Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,226 --> 00:00:11,532
Previously onChapelwaite...
2
00:00:11,663 --> 00:00:13,969
[Rebecca] I came across
these old letters
3
00:00:14,100 --> 00:00:15,710
between my father
and the Boones.
4
00:00:15,841 --> 00:00:17,451
He was their attorney.
5
00:00:17,582 --> 00:00:19,888
You knew he worked
for my uncle and cousin?
6
00:00:20,019 --> 00:00:21,760
[woman]
Jakub never loses a lamb.
7
00:00:21,890 --> 00:00:24,241
-I'm not goin' back.
-Oh, sweetheart.
8
00:00:24,371 --> 00:00:26,547
You never left.
9
00:00:26,678 --> 00:00:27,896
[Faith]
One of them came to me today.
10
00:00:28,027 --> 00:00:29,681
They know where I am.
11
00:00:29,811 --> 00:00:31,596
They know about you
and our baby.
12
00:00:33,467 --> 00:00:35,426
[Able] Your father,
there's a weight on him.
13
00:00:35,556 --> 00:00:37,036
I've seen it before.
14
00:00:37,167 --> 00:00:38,864
It's what drove Phillip
and Stephen crazy--
15
00:00:38,994 --> 00:00:41,475
-My father isn't mad!
-[Charles grunts]
16
00:00:41,606 --> 00:00:42,607
-[screaming]
-Charles, no!
17
00:00:42,737 --> 00:00:43,869
Charles, may I be frank?
18
00:00:43,999 --> 00:00:45,784
Yes, of course.
19
00:00:45,914 --> 00:00:47,351
Are the children and I
in danger...
20
00:00:47,481 --> 00:00:48,700
from you?
21
00:00:48,830 --> 00:00:51,311
Why are you not
hunting Stephen Boone!?
22
00:00:51,442 --> 00:00:53,052
Because he's dead, Rose.
23
00:00:53,183 --> 00:00:54,749
[Charles]
Stephen played me for a fool.
24
00:00:54,880 --> 00:00:56,838
He put my family in peril.
25
00:00:56,969 --> 00:00:59,580
I need to hunt him down
before he hurts anyone else.
26
00:00:59,711 --> 00:01:02,888
My cousin Stephen is living
inside the walls of this house.
27
00:01:03,018 --> 00:01:05,456
I'm gonna to capture him
before he can do any more harm.
28
00:01:05,586 --> 00:01:07,284
[Stephen]
Such a beautiful gift.
29
00:01:07,414 --> 00:01:08,894
Your mother has fine taste.
30
00:01:09,024 --> 00:01:10,678
I know that you're sad.
31
00:01:10,809 --> 00:01:12,376
And angry.
32
00:01:12,506 --> 00:01:14,595
You must feel very alone,
don't you?
33
00:01:14,726 --> 00:01:16,336
I know loneliness, too.
34
00:01:16,467 --> 00:01:17,729
-Stay away from her!
-[gunshot]
35
00:01:20,688 --> 00:01:21,820
[Loa] No!
36
00:01:24,039 --> 00:01:25,563
[Rebecca]
Phillip Boone is alive.
37
00:01:25,693 --> 00:01:26,825
He attacked Mary Dennison.
38
00:01:28,870 --> 00:01:30,698
Phillip Boone is dead!
39
00:01:30,829 --> 00:01:32,744
You there!
40
00:01:32,874 --> 00:01:35,790
-Jakub has the answers.
-What answers?
41
00:01:35,921 --> 00:01:38,358
To that madness you feel
growing inside of you.
42
00:01:38,489 --> 00:01:39,968
He wants to see you,
tomorrow,
43
00:01:40,099 --> 00:01:41,361
in Jerusalem's Lot.
44
00:01:41,492 --> 00:01:42,928
No!
45
00:02:04,167 --> 00:02:05,820
[man shouting]
Hurry! Hurry!
46
00:02:09,868 --> 00:02:11,304
[Silence] Father?
47
00:02:13,437 --> 00:02:14,394
Father!
48
00:02:15,482 --> 00:02:16,179
Stop!
49
00:02:17,484 --> 00:02:18,877
[man] Boone! Stop!
50
00:02:30,889 --> 00:02:32,543
What have you done?
51
00:02:32,673 --> 00:02:34,371
It's coming, Silence.
52
00:02:34,501 --> 00:02:36,373
I can't stop it.
53
00:02:36,503 --> 00:02:38,331
Put the knife down.
54
00:02:38,462 --> 00:02:40,028
I'm not crazy.
55
00:02:40,159 --> 00:02:42,509
Just put the knife down.
56
00:02:43,771 --> 00:02:45,208
I've seen it.
57
00:02:46,557 --> 00:02:48,602
What have you seen?
58
00:02:48,733 --> 00:02:50,082
The coming of the dark.
59
00:02:50,213 --> 00:02:52,606
That book is corrupt,Father.
60
00:02:52,737 --> 00:02:55,783
Look at what
it's done to you!
61
00:02:55,914 --> 00:02:57,611
I had to get the worms out.
