All language subtitles for Chapelwaite.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,487 --> 00:00:11,532 Previously on Chapelwaite... 2 00:00:11,663 --> 00:00:14,405 Faith, no, no! 3 00:00:16,320 --> 00:00:19,410 Behold! This fraud! 4 00:00:19,540 --> 00:00:22,369 The madness suffered by every Boone 5 00:00:22,500 --> 00:00:24,545 is connected to this book. 6 00:00:24,676 --> 00:00:26,373 I had a vision when I opened it. 7 00:00:29,463 --> 00:00:31,770 Eternal night. 8 00:00:31,900 --> 00:00:34,599 The undead rule, 9 00:00:34,729 --> 00:00:36,340 and man is meat. 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,472 It's all death in this book. 11 00:00:38,603 --> 00:00:40,735 It's the end of everything. 12 00:00:40,866 --> 00:00:42,520 You said the only way to be rid of your curse 13 00:00:42,650 --> 00:00:43,695 was to return it to the undead. 14 00:00:43,825 --> 00:00:45,262 What? 15 00:00:45,392 --> 00:00:46,828 It's with Mary Dennison. 16 00:00:46,959 --> 00:00:48,221 She's restrained in the cellar. 17 00:00:48,352 --> 00:00:49,353 She's one of them now. 18 00:00:49,483 --> 00:00:50,484 Phillip and Stephen 19 00:00:50,615 --> 00:00:52,573 will come for this book tonight. 20 00:00:52,704 --> 00:00:53,661 We have to keep them out of the house. 21 00:00:53,792 --> 00:00:56,577 We need planks. And paint. 22 00:00:56,708 --> 00:00:59,493 Give us the book! 23 00:01:00,625 --> 00:01:02,322 - Heave! 24 00:01:02,453 --> 00:01:03,584 Father! 25 00:01:11,940 --> 00:01:14,334 No! 26 00:01:14,465 --> 00:01:17,294 We will go to Chapelwaite 27 00:01:17,424 --> 00:01:21,211 and take what is ours. 28 00:02:42,422 --> 00:02:43,684 Jakub is out there. 29 00:02:45,077 --> 00:02:46,992 With how many, I can't say. 30 00:02:47,122 --> 00:02:49,473 But we have our plan to defend the house. 31 00:02:50,561 --> 00:02:53,999 And everyone knows their positions. 32 00:02:54,129 --> 00:02:55,696 We have enough wood 33 00:02:55,827 --> 00:02:58,308 to cover any windows or doors that get breached. 34 00:03:03,965 --> 00:03:06,054 Constable, how are you feeling? 35 00:03:06,185 --> 00:03:07,926 Well enough to see daylight. 36 00:03:08,056 --> 00:03:10,755 Good. It's on you to keep them off the barn. 37 00:03:10,885 --> 00:03:13,061 We cannot allow them to find the tunnel into the walls. 38 00:03:13,192 --> 00:03:15,803 If they do, we'll start to lose the house. 39 00:03:15,934 --> 00:03:18,328 In that event, we'll seal the last barricade 40 00:03:18,458 --> 00:03:20,460 and constrict our perimeter to the dining room and kitchen. 41 00:03:22,114 --> 00:03:24,551 If we can't hold there, then... 42 00:03:25,770 --> 00:03:27,902 then we retreat to the cellar as one, 43 00:03:28,033 --> 00:03:29,469 make our final stand. 44 00:03:31,079 --> 00:03:32,951 Better we go there now. 45 00:03:33,081 --> 00:03:34,909 That would give us no chance to confront our enemy, 46 00:03:35,040 --> 00:03:36,650 nowhere to go. 47 00:03:36,781 --> 00:03:38,348 They'd breach the cellar door, 48 00:03:38,478 --> 00:03:39,479 burn us out. 49 00:03:39,610 --> 00:03:40,872 We wouldn't last the hour. 50 00:03:41,002 --> 00:03:41,960 I have experience 51 00:03:42,090 --> 00:03:44,354 defending ships against marauders. 52 00:03:45,877 --> 00:03:47,835 With proper fortification, five can hold 50. 53 00:03:49,054 --> 00:03:49,881 We have that. 54 00:03:53,841 --> 00:03:56,235 Tonight will reveal much about ourselves. 55 00:03:56,366 --> 00:03:58,803 There will be times when you lose heart, 56 00:04:00,239 --> 00:04:01,675 and you want to quit. 57 00:04:05,026 --> 00:04:06,289 Do not. 58 00:04:10,380 --> 00:04:12,773 Minister, would you say a prayer? 59 00:04:13,861 --> 00:04:15,907 I think it might do us all some good. 60 00:04:24,655 --> 00:04:26,483 Better say one for yourselves. 61 00:04:35,230 --> 00:04:36,710 I'll say one. 62 00:04:42,020 --> 00:04:44,718 The Lord is my refuge and fortress; 63 00:04:44,849 --> 00:04:46,546 my God in Him I will trust. 