Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,052 --> 00:00:10,575
Previously onChapelwaite...
2
00:00:14,013 --> 00:00:16,320
My husband is missing!
What have you done with him?
3
00:00:16,450 --> 00:00:17,451
I assure you, ma'am,
I don't know
4
00:00:17,582 --> 00:00:20,715
who or where your husband is.
5
00:00:20,846 --> 00:00:23,370
I'm afraid you'll find few
friends in Preacher's Corners.
6
00:00:23,501 --> 00:00:24,545
[Sam] They practically
threw a parade
7
00:00:24,676 --> 00:00:26,417
when your cousin
hanged himself.
8
00:00:26,547 --> 00:00:29,637
Stephen's daughter, Marcella,
meant everything to him.
9
00:00:29,768 --> 00:00:32,510
She fell down the cellar stairs.
Broke her back into pieces.
10
00:00:32,640 --> 00:00:34,816
Let's send these
new Boones packing
11
00:00:34,947 --> 00:00:37,558
before they inflict
their own wickedness on us.
12
00:00:37,689 --> 00:00:38,385
Burn it then.
13
00:00:39,473 --> 00:00:40,474
No!
14
00:00:40,605 --> 00:00:41,780
Where are my shells?
15
00:00:41,910 --> 00:00:43,347
Tane, those were Mom's shells.
16
00:00:43,477 --> 00:00:44,391
If you're playing a game
on Loa, it's not--
17
00:00:44,522 --> 00:00:45,436
I didn't take 'em!
18
00:00:45,566 --> 00:00:46,741
I'm a little tired.
19
00:00:46,872 --> 00:00:48,265
[husband]
Are you running a fever?
20
00:00:48,395 --> 00:00:49,092
[wife] It's not the illness.
21
00:00:51,050 --> 00:00:52,921
[Fletcher] I didn't see
no crappin's, no holes.
22
00:00:53,052 --> 00:00:54,880
Just a couple
of dried-up carcasses.
23
00:00:55,010 --> 00:00:57,448
[Charles] Well, we have rats,
Mr. Fletcher, I assure you.
24
00:00:58,666 --> 00:01:00,581
[Mrs. Cloris]
This is a sad house, Captain.
25
00:01:00,712 --> 00:01:02,409
No Boone has ever been
happy here.
26
00:01:04,542 --> 00:01:08,372
There's something inside
that you hide from us.
27
00:01:10,548 --> 00:01:12,898
It scares me.
28
00:01:13,028 --> 00:01:14,508
- [man] What happened here?
- [Rose] Edward!
29
00:01:14,639 --> 00:01:15,770
[Dr. Guilford]
Susan Mallory passed.
30
00:01:15,901 --> 00:01:17,381
[Rose] It was a Boone!
31
00:01:17,511 --> 00:01:18,643
Stephen Boone killed my baby!
32
00:01:18,773 --> 00:01:19,818
Clearly this woman needs help.
33
00:01:19,948 --> 00:01:21,907
- Dig him up!
- Prove it.
34
00:01:22,037 --> 00:01:23,778
[Charles] If you all believe
this is true,
35
00:01:23,909 --> 00:01:25,258
then there really is
no hope for this town.
36
00:05:27,152 --> 00:05:28,980
[Stephen's voice]
Dear Cousin Charles,
37
00:05:29,110 --> 00:05:31,025
By the time you receive
this letter
38
00:05:31,156 --> 00:05:33,811
I shall be
in my final resting place.
39
00:05:33,941 --> 00:05:35,856
Our fathers
went to their graves
40
00:05:35,987 --> 00:05:38,685
as bitter enemies
over a property dispute.
41
00:05:38,816 --> 00:05:42,210
I do not wish us
the same fate, dear cousin.
42
00:05:42,341 --> 00:05:45,344
I believe your father
was swindled by mine.
43
00:05:45,475 --> 00:05:47,128
As restitution
for my father's sin,
44
00:05:47,259 --> 00:05:49,653
I bequeath you,
Charles Boone,
45
00:05:49,783 --> 00:05:51,916
my sole heir
and last blood relation
46
00:05:52,046 --> 00:05:53,918
with all that I own:
47
00:05:54,048 --> 00:05:55,833
namely,
a prosperous timber mill
48
00:05:55,963 --> 00:05:58,052
and all
its associated acreage,
49
00:05:58,183 --> 00:06:00,794
and lastly,
a magnificent ancestral home
50
00:06:00,925 --> 00:06:03,057
we call Chapelwaite.
51
00:06:03,188 --> 00:06:04,494
- Father?
- [startles]
52
00:06:06,757 --> 00:06:08,062
Yes?
53
00:06:08,193 --> 00:06:10,587
Are we safe here?
54
00:06:10,717 --> 00:06:11,892
Why do you ask?
55
00:06:13,720 --> 00:06:16,288
The girl who died.
56
00:06:16,419 --> 00:06:19,422
Her mother said she was killed
by your cousin Stephen.
57
00:06:28,953 --> 00:06:30,258
Good morning, Mr. Boone.
58
00:06:30,389 --> 00:06:31,782
Good morning.
59
00:06:31,912 --> 00:06:33,566
May I come in?
60
00:06:35,829 --> 00:06:36,874
Of course.
61
00:06:45,230 --> 00:06:48,059
Tane, please go
to your room now.
62
00:06:50,235 --> 00:06:53,107
- How's Mrs. Mallory today?
- In shock.
63
00:06:53,238 --> 00:06:56,720
Doctor Guilford attended
to her last night.
64
00:06:56,850 --> 00:06:58,069
Woman's husband is
still missing.