62
00:02:59,047 --> 00:03:00,875
I couldn't allow
the ones I love
63
00:03:01,006 --> 00:03:03,269
to suffer this future.
64
00:03:04,662 --> 00:03:06,011
Give me the book.
65
00:03:12,235 --> 00:03:14,498
-Drop the knife, Father.
-Silence.
66
00:03:14,628 --> 00:03:15,542
Drop it.
67
00:03:16,978 --> 00:03:20,808
I'm sending you to God
before God dies.
68
00:05:16,750 --> 00:05:18,709
[Charles]
What did Stephen say to you?
69
00:05:20,363 --> 00:05:22,626
Did he say anything
about Jakub?
70
00:05:25,759 --> 00:05:27,108
Answer me, Loa.
71
00:05:29,110 --> 00:05:30,677
He said I could see Mother.
72
00:05:32,157 --> 00:05:33,288
Well, that's a lie.
73
00:05:33,419 --> 00:05:34,551
What he's saying to you
isn't true.
74
00:05:34,681 --> 00:05:35,856
How do you know?
75
00:05:37,380 --> 00:05:38,772
He's different than us.
76
00:05:46,650 --> 00:05:47,651
What does that mean?
77
00:05:51,306 --> 00:05:53,004
He said
he could make me well.
78
00:05:54,179 --> 00:05:55,485
Oh, he can't.
79
00:06:05,973 --> 00:06:07,061
Loa...
80
00:06:09,673 --> 00:06:12,893
Stephen is a deceiver.
81
00:06:13,024 --> 00:06:14,852
Remember, your mother and I
82
00:06:14,982 --> 00:06:16,593
spoke to you about such people.
83
00:06:16,723 --> 00:06:18,246
On ship and in port.
84
00:06:18,377 --> 00:06:21,249
He's not a stranger.
He's family.
85
00:06:21,380 --> 00:06:23,382
It doesn't matter.
He's preying on your weakness.
86
00:06:23,513 --> 00:06:25,558
Why is missing Mother
a weakness?
87
00:06:27,342 --> 00:06:29,867
Forgetting her is worse.
88
00:06:31,259 --> 00:06:32,739
No one's forgotten about her.
89
00:06:37,396 --> 00:06:39,572
I see the way
you look at Rebecca.
90
00:06:44,882 --> 00:06:48,886
No woman could ever take
the place of your mother,
91
00:06:49,016 --> 00:06:50,714
nor would I
ever ask that of you.
92
00:06:59,070 --> 00:07:00,854
I'm your father.
93
00:07:00,985 --> 00:07:04,815
It's my job to protect you.
94
00:07:04,945 --> 00:07:07,600
And I can't do that
if you disobey my orders.
95
00:07:10,168 --> 00:07:12,779
Stay away from Stephen Boone.
He means you harm.
96
00:07:12,910 --> 00:07:14,781
Could he do
any worse than this?
97
00:07:23,747 --> 00:07:25,836
We're leaving soon.
98
00:07:25,966 --> 00:07:27,054
Get packed.
99
00:07:39,371 --> 00:07:41,721
How is she?
100
00:07:41,852 --> 00:07:43,897
Stephen's manipulating her.
101
00:07:44,028 --> 00:07:46,465
To what end, I don't know.
She said nothing about Jakub?
102
00:07:46,596 --> 00:07:49,250
I saw that name
in those letters I found
103
00:07:49,381 --> 00:07:50,861
between the Boones
and my father.
104
00:07:50,991 --> 00:07:53,428
I know of Jerusalem's Lot.
105
00:07:53,559 --> 00:07:55,343
It was my great-grandfather's
mining town.
106
00:07:55,474 --> 00:07:57,781
People tell stories
about James Boone
107
00:07:57,911 --> 00:07:59,304
and those
who used to live there,
108
00:07:59,434 --> 00:08:01,132
mostly to scare the kids.
109
00:08:01,262 --> 00:08:02,307
I thought it was abandoned.
110
00:08:02,437 --> 00:08:05,179
How do I get there?
111
00:08:05,310 --> 00:08:07,921
I can take you.
It's a half day's ride.
112
00:08:08,052 --> 00:08:09,749
A couple years ago, I started
driving lumber up there
113
00:08:09,880 --> 00:08:11,969
for Phillip and Stephen.
114
00:08:12,099 --> 00:08:13,971
I was told to leave it
outside town.
115
00:08:14,101 --> 00:08:16,451
Never collected money
or saw anyone.
116
00:08:16,582 --> 00:08:19,237
Father, you saw
what that girl did.
117
00:08:19,367 --> 00:08:20,673
Let's leave this place.
118
00:08:25,286 --> 00:08:27,637
Able, Rebecca,
may I have a moment, please?
119
00:08:27,767 --> 00:08:28,551
Of course.
120
00:08:34,731 --> 00:08:35,949
Rebecca?
121
00:09:00,321 --> 00:09:01,714
Honor.
122
00:09:04,282 --> 00:09:08,068
You've seen me
less than myself.
123
00:09:08,199 --> 00:09:13,334
I'm really very concerned
about my condition,
124
00:09:13,465 --> 00:09:14,901
how that might affect yo ...