64 00:04:46,677 --> 00:04:48,766 No evil shall befall you, 65 00:04:48,896 --> 00:04:51,029 nor shall any plague come near your dwelling; 66 00:04:51,159 --> 00:04:54,032 for He shall give His angels charge upon you, 67 00:04:54,162 --> 00:04:55,468 to keep you in your ways. 68 00:04:56,687 --> 00:04:57,905 - Amen. - Amen. 69 00:07:09,210 --> 00:07:10,560 Anything? 70 00:07:10,690 --> 00:07:11,648 Nothing yet. 71 00:07:13,476 --> 00:07:15,042 What do you think they're waiting for? 72 00:07:16,304 --> 00:07:18,393 Well, I imagine they're trying to formulate their own plan. 73 00:07:18,524 --> 00:07:20,657 If they are, we'll be ready for them. 74 00:07:23,268 --> 00:07:24,530 I'm proud of you. 75 00:07:27,098 --> 00:07:28,055 Both of you. 76 00:07:32,843 --> 00:07:34,235 You've come far from the little deck rats 77 00:07:34,366 --> 00:07:35,759 I ferried around the world. 78 00:07:38,196 --> 00:07:39,502 You're a good boy. 79 00:07:42,505 --> 00:07:43,984 I'll see us through this. 80 00:07:49,250 --> 00:07:50,643 George... 81 00:07:51,992 --> 00:07:52,993 You need to get back upstairs. 82 00:07:54,299 --> 00:07:55,343 I want to check on Mary. 83 00:07:55,474 --> 00:07:56,780 Not too long now. 84 00:08:20,499 --> 00:08:23,154 George, I'm your wife. 85 00:08:23,284 --> 00:08:25,460 How can you keep me bound like a wild animal? 86 00:08:25,591 --> 00:08:28,028 Phillip Boone stole my wife from me. 87 00:08:28,159 --> 00:08:29,290 That's not true. 88 00:08:29,421 --> 00:08:32,467 I'm different only because I know death. 89 00:08:32,598 --> 00:08:35,775 I've been there... and returned. 90 00:08:36,994 --> 00:08:38,952 But we all die one day. 91 00:08:39,083 --> 00:08:41,564 So... am I really so different? 92 00:08:42,652 --> 00:08:45,611 The dead should not walk the earth. 93 00:08:47,091 --> 00:08:48,092 But we do. 94 00:08:49,615 --> 00:08:51,704 We were to spend eternity together... 95 00:08:53,140 --> 00:08:54,011 ...in Heaven. 96 00:08:55,403 --> 00:08:56,927 There is no Heaven. 97 00:08:59,146 --> 00:09:01,671 You have faith, but I've been there. 98 00:09:03,455 --> 00:09:06,589 There is life, and there is nothing. 99 00:09:08,068 --> 00:09:09,896 We've been told lies. 100 00:09:15,336 --> 00:09:17,730 That wound in your stomach is deep. 101 00:09:19,210 --> 00:09:20,820 I can smell it. 102 00:09:20,951 --> 00:09:22,909 Soon you'll be nothing, George. 103 00:09:24,345 --> 00:09:25,695 Not alone. 104 00:09:26,565 --> 00:09:29,133 Not a spirit. 105 00:09:29,263 --> 00:09:30,743 Just mud and bone. 106 00:09:31,962 --> 00:09:33,659 But I'll be alive. 107 00:09:36,619 --> 00:09:39,360 No, no. I have to go upstairs. 108 00:09:39,491 --> 00:09:40,840 I'm hungry. 109 00:09:40,971 --> 00:09:42,886 It's more than hunger. 110 00:09:43,016 --> 00:09:44,931 It burns, George. 111 00:09:47,064 --> 00:09:49,109 If you love me, you'll feed me. 112 00:09:55,725 --> 00:09:59,250 Come close. No need to cut again. 113 00:10:19,009 --> 00:10:21,185 No, I need my strength. 114 00:10:25,668 --> 00:10:27,495 They don't care about you. 115 00:10:28,975 --> 00:10:30,324 You're dying, George. 116 00:10:30,455 --> 00:10:32,500 I can save you. 117 00:10:32,631 --> 00:10:33,937 We can be together. 118 00:10:35,982 --> 00:10:37,984 Drink from me. 119 00:10:52,825 --> 00:10:54,740 How well do you know Dennison? 120 00:10:57,569 --> 00:10:58,875 I've known him my whole life. 121 00:11:04,097 --> 00:11:05,185 Would you vouch for his character? 122 00:11:06,404 --> 00:11:07,710 In what regard? 123 00:11:11,714 --> 00:11:13,150 I saw him feeding Mary. 124 00:11:15,021 --> 00:11:16,370 Was he feeding on her? 125 00:11:16,501 --> 00:11:19,156 No. But when faced with one's own mortality... 