All language subtitles for Chapelwaite.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:11,532 Previously onChapelwaite... 2 00:00:11,663 --> 00:00:13,969 [Rebecca] I came across these old letters 3 00:00:14,100 --> 00:00:15,710 between my father and the Boones. 4 00:00:15,841 --> 00:00:17,451 He was their attorney. 5 00:00:17,582 --> 00:00:19,888 You knew he worked for my uncle and cousin? 6 00:00:20,019 --> 00:00:21,760 [woman] Jakub never loses a lamb. 7 00:00:21,890 --> 00:00:24,241 -I'm not goin' back. -Oh, sweetheart. 8 00:00:24,371 --> 00:00:26,547 You never left. 9 00:00:26,678 --> 00:00:27,896 [Faith] One of them came to me today. 10 00:00:28,027 --> 00:00:29,681 They know where I am. 11 00:00:29,811 --> 00:00:31,596 They know about you and our baby. 12 00:00:33,467 --> 00:00:35,426 [Able] Your father, there's a weight on him. 13 00:00:35,556 --> 00:00:37,036 I've seen it before. 14 00:00:37,167 --> 00:00:38,864 It's what drove Phillip and Stephen crazy-- 15 00:00:38,994 --> 00:00:41,475 -My father isn't mad! -[Charles grunts] 16 00:00:41,606 --> 00:00:42,607 -[screaming] -Charles, no! 17 00:00:42,737 --> 00:00:43,869 Charles, may I be frank? 18 00:00:43,999 --> 00:00:45,784 Yes, of course. 19 00:00:45,914 --> 00:00:47,351 Are the children and I in danger... 20 00:00:47,481 --> 00:00:48,700 from you? 21 00:00:48,830 --> 00:00:51,311 Why are you not hunting Stephen Boone!? 22 00:00:51,442 --> 00:00:53,052 Because he's dead, Rose. 23 00:00:53,183 --> 00:00:54,749 [Charles] Stephen played me for a fool. 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,838 He put my family in peril. 25 00:00:56,969 --> 00:00:59,580 I need to hunt him down before he hurts anyone else. 26 00:00:59,711 --> 00:01:02,888 My cousin Stephen is living inside the walls of this house. 27 00:01:03,018 --> 00:01:05,456 I'm gonna to capture him before he can do any more harm. 28 00:01:05,586 --> 00:01:07,284 [Stephen] Such a beautiful gift. 29 00:01:07,414 --> 00:01:08,894 Your mother has fine taste. 30 00:01:09,024 --> 00:01:10,678 I know that you're sad. 31 00:01:10,809 --> 00:01:12,376 And angry. 32 00:01:12,506 --> 00:01:14,595 You must feel very alone, don't you? 33 00:01:14,726 --> 00:01:16,336 I know loneliness, too. 34 00:01:16,467 --> 00:01:17,729 -Stay away from her! -[gunshot] 35 00:01:20,688 --> 00:01:21,820 [Loa] No! 36 00:01:24,039 --> 00:01:25,563 [Rebecca] Phillip Boone is alive. 37 00:01:25,693 --> 00:01:26,825 He attacked Mary Dennison. 38 00:01:28,870 --> 00:01:30,698 Phillip Boone is dead! 39 00:01:30,829 --> 00:01:32,744 You there! 40 00:01:32,874 --> 00:01:35,790 -Jakub has the answers. -What answers? 41 00:01:35,921 --> 00:01:38,358 To that madness you feel growing inside of you. 42 00:01:38,489 --> 00:01:39,968 He wants to see you, tomorrow, 43 00:01:40,099 --> 00:01:41,361 in Jerusalem's Lot. 44 00:01:41,492 --> 00:01:42,928 No! 45 00:02:04,167 --> 00:02:05,820 [man shouting] Hurry! Hurry! 46 00:02:09,868 --> 00:02:11,304 [Silence] Father? 47 00:02:13,437 --> 00:02:14,394 Father! 48 00:02:15,482 --> 00:02:16,179 Stop! 49 00:02:17,484 --> 00:02:18,877 [man] Boone! Stop! 50 00:02:30,889 --> 00:02:32,543 What have you done? 51 00:02:32,673 --> 00:02:34,371 It's coming, Silence. 52 00:02:34,501 --> 00:02:36,373 I can't stop it. 53 00:02:36,503 --> 00:02:38,331 Put the knife down. 54 00:02:38,462 --> 00:02:40,028 I'm not crazy. 55 00:02:40,159 --> 00:02:42,509 Just put the knife down. 56 00:02:43,771 --> 00:02:45,208 I've seen it. 57 00:02:46,557 --> 00:02:48,602 What have you seen? 58 00:02:48,733 --> 00:02:50,082 The coming of the dark. 59 00:02:50,213 --> 00:02:52,606 That book is corrupt,Father. 60 00:02:52,737 --> 00:02:55,783 Look at what it's done to you! 61 00:02:55,914 --> 00:02:57,611 I had to get the worms out. 62 00:02:59,047 --> 00:03:00,875 I couldn't allow the ones I love 63 00:03:01,006 --> 00:03:03,269 to suffer this future. 