125
00:09:16,555 --> 00:09:19,253
...and Loa, Tane.
126
00:09:26,130 --> 00:09:29,394
If this Jakub has answers,
127
00:09:29,524 --> 00:09:31,875
I need to hear them.
128
00:10:34,111 --> 00:10:36,417
Don't worry about your father.
I'll look after him.
129
00:10:39,769 --> 00:10:41,814
Promise me you'll
take care of yourself, too.
130
00:10:41,945 --> 00:10:43,207
Of course.
131
00:10:52,433 --> 00:10:54,305
Children, I'll come for you
at the boarding house.
132
00:10:54,435 --> 00:10:55,959
Mind Rebecca.
133
00:10:56,089 --> 00:10:57,787
Watch each other
until I return.
134
00:10:57,917 --> 00:10:59,789
Be careful.
135
00:10:59,919 --> 00:11:01,834
I will.
136
00:11:01,965 --> 00:11:03,357
Honor...
137
00:11:22,028 --> 00:11:23,377
Rebecca...
138
00:11:25,510 --> 00:11:28,165
I can never repay you.
139
00:11:28,295 --> 00:11:30,820
We'll expect you
back tomorrow.
140
00:11:30,950 --> 00:11:32,256
Thank you.
141
00:11:38,044 --> 00:11:39,480
[Rebecca] Thank you.
142
00:12:03,287 --> 00:12:04,462
Rebecca Morgan
says Phillip Boone
143
00:12:04,592 --> 00:12:06,943
was in this room last night.
144
00:12:07,073 --> 00:12:09,032
She saw him attack Mary.
145
00:12:09,162 --> 00:12:12,078
Phillip Boone is dead,
George.
146
00:12:12,209 --> 00:12:13,950
Says who?
147
00:12:14,080 --> 00:12:16,474
Elizabeth Cloris?
148
00:12:16,604 --> 00:12:18,781
From the lack of bruising
around the punctures,
149
00:12:18,911 --> 00:12:21,131
I'd almost say that
they were bites of some sort.
150
00:12:23,220 --> 00:12:24,134
But not human.
151
00:12:25,657 --> 00:12:26,919
She never complained
about these wounds?
152
00:12:27,050 --> 00:12:28,355
No.
153
00:12:28,486 --> 00:12:31,097
The position
is either very lucky
154
00:12:31,228 --> 00:12:32,925
or quite strategic.
155
00:12:33,056 --> 00:12:34,100
For what?
156
00:12:34,231 --> 00:12:35,798
Bloodletting.
157
00:12:38,801 --> 00:12:40,541
How could I have missed
these before?
158
00:12:40,672 --> 00:12:42,282
You weren't meant
to find them.
159
00:12:46,460 --> 00:12:48,506
Mother? Come on in.
160
00:12:48,636 --> 00:12:50,682
Rebecca. Hello, children.
161
00:12:50,813 --> 00:12:52,466
[Honor] Hello, Mrs. Morgan.
162
00:12:52,597 --> 00:12:54,033
[Rebecca] Go on upstairs.
Second door on your right.
163
00:12:54,164 --> 00:12:55,165
Make yourselves at home.
164
00:12:55,295 --> 00:12:57,297
What's going on?
165
00:12:57,428 --> 00:12:59,604
We needed a place
to stay for a few days.
166
00:12:59,734 --> 00:13:00,605
[Rebecca's mother]
Where's their father?
167
00:13:00,735 --> 00:13:03,129
He's riding
for Jerusalem's Lot.
168
00:13:03,260 --> 00:13:06,306
Why is he doing that?
What's out there?
169
00:13:06,437 --> 00:13:08,526
This will sound mad,
170
00:13:08,656 --> 00:13:11,181
but it's not just
Phillip Boone who's alive.
171
00:13:11,311 --> 00:13:12,791
Stephen is, too.
172
00:13:12,922 --> 00:13:15,533
Charles saw him
alive last night.
173
00:13:15,663 --> 00:13:18,405
Father and son
faked their death
174
00:13:18,536 --> 00:13:20,625
and are living in the walls
of Chapelwaite.
175
00:13:20,755 --> 00:13:22,496
I need to see
those letters I gave you,
176
00:13:22,627 --> 00:13:24,934
the ones between Father
and the Boones.
177
00:13:28,415 --> 00:13:31,288
Why are the farms
around here all abandoned?
178
00:13:31,418 --> 00:13:33,116
I don't know.
179
00:13:33,246 --> 00:13:34,639
They weren't
a few years back.
180
00:13:38,599 --> 00:13:43,039
Rebecca mentioned stories
about my great-grandfather.
181
00:13:43,169 --> 00:13:44,214
What have you heard?
182
00:13:44,344 --> 00:13:45,519
People in Preacher's Corners
183
00:13:45,650 --> 00:13:48,261
can't make up their minds
about James Boone.
184
00:13:48,392 --> 00:13:51,047
I heard he was a killer.
185
00:13:51,177 --> 00:13:53,223
A ghost.
186
00:13:53,353 --> 00:13:54,877
Even the devil himself.