126 00:11:20,331 --> 00:11:21,680 who knows what desperate men may do? 127 00:11:21,811 --> 00:11:23,203 We can't risk him becoming like Mary. 128 00:11:24,335 --> 00:11:26,206 We won't. 129 00:11:26,337 --> 00:11:27,947 I'll handle it. 130 00:11:29,209 --> 00:11:31,298 Your prayer was much needed for morale. 131 00:11:31,429 --> 00:11:33,126 - Thank you. - It's funny. 132 00:11:33,257 --> 00:11:35,302 God is most of what I think about now. 133 00:11:37,391 --> 00:11:39,611 All religions claim that their god 134 00:11:39,742 --> 00:11:42,048 to be the one and only. 135 00:11:42,179 --> 00:11:45,051 And now these vampires return from the grave 136 00:11:45,182 --> 00:11:48,272 and tell us their god is the one true God. 137 00:11:48,402 --> 00:11:51,057 So who are we to believe? Whose version of God is real? 138 00:11:51,188 --> 00:11:54,408 Whichever god has the strongest army at the moment 139 00:11:54,539 --> 00:11:56,062 is the most real. 140 00:11:56,193 --> 00:11:58,499 So the winner tonight chooses the next God? 141 00:11:58,630 --> 00:12:01,154 The winner in all wars decides the truth... 142 00:12:02,547 --> 00:12:03,940 God included. 143 00:12:05,071 --> 00:12:06,333 And that's it? 144 00:12:18,781 --> 00:12:22,393 I always thought of God as love. 145 00:12:22,523 --> 00:12:23,742 Simple. 146 00:12:23,873 --> 00:12:26,963 I prefer your interpretation to others. 147 00:12:35,145 --> 00:12:36,450 Once this is over, 148 00:12:36,581 --> 00:12:38,931 my mother and I will be moving to New York. 149 00:12:40,106 --> 00:12:41,629 I made a promise to myself 150 00:12:41,760 --> 00:12:44,458 that I would get her out of this town. 151 00:12:44,589 --> 00:12:46,417 That's the plan, at least. 152 00:12:50,638 --> 00:12:52,423 Might you build ships there? 153 00:12:56,427 --> 00:12:58,124 We shouldn't get ahead of ourselves. 154 00:12:58,255 --> 00:12:59,299 Why not? 155 00:13:01,780 --> 00:13:03,303 Well, I'll still have the book. 156 00:13:05,392 --> 00:13:07,307 - The curse will follow. - Charles, please. 157 00:13:10,093 --> 00:13:12,225 Just for one moment... 158 00:13:37,511 --> 00:13:39,296 All clear, Martin? 159 00:13:39,426 --> 00:13:40,384 Nothing here. 160 00:13:41,864 --> 00:13:43,343 Mind the front as well. 161 00:14:00,404 --> 00:14:02,362 The fires before us come for me. 162 00:14:04,756 --> 00:14:06,105 Don't fool yourself, Minister. 163 00:14:06,236 --> 00:14:07,933 They're here for all of us. 164 00:14:13,243 --> 00:14:15,201 I understand all you've lost, 165 00:14:16,420 --> 00:14:18,291 but isn't that when we lean on God the most? 166 00:14:19,684 --> 00:14:20,685 For some. 167 00:14:23,731 --> 00:14:27,213 But when Phillip Boone's hand was around my throat, 168 00:14:27,344 --> 00:14:32,044 his grip was infinite... 169 00:14:32,175 --> 00:14:33,176 and bottomless. 170 00:14:34,568 --> 00:14:36,048 It was the death of everything. 171 00:14:37,528 --> 00:14:40,096 I realized that... that "nothing" is what I deserve. 172 00:14:40,226 --> 00:14:44,230 - That's not true. - It is, Rebecca. 173 00:14:44,361 --> 00:14:47,451 You of all people know that I am a fraud. 174 00:14:47,581 --> 00:14:49,409 You and your mother. 175 00:14:49,540 --> 00:14:52,499 We never thought of you as a fraud. 176 00:14:52,630 --> 00:14:53,979 Just another flawed man. 177 00:14:55,328 --> 00:14:57,287 The kind that God favors now and then. 178 00:14:58,462 --> 00:15:00,203 The kind who needs Him most. 179 00:15:00,333 --> 00:15:02,335 Isn't that what you always used to preach? 180 00:15:08,646 --> 00:15:09,995 Empty words. 181 00:15:11,736 --> 00:15:13,651 You don't need faith to fight, Minister, 182 00:15:13,781 --> 00:15:15,696 but you do need to fight. 183 00:15:15,827 --> 00:15:18,264 If not for yourself, then for something else. 184 00:15:19,700 --> 00:15:22,660 May I remind you that there are children in this house, 185 00:15:22,790 --> 00:15:25,228 and they deserve more than the next few hours to live. 186 00:15:36,891 --> 00:15:38,676 How's the wound? 