All language subtitles for Aurora Teagarden Mysteries A Game of Cat and Mouse 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,166 --> 00:00:23,000 Such a gentleman, walking me to my door. 2 00:00:23,083 --> 00:00:24,917 Still gonna do things like that after we're married? 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,041 Oh, for a few months, at least. 4 00:00:26,125 --> 00:00:27,166 A few months? 5 00:00:27,250 --> 00:00:29,041 Okay, okay. A year. 6 00:00:31,250 --> 00:00:34,875 It finally feels like everything's going to be okay. 7 00:00:34,959 --> 00:00:37,041 Even if we had to move to another city 8 00:00:37,125 --> 00:00:38,166 to make it happen. 9 00:00:38,250 --> 00:00:40,250 I would follow you anywhere, Jessica. 10 00:00:52,125 --> 00:00:54,291 -Goodnight. -Goodnight. 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,458 "Mrs. Andrew Morgan." 12 00:01:39,041 --> 00:01:40,667 Oh, no. 13 00:01:52,500 --> 00:01:54,542 No... no. 14 00:01:58,709 --> 00:01:59,875 Not again. 15 00:02:17,208 --> 00:02:20,250 There were 30 people here last week. 16 00:02:20,333 --> 00:02:22,500 I'm think we're going to have to buy more chairs. 17 00:02:22,583 --> 00:02:23,875 Well, the Real Murders Club 18 00:02:23,959 --> 00:02:26,041 is turning into the most popular group in town. 19 00:02:26,125 --> 00:02:29,041 Yeah, if only our Chief of Police thought that. 20 00:02:29,125 --> 00:02:31,542 "For heaven's sake, catch me before I kill more. 21 00:02:31,625 --> 00:02:33,709 I cannot control myself." 22 00:02:35,417 --> 00:02:37,959 Nice visual aid for the Lipstick Killer. 23 00:02:38,041 --> 00:02:41,000 Mm, well, I want everything to be perfect for tomorrow. 24 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 I'm bringing my cousin, Phillip, for the first time. 25 00:02:44,166 --> 00:02:46,959 And, uh... Nick Miller will be there, too. 26 00:02:47,041 --> 00:02:49,041 Ooh! Your first date? 27 00:02:51,208 --> 00:02:53,250 I finished all the cleaning, Roe. 28 00:02:53,333 --> 00:02:55,041 The hall is spic and span for your meeting. 29 00:02:55,125 --> 00:02:56,792 Oh! Great. Thanks, Valerie. 30 00:02:56,875 --> 00:02:58,291 And you're coming to the house this week, too, right? 31 00:02:58,375 --> 00:02:59,959 I'll be there. 32 00:03:00,041 --> 00:03:01,709 Oh, can I get on your waiting list to clean my house, too? 33 00:03:01,792 --> 00:03:02,834 I don't have a waiting list. 34 00:03:02,917 --> 00:03:04,250 I'm always happy to take on new clients. 35 00:03:06,000 --> 00:03:07,250 Did I overhear you guys mention 36 00:03:07,333 --> 00:03:08,875 that Nick Miller's gonna be at the meeting? 37 00:03:08,959 --> 00:03:11,500 Yeah. He and Roe are dating. 38 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 What? No! No, we're not dating. 39 00:03:13,208 --> 00:03:14,917 It's too soon for that. 40 00:03:15,000 --> 00:03:17,083 We're just getting to know each other. 41 00:03:17,166 --> 00:03:18,542 Isn't he just the nicest guy? 42 00:03:18,625 --> 00:03:20,083 And so handsome. 43 00:03:21,458 --> 00:03:23,834 Oh, that's right. You're working for him, too. 44 00:03:23,917 --> 00:03:25,417 Yeah, and he is so neat. 45 00:03:25,500 --> 00:03:27,208 I mean, his place is barely messy. 46 00:03:27,291 --> 00:03:29,083 A guy who picks up his socks. 47 00:03:29,166 --> 00:03:31,583 I mean, talk about your dream man. 48 00:03:31,667 --> 00:03:33,125 Doesn't strike me as someone 49 00:03:33,208 --> 00:03:35,041 who'd be interested in all this, though. 50 00:03:36,625 --> 00:03:38,041 Well, have a good evening. 51 00:03:38,125 --> 00:03:39,792 -Bye. -Bye. 52 00:03:40,959 --> 00:03:42,542 Let's get this finished. 53 00:03:42,625 --> 00:03:44,709 Okay. 54 00:03:48,792 --> 00:03:50,750 Due back in three weeks. 55 00:03:52,291 --> 00:03:53,709 Oh, Mother. 56 00:03:53,792 --> 00:03:55,333 Can't say I'm surprised to see you. 57 00:03:55,417 --> 00:03:56,917 I only have a minute. 58 00:03:57,000 --> 00:03:58,750 And yet you still have time to scold me 59 00:03:58,834 --> 00:04:00,583 for inviting Phillip to Real Murders. 60 00:04:00,667 --> 00:04:03,000 Aurora, you know that I feel responsible for him 61 00:04:03,083 --> 00:04:05,333 ever since he moved back to Lawrenceton for college. 62 00:04:05,417 --> 00:04:06,875 And you know the Real Murders Club 63 00:04:06,959 --> 00:04:08,291 is a magnet for trouble. 64 00:04:08,375 --> 00:04:10,000 Oh, you can't blame the club-- 65 00:04:10,083 --> 00:04:12,041 I've had one scare after another with you. 66 00:04:12,125 --> 00:04:13,500 Why would you invite him? 67 00:04:13,583 --> 00:04:15,417 Because I'm the president of the club. 68 00:04:15,500 --> 00:04:17,000 I invite everyone. 69 00:04:17,083 --> 00:04:18,000 Watch this. 70 00:04:18,083 --> 00:04:19,166 Lillian! 71 00:04:19,250 --> 00:04:21,834 We are talking about the Lipstick Killer 72 00:04:21,917 --> 00:04:23,458 tonight at Real Murders. Do you want to come? 73 00:04:23,542 --> 00:04:25,083 I'd rather do anything but. 74 00:04:25,166 --> 00:04:26,917 As would anyone with sense. 75 00:04:27,000 --> 00:04:28,291 It's indecent, really. 76 00:04:28,375 --> 00:04:30,834 Picking over the dead for entertainment purposes. 77 00:04:30,917 --> 00:04:32,667 Educational purposes. 78 00:04:37,709 --> 00:04:39,875 Professor Miller? 79 00:04:39,959 --> 00:04:41,458 I just need to ask you something. 80 00:04:41,542 --> 00:04:42,625 Sure, Dina. What is it? 81 00:04:42,709 --> 00:04:44,542 I just need you to okay 82 00:04:44,625 --> 00:04:46,250 this outline I did for chapter 30 83 00:04:46,333 --> 00:04:47,959 before I run copies. 