187
00:14:16,376 --> 00:14:17,987
Alice?
188
00:14:21,294 --> 00:14:22,382
Are you all right?
189
00:14:24,515 --> 00:14:27,474
I hate God.
[sighs]
190
00:14:27,605 --> 00:14:30,347
He's wicked...and cruel.
191
00:14:30,477 --> 00:14:32,175
He takes my babies,
192
00:14:32,305 --> 00:14:33,437
but delivers one
to the undeserving
193
00:14:33,567 --> 00:14:35,134
like Faith Pringle.
194
00:14:35,265 --> 00:14:37,354
It's natural
to question your faith,
195
00:14:37,484 --> 00:14:39,182
but you shouldn't compare
your situation to others.
196
00:14:39,312 --> 00:14:40,270
It's unbecoming.
197
00:14:40,400 --> 00:14:43,360
You know,
I wonder, Martin,
198
00:14:43,490 --> 00:14:46,754
why you let Marcella Boone
into our home.
199
00:14:46,885 --> 00:14:50,410
You need to stop this.
200
00:14:50,541 --> 00:14:53,587
Marcella Boone was not
the cause of the illness.
201
00:14:53,718 --> 00:14:57,330
I understand that you refuse
to accuse blindly, God forbid,
202
00:14:57,461 --> 00:15:00,464
but must you
defend so blindly?
203
00:15:00,594 --> 00:15:03,380
I never wanted that cursed
child around my babies.
204
00:15:03,510 --> 00:15:05,295
I begged you.
205
00:15:05,425 --> 00:15:07,384
But you let her.
206
00:15:07,514 --> 00:15:09,908
The children
adored her, Alice.
207
00:15:10,039 --> 00:15:12,302
I am not gonna have you
continuously blame me for--
208
00:15:16,654 --> 00:15:17,524
Say it.
209
00:15:19,439 --> 00:15:22,181
Say it, Martin.
210
00:15:22,312 --> 00:15:26,055
For the murder
of our children.
211
00:15:34,672 --> 00:15:38,458
I could love that child,
if it were ours.
212
00:15:38,589 --> 00:15:42,419
Even with all its ugliness,
I could still love it.
213
00:15:51,689 --> 00:15:54,779
Did you stray, Martin?
214
00:15:58,913 --> 00:16:01,090
Is it your child?
215
00:16:07,357 --> 00:16:08,619
It is.
216
00:16:29,596 --> 00:16:31,685
Last night,
people from Jerusalem's Lot
217
00:16:31,816 --> 00:16:32,643
came to Chapelwaite.
218
00:16:32,773 --> 00:16:34,906
What people?
219
00:16:35,037 --> 00:16:36,516
No one's lived there
for decades.
220
00:16:36,647 --> 00:16:38,344
They do now.
221
00:16:38,475 --> 00:16:40,694
They came with a message
for Charles.
222
00:16:40,825 --> 00:16:43,219
It seems this man named Jakub
wants to meet with him.
223
00:16:43,349 --> 00:16:44,742
Whoever this Jakub is,
224
00:16:44,872 --> 00:16:47,571
he wields the power of God
over these people.
225
00:16:47,701 --> 00:16:49,834
That's why I wanted to look
at these letters again.
226
00:16:49,964 --> 00:16:52,532
I saw his name
somewhere amongst them.
227
00:16:52,663 --> 00:16:54,317
Here it is. Jakub.
228
00:16:55,753 --> 00:16:57,798
It appears this Jakub
229
00:16:57,929 --> 00:16:59,887
contacted Father
in regards to a book:
230
00:17:00,018 --> 00:17:02,194
De Vermis Mysteriis.
231
00:17:02,325 --> 00:17:04,936
Heh. It's a peculiar name.
232
00:17:05,067 --> 00:17:08,200
It's Latin.
"Mysteries of the Worm."
233
00:17:18,036 --> 00:17:20,908
[man] Mrs. Boone?
It's George Dennison.
234
00:17:21,039 --> 00:17:23,346
-[boy] Help! Mother, please!
-Mrs. Boone?
235
00:17:23,476 --> 00:17:24,651
-[Mrs. Boone] Stop! Go away!
-[boy] Help!
236
00:17:24,782 --> 00:17:26,436
Leave here!
You can't save them!
237
00:17:26,566 --> 00:17:27,654
Please, Mother, no!
238
00:17:27,785 --> 00:17:29,308
-[gasp]
-No!
239
00:18:33,546 --> 00:18:35,157
Mr. Boone!
240
00:18:39,422 --> 00:18:40,553
Hello!
241
00:19:43,225 --> 00:19:44,704
[Able] There it is,
Mister Boone.
242
00:19:44,835 --> 00:19:46,489
Jerusalem's Lot.
243
00:19:46,619 --> 00:19:48,839
This is as far
as I ever came.
244
00:19:48,969 --> 00:19:50,667
You can see
the old church up there.
245
00:19:50,797 --> 00:19:51,885
They fixed that up
with Boone timber.
246
00:19:54,714 --> 00:19:58,675
Able, would you please ride
back to Preacher's Corners?