187 00:15:38,806 --> 00:15:40,373 I'll make the night, 188 00:15:40,504 --> 00:15:42,288 if that's what you're worried about. 189 00:15:44,508 --> 00:15:45,378 I am. 190 00:15:46,727 --> 00:15:48,164 I want you to live. 191 00:15:53,734 --> 00:15:56,999 But there are conditions worse than death. 192 00:16:02,569 --> 00:16:06,051 Mary was 12 years old when we first met. 193 00:16:07,835 --> 00:16:10,273 And the prettiest thing I have ever seen. 194 00:16:10,403 --> 00:16:11,883 I'm sure she was. 195 00:16:12,014 --> 00:16:14,407 We married four years later. 196 00:16:14,538 --> 00:16:17,497 I never wanted to be a day without her. 197 00:16:19,064 --> 00:16:21,501 For me there was never any other, 198 00:16:23,460 --> 00:16:25,244 nor will there ever be. 199 00:16:28,856 --> 00:16:30,423 Must be... 200 00:16:32,034 --> 00:16:35,646 ...must be tempting to want to love someone forever. 201 00:16:39,824 --> 00:16:41,869 I love my daughter Loa. 202 00:16:42,000 --> 00:16:43,306 I always will. 203 00:16:45,525 --> 00:16:47,266 But... 204 00:16:47,397 --> 00:16:49,877 I don't believe these vampires love. 205 00:16:50,008 --> 00:16:53,533 I've seen where their life leads, Jerusalem's Lot. 206 00:16:56,362 --> 00:16:57,711 No love remains. 207 00:16:57,842 --> 00:17:00,845 Our Loa and Mary are gone. 208 00:17:00,975 --> 00:17:02,542 Mr. Boone. 209 00:17:03,717 --> 00:17:07,199 I will fight for you and for that book. 210 00:17:08,679 --> 00:17:10,594 But don't tell me how to handle my wife. 211 00:17:16,078 --> 00:17:18,080 I won't mention it again. 212 00:17:22,693 --> 00:17:24,912 But if I see you down there alone with her-- 213 00:17:25,043 --> 00:17:27,219 I guess we'll be keeping an eye on each other, then. 214 00:17:30,092 --> 00:17:32,181 You know, I saved Phillip Boone. 215 00:17:33,530 --> 00:17:35,445 I was 17 years old, 216 00:17:35,575 --> 00:17:37,360 and I saved his life. 217 00:17:39,013 --> 00:17:40,450 And your father's. 218 00:17:41,886 --> 00:17:43,192 What are you talking about? 219 00:17:43,322 --> 00:17:44,976 The town knew 220 00:17:45,107 --> 00:17:48,501 that your grandmother Silence had gone mad. 221 00:17:48,632 --> 00:17:50,460 She hadn't been seen in weeks. 222 00:17:51,635 --> 00:17:54,638 There was... concern for the children. 223 00:17:54,768 --> 00:17:56,118 So... 224 00:17:57,380 --> 00:17:58,468 I rode up here, 225 00:17:59,904 --> 00:18:02,298 found Silence hanging herself... 226 00:18:03,603 --> 00:18:06,867 and the two boys from that elm tree down there. 227 00:18:06,998 --> 00:18:09,348 I cut Phillip and your father down, 228 00:18:09,479 --> 00:18:12,699 but Silence, she... she fought me off. 229 00:18:15,876 --> 00:18:19,358 Imagine if I hadn't saved those two boys? 230 00:18:19,489 --> 00:18:21,969 No Boone curse. 231 00:18:22,100 --> 00:18:23,623 I'd still have Mary, 232 00:18:25,582 --> 00:18:27,497 and Phillip Boone would be dead. 233 00:18:27,627 --> 00:18:29,194 Really dead. 234 00:18:30,064 --> 00:18:31,457 And you... 235 00:18:33,067 --> 00:18:35,809 you would have never been born. 236 00:18:35,940 --> 00:18:37,724 Consider that the next time you walk up 237 00:18:37,855 --> 00:18:39,291 behind me with a gun. 238 00:18:55,786 --> 00:18:57,266 Keep watch here. 239 00:18:58,180 --> 00:19:00,399 Protect the barn at all costs. 240 00:19:47,925 --> 00:19:49,796 What are you up to? 241 00:19:56,542 --> 00:19:58,022 What is that? 242 00:19:58,152 --> 00:19:59,763 The end of the road. 243 00:20:01,025 --> 00:20:02,505 Back to your post. 244 00:20:09,512 --> 00:20:10,817 Sweet Jesus. 245 00:20:25,615 --> 00:20:27,617 He's moving! Stay vigilant! 246 00:20:30,097 --> 00:20:31,447 My God. 247 00:20:34,798 --> 00:20:36,756 He means to intimidate. 248 00:20:39,672 --> 00:20:42,284 Charles, I never want to become like him. 249 00:20:45,156 --> 00:20:47,289 Then cry out if you see anything. 250 00:21:11,269 --> 00:21:12,749 What is it? 251 00:21:12,879 --> 00:21:15,055 It's the man Father told us about. 