84 00:04:48,041 --> 00:04:49,166 I'm sure it's fine. Go ahead and run the copies. 85 00:04:49,250 --> 00:04:50,625 I'd rather you approve it. 86 00:04:50,709 --> 00:04:51,709 What if I made a mistake? 87 00:04:51,792 --> 00:04:52,917 Dina. 88 00:04:53,000 --> 00:04:54,917 You won the Messervey Scholarship. 89 00:04:55,000 --> 00:04:56,041 Every professor on campus 90 00:04:56,125 --> 00:04:57,375 wanted you as a teaching assistant. 91 00:04:57,458 --> 00:04:59,375 Professor Henner was so impressed 92 00:04:59,458 --> 00:05:00,458 that he asked you to housesit for him. 93 00:05:00,542 --> 00:05:02,125 Clearly, we have faith in you. 94 00:05:02,208 --> 00:05:05,625 Run the copies. 95 00:05:05,709 --> 00:05:07,750 Thank you! 96 00:05:07,834 --> 00:05:09,583 It's extortion. I won't pay it. 97 00:05:09,667 --> 00:05:12,333 I must insist you keep your voice down, Mr. Irons. 98 00:05:12,417 --> 00:05:14,875 Most people raise their voices when they are being robbed! 99 00:05:14,959 --> 00:05:16,166 Edward, what is it? 100 00:05:16,250 --> 00:05:17,333 What's got you so upset? 101 00:05:17,417 --> 00:05:19,291 This. Came in the mail. 102 00:05:19,375 --> 00:05:21,417 The system put him on a lending hold. 103 00:05:21,500 --> 00:05:23,291 He got a payment notice for a lost book. 104 00:05:23,375 --> 00:05:25,583 I did not lose it. I would never lose a book! 105 00:05:25,667 --> 00:05:26,709 Oh, you-- 106 00:05:26,792 --> 00:05:28,125 you're the one who checked it in! 107 00:05:28,208 --> 00:05:29,375 -I remember. -I'm sorry-- 108 00:05:29,458 --> 00:05:30,875 I don't remember checking it in. 109 00:05:30,959 --> 00:05:32,667 Are you suggesting I'm lying? 110 00:05:32,750 --> 00:05:34,917 Oh, no! No, no, no. 111 00:05:35,000 --> 00:05:37,458 Uh, let me go check the shelf. 112 00:05:37,542 --> 00:05:39,458 I just did, it's not here. 113 00:05:41,417 --> 00:05:42,959 Tell you what, Edward. 114 00:05:43,041 --> 00:05:44,542 Let me pay for the book. 115 00:05:44,625 --> 00:05:46,291 I don't want you to pay for it. 116 00:05:46,375 --> 00:05:48,709 I want you to admit that you made a mistake. 117 00:05:51,291 --> 00:05:53,417 You have never respected me. 118 00:05:54,542 --> 00:05:56,166 Never! 119 00:05:58,875 --> 00:06:00,834 You know, he's had a grudge against me 120 00:06:00,917 --> 00:06:02,083 ever since I told him 121 00:06:02,166 --> 00:06:03,959 we wouldn't be ordering his self-published book. 122 00:06:04,041 --> 00:06:06,959 Well, either way, I think we can both agree 123 00:06:07,041 --> 00:06:09,208 that this is your problem to solve. 124 00:06:13,500 --> 00:06:15,083 Thanks for coming to get me. 125 00:06:15,166 --> 00:06:17,750 Oh, well, it's more fun if we all go together. 126 00:06:17,834 --> 00:06:19,125 Especially for your first meeting. 127 00:06:19,208 --> 00:06:20,709 And Nick's. 128 00:06:20,792 --> 00:06:22,875 You could've warned me, though, that Aunt Aida would 129 00:06:22,959 --> 00:06:25,291 get that "I'm so disappointed in you" face 130 00:06:25,375 --> 00:06:28,083 when I told her I was going to the Real Murders meeting. 131 00:06:28,166 --> 00:06:30,792 Yeah, I've that face plenty of times, 132 00:06:30,875 --> 00:06:32,125 but I still have faith that, one day, 133 00:06:32,208 --> 00:06:33,875 she'll see the light about what we do. 134 00:06:33,959 --> 00:06:35,375 What are you doing here? 135 00:06:35,458 --> 00:06:37,709 I don't believe we've met. 136 00:06:37,792 --> 00:06:40,041 You're the librarian. 137 00:06:40,125 --> 00:06:42,834 Yes. I'm Aurora Teagarden, and this is my cousin, Phillip. 138 00:06:42,917 --> 00:06:43,834 Hi. 139 00:06:45,375 --> 00:06:46,959 -And you are? -Dina McMillan. 140 00:06:47,041 --> 00:06:48,583 Professor Miller's teaching assistant. 141 00:06:48,667 --> 00:06:51,291 Ah, well, that's who we're here to see. 142 00:06:51,375 --> 00:06:52,834 Oh, I'm afraid he's busy. 143 00:06:52,917 --> 00:06:53,875 He's expecting us. 144 00:06:53,959 --> 00:06:55,166 I think we'll take it from here. 145 00:06:55,250 --> 00:06:56,166 Thanks. 146 00:06:56,250 --> 00:06:57,583 Nice to meet you, Dina. 147 00:07:01,291 --> 00:07:02,375 There he is. 148 00:07:02,458 --> 00:07:04,250 Oh, excuse me. 149 00:07:04,333 --> 00:07:06,917 Hey, you two. Excited for the meeting. 150 00:07:07,000 --> 00:07:08,792 Professor Miller. 151 00:07:08,875 --> 00:07:10,291 How about for tonight it's just "Nick"? 152 00:07:10,375 --> 00:07:12,417 What? No "hi" for me? 153 00:07:13,625 --> 00:07:14,917 Oh! Hi. Sorry. 154 00:07:15,000 --> 00:07:17,333 That's Bree Carson, isn't it? 155 00:07:17,417 --> 00:07:19,125 The Forensics Psychology professor? 156 00:07:19,208 --> 00:07:21,542 Yeah, and head of my department. 157 00:07:21,625 --> 00:07:24,083 That class is amazing. I took it last semester. 158 00:07:24,166 --> 00:07:25,500 Can you introduce me to her? 159 00:07:25,583 --> 00:07:26,959 I have been trying to get her 160 00:07:27,041 --> 00:07:28,458 as a guest speaker for Real Murders. 161 00:07:28,542 --> 00:07:30,750 Yeah, she's a little busy, it's her birthday and-- 162 00:07:30,834 --> 00:07:32,500 apparently, she can't wait. 163 00:07:33,709 --> 00:07:35,625 Oh, Professor Carson, hi. 164 00:07:35,709 --> 00:07:37,333 I am sorry to barge in on you, 165 00:07:37,417 --> 00:07:39,000 but I have been dying to meet you and... 166 00:07:39,083 --> 00:07:40,917 uh... first of all, 167 00:07:41,000 --> 00:07:42,417 happy birthday. 168 00:07:42,500 --> 00:07:44,458 Bree? This is the friend I've been telling you about, 169 00:07:44,542 --> 00:07:45,709 Aurora Teagarden. 