65
00:06:58,199 --> 00:07:00,201
Been three days now.
66
00:07:00,332 --> 00:07:02,552
He hasn't shown up for work.
67
00:07:05,250 --> 00:07:06,860
Is that why you're here?
68
00:07:06,991 --> 00:07:10,081
To look for Edward Mallory?
69
00:07:10,211 --> 00:07:12,823
I came to suggest
that you and your family
70
00:07:12,953 --> 00:07:15,869
stay out of Preacher's Corners,
even for a few days.
71
00:07:18,916 --> 00:07:20,483
Well, I have a business
to run.
72
00:07:22,267 --> 00:07:23,921
People will
assume we're hiding.
73
00:07:24,051 --> 00:07:25,923
It'll give
the wrong impression, sir.
74
00:07:26,053 --> 00:07:29,056
That may be, but you don't
have to, um,
75
00:07:29,187 --> 00:07:30,493
provoke people.
76
00:07:31,972 --> 00:07:34,758
My name provokes them!
77
00:07:39,284 --> 00:07:42,592
My children's skin
provokes them!
78
00:07:44,507 --> 00:07:46,073
I don't see much of a choice.
79
00:07:49,903 --> 00:07:51,035
You could go back from
where you came.
80
00:07:53,254 --> 00:07:55,779
Might I remind you
that you're in my house now.
81
00:07:59,391 --> 00:08:01,741
I'm sure you've heard of
my intent to build ships here.
82
00:08:01,872 --> 00:08:03,961
Hm.
83
00:08:04,091 --> 00:08:08,835
In two years, even
my detractors will thank me.
84
00:08:17,931 --> 00:08:20,325
Stay on my good side,
constable.
85
00:08:20,455 --> 00:08:22,849
I might even have
a job for you.
86
00:08:26,810 --> 00:08:27,941
Good day to you, sir.
87
00:08:35,383 --> 00:08:41,215
Your constable thinks I should
take my family and leave.
88
00:08:41,346 --> 00:08:43,957
At the very least, to stay
out of town for a few days.
89
00:08:45,350 --> 00:08:48,353
Perhaps a day or two away
from school might be wise.
90
00:08:48,483 --> 00:08:50,311
We had nothing to do with
the death of that little girl.
91
00:08:50,442 --> 00:08:53,967
I know, I'm just...
[sighs]
92
00:08:54,098 --> 00:08:56,361
just think maybe to spare
the children
93
00:08:56,491 --> 00:08:57,841
some of the mean talk
that's bound to follow.
94
00:08:57,971 --> 00:08:59,059
Oh, my children can
handle mean talk.
95
00:08:59,190 --> 00:09:01,018
As you wish.
96
00:09:01,148 --> 00:09:03,368
And last night,
97
00:09:03,498 --> 00:09:06,197
I take it you put to rest
Rose Mallory's accusation?
98
00:09:13,204 --> 00:09:16,424
Perhaps this will be a
difficult day for the children.
99
00:09:16,555 --> 00:09:18,035
Would you escort them
to school, please?
100
00:09:18,165 --> 00:09:19,123
Of course.
101
00:09:32,310 --> 00:09:35,269
What was it like
growing up here?
102
00:09:35,400 --> 00:09:39,447
Well, it was different
than it is now.
103
00:09:39,578 --> 00:09:43,060
When I was younger,
we used to run freely.
104
00:09:43,190 --> 00:09:46,063
I played in the woods
all the time.
105
00:09:46,193 --> 00:09:50,110
We didn't live
with the fear we do nowadays.
106
00:09:50,241 --> 00:09:53,200
Were the people mean to you
like they are to us?
107
00:09:53,331 --> 00:09:55,202
Yes and no.
108
00:09:55,333 --> 00:09:57,465
They were unpleasant.
109
00:09:57,596 --> 00:09:59,903
I didn't have many friends
when I was your age.
110
00:10:00,033 --> 00:10:02,253
- Why not?
- I was a little different.
111
00:10:02,383 --> 00:10:04,081
Kids made fun of me.
112
00:10:04,211 --> 00:10:06,344
Their parents thought
I had a big mouth.
113
00:10:06,474 --> 00:10:09,216
- You had opinions.
- That no one wanted to hear.
114
00:10:09,347 --> 00:10:11,392
You can't take
any of it personally.
115
00:10:11,523 --> 00:10:14,657
People always tear down
what they don't understand.
116
00:10:43,163 --> 00:10:44,687
Captain Boone.
117
00:10:46,471 --> 00:10:48,168
May I come in?
118
00:11:00,398 --> 00:11:02,748
Ask your questions, captain.
119
00:11:04,402 --> 00:11:06,709
I'll do my best to answer them.
120
00:11:09,494 --> 00:11:11,844
You say Stephen
hanged himself.
121
00:11:13,977 --> 00:11:15,195
Yes.
122
00:11:15,326 --> 00:11:17,284
And who told you that?
123
00:11:17,415 --> 00:11:20,026
I found the bodies myself.
124
00:11:20,157 --> 00:11:24,074
Both he and his daughter,
Marcella.
125
00:11:24,204 --> 00:11:25,249
I found the child first...
126
00:11:30,428 --> 00:11:32,212
...at the foot
of those cruel stairs.
127
00:11:37,304 --> 00:11:40,307
She was...
128
00:11:40,438 --> 00:11:42,745
cold and broken.
129
00:11:42,875 --> 00:11:44,877
A pair of scissors
pierced her throat.
130
00:11:51,318 --> 00:11:53,233
- I found Stephen next.