252 00:21:15,186 --> 00:21:16,535 Shoot him. 253 00:21:16,666 --> 00:21:18,755 It won't work. We have to wait. 254 00:21:28,678 --> 00:21:30,332 It's okay. He can't get in. 255 00:21:48,001 --> 00:21:50,439 That thing is out there. 256 00:21:59,883 --> 00:22:01,450 Is it the devil? 257 00:22:03,060 --> 00:22:05,584 You give him too much credit, son. 258 00:22:05,715 --> 00:22:08,457 He was a man; now he's less. 259 00:22:12,199 --> 00:22:13,549 He's moving to the front. 260 00:22:38,922 --> 00:22:40,967 The crosses held. 261 00:22:41,098 --> 00:22:42,186 Doesn't matter if you or I believe 262 00:22:42,316 --> 00:22:44,623 in the cross, Martin, as long as they do. 263 00:22:45,929 --> 00:22:48,758 Jakub will send his acolytes now. 264 00:22:48,888 --> 00:22:51,195 They'll try to find ways in. 265 00:22:51,325 --> 00:22:52,588 They're mortal. 266 00:22:53,719 --> 00:22:54,938 Make them pay. 267 00:23:39,722 --> 00:23:40,679 Here they come! 268 00:23:50,646 --> 00:23:51,560 Charles! 269 00:23:53,866 --> 00:23:55,041 Two ran around back. 270 00:23:56,826 --> 00:23:58,697 When you see them, shoot! 271 00:23:58,828 --> 00:24:00,830 Even if just to ward them off. 272 00:24:00,960 --> 00:24:02,962 If they get in, the undead are next. 273 00:24:13,190 --> 00:24:14,278 - Did you get 'em? - I don't think so. 274 00:24:14,408 --> 00:24:15,801 It's hard to see. Reload. 275 00:24:35,081 --> 00:24:36,126 There's one coming to the front! 276 00:24:56,015 --> 00:24:57,930 I can see you. 277 00:25:00,324 --> 00:25:02,021 You're the minister. 278 00:25:02,152 --> 00:25:03,675 I knew Faith. 279 00:25:03,806 --> 00:25:05,590 She was our sister. 280 00:25:05,721 --> 00:25:07,200 Go away. 281 00:25:07,331 --> 00:25:09,072 Don't make me shoot you. 282 00:25:10,160 --> 00:25:12,336 I was there when she died. 283 00:25:12,466 --> 00:25:15,121 It was terrible. 284 00:25:15,252 --> 00:25:16,601 She begged for her life. 285 00:25:17,559 --> 00:25:19,648 We just kept stabbing her. 286 00:25:20,562 --> 00:25:22,868 She wouldn't stop crying. 287 00:25:22,999 --> 00:25:24,609 Don't you mock her. 288 00:25:24,740 --> 00:25:27,786 - Who are you talking to? - Faith's minister. 289 00:25:27,917 --> 00:25:29,048 - Oh, be gone, you sonofabitch. 290 00:25:30,789 --> 00:25:35,185 Minister, you don't have to end up like Faith. 291 00:25:35,315 --> 00:25:37,274 Give Jakub the book. 292 00:25:38,580 --> 00:25:40,930 Our god doesn't care that you're an adulterer. 293 00:25:41,060 --> 00:25:42,932 Lies mean nothing to him. 294 00:25:43,062 --> 00:25:44,803 He makes no judgment. 295 00:25:44,934 --> 00:25:46,152 He welcomes the sinner. 296 00:25:47,589 --> 00:25:49,765 You can fornicate 297 00:25:49,895 --> 00:25:51,549 with as many women as you want. 298 00:25:51,680 --> 00:25:55,031 You're all going to die in there if you don't. 299 00:25:55,161 --> 00:25:58,904 Why fight for a god who doesn't care about you? 300 00:25:59,035 --> 00:26:02,778 The Worm is so much stronger and wiser. 301 00:26:02,908 --> 00:26:04,780 Give Jakub the book. 302 00:26:04,910 --> 00:26:05,911 Save them all. 303 00:26:08,914 --> 00:26:10,960 What did you do to my child? 304 00:26:11,090 --> 00:26:12,614 Your child? 305 00:26:13,440 --> 00:26:15,791 My son. Where is he? 306 00:26:18,010 --> 00:26:19,316 It's back with its father, 307 00:26:19,446 --> 00:26:20,970 where it belongs. 308 00:26:22,362 --> 00:26:26,497 - What do you mean? 309 00:26:26,628 --> 00:26:30,283 Faith never told you the truth about her child. 310 00:26:30,414 --> 00:26:32,111 It wasn't yours. 311 00:26:33,591 --> 00:26:35,767 The baby was Jakub's. 312 00:26:37,595 --> 00:26:39,641 She was his favorite. 313 00:26:39,771 --> 00:26:44,080 Every scar you kissed was Jakub's bite. 314 00:26:44,210 --> 00:26:48,127 You threw your life away for Jakub's whore. 315 00:26:50,303 --> 00:26:52,654 Give us the book, Minister. 