170 00:07:45,792 --> 00:07:47,417 She seems to be a fan of yours. 171 00:07:47,500 --> 00:07:50,875 Yes! Yes, I am a huge admirer of your criminal profiling work. 172 00:07:50,959 --> 00:07:52,792 Always happy to meet an admirer. 173 00:07:52,875 --> 00:07:55,542 Well, I don't know if you've seen my emails, 174 00:07:55,625 --> 00:07:56,959 but I am the president 175 00:07:57,041 --> 00:07:58,750 of a true crime discussion group here in town-- 176 00:07:58,834 --> 00:08:00,208 I have seen them, 177 00:08:00,291 --> 00:08:03,208 and I have to say, I was intrigued, but... 178 00:08:03,291 --> 00:08:05,667 But I made her promise not to answer them. 179 00:08:06,959 --> 00:08:08,166 Lynn. 180 00:08:08,250 --> 00:08:10,500 Don't know why I'm surprised... 181 00:08:10,583 --> 00:08:14,166 Chief of Police and the forensic psychologist. 182 00:08:14,250 --> 00:08:15,875 We're friends, imagine that. 183 00:08:15,959 --> 00:08:18,041 So, of course, I told her 184 00:08:18,125 --> 00:08:19,417 the last thing she wants to do 185 00:08:19,500 --> 00:08:21,333 is get involved with your bunch of crime groupies. 186 00:08:23,917 --> 00:08:26,750 Right. Well, Bree, it was very nice to meet you, 187 00:08:26,834 --> 00:08:28,583 and, um... 188 00:08:28,667 --> 00:08:30,166 enjoy your birthday. 189 00:08:30,250 --> 00:08:31,291 -Thank you. -Oh. 190 00:08:31,375 --> 00:08:32,542 Sorry. 191 00:08:36,875 --> 00:08:37,959 I really don't 192 00:08:38,041 --> 00:08:40,375 see the harm in talking to her group. 193 00:08:40,458 --> 00:08:42,250 Trust me, you don't want these Real Murders people 194 00:08:42,333 --> 00:08:44,250 pulling you into their little obsessions. 195 00:08:44,333 --> 00:08:47,542 Didn't you say that your husband is one of them? 196 00:08:48,917 --> 00:08:50,208 Mm-hmm. 197 00:08:55,041 --> 00:08:56,959 Oh, Roe. There you are. Come in! 198 00:08:57,041 --> 00:08:58,750 You need to see this. 199 00:09:02,375 --> 00:09:04,583 It was like this when I got here-- 200 00:09:04,667 --> 00:09:06,041 or, well, when Davis got here, 201 00:09:06,125 --> 00:09:07,500 because he was on coffee duty tonight. 202 00:09:07,583 --> 00:09:08,625 Yeah. 203 00:09:08,709 --> 00:09:10,125 These keys you gave me? Didn't need 'em. 204 00:09:10,208 --> 00:09:11,667 Back door was unlocked when I got here. 205 00:09:11,750 --> 00:09:14,667 What? Well, we didn't use the back door yesterday 206 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 when we set up. 207 00:09:15,834 --> 00:09:17,125 You saw no sign of a break-in? 208 00:09:17,208 --> 00:09:19,917 This is a pretty good sign to me. 209 00:09:20,000 --> 00:09:21,583 Hey, the folder... 210 00:09:21,667 --> 00:09:23,709 I had a folder here on the table, 211 00:09:23,792 --> 00:09:25,417 full of crime scene photos, it's gone. 212 00:09:25,500 --> 00:09:26,542 Not all of them. 213 00:09:26,625 --> 00:09:28,166 You mean you don't see it? 214 00:09:28,250 --> 00:09:30,917 Everyone says Aurora Teagarden doesn't miss a thing. 215 00:09:31,000 --> 00:09:33,083 Davis, just tell us what you're talking about. 216 00:09:33,166 --> 00:09:35,709 Right there. 217 00:09:37,208 --> 00:09:38,875 Well, this photo was in the folder. 218 00:09:38,959 --> 00:09:40,125 You didn't put it there? 219 00:09:40,208 --> 00:09:41,500 -No. -Look what's written on it. 220 00:09:41,583 --> 00:09:43,709 Don't touch it. There could be fingerprints. 221 00:09:43,792 --> 00:09:45,458 I knew that. 222 00:09:45,542 --> 00:09:48,959 "For those to whom life and death are equal jests..." 223 00:09:49,041 --> 00:09:50,583 That's creepy. 224 00:09:50,667 --> 00:09:52,333 Why do those words sound so familiar? 225 00:09:52,417 --> 00:09:53,792 What? It's Edgar Allan Poe. 226 00:09:53,875 --> 00:09:56,458 "For those to whom life and death are equal jests, 227 00:09:56,542 --> 00:09:58,458 there are still some things held in respect." 228 00:09:58,542 --> 00:10:00,291 What's that supposed to mean? 229 00:10:00,375 --> 00:10:02,166 Maybe it's a critique of the Real Murders Club? 230 00:10:02,250 --> 00:10:04,208 I think someone's trying to spice up our evening 231 00:10:04,291 --> 00:10:05,917 with a little mystery. 232 00:10:06,000 --> 00:10:07,250 Is it you, Davis? 233 00:10:07,333 --> 00:10:08,542 What? 234 00:10:08,625 --> 00:10:09,959 You think I did this? 235 00:10:10,041 --> 00:10:13,208 We should just call the police, let them sort it out. 236 00:10:13,291 --> 00:10:15,959 Oh, Arthur should be here for the meeting any minute. 237 00:10:16,041 --> 00:10:17,417 Did I just hear my name? 238 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Ooh... 239 00:10:19,583 --> 00:10:21,834 This can't be good. 240 00:10:23,834 --> 00:10:26,166 You know, whoever destroyed my presentation was prob-- 241 00:10:26,250 --> 00:10:28,208 ...Probably a Real Murders member? 242 00:10:28,291 --> 00:10:29,750 Well, yeah, I mean, 243 00:10:29,834 --> 00:10:32,291 who else knows that I usually set up my materials 244 00:10:32,375 --> 00:10:34,000 the night before? 245 00:10:37,375 --> 00:10:39,458 I'll go talk to him. 246 00:10:39,542 --> 00:10:42,750 Hey, Davis. You got a minute? 247 00:10:42,834 --> 00:10:43,875 Yeah. 248 00:10:43,959 --> 00:10:45,750 Maybe it was just a bunch of teenagers. 249 00:10:45,834 --> 00:10:47,375 No, Arthur agreed. 250 00:10:47,458 --> 00:10:49,834 Whoever did it is probably in the club. 251 00:10:49,917 --> 00:10:51,667 And you think it's that Davis guy because--? 