- [lamp rattles]
131
00:12:05,724 --> 00:12:08,901
- Did you attend their funeral?
- There was none.
132
00:12:10,250 --> 00:12:13,688
But there was a viewing.
133
00:12:13,819 --> 00:12:15,473
Phillip put the bodies
on display
134
00:12:15,603 --> 00:12:17,301
in the parlor for two days.
135
00:12:17,431 --> 00:12:19,390
The curious came,
136
00:12:19,520 --> 00:12:22,436
but it wasn't to pay respects.
137
00:12:22,567 --> 00:12:24,961
They were happy
to see Stephen dead.
138
00:12:26,310 --> 00:12:28,268
Why no funeral?
139
00:12:28,399 --> 00:12:30,618
On the third day when
I arrived, the bodies were gone.
140
00:12:30,749 --> 00:12:33,143
Phillip had buried his son
and granddaughter
141
00:12:33,273 --> 00:12:35,406
in the family plot.
142
00:12:35,536 --> 00:12:38,496
By then he was a broken man
143
00:12:38,626 --> 00:12:40,063
who rarely left his room.
144
00:13:03,086 --> 00:13:06,263
One week later...
145
00:13:06,393 --> 00:13:09,135
Phillip gave himself
to the sea.
146
00:13:14,140 --> 00:13:16,099
His body
was never recovered.
147
00:13:20,277 --> 00:13:24,324
You alone
witnessed both their deaths.
148
00:13:26,370 --> 00:13:27,327
No one else.
149
00:13:29,460 --> 00:13:30,983
That's right.
150
00:13:38,251 --> 00:13:39,339
Mrs. Cloris...
151
00:13:42,560 --> 00:13:44,910
I believe
you're hiding something.
152
00:13:49,175 --> 00:13:52,265
I believe Stephen is alive.
153
00:13:57,618 --> 00:14:01,274
Last night,
you know what I did?
154
00:14:04,234 --> 00:14:06,323
I opened Stephen's grave.
155
00:14:13,373 --> 00:14:15,288
Do you know what I found?
156
00:14:17,508 --> 00:14:19,162
Nothing.
157
00:14:21,512 --> 00:14:24,210
So how do you explain that?
158
00:14:28,258 --> 00:14:30,434
Now,
159
00:14:30,564 --> 00:14:35,221
I was lured here under
the pretense of an inheritance.
160
00:14:35,352 --> 00:14:37,223
To what end?
161
00:14:38,485 --> 00:14:39,486
I wouldn't know.
162
00:14:39,617 --> 00:14:41,401
You tell me what you do know!
163
00:14:44,361 --> 00:14:47,190
- Where is Stephen Boone?
- I couldn't say.
164
00:14:50,236 --> 00:14:51,542
Oh, I think you could.
165
00:14:53,413 --> 00:14:56,286
I beg you, leave me in peace.
166
00:15:02,466 --> 00:15:06,078
When you see my cousin,
you tell him.
167
00:15:07,514 --> 00:15:09,429
You tell him
I'm looking for him.
168
00:15:11,562 --> 00:15:13,477
And I will find him.
169
00:15:40,808 --> 00:15:43,333
- [weakly] George?
- Mary!
170
00:15:45,857 --> 00:15:47,119
- [flames crackling]
- Mary?
171
00:15:57,651 --> 00:15:59,479
Mary.
172
00:15:59,610 --> 00:16:01,177
What are you doing?
173
00:16:01,307 --> 00:16:03,222
I was cooking breakfast.
174
00:16:05,442 --> 00:16:07,139
I must've forgotten.
175
00:16:08,749 --> 00:16:10,447
I'm getting Doctor Guilford.
176
00:16:13,798 --> 00:16:16,148
I think you should.
177
00:16:38,736 --> 00:16:41,347
It's the illness, isn't it?
178
00:16:42,653 --> 00:16:44,611
George, I promise I will do
179
00:16:44,742 --> 00:16:47,614
everything in my power
to help Mary.
180
00:16:47,745 --> 00:16:50,443
We'll get through this.
181
00:16:50,574 --> 00:16:52,097
We will.
182
00:16:54,360 --> 00:16:55,622
Mary's tough.
183
00:16:58,016 --> 00:17:00,062
Make sure she rests.
184
00:17:01,715 --> 00:17:04,414
Add liver to her diet.
185
00:17:05,415 --> 00:17:07,373
I'll be back tonight
to bleed her,
186
00:17:07,504 --> 00:17:08,548
balance the humors.
187
00:17:39,492 --> 00:17:40,624
Martin.
188
00:17:43,583 --> 00:17:45,150
May I have a moment?
189
00:17:47,674 --> 00:17:49,372
Of course.
190
00:17:56,030 --> 00:17:59,251
They were taken from us
far too soon.
191
00:18:02,472 --> 00:18:05,127
Rose Mallory's accusations...
192
00:18:06,824 --> 00:18:10,393
...have the town talking.
193
00:18:10,523 --> 00:18:13,831
[chuckles]
That Stephen Boone is alive?
194
00:18:13,961 --> 00:18:16,486
That he's risen from the dead?
195
00:18:16,616 --> 00:18:19,358
I think we can be fairly certain
that that is not true.
196
00:18:20,664 --> 00:18:23,754
If our Lord could raise Lazarus,
197
00:18:23,884 --> 00:18:27,366
surely Satan could raise
Stephen Boone.
198
00:18:29,455 --> 00:18:31,153
I need to get back
to my sermon.
199
00:18:32,545 --> 00:18:34,417
For Susan Mallory's
funeral, hm?
200
00:18:34,547 --> 00:18:36,245
May I, uh, see it?