247
00:19:58,805 --> 00:20:00,546
Keep an eye on my family
until I return.
248
00:20:00,677 --> 00:20:01,982
-Mister Boone, I can come--
-No.
249
00:20:03,941 --> 00:20:05,247
Thank you.
250
00:21:47,174 --> 00:21:49,612
I'm here for Jakub.
251
00:21:51,962 --> 00:21:54,921
It says here Father brought
Jakub to Maine
252
00:21:55,052 --> 00:21:56,793
for a meeting
against the Boones' wishes.
253
00:21:58,142 --> 00:21:59,839
This was two years ago.
254
00:22:02,189 --> 00:22:03,365
Mother?
255
00:22:05,236 --> 00:22:06,368
What is it?
256
00:22:11,242 --> 00:22:13,244
What's that?
257
00:22:13,375 --> 00:22:16,552
A letter I received from
your father's second wife.
258
00:22:16,682 --> 00:22:18,031
I don't understand.
259
00:22:18,162 --> 00:22:18,858
What does that
have to do with any of this?
260
00:22:18,989 --> 00:22:20,686
She wanted to know
261
00:22:20,817 --> 00:22:22,993
if I'd reconciled
with your father.
262
00:22:23,123 --> 00:22:24,864
She hadn't seen
nor heard from him
263
00:22:24,995 --> 00:22:27,780
since he left
for business in Maine.
264
00:22:27,911 --> 00:22:31,567
So, Father set
his meeting in Maine...
265
00:22:31,697 --> 00:22:33,525
and never made it back
to New York?
266
00:22:44,406 --> 00:22:46,059
You'll be safe here, Mary.
267
00:22:55,895 --> 00:22:57,201
I love you.
268
00:22:58,332 --> 00:22:59,856
Sleep now.
269
00:23:43,029 --> 00:23:45,641
[Honor] Loa?
270
00:23:45,771 --> 00:23:47,860
What's wrong?
271
00:23:47,991 --> 00:23:49,166
[Tane] Is it Father?
272
00:23:49,296 --> 00:23:51,864
I want to go back
to the island.
273
00:23:51,995 --> 00:23:53,997
I want to be
with our people.
274
00:23:54,127 --> 00:23:56,826
Father will take us back.
After this, he won't stay.
275
00:23:58,262 --> 00:23:59,872
Yes, he will.
276
00:24:02,048 --> 00:24:03,485
He likes her.
277
00:24:05,748 --> 00:24:07,227
Who?
278
00:24:08,751 --> 00:24:11,754
Who do you think?Rebecca.
279
00:24:11,884 --> 00:24:14,365
We all do.
280
00:24:14,496 --> 00:24:16,193
Enough to call her "Mother"?
281
00:24:16,323 --> 00:24:17,934
Stop causing trouble.
282
00:24:18,064 --> 00:24:19,892
She's never been anything
but good to you.
283
00:24:20,023 --> 00:24:21,067
But she's a liar.
284
00:24:21,198 --> 00:24:21,894
She doesn't care
about any of us.
285
00:24:22,025 --> 00:24:23,635
Stop it, Loa.
286
00:24:23,766 --> 00:24:25,507
That's not true.
287
00:24:30,120 --> 00:24:31,295
Read for yourself.
288
00:24:33,906 --> 00:24:35,995
What is it?
289
00:24:36,126 --> 00:24:37,910
It's Rebecca's writings.
290
00:24:38,041 --> 00:24:41,218
It's about us.
We're all in it.
291
00:24:41,348 --> 00:24:43,394
She thinks we're cursed
and Father's mad.
292
00:24:43,525 --> 00:24:45,396
The only reason why she came
to Chapelwaite
293
00:24:45,527 --> 00:24:47,006
was to write
that stupid story.
294
00:24:54,274 --> 00:24:56,233
I wish you
hadn't taken this.
295
00:24:58,322 --> 00:25:01,064
Rebecca, I want you
to come back home now.
296
00:25:01,194 --> 00:25:02,848
Enough is enough.
297
00:25:02,979 --> 00:25:06,025
There's no story worth
putting your life in jeopardy.
298
00:25:06,156 --> 00:25:07,331
It's more than that.
299
00:25:07,461 --> 00:25:08,724
If it's the children,
300
00:25:08,854 --> 00:25:10,856
they're not
your responsibility.
301
00:25:10,987 --> 00:25:13,816
Charles Boone is capable
of taking care of...
302
00:25:17,341 --> 00:25:19,343
It's him, isn't it?
303
00:25:19,473 --> 00:25:20,997
You have feelings for him.
304
00:25:21,127 --> 00:25:23,434
I have feelings
for all of them.
305
00:25:23,565 --> 00:25:24,914
Does he share your affection?
306
00:25:27,133 --> 00:25:28,787
I don't know.
307
00:25:28,918 --> 00:25:30,920
But he's the most
interesting story
308
00:25:31,050 --> 00:25:33,400
that's ever
come into my life.
309
00:25:33,531 --> 00:25:35,881
He's a Boone.
310
00:25:36,012 --> 00:25:39,885
They are surrounded
by misfortune.