252 00:10:51,750 --> 00:10:53,750 Well, he does have a set of keys. 253 00:10:53,834 --> 00:10:55,375 And he was pretty quick with that Poe quote. 254 00:10:55,458 --> 00:10:57,500 But does it fit with what you know about him? 255 00:10:57,583 --> 00:10:58,583 Well, that's the thing, 256 00:10:58,667 --> 00:10:59,917 we don't know that much about him. 257 00:11:00,000 --> 00:11:01,333 He's only been in the club for a couple of months. 258 00:11:01,417 --> 00:11:03,375 He's perfectly nice, though. 259 00:11:03,458 --> 00:11:05,959 Intelligent. Asks good questions. 260 00:11:06,041 --> 00:11:08,125 He asks a lot of questions. 261 00:11:08,208 --> 00:11:10,333 He seems to like to challenge Roe a fair bit. 262 00:11:10,417 --> 00:11:11,750 So... 263 00:11:11,834 --> 00:11:14,417 maybe this is his version of Catch Me if You Can? 264 00:11:16,667 --> 00:11:19,125 Or maybe it's something more personal. 265 00:12:14,500 --> 00:12:15,667 I wish I could say 266 00:12:15,750 --> 00:12:16,917 I'm surprised by what you're telling me, 267 00:12:17,000 --> 00:12:17,917 but I'm not. 268 00:12:18,000 --> 00:12:19,542 And I'm certainly disturbed 269 00:12:19,625 --> 00:12:21,250 that someone broke into the Veteran's Hall. 270 00:12:22,625 --> 00:12:24,333 And I hope this means 271 00:12:24,417 --> 00:12:25,750 that you're not even thinking about 272 00:12:25,834 --> 00:12:27,333 going back to one of those meetings. 273 00:12:27,417 --> 00:12:28,792 Are you kidding? 274 00:12:28,875 --> 00:12:30,375 I gotta find out what happens next. 275 00:12:30,458 --> 00:12:32,000 Oh, Phillip. 276 00:12:34,959 --> 00:12:36,375 The package your mother sent you 277 00:12:36,458 --> 00:12:37,500 is in my office. 278 00:12:47,500 --> 00:12:48,542 Oh, no. 279 00:12:48,625 --> 00:12:50,333 Aunt Aida, what happened? 280 00:12:57,125 --> 00:12:59,166 "Scare"? Really? 281 00:12:59,250 --> 00:13:01,208 Don't you think that's a little overdramatic? 282 00:13:01,291 --> 00:13:02,875 I don't write the headlines, Macon does. 283 00:13:02,959 --> 00:13:04,208 Besides, I was a little scared. 284 00:13:04,291 --> 00:13:05,583 That creepy quote? 285 00:13:05,667 --> 00:13:07,542 "Life and death are equal jests." 286 00:13:13,875 --> 00:13:15,750 -Oh, Valerie, hi. -Hi, Roe. 287 00:13:15,834 --> 00:13:16,667 Hey, let me help you with that. 288 00:13:16,750 --> 00:13:18,250 Oh, thank you. 289 00:13:18,333 --> 00:13:19,625 I'm glad you're home. 290 00:13:19,709 --> 00:13:20,959 It makes it so much easier 291 00:13:21,041 --> 00:13:24,375 when I don't have to go digging for the key. 292 00:13:25,667 --> 00:13:26,917 Hey, Sally. 293 00:13:27,000 --> 00:13:30,250 I saw your article this morning. Pretty crazy, huh? 294 00:13:30,333 --> 00:13:33,375 Yeah, someone with a strange sense of humor. 295 00:13:33,458 --> 00:13:34,750 Ooh! Are those muffins? 296 00:13:34,834 --> 00:13:37,458 Yes! Have one. 297 00:13:38,542 --> 00:13:39,875 I love baking for my clients. 298 00:13:39,959 --> 00:13:41,500 Oh, they look delicious. 299 00:13:41,583 --> 00:13:42,792 Hey, Phillip. What's going on? 300 00:13:44,667 --> 00:13:46,542 What? 301 00:13:48,917 --> 00:13:50,208 Okay, I have to get to work 302 00:13:50,291 --> 00:13:52,000 but you'll call me if you find out anything. 303 00:13:52,083 --> 00:13:53,542 I will. 304 00:13:53,625 --> 00:13:55,542 Oh, and, uh, please tell your mom 305 00:13:55,625 --> 00:13:56,917 I'll be happy to clean her office 306 00:13:57,000 --> 00:13:58,792 once the police are done with it. 307 00:13:58,875 --> 00:14:00,250 Oh! 308 00:14:00,333 --> 00:14:02,000 Hey, Nick! 309 00:14:08,583 --> 00:14:11,500 Doesn't she seem a bit unfazed by all of this? 310 00:14:11,583 --> 00:14:14,875 Maybe she's just a bit odd. She makes a good muffin, Roe. 311 00:14:14,959 --> 00:14:16,542 Oh, hi, Nick. Bye, Nick. 312 00:14:16,625 --> 00:14:18,083 Sally. Roe. 313 00:14:18,166 --> 00:14:20,000 Nick, hi. Someone broke into my mother's office last night. 314 00:14:20,083 --> 00:14:21,125 Stole her laptop. 315 00:14:21,208 --> 00:14:22,208 What? 316 00:14:22,291 --> 00:14:23,375 I'm on my way there now. 317 00:14:23,458 --> 00:14:24,583 Okay, I'll follow you over. 318 00:14:30,375 --> 00:14:32,959 Mother, I'm so sorry this happened. 319 00:14:33,041 --> 00:14:34,417 Look at this. 320 00:14:34,500 --> 00:14:37,083 Someone went out of their way to destroy my photos, 321 00:14:37,166 --> 00:14:39,500 especially my photos of you. 322 00:14:39,583 --> 00:14:42,041 Yeah, this wasn't just a burglary. 323 00:14:42,125 --> 00:14:44,000 No. It was clearly personal. 324 00:14:44,083 --> 00:14:47,208 And that horrible picture... 325 00:14:48,625 --> 00:14:51,000 That was in the folder taken from the Veteran's Hall! 326 00:14:51,083 --> 00:14:52,959 The Lipstick Killer's crime scene. 327 00:14:53,041 --> 00:14:54,709 A crime scene, from a murder? 328 00:14:54,792 --> 00:14:57,125 Now do you see, Phillip? 329 00:14:57,208 --> 00:14:59,166 Being part of that Murder Club is just asking for trouble. 330 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 Aunt Aida... 331 00:15:00,333 --> 00:15:02,000 Oh, Michael, what did you find? 332 00:15:02,083 --> 00:15:05,208 The access point for the thief was likely the back entrance. 333 00:15:05,291 --> 00:15:06,667 The lock was picked cleanly. 334 00:15:06,750 --> 00:15:08,458 Right, that's... that's what I was gonna tell you. 335 00:15:08,542 --> 00:15:09,875 Or they could have a key. 336 00:15:09,959 --> 00:15:12,000 That... that too. 337 00:15:12,083 --> 00:15:14,125 You really need a deadbolt back there, Aida. 338 00:15:14,208 --> 00:15:16,959 And someone accessed the security keypad 339 00:15:17,041 --> 00:15:19,083 at 11:33 p.m. last night. 