201
00:18:38,464 --> 00:18:40,379
You can hear it tomorrow.
202
00:18:40,510 --> 00:18:42,990
Are the Boones mentioned?
203
00:18:43,121 --> 00:18:45,471
Why would they be?
204
00:18:45,602 --> 00:18:48,518
The child died
from the Boone illness.
205
00:18:48,648 --> 00:18:51,956
You need to call it such.
206
00:18:52,086 --> 00:18:57,266
My job is to provide
comfort and hope.
207
00:18:58,484 --> 00:19:01,270
Not to spread hate.
208
00:19:03,750 --> 00:19:05,622
The people are frightened.
They feel helpless.
209
00:19:05,752 --> 00:19:08,059
Your job, Martin,
210
00:19:08,190 --> 00:19:11,541
is to put a face on that fear
so they can fight back.
211
00:19:11,671 --> 00:19:13,369
They need a scapegoat?
212
00:19:13,499 --> 00:19:15,588
They need a devil.
213
00:19:15,719 --> 00:19:18,548
I will have no part of that.
214
00:19:19,984 --> 00:19:22,900
Your own children,
my grandchildren,
215
00:19:23,030 --> 00:19:25,859
they were among the first
to die from the Boone pox.
216
00:19:25,990 --> 00:19:28,427
My Alice never recovered.
217
00:19:29,820 --> 00:19:32,214
Good day, Sam.
218
00:19:32,344 --> 00:19:35,042
This town needs you
to lead with strength.
219
00:19:35,173 --> 00:19:37,393
And conviction.
220
00:19:47,620 --> 00:19:49,666
Would you carry such hate
in your heart
221
00:19:49,796 --> 00:19:52,364
if Silence Boone hadn't bought
your father's land?
222
00:19:57,935 --> 00:20:02,505
She stole that land
from a drunkard.
223
00:20:06,030 --> 00:20:09,729
Deliver God's wrath
on the Boones tomorrow.
224
00:20:09,860 --> 00:20:12,602
Martin!
225
00:20:12,732 --> 00:20:14,821
Before it turns on you!
226
00:20:18,085 --> 00:20:20,827
[teacher] I'd like everyone
to memorize our 31 states,
227
00:20:20,958 --> 00:20:22,916
and be able to place them
on a map.
228
00:20:23,047 --> 00:20:25,441
You should know the capitals
too.
229
00:20:29,271 --> 00:20:31,577
Is something wrong with the seat
I assigned you, Miss Boone?
230
00:20:31,708 --> 00:20:33,449
I couldn't hear you
from the back of the room.
231
00:20:33,579 --> 00:20:34,798
She's deaf as well as dark?
232
00:20:34,928 --> 00:20:36,930
That's enough, Mr. Knox!
233
00:20:37,061 --> 00:20:40,847
Today we keep that seat open,
in memory of Susan Mallory.
234
00:20:40,978 --> 00:20:43,415
You may take Penny Ashcroft's
seat but only till she returns.
235
00:20:43,546 --> 00:20:45,287
Miss Boone.
236
00:20:47,027 --> 00:20:48,594
Go ahead, Miss Boone.
237
00:20:56,559 --> 00:20:57,603
We've been expelled.
238
00:20:59,605 --> 00:21:01,738
There have been complaints.
239
00:21:01,868 --> 00:21:03,740
Parents are concerned
you may carry the illness.
240
00:21:07,265 --> 00:21:09,702
Everybody's talking about you
and the Boones.
241
00:21:09,833 --> 00:21:12,052
People are afraid, angry.
242
00:21:12,183 --> 00:21:14,185
I don't care
what people think.
243
00:21:14,316 --> 00:21:17,667
Finish your writing
and be done with Chapelwaite.
244
00:21:17,797 --> 00:21:19,451
Oh! I brought you something.
245
00:21:21,758 --> 00:21:22,802
What are these?
246
00:21:24,674 --> 00:21:26,980
Letters from Father
to Phillip Boone.
247
00:21:27,111 --> 00:21:28,895
I found them in the study
at Chapelwaite.
248
00:21:29,026 --> 00:21:30,723
Did you read them?
249
00:21:30,854 --> 00:21:33,030
I skimmed them.
250
00:21:33,160 --> 00:21:34,858
Were you aware that he was
still working for the Boones
251
00:21:34,988 --> 00:21:37,513
as recently as two years ago?
252
00:21:37,643 --> 00:21:39,776
No, I wasn't.
253
00:21:39,906 --> 00:21:42,866
He could've been here
in town on business.
254
00:21:42,996 --> 00:21:45,956
Oh, he had his second family.
255
00:21:46,086 --> 00:21:48,480
Until he abandoned them
as well.
256
00:21:50,003 --> 00:21:51,353
Oh.
257
00:22:04,061 --> 00:22:06,803
Unfair as it is,
I think it may be best
258
00:22:06,933 --> 00:22:09,240
if I home-school
the children for now.
259
00:22:09,371 --> 00:22:11,982
I'm not accustomed to backing
down so easily, Miss Morgan.
260
00:22:12,112 --> 00:22:14,985
Nor I,
but it's not us I worry about.
261
00:22:18,989 --> 00:22:21,992
Once the people get
to know you and the children
262
00:22:22,122 --> 00:22:24,603
and see that there's
nothing to fear,
263
00:22:24,734 --> 00:22:26,997
this animosity will diminish.
264
00:22:27,127 --> 00:22:29,652
Unless there is
something to fear.
265
00:22:35,092 --> 00:22:37,790
I believe my cousin Stephen
is alive.