311
00:25:40,016 --> 00:25:43,062
Any sort of life with him
would be impossible.
312
00:25:48,111 --> 00:25:50,330
Good evening, Ann. Rebecca.
313
00:25:50,461 --> 00:25:52,071
I'm here to check
on Faith Pringle.
314
00:25:52,202 --> 00:25:54,160
She's upstairs.
315
00:25:54,291 --> 00:25:55,597
Thank you.
316
00:26:13,310 --> 00:26:14,354
He'll see you now.
317
00:26:28,542 --> 00:26:31,154
-What did Alice say?
-[Martin exhales]
318
00:26:31,284 --> 00:26:34,287
She said that I had, um,
319
00:26:34,418 --> 00:26:35,593
I had destroyed her,
320
00:26:35,724 --> 00:26:38,422
and that she hoped
to do the same for me.
321
00:26:38,552 --> 00:26:40,119
Then we have even
more reason to leave.
322
00:26:40,250 --> 00:26:42,252
Yes. I have to tell
my congregation.
323
00:26:42,382 --> 00:26:43,775
We don't have time.
324
00:26:43,906 --> 00:26:46,256
They confess their sins to me.
325
00:26:46,386 --> 00:26:48,345
What kind of a man am I if
I don't confess mine to them?
326
00:26:53,655 --> 00:26:55,700
You gave Alice the truth.
327
00:27:03,969 --> 00:27:05,144
You deserve the same.
328
00:27:09,627 --> 00:27:12,674
You know I'm not entirely
innocent, Martin.
329
00:27:15,024 --> 00:27:16,025
I told you I'm an orphan.
330
00:27:17,548 --> 00:27:19,811
It should be no surprise ...
331
00:27:19,942 --> 00:27:21,117
I survived my teens
332
00:27:21,247 --> 00:27:24,250
as a prostitute,
in New Bedford.
333
00:27:26,688 --> 00:27:28,254
[Faith] I knew many men.
334
00:27:30,169 --> 00:27:33,042
But one was unknowable.
335
00:27:34,173 --> 00:27:37,220
His name was Jakub
and he terrified me.
336
00:27:41,441 --> 00:27:43,487
The night we met,
I'm sure he meant to kill me,
337
00:27:43,617 --> 00:27:45,184
but he didn't.
338
00:27:47,056 --> 00:27:49,580
He needed food,
and I fed him.
339
00:27:49,711 --> 00:27:51,408
He needed shelter
and I provided.
340
00:27:53,715 --> 00:27:55,325
Jakub showed me many things.
341
00:27:57,327 --> 00:27:59,329
He shared his faith
in what he called
342
00:27:59,459 --> 00:28:01,984
"the original god."
343
00:28:02,114 --> 00:28:04,073
-There is only one God.
-And before Him?
344
00:28:04,203 --> 00:28:06,945
Before Jesus, before Satan,
345
00:28:07,076 --> 00:28:08,730
before "let there be light,"
346
00:28:08,860 --> 00:28:12,081
there was another
who ruled in darkness
347
00:28:12,211 --> 00:28:13,735
with no judgment.
348
00:28:15,606 --> 00:28:19,044
Jakub called him The Worm,
349
00:28:19,175 --> 00:28:22,439
and he was
on a quest to raise Him.
350
00:28:26,356 --> 00:28:28,967
I followed Jakub
on his quest to Maine.
351
00:28:30,360 --> 00:28:32,579
To Jerusalem's Lot.
352
00:28:32,710 --> 00:28:34,277
And soon
others like him arrived.
353
00:28:34,407 --> 00:28:37,323
Come closer, whaler.
354
00:28:37,454 --> 00:28:39,108
[Faith] Those like Jakub,
355
00:28:39,238 --> 00:28:40,239
they brought
their own followers.
356
00:28:44,461 --> 00:28:46,202
[Faith]
They live at night...
357
00:28:48,334 --> 00:28:51,033
...and drink blood to survive.
358
00:28:51,163 --> 00:28:53,470
Hear me, Martin.
359
00:28:53,600 --> 00:28:55,385
Put aside everything
you thought you knew.
360
00:28:55,515 --> 00:28:58,388
Jakub and his kind are undead.
361
00:28:59,606 --> 00:29:01,043
[sighs] I don't...
362
00:29:03,088 --> 00:29:05,134
I don't believe you.
363
00:29:05,264 --> 00:29:07,179
How can you not believe these?
364
00:29:09,616 --> 00:29:11,531
You said that those were
from a childhood pox.
365
00:29:11,662 --> 00:29:13,011
I lied.
366
00:29:16,536 --> 00:29:18,060
I lied.
367
00:29:21,367 --> 00:29:23,282
We humans were food.
368
00:29:23,413 --> 00:29:25,632
Each scar is where
they fed on me,
369
00:29:25,763 --> 00:29:27,504
and I allowed it.
370
00:29:27,634 --> 00:29:31,073
Drained of blood and floating
on the brink of death,
371
00:29:31,203 --> 00:29:34,119
never crossing,
but coming back to heal,
372
00:29:34,250 --> 00:29:36,121
is a pleasure
that I cannot describe--
373
00:29:36,252 --> 00:29:37,340
Stop it! Stop it!