340 00:15:19,166 --> 00:15:21,834 They entered the correct code to disarm the system, 341 00:15:21,917 --> 00:15:24,041 and then rearmed it at 11:45. 342 00:15:24,125 --> 00:15:25,875 Aida, how many people know that code? 343 00:15:25,959 --> 00:15:27,000 Oh... 344 00:15:27,083 --> 00:15:28,667 You put in that security system for me 345 00:15:28,750 --> 00:15:30,417 how long ago, Michael, a decade? 346 00:15:30,500 --> 00:15:32,458 I did recommend you change the code every six months. 347 00:15:32,542 --> 00:15:34,458 I know, but I never did. 348 00:15:34,542 --> 00:15:37,041 And also, I'd like you to install the deadbolt. 349 00:15:37,125 --> 00:15:38,959 I'll get on that. 350 00:15:39,041 --> 00:15:41,458 Valerie also knows that code 351 00:15:41,542 --> 00:15:42,750 and she has a key to the office. 352 00:15:42,834 --> 00:15:43,875 Valerie? 353 00:15:43,959 --> 00:15:45,458 The housekeeper? 354 00:15:45,542 --> 00:15:46,709 I'm not going to suspect Valerie? 355 00:15:46,792 --> 00:15:48,750 Not for as long as I've known her. 356 00:15:48,834 --> 00:15:51,375 I've known her a while, too, but she was acting a bit strange 357 00:15:51,458 --> 00:15:53,166 when she found out that your office was broken into. 358 00:15:55,041 --> 00:15:56,709 When you're working on a case, 359 00:15:56,792 --> 00:15:59,250 you have to be open to all the possibilities, Mother. 360 00:15:59,375 --> 00:16:01,083 Yes, but you are not the one working this case, Roe. 361 00:16:01,166 --> 00:16:02,417 Remember? I am. 362 00:16:02,500 --> 00:16:04,333 And if Val is acting strange, you need to tell me. 363 00:16:04,417 --> 00:16:06,750 Wait. Is that a question mark? 364 00:16:11,417 --> 00:16:14,333 That wasn't left on the other photograph. 365 00:16:18,375 --> 00:16:20,792 And there's something new written on the back. 366 00:16:22,417 --> 00:16:25,125 "The librarian was a stickler for formality." 367 00:16:26,375 --> 00:16:27,917 That's not a famous quote. 368 00:16:28,000 --> 00:16:29,709 No, it's a threat! 369 00:16:29,792 --> 00:16:30,959 A threat to you, Aurora. 370 00:16:31,041 --> 00:16:33,083 Now will you finally use that app on your phone 371 00:16:33,166 --> 00:16:34,458 and let me track your whereabouts? 372 00:16:34,542 --> 00:16:35,625 I need to know you're safe! 373 00:16:35,709 --> 00:16:37,083 It's not a bad idea. 374 00:16:37,166 --> 00:16:38,917 No, it's not a bad idea. 375 00:16:39,000 --> 00:16:40,959 It's a terrible idea. 376 00:16:41,083 --> 00:16:42,667 I am not about to have someone invade my privacy, 377 00:16:42,750 --> 00:16:43,709 even my mother. 378 00:16:43,792 --> 00:16:45,667 And I can take care of myself. 379 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 Okay, but you need to realize 380 00:16:46,834 --> 00:16:48,583 this is definitely personal, Roe. 381 00:16:48,667 --> 00:16:50,750 Someone is taunting you. 382 00:17:00,250 --> 00:17:02,125 Did you see what happened? 383 00:17:02,208 --> 00:17:04,166 I just called the police! 384 00:17:04,250 --> 00:17:05,875 Someone stole my car. 385 00:17:05,959 --> 00:17:08,166 Oh, no! Lillian! 386 00:17:08,250 --> 00:17:09,417 I've only been here an hour, 387 00:17:09,500 --> 00:17:10,917 and I came back out to get a sweater, 388 00:17:11,000 --> 00:17:12,208 and my car was gone! 389 00:17:12,291 --> 00:17:13,375 Just this mess left behind. 390 00:17:15,083 --> 00:17:16,917 And now my sweater's gone, too. 391 00:17:17,000 --> 00:17:20,667 Oh... and my travel case of CDs. 392 00:17:20,750 --> 00:17:22,291 Why couldn't they have left the case behind, 393 00:17:22,375 --> 00:17:23,417 instead of this? 394 00:17:23,500 --> 00:17:25,667 I found it in the middle of the glass. 395 00:17:25,750 --> 00:17:27,208 At first, I thought it was my laptop-- 396 00:17:27,291 --> 00:17:28,709 That's my mother's! 397 00:17:28,792 --> 00:17:31,458 Lillian, that's my mother's stolen computer. 398 00:17:36,083 --> 00:17:37,500 Detective Smith. 399 00:17:37,583 --> 00:17:39,208 Davis. 400 00:17:39,291 --> 00:17:40,709 I need to ask you some questions. 401 00:17:40,792 --> 00:17:42,083 Because I'm the one 402 00:17:42,166 --> 00:17:43,709 who discovered what happened at the Veteran's Hall? 403 00:17:43,792 --> 00:17:45,083 The person who discovers it 404 00:17:45,166 --> 00:17:46,333 is statistically more likely 405 00:17:46,417 --> 00:17:48,250 to have committed the crime, right? 406 00:17:48,333 --> 00:17:51,500 Yeah, look, I'm not here to talk statistics with you. 407 00:17:51,583 --> 00:17:52,917 I just need to know where you were 408 00:17:53,000 --> 00:17:53,834 last night at 11:30. 409 00:17:55,291 --> 00:17:57,583 Listen, I know you live off some kind of trust fund, 410 00:17:57,667 --> 00:18:00,709 and you got way too much spare time on your hands. 411 00:18:00,792 --> 00:18:02,041 Can't argue that. 412 00:18:02,125 --> 00:18:03,917 Let's see, 11:30? 413 00:18:04,000 --> 00:18:05,875 That time of night, I was probably up to no good. 414 00:18:05,959 --> 00:18:07,917 Uh-huh. 415 00:18:08,000 --> 00:18:09,250 Stir up some trouble, did you? 416 00:18:09,333 --> 00:18:11,625 I don't mind a reasonable amount of trouble. 417 00:18:16,500 --> 00:18:18,208 Stay put. 418 00:18:18,291 --> 00:18:19,834 Hello? 419 00:18:19,917 --> 00:18:21,000 Arthur, someone stole Lillian's car 420 00:18:21,083 --> 00:18:22,583 in the library parking lot 421 00:18:22,667 --> 00:18:24,291 in broad daylight! 