266
00:22:39,923 --> 00:22:41,446
He's not.
267
00:22:42,839 --> 00:22:44,536
His grave is empty.
268
00:22:44,667 --> 00:22:46,625
Mr. Boone,
269
00:22:46,756 --> 00:22:49,933
I saw your cousin Stephen
dead
270
00:22:50,063 --> 00:22:53,589
along with Marcella
at their viewing
271
00:22:53,719 --> 00:22:55,591
in this very room.
272
00:22:57,027 --> 00:22:59,595
Then where's the body?
273
00:22:59,725 --> 00:23:01,118
Does it matter?
274
00:23:01,248 --> 00:23:03,686
Well, perhaps Phillip
buried him elsewhere
275
00:23:03,816 --> 00:23:06,079
for fear of grave robbers
or desecration.
276
00:23:06,210 --> 00:23:08,255
- I--[screams]
- [glass shatters]
277
00:23:08,386 --> 00:23:10,083
- [man outside] Go home!
- Down, down, down, down!
278
00:23:12,738 --> 00:23:13,957
Stay away from the windows!
279
00:23:16,046 --> 00:23:18,091
Boone!
280
00:23:18,222 --> 00:23:19,615
Come out of that house!
281
00:23:19,745 --> 00:23:20,572
[Charles] Get down!
282
00:23:25,838 --> 00:23:28,101
Go find the children!
Honor!
283
00:23:28,232 --> 00:23:30,190
Keep everyone inside.
284
00:23:32,062 --> 00:23:33,629
We're talking to you, Boone!
285
00:23:33,759 --> 00:23:36,109
- Go home!
- [indistinct yelling]
286
00:23:36,240 --> 00:23:36,849
- Get out of town!
- [gun cocks]
287
00:23:39,852 --> 00:23:42,072
Whoever throws the next rock
eats lead.
288
00:23:45,118 --> 00:23:46,642
Drop!
289
00:23:49,035 --> 00:23:50,559
Remove the hoods.
290
00:23:53,170 --> 00:23:54,084
You sons of bitches.
291
00:24:00,438 --> 00:24:02,658
- [laughter]
- Not so tough now, eh, Boone?
292
00:24:17,977 --> 00:24:19,849
Get outta town, Boone!
293
00:24:19,979 --> 00:24:22,852
Take your shit and go!
294
00:24:22,982 --> 00:24:25,855
Nobody wants you here!
295
00:24:25,985 --> 00:24:28,118
Let me give you hand up,
Boone, huh?
296
00:24:28,248 --> 00:24:29,815
There we go.
297
00:24:40,739 --> 00:24:41,827
Get outta here!
298
00:24:44,787 --> 00:24:45,875
Now!
299
00:24:46,005 --> 00:24:47,790
This isn't over, Boone!
300
00:24:52,098 --> 00:24:53,839
Oh, Charles!
301
00:25:06,025 --> 00:25:07,810
I'm coming, I'm coming!
302
00:25:27,177 --> 00:25:28,874
Thompson!
303
00:25:30,006 --> 00:25:31,703
Mason!
304
00:25:42,845 --> 00:25:44,586
Thompson?
305
00:27:51,321 --> 00:27:52,757
How do you feel?
306
00:27:55,020 --> 00:27:56,892
Trampled by a horse.
307
00:27:57,022 --> 00:27:58,763
I found this in my cupboard.
308
00:27:58,894 --> 00:28:01,026
There are some medicaments
in here that might be useful.
309
00:28:03,115 --> 00:28:04,203
Thank you.
310
00:28:15,345 --> 00:28:17,086
May I?
311
00:28:33,493 --> 00:28:34,973
- Is that all right?
- Mm-hmm.
312
00:28:47,159 --> 00:28:48,944
Stephen Boone.
313
00:28:49,074 --> 00:28:50,859
Toxic mercury.
314
00:28:50,989 --> 00:28:53,252
What is "F.I.H."?
315
00:28:53,383 --> 00:28:55,341
Frigate Island Hospital.
316
00:28:57,691 --> 00:28:59,868
Is it close?
317
00:29:00,956 --> 00:29:04,307
Mr. Boone,
you do not want to go there.
318
00:29:04,437 --> 00:29:06,135
It's a terrible place.
319
00:29:08,224 --> 00:29:09,921
Why is that?
320
00:29:11,401 --> 00:29:14,273
It's...an asylum.
321
00:29:16,188 --> 00:29:18,930
[Honor]
Father! Able is here!
322
00:29:29,114 --> 00:29:31,377
Good morning, Mr. Boone.
323
00:29:31,508 --> 00:29:32,814
Good morning.
324
00:29:35,164 --> 00:29:36,992
What brings you out so early?
325
00:29:37,122 --> 00:29:38,558
It's the mill.
326
00:29:38,689 --> 00:29:40,343
The men haven't shown for work.
327
00:29:47,524 --> 00:29:50,483
There was a young sailor
from Brighton!
328
00:29:50,614 --> 00:29:53,530
Who remarked to his girl,
"You've a tight one!"
329
00:29:53,660 --> 00:29:56,315
She replied, "Oh, my soul,
330
00:29:56,446 --> 00:29:58,404
"you're in the wrong hole!
331
00:29:58,535 --> 00:30:00,102
There's plenty of room
in the right one!"
332
00:30:15,247 --> 00:30:16,640
Well, you're new to town,
captain,
333
00:30:16,770 --> 00:30:20,252
so I'll fill you in
on the rules.
334
00:30:20,383 --> 00:30:24,343
His kind isn't allowed in here.
