 00:31:17,483 that had befallen us. 374 00:31:21,400 --> 00:31:23,533 Neither of us can be blamed. 375 00:31:33,282 --> 00:31:35,458 And your other child, Martin? 376 00:31:37,634 --> 00:31:39,462 Turns out that he was not mine. 377 00:31:40,593 --> 00:31:42,682 But... 378 00:31:50,081 --> 00:31:52,518 Oh, my throat. It burns. 379 00:31:55,913 --> 00:31:57,523 Well, I'm not surprised. 380 00:31:58,916 --> 00:32:02,441 What with the lies you've told under this roof. 381 00:32:02,572 --> 00:32:04,704 - Oh, and God's. 382 00:32:06,924 --> 00:32:09,100 Oh... 383 00:32:18,109 --> 00:32:19,502 Something's wrong. 384 00:32:22,244 --> 00:32:23,897 Tell it to your Maker. 385 00:32:24,028 --> 00:32:26,378 You'll be meeting Him soon enough. 386 00:32:27,814 --> 00:32:29,642 Alice...! 387 00:32:33,124 --> 00:32:34,430 What have you done? 388 00:32:54,972 --> 00:32:59,368 De Vermis Mysteriis has found its way home. 389 00:32:59,498 --> 00:33:02,675 A life's quest fulfilled. 390 00:33:04,677 --> 00:33:07,115 Faith. 391 00:33:07,245 --> 00:33:09,813 Servitude. 392 00:33:09,943 --> 00:33:11,597 Loyalty. 393 00:33:13,338 --> 00:33:15,166 Now is the time for the Promised 394 00:33:15,297 --> 00:33:17,212 to get their reward. 395 00:33:19,344 --> 00:33:22,304 You shall become eternal. 396 00:33:23,870 --> 00:33:25,611 Lords of the night. 397 00:33:27,135 --> 00:33:30,268 This is how you will survive and rule 398 00:33:30,399 --> 00:33:32,792 with the coming of the Worm. 399 00:33:34,707 --> 00:33:36,187 Come. 400 00:34:14,399 --> 00:34:16,401 Give me your arm, child. 401 00:34:25,889 --> 00:34:27,412 Now turn. 402 00:34:46,866 --> 00:34:48,738 You won't be going to Jerusalem's Lot. 403 00:34:50,261 --> 00:34:52,089 Did you ever love me? 404 00:34:52,220 --> 00:34:55,397 Or did you just marry me for my father's church? 405 00:34:56,354 --> 00:34:58,661 No, no. 406 00:34:58,791 --> 00:34:59,705 Oh, God. 407 00:34:59,836 --> 00:35:03,318 Oh, God abandoned you long ago. 408 00:35:03,448 --> 00:35:05,537 There is no escaping one's sins. 409 00:35:05,668 --> 00:35:06,712 Now eat. 410 00:35:11,978 --> 00:35:13,154 Stop it. 411 00:35:14,067 --> 00:35:15,330 Stop it. 412 00:35:17,201 --> 00:35:19,247 Please, Alice. The town needs me. 413 00:35:19,377 --> 00:35:22,902 Ugh! The town needed you long before this! 414 00:35:25,427 --> 00:35:27,907 But you abandoned us. 415 00:35:28,038 --> 00:35:29,735 You deserted us. 416 00:35:32,129 --> 00:35:33,304 Fear not, my love. 417 00:35:35,088 --> 00:35:37,265 Fear not. 418 00:35:37,395 --> 00:35:39,919 There's a place in hell for both of us. 419 00:35:49,538 --> 00:35:51,583 How can you be certain it was him? 420 00:35:51,714 --> 00:35:56,197 You haven't seen your father in over 20 years. 421 00:35:56,327 --> 00:35:57,763 It's hard to be certain of a lot of things lately, 422 00:35:57,894 --> 00:35:58,851 but I am, Mother. 423 00:35:58,982 --> 00:36:00,897 It was Father. 424 00:36:01,027 --> 00:36:02,899 He was... 425 00:36:04,901 --> 00:36:06,381 ...terrifying. 426 00:36:07,991 --> 00:36:09,427 But I recognized him. 427 00:36:09,558 --> 00:36:12,169 He recognized me, too. I know it. 428 00:36:12,300 --> 00:36:14,302 Phillip and Stephen didn't kill him. 429 00:36:14,432 --> 00:36:15,825 He's been living in Jerusalem's Lot 430 00:36:15,955 --> 00:36:17,348 as one of them. 431 00:36:22,310 --> 00:36:23,702 Mother? 432 00:36:25,617 --> 00:36:27,402 I know this is so horrible, 433 00:36:27,532 --> 00:36:29,839 but you deserve to know the truth. 434 00:36:36,062 --> 00:36:37,673 Um... 435 00:36:47,857 --> 00:36:48,858 Mrs. Burroughs? 436 00:36:50,468 --> 00:36:51,861 Minister? 437 00:37:05,178 --> 00:37:06,571 My God! 438 00:37:22,065 --> 00:37:23,762 Mrs. Burroughs. 439 00:37:27,244 --> 00:37:28,941 Mrs. Burroughs. 440 00:37:59,537 --> 00:38:00,973 Samuel. 441 00:38:03,106 --> 00:38:04,934 Samuel. 442 00:38:08,590 --> 00:38:10,331 You did this. 443 00:38:14,596 --> 00:38:16,119 You... you... 444 00:38:16,249 --> 00:38:18,339 No, sir. 445 00:38:18,469 --> 00:38:19,992 I did no such thing. 446 00:38:23,082 --> 00:38:27,435 She was all I had left in this world. 447 00:38:27,565 --> 00:38:30,089 I've lost everything to you Boones. 448 00:38:34,050 --> 00:38:35,573 I have nothing. 