422 00:18:24,375 --> 00:18:25,458 And whoever took it 423 00:18:25,542 --> 00:18:27,125 left my mother's missing computer behind. 424 00:18:27,208 --> 00:18:29,542 Okay, I'll be right there. 425 00:18:31,000 --> 00:18:32,375 All right, Davis. 426 00:18:32,458 --> 00:18:33,542 First, you're gonna tell me where you were last night, 427 00:18:33,625 --> 00:18:34,750 then you're gonna tell me 428 00:18:34,834 --> 00:18:37,000 exactly where you were over the last hour. 429 00:18:37,083 --> 00:18:38,667 Lillian, Arthur's on his way. 430 00:18:38,750 --> 00:18:41,709 Oh, I have a volunteer covering the desk. 431 00:18:41,792 --> 00:18:42,792 I'd better go in. 432 00:18:42,875 --> 00:18:44,250 Here, take this. 433 00:18:44,333 --> 00:18:46,750 Oh, no, you should put it back the way you found it. 434 00:18:46,834 --> 00:18:49,333 They'll want to take pictures and dust for prints. 435 00:18:51,375 --> 00:18:54,417 Oh, wait... no, I think it was the other way around. 436 00:18:54,500 --> 00:18:57,875 Hey, there's something inside it. 437 00:18:57,959 --> 00:19:00,375 Oh, no, no. Wait for the police. 438 00:19:05,125 --> 00:19:07,792 It's another Lipstick Killer crime scene photo. 439 00:19:09,041 --> 00:19:10,750 There's something written on the back. 440 00:19:10,834 --> 00:19:14,000 "Play with murder enough and it gets you." 441 00:19:18,333 --> 00:19:20,000 It feels like someone just stepped over my grave. 442 00:19:27,709 --> 00:19:29,583 That's exactly how it feels. 443 00:19:35,500 --> 00:19:36,542 The last photo had 444 00:19:36,625 --> 00:19:37,959 a question mark in the bottom corner, 445 00:19:38,041 --> 00:19:40,875 but there's no mark on this one, just the photo source. 446 00:19:42,208 --> 00:19:45,625 "Play with murder enough and it gets you..." 447 00:19:45,709 --> 00:19:47,125 Ah. Another dig at the Real Murders Club. 448 00:19:47,208 --> 00:19:48,500 Isn't that nice? 449 00:19:48,583 --> 00:19:50,625 Roe, someone is really trying to get to you. 450 00:19:52,000 --> 00:19:54,125 Excuse me. 451 00:19:54,208 --> 00:19:57,583 Is he saying someone stealing my car is her fault? 452 00:19:57,667 --> 00:20:00,750 Oh, I wouldn't say directly her fault... 453 00:20:03,750 --> 00:20:04,917 Lillian, 454 00:20:05,000 --> 00:20:06,208 if your car being stolen 455 00:20:06,291 --> 00:20:08,375 really was because of me, I-I-- 456 00:20:08,458 --> 00:20:10,667 I can't tell you how terrible I feel. 457 00:20:10,750 --> 00:20:13,667 Well, perhaps it will behoove you 458 00:20:13,750 --> 00:20:16,792 to rethink your involvement in such unsavory pastimes. 459 00:20:18,125 --> 00:20:20,083 Unlike the Veteran's Hall and your mother's office, 460 00:20:20,166 --> 00:20:21,125 where we came up empty, 461 00:20:21,208 --> 00:20:23,291 my tech actually found something today. 462 00:20:23,375 --> 00:20:25,583 Two hairs found on the keyboard of the computer. 463 00:20:25,667 --> 00:20:27,917 And still working on establishing the color, 464 00:20:28,000 --> 00:20:29,458 but definitely on the lighter side. 465 00:20:29,542 --> 00:20:31,959 Well, my mother's not blonde or gray, 466 00:20:32,041 --> 00:20:33,583 and neither is Lillian. 467 00:20:33,667 --> 00:20:35,375 Neither is Davis Mettle. Oh, maybe-- 468 00:20:35,458 --> 00:20:37,667 Maybe we don't spitball ideas with civilians? 469 00:20:37,750 --> 00:20:39,208 Right. 470 00:20:39,291 --> 00:20:41,709 Roe, can you think of any other light-haired person 471 00:20:41,792 --> 00:20:43,667 who might be upset with you lately? 472 00:20:44,750 --> 00:20:45,959 Oh! 473 00:20:46,041 --> 00:20:47,166 There's a patron here, 474 00:20:47,250 --> 00:20:49,250 Edward Irons. 475 00:20:49,333 --> 00:20:51,375 He's holding a grudge against me. 476 00:20:51,458 --> 00:20:53,750 Just yesterday, he basically accused me 477 00:20:53,834 --> 00:20:55,375 of besmirching his character. 478 00:20:55,458 --> 00:20:58,792 Really? Aurora Teagarden, a besmircher? 479 00:20:58,875 --> 00:21:00,417 A misunderstanding about a lost book, 480 00:21:00,500 --> 00:21:02,125 but he took it personally. 481 00:21:02,208 --> 00:21:03,750 Just like he did 482 00:21:03,834 --> 00:21:06,208 when we wouldn't stock a book he'd written. 483 00:21:06,291 --> 00:21:07,375 He's older, 484 00:21:07,458 --> 00:21:10,208 gray hair, and... 485 00:21:10,291 --> 00:21:12,333 and he was here today, in the parking lot, 486 00:21:12,417 --> 00:21:14,500 right after Lillian's car was stolen. 487 00:21:14,583 --> 00:21:16,625 Well, that's one more person I need to talk to. 488 00:21:16,709 --> 00:21:18,166 This is getting more and more serious. 489 00:21:18,250 --> 00:21:20,417 Grand-theft auto, a major felony, 490 00:21:20,500 --> 00:21:22,792 in a library parking lot, in the middle of the day... 491 00:21:22,875 --> 00:21:25,083 I understand you found my computer? 492 00:21:25,166 --> 00:21:26,792 And another threatening message. 493 00:21:30,083 --> 00:21:32,083 I know how you're feeling. 494 00:21:33,417 --> 00:21:36,208 No, you think you know, but you don't. 495 00:21:36,291 --> 00:21:38,709 You've been in danger before, 496 00:21:38,792 --> 00:21:42,417 but only when you put yourself in the wrong person's path. 497 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 I have never... 498 00:21:43,583 --> 00:21:45,917 I've never seen you purposely circled 499 00:21:46,000 --> 00:21:47,458 and taunted like this. 500 00:21:47,542 --> 00:21:48,959 I know, I know. 501 00:21:49,041 --> 00:21:51,208 This is definitely different. 