335
00:30:25,823 --> 00:30:27,869
We won't take long.
336
00:30:34,571 --> 00:30:36,529
Are you come down here
to buy us a round
337
00:30:36,660 --> 00:30:40,011
with all that Boone money
you inherited?
338
00:30:41,578 --> 00:30:44,146
On the contrary.
339
00:30:44,276 --> 00:30:45,451
Well, it's evident
that none of you
340
00:30:45,582 --> 00:30:47,236
are concerned
with your jobs.
341
00:30:50,674 --> 00:30:52,632
So you're all fired.
342
00:30:52,763 --> 00:30:55,244
Well, that's awfully
kind of you
343
00:30:55,374 --> 00:30:57,376
to ride down here
and let us know.
344
00:31:00,423 --> 00:31:02,555
Any money that
you're owed
345
00:31:02,686 --> 00:31:04,296
will go toward
the repair of my windows.
346
00:31:07,212 --> 00:31:09,171
I don't understand.
347
00:31:10,694 --> 00:31:13,262
Listen; don't speak.
348
00:31:13,392 --> 00:31:15,177
Now, I pride myself on honesty.
349
00:31:17,831 --> 00:31:20,182
Now, you believe me
when I tell you
350
00:31:20,312 --> 00:31:22,358
that I will kill
every one of you...
351
00:31:24,490 --> 00:31:28,320
and I will burn
all your homes to the ground
352
00:31:28,451 --> 00:31:31,410
if you attempt any harm
against me or my family again.
353
00:31:33,369 --> 00:31:37,329
[stifled laugh]
You feel that, boys?
354
00:31:37,460 --> 00:31:41,072
A gust a hot air
just swept through the place.
355
00:31:41,203 --> 00:31:41,507
- [glass shatters]
- Aah!
356
00:31:49,254 --> 00:31:51,082
You sit. Sit!
357
00:31:56,696 --> 00:31:59,961
Thompson, mark my words.
358
00:32:01,701 --> 00:32:03,965
I'm not one to play games.
359
00:32:27,814 --> 00:32:30,774
Captain Boone, meet my
investor friends from Portland.
360
00:32:30,904 --> 00:32:33,385
They're gonna buy
your mill when you leave town
361
00:32:33,516 --> 00:32:35,997
or when it goes
out of business.
362
00:32:41,524 --> 00:32:43,395
I'll let your friend
over there tell you
363
00:32:43,526 --> 00:32:45,397
how I feel about the matter.
364
00:32:58,976 --> 00:33:02,762
[Rebecca] The Captain believes
that his cousin lives.
365
00:33:02,893 --> 00:33:07,158
By my own eyes and everything
I hold true, he is wrong.
366
00:33:08,986 --> 00:33:11,249
But why is that?
367
00:33:11,380 --> 00:33:12,555
How can I be certain?
368
00:33:15,558 --> 00:33:18,561
Is it so inconceivable
that the dead might rise?
369
00:33:18,691 --> 00:33:21,433
We acknowledge our soul
as separate from the body.
370
00:33:21,564 --> 00:33:24,045
One mortal and bound by time;
371
00:33:24,175 --> 00:33:27,744
the other immortal
and bound to nothing.
372
00:33:27,874 --> 00:33:32,488
The immortal soul is that
touch of God in each of us.
373
00:33:32,618 --> 00:33:35,621
It knows our maker
and His secrets.
374
00:33:38,755 --> 00:33:40,757
I can almost imagine,
375
00:33:40,887 --> 00:33:43,455
as the captain suggests,
376
00:33:43,586 --> 00:33:46,719
how one defiant soul,
377
00:33:46,850 --> 00:33:49,548
one lunatic Stephen Boone,
378
00:33:49,679 --> 00:33:53,378
might violate
the natural order,
379
00:33:53,509 --> 00:33:56,686
might will himself back
from the grave.
380
00:34:07,566 --> 00:34:09,351
I'm looking for Doctor Frost.
381
00:34:09,481 --> 00:34:11,179
I'm Doctor Frost.
382
00:34:11,309 --> 00:34:13,181
Who are you?
383
00:34:22,712 --> 00:34:24,322
Charles Boone.
384
00:34:25,932 --> 00:34:28,283
Any relation to the Boones
of Chapelwaite?
385
00:34:29,632 --> 00:34:30,372
Yes.
386
00:34:31,982 --> 00:34:34,376
Those relations are
why I'm here.
387
00:34:37,683 --> 00:34:39,381
Walk with me.
388
00:34:44,864 --> 00:34:46,605
What troubles you,
Mr. Boone?
389
00:34:47,737 --> 00:34:49,826
Stephen Boone.
390
00:34:49,956 --> 00:34:52,263
- I'm looking for him.
- [distant screaming]
391
00:34:55,614 --> 00:34:57,790
Well, you won't find him here.
392
00:34:57,921 --> 00:35:00,619
He should be six feet
beneath the ground.
393
00:35:00,750 --> 00:35:03,274
He should be.
He's not.
394
00:35:07,496 --> 00:35:09,411
You opened his grave?
395
00:35:09,541 --> 00:35:12,283
I did.
396
00:35:19,595 --> 00:35:21,597
I'm curious.
397
00:35:21,727 --> 00:35:24,687
What motivated you
to exhume your cousin's grave?
398
00:35:25,992 --> 00:35:31,041
Two nights ago, a child
died in Preacher's Corners.
399
00:35:31,172 --> 00:35:32,825
The girl's mother swore
400
00:35:32,956 --> 00:35:35,524
that my cousin
Stephen was the killer.