449 00:38:35,704 --> 00:38:39,142 - Don't do this. 450 00:38:39,272 --> 00:38:42,363 Samuel, there is much at stake here. 451 00:38:42,493 --> 00:38:44,321 What we face goes well beyond 452 00:38:44,452 --> 00:38:45,975 bad blood between our families. 453 00:38:46,105 --> 00:38:50,762 Your relatives murdered my grandchildren. 454 00:38:52,721 --> 00:38:54,244 I'm not your enemy. 455 00:38:54,375 --> 00:38:57,552 "The wages of sin is death. 456 00:38:59,162 --> 00:39:01,686 But the gift of God... 457 00:39:05,342 --> 00:39:07,083 ...is eternal life." 458 00:39:07,213 --> 00:39:08,127 - No! 459 00:39:11,740 --> 00:39:12,567 God. 460 00:39:39,071 --> 00:39:40,769 Excuse me, everyone. 461 00:39:40,899 --> 00:39:42,727 May I have your attention, please? 462 00:39:45,382 --> 00:39:50,431 I know that you're all frightened and confused. 463 00:39:51,823 --> 00:39:53,477 There is much to be afraid of. 464 00:39:55,000 --> 00:39:55,914 So tonight... 465 00:39:57,133 --> 00:39:59,004 I beseech you 466 00:39:59,135 --> 00:40:02,138 to pray for those of us who ride to Jerusalem's Lot. 467 00:40:02,268 --> 00:40:05,968 The doors of the church will be locked at sundown. 468 00:40:06,098 --> 00:40:10,102 Those inside must remain inside until daybreak. 469 00:40:10,233 --> 00:40:13,018 Do not, under any circumstances, open those doors for anyone. 470 00:40:18,850 --> 00:40:20,199 May God bless you. 471 00:40:22,637 --> 00:40:24,769 Why aren't you with your sister? 472 00:40:28,730 --> 00:40:31,559 What's wrong, hmm? 473 00:40:31,689 --> 00:40:32,951 Come here. 474 00:40:40,089 --> 00:40:41,917 What is it? Hmm? 475 00:40:44,789 --> 00:40:47,226 I gave Loa the book. 476 00:40:47,357 --> 00:40:50,142 Oh, son... 477 00:40:50,273 --> 00:40:52,536 They would have taken that book regardless. 478 00:40:54,233 --> 00:40:55,887 Death was at our door. 479 00:40:57,541 --> 00:40:59,369 What you did saved our lives. 480 00:40:59,500 --> 00:41:02,285 But I disobeyed orders. 481 00:41:02,415 --> 00:41:04,200 You did. 482 00:41:04,330 --> 00:41:06,898 But here we stand. 483 00:41:07,029 --> 00:41:08,683 Above ground. 484 00:41:10,249 --> 00:41:12,687 Ready to fight the enemy on our own terms. 485 00:41:15,516 --> 00:41:18,257 Surviving that night would have been nearly impossible. 486 00:41:19,737 --> 00:41:21,086 Hey, hey. 487 00:41:21,217 --> 00:41:23,132 It's because of you that we did. 488 00:41:28,877 --> 00:41:31,096 Tane, what you have seen... 489 00:41:32,533 --> 00:41:34,273 would break most grown men. 490 00:41:35,536 --> 00:41:37,712 I am so proud of you, boy. 491 00:41:38,843 --> 00:41:41,150 You understand? I'm proud. 492 00:41:44,327 --> 00:41:45,589 Honor? 493 00:42:00,299 --> 00:42:01,213 What is it? 494 00:42:03,215 --> 00:42:05,696 You're not coming with us to Jerusalem's Lot. 495 00:42:08,046 --> 00:42:09,047 Why? 496 00:42:10,440 --> 00:42:12,747 Do you think I'm not capable? 497 00:42:12,877 --> 00:42:14,052 On the contrary. 498 00:42:15,793 --> 00:42:18,361 You're the strongest woman I know. 499 00:42:18,491 --> 00:42:20,232 That's why I need you here. 500 00:42:21,843 --> 00:42:23,061 Help protect the church. 501 00:42:25,890 --> 00:42:27,588 Will you do that for me? 502 00:42:30,112 --> 00:42:31,635 I will. 503 00:42:33,332 --> 00:42:34,638 Honor... 504 00:42:36,814 --> 00:42:38,729 Cousin Stephen is still out there. 505 00:42:40,862 --> 00:42:43,081 Just be mindful. You know what he's capable of. 506 00:42:51,089 --> 00:42:53,396 There's so much I want to say. 507 00:42:56,268 --> 00:42:57,661 You don't have to say anything now. 508 00:42:59,010 --> 00:43:00,751 Tell us when you come back. 509 00:43:02,057 --> 00:43:03,798 I love you, Father. 510 00:43:05,538 --> 00:43:07,062 Me too. 511 00:43:18,682 --> 00:43:21,642 Mr. Boone? The horses are ready. 512 00:43:21,772 --> 00:43:23,121 So are the men. 513 00:43:23,252 --> 00:43:24,775 Have you seen Minister Burroughs? 514 00:43:27,909 --> 00:43:29,780 He won't be joining us. 515 00:43:32,217 --> 00:43:33,654 It's time to go. 516 00:43:43,272 --> 00:43:48,190 Once I open this book, it must not be closed. 517 00:43:48,320 --> 00:43:52,237 Each page must be read in turn 518 00:43:52,368 --> 00:43:54,370 to raise the Worm. 519 00:44:06,643 --> 00:44:08,297 Very well. 520 00:46:21,996 --> 00:46:24,433 - It's begun. 521 00:46:31,962 --> 00:46:34,095 - Let's ride. - Yah! 33755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.