502 00:21:51,291 --> 00:21:52,750 I'm gonna call Michael Vance, 503 00:21:52,834 --> 00:21:54,166 and I want him to put 504 00:21:54,250 --> 00:21:56,417 a state-of-the-art security system in your home. 505 00:21:56,500 --> 00:21:58,083 And don't even think about arguing. 506 00:21:58,166 --> 00:22:00,500 I'm not arguing. 507 00:22:01,792 --> 00:22:03,709 Oh, honey. 508 00:22:12,458 --> 00:22:14,417 Ahem. Can I help you? 509 00:22:16,792 --> 00:22:18,625 You're Aurora's mother, aren't you? 510 00:22:20,250 --> 00:22:21,792 And you are whom? 511 00:22:21,875 --> 00:22:23,291 Davis Mettle. 512 00:22:23,375 --> 00:22:25,041 I'm in the Real Murders Club with your daughter. 513 00:22:25,125 --> 00:22:27,959 Really? She's never mentioned you. 514 00:22:28,041 --> 00:22:30,291 I'm new. 515 00:22:30,375 --> 00:22:33,083 Well, what are you doing here? Because this is a crime scene. 516 00:22:33,166 --> 00:22:35,291 I know! I heard the thief struck again. 517 00:22:35,375 --> 00:22:37,083 Thought I'd see if he left another quote behind. 518 00:22:37,166 --> 00:22:39,208 I need to find out what it is. 519 00:22:39,291 --> 00:22:41,166 Maybe I can help Aurora figure out the clue. 520 00:22:41,250 --> 00:22:44,500 She seems a little... confused so far. 521 00:22:46,000 --> 00:22:47,583 What is that supposed to mean? 522 00:22:47,667 --> 00:22:50,000 Well, she has the police chasing after me, 523 00:22:50,083 --> 00:22:51,125 so, obviously, she's off-track. 524 00:22:51,208 --> 00:22:52,750 Is she? 525 00:22:52,834 --> 00:22:55,166 Because you seem to be behaving in a very threatening manner. 526 00:22:55,250 --> 00:22:57,333 Oh, no, I'm offering to help. 527 00:22:57,417 --> 00:22:59,291 I mean, that's what Real Murders is about-- 528 00:22:59,375 --> 00:23:01,166 finding the bad guy. 529 00:23:01,250 --> 00:23:03,458 I don't like your tone. 530 00:23:03,542 --> 00:23:05,542 There's nothing to worry about, Mrs. Teagarden. 531 00:23:05,625 --> 00:23:08,667 If I were the one orchestrating whatever this is, 532 00:23:08,750 --> 00:23:11,125 no one would ever know it was me. 533 00:23:17,875 --> 00:23:19,667 Hi there. I'm Detective Arthur Smith. 534 00:23:19,750 --> 00:23:21,208 Lawrenceton P.D. 535 00:23:21,291 --> 00:23:22,709 I need to speak with one of your tenants, Edward Irons. 536 00:23:22,792 --> 00:23:23,834 Could you call him down here? 537 00:23:23,917 --> 00:23:25,792 That's him right there. 538 00:23:25,875 --> 00:23:27,458 Thank you. Uh, Mr. Irons, I'm-- 539 00:23:27,542 --> 00:23:28,917 I know who you are. 540 00:23:29,000 --> 00:23:31,500 Good. I have some questions. 541 00:23:31,583 --> 00:23:33,041 I presume it's about the car theft 542 00:23:33,125 --> 00:23:34,583 at the library this morning? 543 00:23:34,667 --> 00:23:37,250 Yes. I know that you were there today. 544 00:23:37,333 --> 00:23:38,709 I go to the library every Monday and Wednesday. 545 00:23:38,792 --> 00:23:40,583 But I didn't see 546 00:23:40,667 --> 00:23:43,000 any suspicious people doing suspicious things today. 547 00:23:43,083 --> 00:23:45,750 So you didn't park your car in the library parking lot? 548 00:23:47,000 --> 00:23:49,458 No. I've always thought parking downtown 549 00:23:49,542 --> 00:23:51,250 is an invitation to car thieves, 550 00:23:51,333 --> 00:23:52,417 and lo and behold... 551 00:23:52,500 --> 00:23:54,667 Uh-huh. Where were you last night at 11:30? 552 00:23:54,750 --> 00:23:57,375 That, sir, is none of your concern. 553 00:23:57,458 --> 00:23:59,333 Well, I could bring you in for official questioning. 554 00:23:59,417 --> 00:24:01,250 Oh, when you find reasonable cause, 555 00:24:01,333 --> 00:24:02,375 do let me know. 556 00:24:02,458 --> 00:24:04,458 I'll alert my attorney. 557 00:24:10,291 --> 00:24:11,375 I know, I know, 558 00:24:11,458 --> 00:24:13,375 but it's a time-honored ritual, 559 00:24:13,458 --> 00:24:15,333 all the restaurant staff singing you Happy Birthday, 560 00:24:15,417 --> 00:24:16,709 annoying your fellow diners-- 561 00:24:16,792 --> 00:24:19,083 Next time, just come to my birthday dinner. 562 00:24:19,166 --> 00:24:20,291 Professor Miller? 563 00:24:20,375 --> 00:24:22,834 I didn't finish inputting grades, 564 00:24:22,917 --> 00:24:24,250 but I can come back and do it right after my lab. 565 00:24:24,333 --> 00:24:25,208 Is that okay? 566 00:24:25,291 --> 00:24:27,041 It's fine. No rush. 567 00:24:27,125 --> 00:24:28,792 Okay. 568 00:24:29,875 --> 00:24:31,291 Word to the wise? 569 00:24:31,375 --> 00:24:33,792 Be careful with her. She's got a crush on you. 570 00:24:33,875 --> 00:24:35,291 Dina? 571 00:24:35,375 --> 00:24:37,417 I think she's just in need of some confidence-building. 572 00:24:37,500 --> 00:24:39,000 It is amazing 573 00:24:39,083 --> 00:24:41,625 how you can teach psychology so brilliantly, 574 00:24:41,709 --> 00:24:44,291 yet still know nothing about the female mind. 575 00:24:44,375 --> 00:24:45,917 Thanks for lunch. 576 00:24:46,000 --> 00:24:47,333 Ms. Teagarden. 577 00:24:47,417 --> 00:24:49,709 Good. Now I can apologize 578 00:24:49,792 --> 00:24:51,792 for not taking you up on your offer 579 00:24:51,875 --> 00:24:52,834 to come and talk to your group. 580 00:24:52,917 --> 00:24:54,250 It's fine. 581 00:24:54,333 --> 00:24:55,667 I don't want to cause friction between you and Lynn. 582 00:24:55,750 --> 00:24:56,959 I appreciate that. 583 00:24:57,041 --> 00:24:59,000 Maybe you and I could get a coffee sometime. 584 00:24:59,083 --> 00:25:00,667 I'd like that. 585 00:25:03,333 --> 00:25:05,166 The thief already struck again. 