64 00:03:04,662 --> 00:03:06,011 Give me the book. 65 00:03:12,235 --> 00:03:14,498 -Drop the knife, Father. -Silence. 66 00:03:14,628 --> 00:03:15,542 Drop it. 67 00:03:16,978 --> 00:03:20,808 I'm sending you to God before God dies. 68 00:05:16,750 --> 00:05:18,709 [Charles] What did Stephen say to you? 69 00:05:20,363 --> 00:05:22,626 Did he say anything about Jakub? 70 00:05:25,759 --> 00:05:27,108 Answer me, Loa. 71 00:05:29,110 --> 00:05:30,677 He said I could see Mother. 72 00:05:32,157 --> 00:05:33,288 Well, that's a lie. 73 00:05:33,419 --> 00:05:34,551 What he's saying to you isn't true. 74 00:05:34,681 --> 00:05:35,856 How do you know? 75 00:05:37,380 --> 00:05:38,772 He's different than us. 76 00:05:46,650 --> 00:05:47,651 What does that mean? 77 00:05:51,306 --> 00:05:53,004 He said he could make me well. 78 00:05:54,179 --> 00:05:55,485 Oh, he can't. 79 00:06:05,973 --> 00:06:07,061 Loa... 80 00:06:09,673 --> 00:06:12,893 Stephen is a deceiver. 81 00:06:13,024 --> 00:06:14,852 Remember, your mother and I 82 00:06:14,982 --> 00:06:16,593 spoke to you about such people. 83 00:06:16,723 --> 00:06:18,246 On ship and in port. 84 00:06:18,377 --> 00:06:21,249 He's not a stranger. He's family. 85 00:06:21,380 --> 00:06:23,382 It doesn't matter. He's preying on your weakness. 86 00:06:23,513 --> 00:06:25,558 Why is missing Mother a weakness? 87 00:06:27,342 --> 00:06:29,867 Forgetting her is worse. 88 00:06:31,259 --> 00:06:32,739 No one's forgotten about her. 89 00:06:37,396 --> 00:06:39,572 I see the way you look at Rebecca. 90 00:06:44,882 --> 00:06:48,886 No woman could ever take the place of your mother, 91 00:06:49,016 --> 00:06:50,714 nor would I ever ask that of you. 92 00:06:59,070 --> 00:07:00,854 I'm your father. 93 00:07:00,985 --> 00:07:04,815 It's my job to protect you. 94 00:07:04,945 --> 00:07:07,600 And I can't do that if you disobey my orders. 95 00:07:10,168 --> 00:07:12,779 Stay away from Stephen Boone. He means you harm. 96 00:07:12,910 --> 00:07:14,781 Could he do any worse than this? 97 00:07:23,747 --> 00:07:25,836 We're leaving soon. 98 00:07:25,966 --> 00:07:27,054 Get packed. 99 00:07:39,371 --> 00:07:41,721 How is she? 100 00:07:41,852 --> 00:07:43,897 Stephen's manipulating her. 101 00:07:44,028 --> 00:07:46,465 To what end, I don't know. She said nothing about Jakub? 102 00:07:46,596 --> 00:07:49,250 I saw that name in those letters I found 103 00:07:49,381 --> 00:07:50,861 between the Boones and my father. 104 00:07:50,991 --> 00:07:53,428 I know of Jerusalem's Lot. 105 00:07:53,559 --> 00:07:55,343 It was my great-grandfather's mining town. 106 00:07:55,474 --> 00:07:57,781 People tell stories about James Boone 107 00:07:57,911 --> 00:07:59,304 and those who used to live there, 108 00:07:59,434 --> 00:08:01,132 mostly to scare the kids. 109 00:08:01,262 --> 00:08:02,307 I thought it was abandoned. 110 00:08:02,437 --> 00:08:05,179 How do I get there? 111 00:08:05,310 --> 00:08:07,921 I can take you. It's a half day's ride. 112 00:08:08,052 --> 00:08:09,749 A couple years ago, I started driving lumber up there 113 00:08:09,880 --> 00:08:11,969 for Phillip and Stephen. 114 00:08:12,099 --> 00:08:13,971 I was told to leave it outside town. 115 00:08:14,101 --> 00:08:16,451 Never collected money or saw anyone. 116 00:08:16,582 --> 00:08:19,237 Father, you saw what that girl did. 117 00:08:19,367 --> 00:08:20,673 Let's leave this place. 118 00:08:25,286 --> 00:08:27,637 Able, Rebecca, may I have a moment, please? 119 00:08:27,767 --> 00:08:28,551 Of course. 120 00:08:34,731 --> 00:08:35,949 Rebecca? 121 00:09:00,321 --> 00:09:01,714 Honor. 122 00:09:04,282 --> 00:09:08,068 You've seen me less than myself. 123 00:09:08,199 --> 00:09:13,334 I'm really very concerned about my condition, 124 00:09:13,465 --> 00:09:14,901 how that might affect yo ... 