374
00:29:45,261 --> 00:29:46,479
I have the tickets.
375
00:29:49,526 --> 00:29:51,136
We'll leave tomorrow.
376
00:29:58,404 --> 00:29:59,536
Sit.
377
00:30:23,168 --> 00:30:24,648
You are afraid.
378
00:30:24,778 --> 00:30:26,998
I'm no stranger to death.
379
00:30:27,129 --> 00:30:30,480
Is that what you think I am?
380
00:30:32,134 --> 00:30:33,526
Death?
381
00:30:33,657 --> 00:30:35,398
I don't know what you are.
382
00:30:35,528 --> 00:30:39,489
I am many things.
383
00:30:39,619 --> 00:30:41,491
Draugr.
384
00:30:41,621 --> 00:30:43,493
Nosferatu.
385
00:30:43,623 --> 00:30:45,277
Revenant.
386
00:30:45,408 --> 00:30:48,150
Where I come from,
it is Vampire.
387
00:30:49,325 --> 00:30:51,240
The undead.
388
00:30:51,370 --> 00:30:52,371
Yes.
389
00:30:54,939 --> 00:30:56,810
I never
believed you were real,
390
00:30:56,941 --> 00:31:00,118
no more than a mermaid
or a sea serpent.
391
00:31:00,249 --> 00:31:04,340
All sorts of things
live in the shadows.
392
00:31:12,348 --> 00:31:13,740
You fear light?
393
00:31:13,871 --> 00:31:16,874
We prefer dark.
394
00:31:17,005 --> 00:31:21,313
-And the Christian god?
-No need for him.
395
00:31:21,444 --> 00:31:23,228
We have our own gods.
396
00:31:25,361 --> 00:31:27,624
Why am I here, Jakub?
397
00:31:27,754 --> 00:31:30,801
The miner
who founded this town
398
00:31:30,932 --> 00:31:33,717
unearthed a stolen text
399
00:31:33,847 --> 00:31:36,285
that was not meant
for your kind.
400
00:31:36,415 --> 00:31:41,290
Call it our Bible.
401
00:31:41,420 --> 00:31:44,467
De Vermis Mysteriis.
402
00:31:44,597 --> 00:31:46,991
You speak of
my great-grandfather?
403
00:31:47,122 --> 00:31:51,517
James Boone thought he could
harness our book's power.
404
00:31:51,648 --> 00:31:53,780
With arrogance,
405
00:31:53,911 --> 00:31:58,916
he wrote his name
with blood in its pages,
406
00:31:59,047 --> 00:32:05,401
damning himself and
every Boone thereafter.
407
00:32:05,531 --> 00:32:07,403
Blood calls blood.
408
00:32:07,533 --> 00:32:09,971
Indeed.
409
00:32:10,101 --> 00:32:13,626
When my quest for this text
brought me here,
410
00:32:13,757 --> 00:32:18,153
I recognized the madness
in your relations.
411
00:32:18,283 --> 00:32:20,807
Phillip, Stephen,
412
00:32:20,938 --> 00:32:22,635
they had the book.
413
00:32:22,766 --> 00:32:24,681
I want it back.
414
00:32:24,811 --> 00:32:26,378
Well, why don't you
get it from them?
415
00:32:26,509 --> 00:32:28,337
I suspect they prefer
the dark, as you do.
416
00:32:28,467 --> 00:32:30,295
Oh, they do now.
417
00:32:30,426 --> 00:32:33,516
I fed them my blood,
418
00:32:33,646 --> 00:32:37,520
made them one of us
in exchange for the book.
419
00:32:37,650 --> 00:32:39,304
But when they went
to retrieve it,
420
00:32:39,435 --> 00:32:41,611
they could not find it,
claimed it was stolen.
421
00:32:41,741 --> 00:32:46,224
Locating it
proved impossible.
422
00:32:46,355 --> 00:32:49,358
-Why?
-Because they are undead.
423
00:32:49,488 --> 00:32:51,316
No longer human.
424
00:32:52,796 --> 00:32:57,366
Only living Boones
hear its call.
425
00:32:57,496 --> 00:32:58,715
No?
426
00:33:00,760 --> 00:33:02,153
The worms?
427
00:33:06,766 --> 00:33:10,727
All that you believe
is madness,
428
00:33:10,857 --> 00:33:14,035
that is my book calling you.
429
00:33:16,602 --> 00:33:20,693
I would have killed your uncle
and cousin for their failure,
430
00:33:20,824 --> 00:33:24,958
but they pled like dogs,
431
00:33:25,089 --> 00:33:29,354
telling me of another Boone
who shared their curse.
432
00:33:29,485 --> 00:33:32,923
They brought you here
to follow your madness,
433
00:33:33,054 --> 00:33:35,056
to find the book
that we cannot.
434
00:33:38,711 --> 00:33:40,539
And if I return it to you...
435
00:33:41,627 --> 00:33:45,501
You free yourself
and your children,
436
00:33:45,631 --> 00:33:49,635
and your children's
children, et al.