316 00:27:11,629 --> 00:27:12,978 Rebecca? 317 00:27:14,632 --> 00:27:15,938 - Are you all right? - The window. 318 00:27:18,418 --> 00:27:20,203 Did I shoot one? 319 00:27:20,333 --> 00:27:21,247 You did. 320 00:27:26,078 --> 00:27:27,253 Reload. Reload now. 321 00:27:27,384 --> 00:27:28,864 - We can stop this. - What are you doing here? 322 00:27:28,994 --> 00:27:30,082 Give 'em the damn book. 323 00:27:30,213 --> 00:27:32,998 If our god is a falsehood, then so is theirs. 324 00:27:33,129 --> 00:27:35,218 - Get back to your post! - They cannot raise a god 325 00:27:35,348 --> 00:27:38,961 - if none exist! - Do not test me! 326 00:27:39,091 --> 00:27:40,876 Now go back to the living room! 327 00:27:48,361 --> 00:27:49,536 Charles, what if he... 328 00:27:49,667 --> 00:27:51,234 I'll kill him myself. 329 00:27:54,672 --> 00:27:56,718 Shit. You stay here. 330 00:28:00,460 --> 00:28:01,810 What was it? 331 00:28:03,159 --> 00:28:04,726 I think they're trying to breach this floor. 332 00:28:06,031 --> 00:28:07,206 Back upstairs! 333 00:28:08,338 --> 00:28:09,252 I have this. 334 00:28:26,182 --> 00:28:27,226 Shit. 335 00:29:11,227 --> 00:29:13,272 Rebecca! 336 00:29:13,403 --> 00:29:14,970 Honor told me you might need some help. 337 00:29:15,100 --> 00:29:16,319 Ah, I'm all right now. 338 00:29:16,449 --> 00:29:17,929 Is anyone out there? 339 00:29:18,060 --> 00:29:20,236 - Not right now. - Rebecca. 340 00:29:20,366 --> 00:29:21,672 Tane. 341 00:29:21,803 --> 00:29:23,587 I think one of them's in the house. 342 00:29:23,717 --> 00:29:25,415 There's a broken window upstairs. 343 00:29:25,545 --> 00:29:27,330 I searched all the bedrooms, found nothing. 344 00:29:27,460 --> 00:29:29,245 Just move with caution. 345 00:29:29,375 --> 00:29:30,899 I'm gonna search the rest of the house. 346 00:29:31,029 --> 00:29:32,335 Tane, come with me. 347 00:29:32,465 --> 00:29:34,467 - If anyone is in here... - I know what to do. 348 00:29:34,598 --> 00:29:36,643 You let them have it. 349 00:29:46,305 --> 00:29:48,046 It's quiet outside. Do you think they've given up? 350 00:29:48,177 --> 00:29:50,266 No. One may be inside. 351 00:29:50,396 --> 00:29:53,182 - I've told the others. - A vampire? 352 00:29:53,312 --> 00:29:54,705 Whatever it is, I'll find it. 353 00:29:54,836 --> 00:29:56,663 Tane, you listen to me now. 354 00:29:56,794 --> 00:29:59,014 You be your sister's eyes while her back is turned. 355 00:29:59,144 --> 00:30:01,233 - All right? - We'll be careful. 356 00:30:03,757 --> 00:30:06,064 Why is this door open? 357 00:30:06,195 --> 00:30:07,239 Minister Burroughs is down there. 358 00:30:07,370 --> 00:30:09,241 He said he needed to check on Mary. 359 00:30:18,816 --> 00:30:20,122 What are you doing here? 360 00:30:20,252 --> 00:30:21,601 I don't understand this world anymore. 361 00:30:21,732 --> 00:30:22,559 Did you intend to take the book? 362 00:30:22,689 --> 00:30:24,387 Everything I thought I was is gone. 363 00:30:24,517 --> 00:30:26,345 Did you mean to take the book? 364 00:30:29,087 --> 00:30:30,959 I did. 365 00:30:31,089 --> 00:30:32,264 What stopped you? 366 00:30:34,484 --> 00:30:35,441 That thing... 367 00:30:39,184 --> 00:30:40,359 ...in the tub. 368 00:30:41,795 --> 00:30:43,014 Put the gun down. 369 00:30:45,625 --> 00:30:47,018 Put it down. 370 00:31:00,162 --> 00:31:01,554 I know your kind. 371 00:31:01,685 --> 00:31:03,165 Your whole life, 372 00:31:03,295 --> 00:31:06,603 you run to God for every hardship 373 00:31:06,733 --> 00:31:08,474 because "God provides." 374 00:31:08,605 --> 00:31:11,608 You credit God with every victory, 375 00:31:11,738 --> 00:31:14,306 even if you've done the work and sweat yourself. 376 00:31:14,437 --> 00:31:17,788 You blame every defeat on God's will, 377 00:31:17,919 --> 00:31:19,529 especially when the failure 378 00:31:19,659 --> 00:31:22,314 is from your own ignorance or weakness. 