125 00:09:16,555 --> 00:09:19,253 ...and Loa, Tane. 126 00:09:26,130 --> 00:09:29,394 If this Jakub has answers, 127 00:09:29,524 --> 00:09:31,875 I need to hear them. 128 00:10:34,111 --> 00:10:36,417 Don't worry about your father. I'll look after him. 129 00:10:39,769 --> 00:10:41,814 Promise me you'll take care of yourself, too. 130 00:10:41,945 --> 00:10:43,207 Of course. 131 00:10:52,433 --> 00:10:54,305 Children, I'll come for you at the boarding house. 132 00:10:54,435 --> 00:10:55,959 Mind Rebecca. 133 00:10:56,089 --> 00:10:57,787 Watch each other until I return. 134 00:10:57,917 --> 00:10:59,789 Be careful. 135 00:10:59,919 --> 00:11:01,834 I will. 136 00:11:01,965 --> 00:11:03,357 Honor... 137 00:11:22,028 --> 00:11:23,377 Rebecca... 138 00:11:25,510 --> 00:11:28,165 I can never repay you. 139 00:11:28,295 --> 00:11:30,820 We'll expect you back tomorrow. 140 00:11:30,950 --> 00:11:32,256 Thank you. 141 00:11:38,044 --> 00:11:39,480 [Rebecca] Thank you. 142 00:12:03,287 --> 00:12:04,462 Rebecca Morgan says Phillip Boone 143 00:12:04,592 --> 00:12:06,943 was in this room last night. 144 00:12:07,073 --> 00:12:09,032 She saw him attack Mary. 145 00:12:09,162 --> 00:12:12,078 Phillip Boone is dead, George. 146 00:12:12,209 --> 00:12:13,950 Says who? 147 00:12:14,080 --> 00:12:16,474 Elizabeth Cloris? 148 00:12:16,604 --> 00:12:18,781 From the lack of bruising around the punctures, 149 00:12:18,911 --> 00:12:21,131 I'd almost say that they were bites of some sort. 150 00:12:23,220 --> 00:12:24,134 But not human. 151 00:12:25,657 --> 00:12:26,919 She never complained about these wounds? 152 00:12:27,050 --> 00:12:28,355 No. 153 00:12:28,486 --> 00:12:31,097 The position is either very lucky 154 00:12:31,228 --> 00:12:32,925 or quite strategic. 155 00:12:33,056 --> 00:12:34,100 For what? 156 00:12:34,231 --> 00:12:35,798 Bloodletting. 157 00:12:38,801 --> 00:12:40,541 How could I have missed these before? 158 00:12:40,672 --> 00:12:42,282 You weren't meant to find them. 159 00:12:46,460 --> 00:12:48,506 Mother? Come on in. 160 00:12:48,636 --> 00:12:50,682 Rebecca. Hello, children. 161 00:12:50,813 --> 00:12:52,466 [Honor] Hello, Mrs. Morgan. 162 00:12:52,597 --> 00:12:54,033 [Rebecca] Go on upstairs. Second door on your right. 163 00:12:54,164 --> 00:12:55,165 Make yourselves at home. 164 00:12:55,295 --> 00:12:57,297 What's going on? 165 00:12:57,428 --> 00:12:59,604 We needed a place to stay for a few days. 166 00:12:59,734 --> 00:13:00,605 [Rebecca's mother] Where's their father? 167 00:13:00,735 --> 00:13:03,129 He's riding for Jerusalem's Lot. 168 00:13:03,260 --> 00:13:06,306 Why is he doing that? What's out there? 169 00:13:06,437 --> 00:13:08,526 This will sound mad, 170 00:13:08,656 --> 00:13:11,181 but it's not just Phillip Boone who's alive. 171 00:13:11,311 --> 00:13:12,791 Stephen is, too. 172 00:13:12,922 --> 00:13:15,533 Charles saw him alive last night. 173 00:13:15,663 --> 00:13:18,405 Father and son faked their death 174 00:13:18,536 --> 00:13:20,625 and are living in the walls of Chapelwaite. 175 00:13:20,755 --> 00:13:22,496 I need to see those letters I gave you, 176 00:13:22,627 --> 00:13:24,934 the ones between Father and the Boones. 177 00:13:28,415 --> 00:13:31,288 Why are the farms around here all abandoned? 178 00:13:31,418 --> 00:13:33,116 I don't know. 179 00:13:33,246 --> 00:13:34,639 They weren't a few years back. 180 00:13:38,599 --> 00:13:43,039 Rebecca mentioned stories about my great-grandfather. 181 00:13:43,169 --> 00:13:44,214 What have you heard? 182 00:13:44,344 --> 00:13:45,519 People in Preacher's Corners 183 00:13:45,650 --> 00:13:48,261 can't make up their minds about James Boone. 184 00:13:48,392 --> 00:13:51,047 I heard he was a killer. 185 00:13:51,177 --> 00:13:53,223 A ghost. 186 00:13:53,353 --> 00:13:54,877 Even the devil himself. 187 00:14:16,376 --> 00:14:17,987 Alice? 