437
00:33:52,464 --> 00:33:54,423
Tell me what I have to do.
438
00:33:54,553 --> 00:33:57,904
Listen to its cry.
439
00:33:58,035 --> 00:34:00,385
Stop fighting.
440
00:34:00,516 --> 00:34:02,344
When the book speaks,
441
00:34:02,474 --> 00:34:06,043
invite it in.
442
00:34:06,174 --> 00:34:11,744
Surrender and
De Vermis Mysteriis
443
00:34:11,875 --> 00:34:16,662
will lead you to it.
444
00:34:16,793 --> 00:34:20,753
Your uncle and cousin will want
the book for themselves.
445
00:34:20,884 --> 00:34:23,887
Deliver it to me
446
00:34:24,017 --> 00:34:26,585
and only me.
447
00:34:34,071 --> 00:34:36,856
I can't help you.
448
00:34:36,987 --> 00:34:39,250
I know where
that madness leads.
449
00:34:39,381 --> 00:34:44,386
I'd rather die here, now,
450
00:34:44,516 --> 00:34:46,127
than to risk
hurting my family.
451
00:35:02,839 --> 00:35:04,928
Help me, Charles Boone!
452
00:35:05,058 --> 00:35:08,758
You know me.
Help me, please!
453
00:35:08,888 --> 00:35:11,369
You harm them and I swear
you'll never see that book.
454
00:35:19,508 --> 00:35:20,900
[Rose]
Please, please don't kill me.
455
00:35:25,427 --> 00:35:27,516
Release them.
456
00:35:27,646 --> 00:35:29,126
I'll do what you want.
457
00:35:29,257 --> 00:35:34,218
Oh, whaler. What mercy
did you show Leviathan?
458
00:35:34,349 --> 00:35:35,437
[Rose] No!
459
00:35:39,876 --> 00:35:41,791
-[Able] No!
-No more!
460
00:35:45,098 --> 00:35:47,318
[Able] Mr. Boone! No!
461
00:35:47,449 --> 00:35:48,711
I'll find your book!
462
00:35:48,841 --> 00:35:51,627
[Able, grunting] No!
463
00:35:51,757 --> 00:35:52,671
No!
464
00:35:57,198 --> 00:36:00,331
-[Able] No! No!
-[Charles] No!
465
00:36:06,511 --> 00:36:09,993
Once you hold that book,
466
00:36:10,123 --> 00:36:13,823
it will sear its way
into your soul,
467
00:36:13,953 --> 00:36:16,869
showing you things...
468
00:36:18,958 --> 00:36:22,048
you will wish
you could forget.
469
00:36:22,179 --> 00:36:25,400
Cling to these words, whaler.
470
00:36:27,184 --> 00:36:31,319
Only I can save you.
471
00:36:33,930 --> 00:36:35,497
Go.
472
00:37:11,620 --> 00:37:13,926
-Where's Loa?
-In the kitchen.
473
00:37:14,057 --> 00:37:15,841
She's not in the kitchen.
I was just there.
474
00:37:15,972 --> 00:37:17,713
We don't want
to be in your story.
475
00:37:17,843 --> 00:37:19,410
What?
476
00:37:21,325 --> 00:37:23,284
-Loa found your writings.
-[sighs]
477
00:37:29,028 --> 00:37:30,813
Do you mean everything
you say about us?
478
00:37:30,943 --> 00:37:33,076
-It's meant to be fiction.
-It doesn't read like fiction.
479
00:37:33,206 --> 00:37:36,645
-And we're not cursed.
-I know.
480
00:37:37,733 --> 00:37:39,865
You're no different
than the people in town.
481
00:37:39,996 --> 00:37:41,867
At least
they say it to our face.
482
00:37:41,998 --> 00:37:43,695
I'm so sorry I hurt you.
483
00:37:43,826 --> 00:37:45,741
That was never my intention.
484
00:37:45,871 --> 00:37:48,483
But, right now,
we need to find Loa.
485
00:37:48,613 --> 00:37:49,788
Come on.
486
00:38:47,542 --> 00:38:48,369
Phillip!
487
00:39:06,343 --> 00:39:09,172
She's mine now.
488
00:39:47,123 --> 00:39:48,124
Mary?
489
00:39:52,998 --> 00:39:54,173
Mary?
490
00:41:13,514 --> 00:41:15,167
My father taught me to play.
491
00:41:16,473 --> 00:41:18,301
And I taught Marcella.
492
00:41:20,956 --> 00:41:23,306
You took her toys out.
493
00:41:26,962 --> 00:41:28,703
I miss my daughter.
494
00:41:33,316 --> 00:41:35,623
Come on!
She's upstairs!
495
00:41:36,711 --> 00:41:39,365
There's no greater sorrow
for a parent
496
00:41:39,496 --> 00:41:41,585
than to lose a child.
497
00:41:47,069 --> 00:41:49,985
Wait! Honor, Honor! Wait.
498
00:41:50,115 --> 00:41:51,160
Loa?
499
00:41:54,293 --> 00:41:55,686
Loa!
33647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.