379 00:31:22,445 --> 00:31:25,578 Believe or don't believe, I don't care. 380 00:31:25,709 --> 00:31:28,190 But stand up and be a man. 381 00:31:29,931 --> 00:31:32,107 Or remain still and I will end it now, 382 00:31:33,282 --> 00:31:34,326 so I can defend my family. 383 00:31:34,457 --> 00:31:36,067 Do it. 384 00:31:37,329 --> 00:31:39,027 Do it. 385 00:31:40,289 --> 00:31:41,943 Damn you, what's it going to be? 386 00:31:51,778 --> 00:31:53,476 I wanna go back upstairs. 387 00:31:55,391 --> 00:31:56,958 Whatever they are... 388 00:31:59,395 --> 00:32:00,962 wherever they're from, 389 00:32:03,268 --> 00:32:04,487 we can't let them win. 390 00:33:04,938 --> 00:33:06,201 Minister! 391 00:33:20,432 --> 00:33:22,173 Stop! 392 00:33:22,304 --> 00:33:23,261 Don't! Don't! Stop! 393 00:33:29,441 --> 00:33:31,313 - What happened? - She's in the tunnels! 394 00:33:31,443 --> 00:33:33,445 One of them! She took the boards off! 395 00:33:35,143 --> 00:33:37,058 Dammit! Tell Dennison to watch the barn! 396 00:33:37,884 --> 00:33:38,842 Shit! 397 00:33:46,502 --> 00:33:47,677 - Constable! - What is it? 398 00:33:47,807 --> 00:33:48,939 One of them got into the tunnels. 399 00:33:49,070 --> 00:33:50,245 She's headed for the barn. 400 00:34:02,735 --> 00:34:03,867 Oh no. 401 00:34:23,495 --> 00:34:25,541 - Aw, shit. - They'll find the tunnel. 402 00:34:38,554 --> 00:34:39,816 They're in the barn! 403 00:34:39,946 --> 00:34:42,166 We couldn't stop them. 404 00:34:42,297 --> 00:34:45,691 George, start barricading the dining room with Burroughs. 405 00:34:45,822 --> 00:34:47,650 We'll pull back and fight them there. 406 00:34:47,780 --> 00:34:49,956 Rebecca, get back to the parlor, keep watch. 407 00:34:50,087 --> 00:34:51,436 I'll come for you there. 408 00:35:03,666 --> 00:35:07,713 - George, rest. 409 00:35:07,844 --> 00:35:09,280 I'll do this. 410 00:36:12,996 --> 00:36:14,258 Tell Father. 411 00:36:47,030 --> 00:36:48,379 I can hear them. 412 00:36:49,511 --> 00:36:50,555 They're in. 413 00:36:51,904 --> 00:36:53,602 Fall back to the dining room. 414 00:36:57,127 --> 00:36:58,476 It's to create confusion. 415 00:36:59,477 --> 00:37:00,609 Go, go, go! 416 00:37:06,919 --> 00:37:09,052 Close it! Close the barrier! 417 00:38:37,183 --> 00:38:38,750 They're everywhere! 418 00:38:38,881 --> 00:38:40,186 You can't leave the kitchen! 419 00:38:40,317 --> 00:38:42,537 - Honor! - I'll go with her. 420 00:38:42,667 --> 00:38:43,668 Where's Tane? 421 00:38:45,627 --> 00:38:47,237 He's not with you? 422 00:38:47,368 --> 00:38:49,195 I sent him to get you when I heard people in the walls. 423 00:38:49,326 --> 00:38:50,501 They're on the stairs. 424 00:38:52,764 --> 00:38:54,766 I'll find him! Go! 425 00:39:47,819 --> 00:39:48,907 Tane. 426 00:39:52,345 --> 00:39:54,217 Come with me. 427 00:39:54,347 --> 00:39:56,741 Tane? Now. 428 00:39:58,177 --> 00:40:00,049 Are you gonna hurt me? 429 00:40:00,179 --> 00:40:02,051 No. 430 00:40:02,181 --> 00:40:03,618 But they will. 431 00:40:12,453 --> 00:40:13,584 I'm gonna have to find my boy! 432 00:40:20,069 --> 00:40:21,592 - Close the barricade behind me. - Okay. 433 00:40:21,723 --> 00:40:22,637 Don't do it. 434 00:40:22,767 --> 00:40:24,726 I need to find my son. 435 00:40:24,856 --> 00:40:26,597 No, they're trying to draw you out. 436 00:40:26,728 --> 00:40:28,991 Stick with the plan. 437 00:40:45,094 --> 00:40:46,704 Oh, no. 438 00:40:56,409 --> 00:40:57,628 No. 439 00:41:12,904 --> 00:41:14,776 I'm coming for you, demon. 440 00:41:15,864 --> 00:41:17,474 I'll have your head. 441 00:41:24,873 --> 00:41:26,178 Oh, no! 442 00:41:26,309 --> 00:41:27,963 They're in the cellar! They've got the book! 443 00:41:33,403 --> 00:41:34,360 Father! 444 00:41:34,491 --> 00:41:36,058 Stay back! Don't move! 445 00:41:43,761 --> 00:41:45,371 It can't be. 446 00:41:45,502 --> 00:41:47,025 Is it really you? 447 00:41:47,156 --> 00:41:48,331 Step aside! 