188 00:14:21,294 --> 00:14:22,382 Are you all right? 189 00:14:24,515 --> 00:14:27,474 I hate God. [sighs] 190 00:14:27,605 --> 00:14:30,347 He's wicked...and cruel. 191 00:14:30,477 --> 00:14:32,175 He takes my babies, 192 00:14:32,305 --> 00:14:33,437 but delivers one to the undeserving 193 00:14:33,567 --> 00:14:35,134 like Faith Pringle. 194 00:14:35,265 --> 00:14:37,354 It's natural to question your faith, 195 00:14:37,484 --> 00:14:39,182 but you shouldn't compare your situation to others. 196 00:14:39,312 --> 00:14:40,270 It's unbecoming. 197 00:14:40,400 --> 00:14:43,360 You know, I wonder, Martin, 198 00:14:43,490 --> 00:14:46,754 why you let Marcella Boone into our home. 199 00:14:46,885 --> 00:14:50,410 You need to stop this. 200 00:14:50,541 --> 00:14:53,587 Marcella Boone was not the cause of the illness. 201 00:14:53,718 --> 00:14:57,330 I understand that you refuse to accuse blindly, God forbid, 202 00:14:57,461 --> 00:15:00,464 but must you defend so blindly? 203 00:15:00,594 --> 00:15:03,380 I never wanted that cursed child around my babies. 204 00:15:03,510 --> 00:15:05,295 I begged you. 205 00:15:05,425 --> 00:15:07,384 But you let her. 206 00:15:07,514 --> 00:15:09,908 The children adored her, Alice. 207 00:15:10,039 --> 00:15:12,302 I am not gonna have you continuously blame me for-- 208 00:15:16,654 --> 00:15:17,524 Say it. 209 00:15:19,439 --> 00:15:22,181 Say it, Martin. 210 00:15:22,312 --> 00:15:26,055 For the murder of our children. 211 00:15:34,672 --> 00:15:38,458 I could love that child, if it were ours. 212 00:15:38,589 --> 00:15:42,419 Even with all its ugliness, I could still love it. 213 00:15:51,689 --> 00:15:54,779 Did you stray, Martin? 214 00:15:58,913 --> 00:16:01,090 Is it your child? 215 00:16:07,357 --> 00:16:08,619 It is. 216 00:16:29,596 --> 00:16:31,685 Last night, people from Jerusalem's Lot 217 00:16:31,816 --> 00:16:32,643 came to Chapelwaite. 218 00:16:32,773 --> 00:16:34,906 What people? 219 00:16:35,037 --> 00:16:36,516 No one's lived there for decades. 220 00:16:36,647 --> 00:16:38,344 They do now. 221 00:16:38,475 --> 00:16:40,694 They came with a message for Charles. 222 00:16:40,825 --> 00:16:43,219 It seems this man named Jakub wants to meet with him. 223 00:16:43,349 --> 00:16:44,742 Whoever this Jakub is, 224 00:16:44,872 --> 00:16:47,571 he wields the power of God over these people. 225 00:16:47,701 --> 00:16:49,834 That's why I wanted to look at these letters again. 226 00:16:49,964 --> 00:16:52,532 I saw his name somewhere amongst them. 227 00:16:52,663 --> 00:16:54,317 Here it is. Jakub. 228 00:16:55,753 --> 00:16:57,798 It appears this Jakub 229 00:16:57,929 --> 00:16:59,887 contacted Father in regards to a book: 230 00:17:00,018 --> 00:17:02,194 De Vermis Mysteriis. 231 00:17:02,325 --> 00:17:04,936 Heh. It's a peculiar name. 232 00:17:05,067 --> 00:17:08,200 It's Latin. "Mysteries of the Worm." 233 00:17:18,036 --> 00:17:20,908 [man] Mrs. Boone? It's George Dennison. 234 00:17:21,039 --> 00:17:23,346 -[boy] Help! Mother, please! -Mrs. Boone? 235 00:17:23,476 --> 00:17:24,651 -[Mrs. Boone] Stop! Go away! -[boy] Help! 236 00:17:24,782 --> 00:17:26,436 Leave here! You can't save them! 237 00:17:26,566 --> 00:17:27,654 Please, Mother, no! 238 00:17:27,785 --> 00:17:29,308 -[gasp] -No! 239 00:18:33,546 --> 00:18:35,157 Mr. Boone! 240 00:18:39,422 --> 00:18:40,553 Hello! 241 00:19:43,225 --> 00:19:44,704 [Able] There it is, Mister Boone. 242 00:19:44,835 --> 00:19:46,489 Jerusalem's Lot. 243 00:19:46,619 --> 00:19:48,839 This is as far as I ever came. 244 00:19:48,969 --> 00:19:50,667 You can see the old church up there. 245 00:19:50,797 --> 00:19:51,885 They fixed that up with Boone timber. 246 00:19:54,714 --> 00:19:58,675 Able, would you please ride back to Preacher's Corners? 247 00:19:58,805 --> 00:20:00,546 Keep an eye on my family until I return. 