401
00:35:35,654 --> 00:35:37,569
So you took it upon yourself
402
00:35:37,700 --> 00:35:39,528
to prove
that he was indeed dead.
403
00:35:39,658 --> 00:35:42,357
That's right.
404
00:35:42,487 --> 00:35:44,446
Yet there was no body.
405
00:35:46,143 --> 00:35:49,625
Now, there's been a history
of bad blood
406
00:35:49,755 --> 00:35:53,498
within my family
for many years.
407
00:35:53,629 --> 00:35:54,847
I'm beginning to believe
I've been drawn into it
408
00:35:54,978 --> 00:35:57,981
by my cousin.
409
00:35:58,111 --> 00:36:00,679
He's beginning to turn
the town against me.
410
00:36:02,812 --> 00:36:06,555
Mr. Boone, your reasoning
follows the pattern
411
00:36:06,685 --> 00:36:08,818
of classic persecution mania.
412
00:36:10,820 --> 00:36:13,344
No, Stephen Boone is alive.
413
00:36:17,696 --> 00:36:20,699
You're treating him yourself.
414
00:36:20,830 --> 00:36:22,658
Toxic mercury.
415
00:36:22,788 --> 00:36:24,964
For mania.
416
00:36:25,095 --> 00:36:28,533
I treated the whole family.
417
00:36:28,664 --> 00:36:31,406
They were each driven mad
by the same affliction.
418
00:36:32,972 --> 00:36:34,539
[man] No!
419
00:36:34,670 --> 00:36:36,672
No, no, no!
420
00:36:36,802 --> 00:36:38,848
Ice baths.
421
00:36:38,978 --> 00:36:42,243
Given to reduce
manic fits of agitation.
422
00:36:48,553 --> 00:36:49,859
Your Grandmother Silence
423
00:36:49,989 --> 00:36:52,818
suffered terribly
from such fits.
424
00:36:52,949 --> 00:36:54,690
I treated her at Chapelwaite.
425
00:37:02,045 --> 00:37:03,655
Is it the worms?
426
00:37:05,918 --> 00:37:07,920
You see them, don't you?
427
00:37:08,051 --> 00:37:11,707
The whole family saw them.
428
00:37:11,837 --> 00:37:16,712
An affliction
I coined vermiphobia...
429
00:37:18,061 --> 00:37:21,673
an obsessive fear of worms.
430
00:37:21,804 --> 00:37:27,026
Silence, Stephen, and Phillip
were all driven mad by them.
431
00:37:27,157 --> 00:37:32,031
They believed they could cure
their madness with a book,
432
00:37:32,162 --> 00:37:35,470
a sacred book of forbidden
rites or some such nonsense,
433
00:37:35,600 --> 00:37:37,515
but there is no book.
434
00:37:37,646 --> 00:37:39,822
And there's no cure.
435
00:37:42,259 --> 00:37:44,392
I'm not mad, Doctor.
436
00:37:44,522 --> 00:37:46,307
It's hereditary.
437
00:37:47,873 --> 00:37:50,920
The visions
will only get worse.
438
00:37:51,050 --> 00:37:54,445
They'll become all-consuming,
439
00:37:54,576 --> 00:37:57,579
leaving nothing left of you.
440
00:37:58,884 --> 00:38:02,888
Check yourself into this place
while you can, Mr. Boone,
441
00:38:03,019 --> 00:38:05,804
for your own self
and all those around you.
442
00:38:05,935 --> 00:38:07,458
Stephen!
443
00:38:08,938 --> 00:38:10,679
Stephen!
444
00:38:10,809 --> 00:38:12,463
He's not Stephen, dear.
445
00:38:12,594 --> 00:38:14,335
[Charles] Sorry. No.
446
00:38:17,816 --> 00:38:18,861
Stephen!
447
00:38:19,992 --> 00:38:21,342
Stephen!
448
00:38:22,647 --> 00:38:24,736
[sobs] Stephen!
449
00:38:36,792 --> 00:38:37,923
There she blows!
450
00:38:38,054 --> 00:38:39,751
He's going to sound!
451
00:38:41,100 --> 00:38:42,798
In stunsails.
452
00:38:42,928 --> 00:38:44,539
Down topgallants.
453
00:38:44,669 --> 00:38:46,889
Stand by, three boats!
454
00:38:47,019 --> 00:38:49,108
Get those lines ready,
Mr. Bones.
455
00:38:49,239 --> 00:38:51,633
Be sure they're fast
to the irons.
456
00:39:11,957 --> 00:39:13,698
Ahoy there.
457
00:39:17,920 --> 00:39:20,705
Whatcha doin' up there?
458
00:39:20,836 --> 00:39:22,968
Looking for whales.
459
00:39:23,099 --> 00:39:25,406
Better you should look
for the book.
460
00:39:26,885 --> 00:39:27,886
What book?
461
00:39:32,978 --> 00:39:34,023
What's your name?
462
00:39:34,153 --> 00:39:35,894
Tane.
463
00:39:36,025 --> 00:39:37,461
What's yours?
464
00:39:43,206 --> 00:39:44,903
I have no name.
465
00:39:46,688 --> 00:39:48,690
Everyone has a name.
466
00:39:48,820 --> 00:39:50,518
Not us.
467
00:39:50,648 --> 00:39:52,084
We renounced ours.
468
00:39:52,215 --> 00:39:54,696
Our God doesn't allow it.
469
00:39:56,828 --> 00:39:59,614
Doesn't allow
a Christian name?
470
00:40:01,746 --> 00:40:04,836
Our god is older than yours.
471
00:40:04,967 --> 00:40:09,188
No arms, no legs,
no hands, no feet.