448 00:41:58,123 --> 00:42:00,038 - Father! 449 00:42:51,394 --> 00:42:52,830 Honor, Honor, Honor. 450 00:42:52,961 --> 00:42:54,484 - It's all right. 451 00:42:54,615 --> 00:42:57,095 Rebecca, take this downstairs. 452 00:42:58,880 --> 00:43:00,838 Go! Help Dennison. 453 00:43:02,971 --> 00:43:04,973 Honor, are you all right? 454 00:43:05,103 --> 00:43:07,497 - I am. - Come, help me with this. 455 00:43:07,628 --> 00:43:09,934 Help me with this. Block the door. 456 00:43:18,377 --> 00:43:19,814 Tane? 457 00:43:19,944 --> 00:43:21,119 I don't know. 458 00:43:22,338 --> 00:43:23,774 Secure this. 459 00:43:30,955 --> 00:43:32,653 You're all going to die here. 460 00:43:35,438 --> 00:43:36,831 There's no escape. 461 00:43:38,267 --> 00:43:39,268 Tane? 462 00:43:39,398 --> 00:43:40,530 Tane? 463 00:43:40,661 --> 00:43:43,185 Tane? Is Tane down here? 464 00:43:43,315 --> 00:43:44,403 I don't think so. 465 00:43:44,534 --> 00:43:46,014 I'm coming. 466 00:44:02,247 --> 00:44:03,248 Charles. 467 00:44:07,296 --> 00:44:09,254 What are we doing? 468 00:44:09,385 --> 00:44:10,734 Fire at will. 469 00:44:12,431 --> 00:44:14,912 Charles. You need to see this. 470 00:44:22,354 --> 00:44:23,181 No. 471 00:44:29,492 --> 00:44:32,060 You son of a bitch. You son of a bitch. 472 00:44:32,190 --> 00:44:34,715 Father! Father! 473 00:44:35,498 --> 00:44:36,804 Honor? 474 00:44:41,460 --> 00:44:43,158 Father! 475 00:44:43,288 --> 00:44:44,550 - Son! 476 00:44:44,681 --> 00:44:47,249 Ah! I can't hold it! Ah! 477 00:44:47,379 --> 00:44:48,380 They're coming over the barricade! 478 00:44:48,511 --> 00:44:49,904 Into the cellar! 479 00:44:50,034 --> 00:44:51,732 Everyone! Now! 480 00:45:15,581 --> 00:45:17,888 Come say your prayers. Say your prayers. 481 00:45:19,498 --> 00:45:21,544 Christ in quiet, Christ in danger, 482 00:45:21,674 --> 00:45:23,328 Christ in mouth of friend and stranger. 483 00:45:23,459 --> 00:45:25,200 Christ beneath me, Christ above me, 484 00:45:25,330 --> 00:45:27,115 Christ in hearts of all that love me. 485 00:45:27,245 --> 00:45:29,247 Christ behind me, Christ before me, 486 00:45:29,378 --> 00:45:31,162 Christ to comfort and restore me. 487 00:45:31,293 --> 00:45:32,511 Christ in quiet, Christ in danger, 488 00:45:32,642 --> 00:45:33,643 Christ in mouth of friend... 489 00:45:33,774 --> 00:45:34,992 They're comin' through! 490 00:45:35,123 --> 00:45:36,037 Christ behind me, 491 00:45:36,167 --> 00:45:37,516 Christ to comfort and restore me. 492 00:45:37,647 --> 00:45:39,388 Hold back, Minister! 493 00:45:39,518 --> 00:45:41,956 Christ behind me, Christ before me, 494 00:45:42,086 --> 00:45:44,045 Christ to comfort and restore me. 495 00:45:44,175 --> 00:45:46,090 Christ in quiet, Christ in danger, 496 00:45:46,221 --> 00:45:48,136 Christ in mouth of friend and stranger. 497 00:45:48,266 --> 00:45:49,877 - They're coming through! - Get ready! 498 00:45:56,405 --> 00:45:57,188 Charles! 499 00:46:25,086 --> 00:46:26,565 What's happening? 500 00:46:26,696 --> 00:46:28,132 They're leaving. 501 00:46:29,568 --> 00:46:30,656 Why? 502 00:46:30,787 --> 00:46:32,702 Why would they do that? 503 00:46:32,833 --> 00:46:34,530 I had to do it, Father. 504 00:46:34,660 --> 00:46:37,141 She said it would make them stop. 505 00:46:37,272 --> 00:46:38,926 What? 506 00:46:39,056 --> 00:46:40,928 Tane, who said that? 507 00:46:41,058 --> 00:46:42,233 Make what stop? 508 00:46:42,364 --> 00:46:43,844 Loa. 509 00:46:45,497 --> 00:46:46,977 I gave her the book. 510 00:46:48,457 --> 00:46:50,894 Son... No! 511 00:46:51,025 --> 00:46:53,505 No! No! 512 00:46:59,250 --> 00:47:01,252 It was the only way to stop them! 513 00:47:01,383 --> 00:47:03,341 She wanted to save us! I'm sorry! 514 00:47:16,789 --> 00:47:18,139 Loa! 515 00:47:19,792 --> 00:47:21,185 Loa! 516 00:47:29,280 --> 00:47:30,194 Loa! 34058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.