248 00:20:00,677 --> 00:20:01,982 -Mister Boone, I can come-- -No. 249 00:20:03,941 --> 00:20:05,247 Thank you. 250 00:21:47,174 --> 00:21:49,612 I'm here for Jakub. 251 00:21:51,962 --> 00:21:54,921 It says here Father brought Jakub to Maine 252 00:21:55,052 --> 00:21:56,793 for a meeting against the Boones' wishes. 253 00:21:58,142 --> 00:21:59,839 This was two years ago. 254 00:22:02,189 --> 00:22:03,365 Mother? 255 00:22:05,236 --> 00:22:06,368 What is it? 256 00:22:11,242 --> 00:22:13,244 What's that? 257 00:22:13,375 --> 00:22:16,552 A letter I received from your father's second wife. 258 00:22:16,682 --> 00:22:18,031 I don't understand. 259 00:22:18,162 --> 00:22:18,858 What does that have to do with any of this? 260 00:22:18,989 --> 00:22:20,686 She wanted to know 261 00:22:20,817 --> 00:22:22,993 if I'd reconciled with your father. 262 00:22:23,123 --> 00:22:24,864 She hadn't seen nor heard from him 263 00:22:24,995 --> 00:22:27,780 since he left for business in Maine. 264 00:22:27,911 --> 00:22:31,567 So, Father set his meeting in Maine... 265 00:22:31,697 --> 00:22:33,525 and never made it back to New York? 266 00:22:44,406 --> 00:22:46,059 You'll be safe here, Mary. 267 00:22:55,895 --> 00:22:57,201 I love you. 268 00:22:58,332 --> 00:22:59,856 Sleep now. 269 00:23:43,029 --> 00:23:45,641 [Honor] Loa? 270 00:23:45,771 --> 00:23:47,860 What's wrong? 271 00:23:47,991 --> 00:23:49,166 [Tane] Is it Father? 272 00:23:49,296 --> 00:23:51,864 I want to go back to the island. 273 00:23:51,995 --> 00:23:53,997 I want to be with our people. 274 00:23:54,127 --> 00:23:56,826 Father will take us back. After this, he won't stay. 275 00:23:58,262 --> 00:23:59,872 Yes, he will. 276 00:24:02,048 --> 00:24:03,485 He likes her. 277 00:24:05,748 --> 00:24:07,227 Who? 278 00:24:08,751 --> 00:24:11,754 Who do you think?Rebecca. 279 00:24:11,884 --> 00:24:14,365 We all do. 280 00:24:14,496 --> 00:24:16,193 Enough to call her "Mother"? 281 00:24:16,323 --> 00:24:17,934 Stop causing trouble. 282 00:24:18,064 --> 00:24:19,892 She's never been anything but good to you. 283 00:24:20,023 --> 00:24:21,067 But she's a liar. 284 00:24:21,198 --> 00:24:21,894 She doesn't care about any of us. 285 00:24:22,025 --> 00:24:23,635 Stop it, Loa. 286 00:24:23,766 --> 00:24:25,507 That's not true. 287 00:24:30,120 --> 00:24:31,295 Read for yourself. 288 00:24:33,906 --> 00:24:35,995 What is it? 289 00:24:36,126 --> 00:24:37,910 It's Rebecca's writings. 290 00:24:38,041 --> 00:24:41,218 It's about us. We're all in it. 291 00:24:41,348 --> 00:24:43,394 She thinks we're cursed and Father's mad. 292 00:24:43,525 --> 00:24:45,396 The only reason why she came to Chapelwaite 293 00:24:45,527 --> 00:24:47,006 was to write that stupid story. 294 00:24:54,274 --> 00:24:56,233 I wish you hadn't taken this. 295 00:24:58,322 --> 00:25:01,064 Rebecca, I want you to come back home now. 296 00:25:01,194 --> 00:25:02,848 Enough is enough. 297 00:25:02,979 --> 00:25:06,025 There's no story worth putting your life in jeopardy. 298 00:25:06,156 --> 00:25:07,331 It's more than that. 299 00:25:07,461 --> 00:25:08,724 If it's the children, 300 00:25:08,854 --> 00:25:10,856 they're not your responsibility. 301 00:25:10,987 --> 00:25:13,816 Charles Boone is capable of taking care of... 302 00:25:17,341 --> 00:25:19,343 It's him, isn't it? 303 00:25:19,473 --> 00:25:20,997 You have feelings for him. 304 00:25:21,127 --> 00:25:23,434 I have feelings for all of them. 305 00:25:23,565 --> 00:25:24,914 Does he share your affection? 306 00:25:27,133 --> 00:25:28,787 I don't know. 307 00:25:28,918 --> 00:25:30,920 But he's the most interesting story 308 00:25:31,050 --> 00:25:33,400 that's ever come into my life. 309 00:25:33,531 --> 00:25:35,881 He's a Boone. 310 00:25:36,012 --> 00:25:39,885 They are surrounded by misfortune. 