472
00:40:09,319 --> 00:40:12,888
It burrows the earth,
hunting for meat.
473
00:40:13,018 --> 00:40:14,759
No nose, no ears.
474
00:40:14,890 --> 00:40:17,414
No eyes, no head.
475
00:40:17,545 --> 00:40:19,764
It squirms in the grave,
eating the dead.
476
00:40:19,895 --> 00:40:21,113
Stop it!
477
00:40:21,244 --> 00:40:22,898
No arms, no legs!
478
00:40:23,028 --> 00:40:24,900
No hands, no feet!
479
00:40:25,030 --> 00:40:27,642
It burrows the earth,
hunting for meat.
480
00:40:27,772 --> 00:40:28,817
No nose, no ears.
481
00:40:28,947 --> 00:40:30,775
No eyes, no head.
482
00:40:30,906 --> 00:40:32,647
It squirms in the grave,
eating the dead!
483
00:40:32,777 --> 00:40:34,083
Stop it! Go away!
484
00:40:34,213 --> 00:40:36,520
Tell your father
to find the book!
485
00:41:03,112 --> 00:41:05,027
Good evenin', Mr. Boone.
486
00:41:05,157 --> 00:41:06,985
My work is done here.
487
00:41:07,116 --> 00:41:09,248
Crazy as it sounds,
488
00:41:09,379 --> 00:41:12,034
there's not a rat to be found
in or around the place.
489
00:41:17,082 --> 00:41:19,520
I trust you, Mr. Fletcher.
490
00:41:20,999 --> 00:41:22,653
Thank you for your help.
491
00:41:42,238 --> 00:41:44,936
You found your necklace.
492
00:41:45,067 --> 00:41:46,677
I told you
I didn't take her shells.
493
00:41:49,462 --> 00:41:51,160
Father!
494
00:41:51,290 --> 00:41:53,641
- Evening, Mr. Boone.
- Able.
495
00:41:55,947 --> 00:41:58,733
- Father?
- Yes?
496
00:41:58,863 --> 00:42:02,737
A strange girl gave me an apple,
497
00:42:02,867 --> 00:42:04,216
and there were worms in it.
498
00:42:04,347 --> 00:42:06,349
She came into the barn,
499
00:42:06,479 --> 00:42:08,046
and she said something
about a book.
500
00:42:11,963 --> 00:42:13,182
Worms?
501
00:42:17,055 --> 00:42:19,014
You saw them?
502
00:42:19,144 --> 00:42:21,146
I did.
503
00:42:21,277 --> 00:42:23,671
Did anyone else see this?
504
00:42:23,801 --> 00:42:24,933
Honor?
505
00:42:25,063 --> 00:42:27,152
Loa?
506
00:42:27,283 --> 00:42:28,937
You believe me, don't you?
507
00:42:34,333 --> 00:42:35,900
I do.
508
00:42:38,163 --> 00:42:39,861
I do believe you.
509
00:42:44,909 --> 00:42:48,696
I'm sorry;
it's been a long day.
510
00:42:48,826 --> 00:42:50,349
I, uh...
511
00:42:50,480 --> 00:42:52,874
I won't be joining you
for dinner.
512
00:43:04,842 --> 00:43:06,801
Mr. Boone.
513
00:43:08,150 --> 00:43:11,022
Your trip to Frigate Island;
did you find anything?
514
00:43:13,242 --> 00:43:15,636
More than I bargained for.
515
00:43:17,376 --> 00:43:19,161
Goodnight, Rebecca.
516
00:43:55,371 --> 00:43:57,155
Father thinks highly of you.
517
00:43:57,286 --> 00:43:59,244
He's a good man.
518
00:43:59,375 --> 00:44:01,290
I haven't met many like him.
519
00:44:01,420 --> 00:44:02,987
Do you think he misses
the ocean?
520
00:44:03,118 --> 00:44:04,946
I think so.
521
00:44:05,076 --> 00:44:06,991
He's more comfortable out there.
522
00:44:07,122 --> 00:44:08,950
What about you?
523
00:44:11,996 --> 00:44:13,084
I like it here.
524
00:44:16,174 --> 00:44:17,959
Well, I'm glad you're here.
525
00:44:28,317 --> 00:44:29,927
I'd better go.
526
00:44:30,058 --> 00:44:31,233
I'm sorry.
Did I offend you?
527
00:44:31,363 --> 00:44:33,844
No.
Not at all.
528
00:44:36,194 --> 00:44:38,109
Goodnight, Honor.
529
00:45:12,187 --> 00:45:13,754
Stop.
530
00:45:19,237 --> 00:45:21,936
I beg of you. Stop it.
531
00:45:24,416 --> 00:45:26,114
There are no rats.
532
00:45:28,377 --> 00:45:29,900
There are no...
533
00:45:35,079 --> 00:45:36,907
There are no rats!
534
00:45:42,434 --> 00:45:43,914
There are no rats.
535
00:45:49,528 --> 00:45:51,313
There are no rats!
536
00:46:07,155 --> 00:46:10,506
- There are no rats!
- [axe chopping]
537
00:46:25,434 --> 00:46:27,088
What is that?
538
00:46:27,218 --> 00:46:28,306
I'm not sure.
539
00:46:44,583 --> 00:46:46,020
Charles, no!
540
00:46:47,412 --> 00:46:49,023
Father,
what's wrong with you?
541
00:46:50,589 --> 00:46:53,027
Come, children.
Everyone upstairs.
542
00:46:53,157 --> 00:46:54,419
Everyone upstairs.
37061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.