311 00:25:40,016 --> 00:25:43,062 Any sort of life with him would be impossible. 312 00:25:48,111 --> 00:25:50,330 Good evening, Ann. Rebecca. 313 00:25:50,461 --> 00:25:52,071 I'm here to check on Faith Pringle. 314 00:25:52,202 --> 00:25:54,160 She's upstairs. 315 00:25:54,291 --> 00:25:55,597 Thank you. 316 00:26:13,310 --> 00:26:14,354 He'll see you now. 317 00:26:28,542 --> 00:26:31,154 -What did Alice say? -[Martin exhales] 318 00:26:31,284 --> 00:26:34,287 She said that I had, um, 319 00:26:34,418 --> 00:26:35,593 I had destroyed her, 320 00:26:35,724 --> 00:26:38,422 and that she hoped to do the same for me. 321 00:26:38,552 --> 00:26:40,119 Then we have even more reason to leave. 322 00:26:40,250 --> 00:26:42,252 Yes. I have to tell my congregation. 323 00:26:42,382 --> 00:26:43,775 We don't have time. 324 00:26:43,906 --> 00:26:46,256 They confess their sins to me. 325 00:26:46,386 --> 00:26:48,345 What kind of a man am I if I don't confess mine to them? 326 00:26:53,655 --> 00:26:55,700 You gave Alice the truth. 327 00:27:03,969 --> 00:27:05,144 You deserve the same. 328 00:27:09,627 --> 00:27:12,674 You know I'm not entirely innocent, Martin. 329 00:27:15,024 --> 00:27:16,025 I told you I'm an orphan. 330 00:27:17,548 --> 00:27:19,811 It should be no surprise ... 331 00:27:19,942 --> 00:27:21,117 I survived my teens 332 00:27:21,247 --> 00:27:24,250 as a prostitute, in New Bedford. 333 00:27:26,688 --> 00:27:28,254 [Faith] I knew many men. 334 00:27:30,169 --> 00:27:33,042 But one was unknowable. 335 00:27:34,173 --> 00:27:37,220 His name was Jakub and he terrified me. 336 00:27:41,441 --> 00:27:43,487 The night we met, I'm sure he meant to kill me, 337 00:27:43,617 --> 00:27:45,184 but he didn't. 338 00:27:47,056 --> 00:27:49,580 He needed food, and I fed him. 339 00:27:49,711 --> 00:27:51,408 He needed shelter and I provided. 340 00:27:53,715 --> 00:27:55,325 Jakub showed me many things. 341 00:27:57,327 --> 00:27:59,329 He shared his faith in what he called 342 00:27:59,459 --> 00:28:01,984 "the original god." 343 00:28:02,114 --> 00:28:04,073 -There is only one God. -And before Him? 344 00:28:04,203 --> 00:28:06,945 Before Jesus, before Satan, 345 00:28:07,076 --> 00:28:08,730 before "let there be light," 346 00:28:08,860 --> 00:28:12,081 there was another who ruled in darkness 347 00:28:12,211 --> 00:28:13,735 with no judgment. 348 00:28:15,606 --> 00:28:19,044 Jakub called him The Worm, 349 00:28:19,175 --> 00:28:22,439 and he was on a quest to raise Him. 350 00:28:26,356 --> 00:28:28,967 I followed Jakub on his quest to Maine. 351 00:28:30,360 --> 00:28:32,579 To Jerusalem's Lot. 352 00:28:32,710 --> 00:28:34,277 And soon others like him arrived. 353 00:28:34,407 --> 00:28:37,323 Come closer, whaler. 354 00:28:37,454 --> 00:28:39,108 [Faith] Those like Jakub, 355 00:28:39,238 --> 00:28:40,239 they brought their own followers. 356 00:28:44,461 --> 00:28:46,202 [Faith] They live at night... 357 00:28:48,334 --> 00:28:51,033 ...and drink blood to survive. 358 00:28:51,163 --> 00:28:53,470 Hear me, Martin. 359 00:28:53,600 --> 00:28:55,385 Put aside everything you thought you knew. 360 00:28:55,515 --> 00:28:58,388 Jakub and his kind are undead. 361 00:28:59,606 --> 00:29:01,043 [sighs] I don't... 362 00:29:03,088 --> 00:29:05,134 I don't believe you. 363 00:29:05,264 --> 00:29:07,179 How can you not believe these? 364 00:29:09,616 --> 00:29:11,531 You said that those were from a childhood pox. 365 00:29:11,662 --> 00:29:13,011 I lied. 366 00:29:16,536 --> 00:29:18,060 I lied. 367 00:29:21,367 --> 00:29:23,282 We humans were food. 368 00:29:23,413 --> 00:29:25,632 Each scar is where they fed on me, 369 00:29:25,763 --> 00:29:27,504 and I allowed it. 370 00:29:27,634 --> 00:29:31,073 Drained of blood and floating on the brink of death, 371 00:29:31,203 --> 00:29:34,119 never crossing, but coming back to heal, 372 00:29:34,250 --> 00:29:36,121 is a pleasure that I cannot describe-- 373 00:29:36,252 --> 00:29:37,340 Stop it! Stop it! 374 00:29:45,261 --> 00:29:46,479 I have the tickets. 375 00:29:49,526 --> 00:29:51,136 We'll leave tomorrow. 376 00:29:58,404 --> 00:29:59,536 Sit. 377 00:30:23,168 --> 00:30:24,648 You are afraid. 378 00:30:24,778 --> 00:30:26,998 I'm no stranger to death. 379 00:30:27,129 --> 00:30:30,480 Is that what you think I am? 380 00:30:32,134 --> 00:30:33,526 Death? 381 00:30:33,657 --> 00:30:35,398 I don't know what you are. 382 00:30:35,528 --> 00:30:39,489 I am many things. 383 00:30:39,619 --> 00:30:41,491 Draugr. 384 00:30:41,621 --> 00:30:43,493 Nosferatu. 385 00:30:43,623 --> 00:30:45,277 Revenant. 386 00:30:45,408 --> 00:30:48,150 Where I come from, it is Vampire. 387 00:30:49,325 --> 00:30:51,240 The undead. 388 00:30:51,370 --> 00:30:52,371 Yes. 389 00:30:54,939 --> 00:30:56,810 I never believed you were real, 390 00:30:56,941 --> 00:31:00,118 no more than a mermaid or a sea serpent. 391 00:31:00,249 --> 00:31:04,340 All sorts of things live in the shadows. 392 00:31:12,348 --> 00:31:13,740 You fear light? 393 00:31:13,871 --> 00:31:16,874 We prefer dark. 394 00:31:17,005 --> 00:31:21,313 -And the Christian god? -No need for him. 395 00:31:21,444 --> 00:31:23,228 We have our own gods. 396 00:31:25,361 --> 00:31:27,624 Why am I here, Jakub? 397 00:31:27,754 --> 00:31:30,801 The miner who founded this town 398 00:31:30,932 --> 00:31:33,717 unearthed a stolen text 399 00:31:33,847 --> 00:31:36,285 that was not meant for your kind. 400 00:31:36,415 --> 00:31:41,290 Call it our Bible. 401 00:31:41,420 --> 00:31:44,467 De Vermis Mysteriis. 402 00:31:44,597 --> 00:31:46,991 You speak of my great-grandfather? 403 00:31:47,122 --> 00:31:51,517 James Boone thought he could harness our book's power. 404 00:31:51,648 --> 00:31:53,780 With arrogance, 405 00:31:53,911 --> 00:31:58,916 he wrote his name with blood in its pages, 406 00:31:59,047 --> 00:32:05,401 damning himself and every Boone thereafter. 407 00:32:05,531 --> 00:32:07,403 Blood calls blood. 408 00:32:07,533 --> 00:32:09,971 Indeed. 409 00:32:10,101 --> 00:32:13,626 When my quest for this text brought me here, 410 00:32:13,757 --> 00:32:18,153 I recognized the madness in your relations. 411 00:32:18,283 --> 00:32:20,807 Phillip, Stephen, 412 00:32:20,938 --> 00:32:22,635 they had the book. 413 00:32:22,766 --> 00:32:24,681 I want it back. 414 00:32:24,811 --> 00:32:26,378 Well, why don't you get it from them? 415 00:32:26,509 --> 00:32:28,337 I suspect they prefer the dark, as you do. 416 00:32:28,467 --> 00:32:30,295 Oh, they do now. 417 00:32:30,426 --> 00:32:33,516 I fed them my blood, 418 00:32:33,646 --> 00:32:37,520 made them one of us in exchange for the book. 419 00:32:37,650 --> 00:32:39,304 But when they went to retrieve it, 420 00:32:39,435 --> 00:32:41,611 they could not find it, claimed it was stolen. 421 00:32:41,741 --> 00:32:46,224 Locating it proved impossible. 422 00:32:46,355 --> 00:32:49,358 -Why? -Because they are undead. 423 00:32:49,488 --> 00:32:51,316 No longer human. 424 00:32:52,796 --> 00:32:57,366 Only living Boones hear its call. 425 00:32:57,496 --> 00:32:58,715 No? 426 00:33:00,760 --> 00:33:02,153 The worms? 427 00:33:06,766 --> 00:33:10,727 All that you believe is madness, 428 00:33:10,857 --> 00:33:14,035 that is my book calling you. 429 00:33:16,602 --> 00:33:20,693 I would have killed your uncle and cousin for their failure, 430 00:33:20,824 --> 00:33:24,958 but they pled like dogs, 431 00:33:25,089 --> 00:33:29,354 telling me of another Boone who shared their curse. 432 00:33:29,485 --> 00:33:32,923 They brought you here to follow your madness, 433 00:33:33,054 --> 00:33:35,056 to find the book that we cannot. 434 00:33:38,711 --> 00:33:40,539 And if I return it to you... 435 00:33:41,627 --> 00:33:45,501 You free yourself and your children, 436 00:33:45,631 --> 00:33:49,635 and your children's children, et al. 437 00:33:52,464 --> 00:33:54,423 Tell me what I have to do. 438 00:33:54,553 --> 00:33:57,904 Listen to its cry. 439 00:33:58,035 --> 00:34:00,385 Stop fighting. 440 00:34:00,516 --> 00:34:02,344 When the book speaks, 441 00:34:02,474 --> 00:34:06,043 invite it in. 442 00:34:06,174 --> 00:34:11,744 Surrender and De Vermis Mysteriis 443 00:34:11,875 --> 00:34:16,662 will lead you to it. 444 00:34:16,793 --> 00:34:20,753 Your uncle and cousin will want the book for themselves. 445 00:34:20,884 --> 00:34:23,887 Deliver it to me 446 00:34:24,017 --> 00:34:26,585 and only me. 447 00:34:34,071 --> 00:34:36,856 I can't help you. 448 00:34:36,987 --> 00:34:39,250 I know where that madness leads. 449 00:34:39,381 --> 00:34:44,386 I'd rather die here, now, 450 00:34:44,516 --> 00:34:46,127 than to risk hurting my family. 451 00:35:02,839 --> 00:35:04,928 Help me, Charles Boone! 452 00:35:05,058 --> 00:35:08,758 You know me. Help me, please! 453 00:35:08,888 --> 00:35:11,369 You harm them and I swear you'll never see that book. 454 00:35:19,508 --> 00:35:20,900 [Rose] Please, please don't kill me. 455 00:35:25,427 --> 00:35:27,516 Release them. 456 00:35:27,646 --> 00:35:29,126 I'll do what you want. 457 00:35:29,257 --> 00:35:34,218 Oh, whaler. What mercy did you show Leviathan? 458 00:35:34,349 --> 00:35:35,437 [Rose] No! 459 00:35:39,876 --> 00:35:41,791 -[Able] No! -No more! 460 00:35:45,098 --> 00:35:47,318 [Able] Mr. Boone! No! 461 00:35:47,449 --> 00:35:48,711 I'll find your book! 462 00:35:48,841 --> 00:35:51,627 [Able, grunting] No! 463 00:35:51,757 --> 00:35:52,671 No! 464 00:35:57,198 --> 00:36:00,331 -[Able] No! No! -[Charles] No! 465 00:36:06,511 --> 00:36:09,993 Once you hold that book, 466 00:36:10,123 --> 00:36:13,823 it will sear its way into your soul, 467 00:36:13,953 --> 00:36:16,869 showing you things... 468 00:36:18,958 --> 00:36:22,048 you will wish you could forget. 469 00:36:22,179 --> 00:36:25,400 Cling to these words, whaler. 470 00:36:27,184 --> 00:36:31,319 Only I can save you. 471 00:36:33,930 --> 00:36:35,497 Go. 472 00:37:11,620 --> 00:37:13,926 -Where's Loa? -In the kitchen. 473 00:37:14,057 --> 00:37:15,841 She's not in the kitchen. I was just there. 474 00:37:15,972 --> 00:37:17,713 We don't want to be in your story. 475 00:37:17,843 --> 00:37:19,410 What? 476 00:37:21,325 --> 00:37:23,284 -Loa found your writings. -[sighs] 477 00:37:29,028 --> 00:37:30,813 Do you mean everything you say about us? 478 00:37:30,943 --> 00:37:33,076 -It's meant to be fiction. -It doesn't read like fiction. 479 00:37:33,206 --> 00:37:36,645 -And we're not cursed. -I know. 480 00:37:37,733 --> 00:37:39,865 You're no different than the people in town. 481 00:37:39,996 --> 00:37:41,867 At least they say it to our face. 482 00:37:41,998 --> 00:37:43,695 I'm so sorry I hurt you. 483 00:37:43,826 --> 00:37:45,741 That was never my intention. 484 00:37:45,871 --> 00:37:48,483 But, right now, we need to find Loa. 485 00:37:48,613 --> 00:37:49,788 Come on. 486 00:38:47,542 --> 00:38:48,369 Phillip! 487 00:39:06,343 --> 00:39:09,172 She's mine now. 488 00:39:47,123 --> 00:39:48,124 Mary? 489 00:39:52,998 --> 00:39:54,173 Mary? 490 00:41:13,514 --> 00:41:15,167 My father taught me to play. 491 00:41:16,473 --> 00:41:18,301 And I taught Marcella. 492 00:41:20,956 --> 00:41:23,306 You took her toys out. 493 00:41:26,962 --> 00:41:28,703 I miss my daughter. 494 00:41:33,316 --> 00:41:35,623 Come on! She's upstairs! 495 00:41:36,711 --> 00:41:39,365 There's no greater sorrow for a parent 496 00:41:39,496 --> 00:41:41,585 than to lose a child. 497 00:41:47,069 --> 00:41:49,985 Wait! Honor, Honor! Wait. 498 00:41:50,115 --> 00:41:51,160 Loa? 499 00:41:54,293 --> 00:41:55,686 Loa! 33647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.