586 00:25:05,250 --> 00:25:06,458 Stole Lillian's car. 587 00:25:06,542 --> 00:25:08,041 Her car? 588 00:25:08,125 --> 00:25:09,959 And left this message. 589 00:25:10,041 --> 00:25:12,125 "Play with murder enough and it gets you..." 590 00:25:13,333 --> 00:25:15,208 "...One of two ways." 591 00:25:15,291 --> 00:25:16,417 One of two ways? 592 00:25:16,500 --> 00:25:17,959 Why did you add those words at the end? 593 00:25:18,041 --> 00:25:20,000 That must be a famous quote, too. 594 00:25:20,083 --> 00:25:21,166 My Dad used to say it all the time. 595 00:25:22,583 --> 00:25:24,208 Can I use your computer? 596 00:25:26,375 --> 00:25:28,625 It is a quote! By Dashiell Hammett. 597 00:25:28,709 --> 00:25:30,750 As in Sam Spade? 598 00:25:30,834 --> 00:25:33,750 No, Hammett's first detective, Continental Op. 599 00:25:33,834 --> 00:25:36,625 So we have a Poe quote, a Hammett quote. 600 00:25:36,709 --> 00:25:39,166 I wonder if the message from my mother's office 601 00:25:39,250 --> 00:25:40,875 was a quote, too? 602 00:25:42,083 --> 00:25:45,333 "The librarian... was a stickler... 603 00:25:45,417 --> 00:25:47,375 for formality." 604 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 It is! 605 00:25:50,542 --> 00:25:52,583 It's from a book called Murder In A Library, 606 00:25:52,667 --> 00:25:54,083 by Charles Dutton? 607 00:25:54,166 --> 00:25:55,333 I've never heard of him. 608 00:25:55,417 --> 00:25:57,458 Murder In A Library, published 1931. 609 00:25:57,542 --> 00:25:58,667 The first in a series. 610 00:25:58,750 --> 00:26:01,291 "The Professor Harley Manners Mysteries." 611 00:26:01,375 --> 00:26:04,417 Our thief is leaving us clues from old detective novels. 612 00:26:05,500 --> 00:26:07,208 Huh. 613 00:26:08,875 --> 00:26:10,542 The first clue, the Poe quote-- 614 00:26:10,625 --> 00:26:12,875 "For those to whom life and death are equal jests." 615 00:26:12,959 --> 00:26:15,709 It's from Murders on the Rue Morgue, 616 00:26:15,792 --> 00:26:17,875 known as the first detective story ever written. 617 00:26:17,959 --> 00:26:19,333 Guess what it's about? 618 00:26:19,417 --> 00:26:21,500 Could it be about the murders in the Rue Morgue? 619 00:26:21,583 --> 00:26:22,959 The double-murder of a mother and daughter. 620 00:26:23,041 --> 00:26:25,625 And who was the next person robbed? My mother! 621 00:26:27,083 --> 00:26:28,792 The next clue is... 622 00:26:28,875 --> 00:26:31,208 "The librarian was a stickler for formality." 623 00:26:31,291 --> 00:26:33,583 It's about the murder of a librarian. 624 00:26:33,667 --> 00:26:35,542 Now, I thought it meant me, 625 00:26:35,625 --> 00:26:37,333 but, obviously, it was pointing at Lillian, 626 00:26:37,417 --> 00:26:39,250 because she was the next person robbed. 627 00:26:39,333 --> 00:26:41,000 And she's a stickler, all right. 628 00:26:41,083 --> 00:26:42,125 She was more than just robbed, 629 00:26:42,208 --> 00:26:43,709 grand-theft auto is a major felony-- 630 00:26:43,792 --> 00:26:45,417 Yes, and the thief is leaving behind clues 631 00:26:45,500 --> 00:26:46,625 about who's next. 632 00:26:46,709 --> 00:26:48,625 Whoever the victim is in the book 633 00:26:48,709 --> 00:26:50,583 is the next person he's targeting. 634 00:26:50,667 --> 00:26:52,959 We think he's challenging Roe to figure out the clues. 635 00:26:53,041 --> 00:26:53,959 Why would he do that? 636 00:26:54,041 --> 00:26:55,166 I don't know. 637 00:26:55,250 --> 00:26:57,625 He's writing clues on crime scene photos 638 00:26:57,709 --> 00:26:58,875 in which the culprit begs to be caught. 639 00:26:58,959 --> 00:27:01,333 Well, could it be a cry for help? 640 00:27:01,417 --> 00:27:03,166 I'm more worried that he could be saying, 641 00:27:03,250 --> 00:27:04,583 if he's not caught, 642 00:27:04,667 --> 00:27:06,709 he'll keep escalating these crimes until... 643 00:27:06,792 --> 00:27:08,166 Until he kills someone. 644 00:27:09,792 --> 00:27:11,208 Well, what about the last clue, 645 00:27:11,291 --> 00:27:13,083 the one in the library parking lot? 646 00:27:13,166 --> 00:27:14,875 "Play with murder enough and it gets you--" 647 00:27:14,959 --> 00:27:16,667 It's from Red Harvest, by Dashiell Hammett. 648 00:27:16,750 --> 00:27:18,250 Who's the victim in that one? 649 00:27:19,458 --> 00:27:20,959 A newspaper reporter. 650 00:27:23,000 --> 00:27:24,375 Oh, that means-- 651 00:27:24,458 --> 00:27:27,208 I think you may be the next target. 652 00:27:32,959 --> 00:27:34,583 Well, I'm glad you decided to do this stakeout 653 00:27:34,667 --> 00:27:36,250 at Sally's house with me. 654 00:27:36,333 --> 00:27:38,625 Yeah, well, I'd rather be home with the kids, 655 00:27:38,709 --> 00:27:40,959 but this perp is really getting under my skin. 656 00:27:41,041 --> 00:27:43,917 I mean, scene-setting, clue-dropping... 657 00:27:44,000 --> 00:27:45,041 who does that? 658 00:27:45,125 --> 00:27:46,375 Well, Nick Miller might be right. 659 00:27:46,458 --> 00:27:47,417 Somebody could be up to something 660 00:27:47,500 --> 00:27:48,834 a lot more destructive. 661 00:27:48,917 --> 00:27:50,333 Yeah, somebody smart enough to avoid witnesses 662 00:27:50,417 --> 00:27:52,417 and security cameras. 663 00:27:52,500 --> 00:27:54,625 We have no prints, no physical evidence, 664 00:27:54,709 --> 00:27:55,917 other than a few hairs. 665 00:27:56,000 --> 00:27:58,125 And the turnaround on DNA has been slow lately. 666 00:27:58,208 --> 00:28:00,834 Yeah, well, the lab can give us a provisional match 667 00:28:00,917 --> 00:28:03,083 if our suspects are willing to give us a sample. 668 00:28:03,166 --> 00:28:05,625 Yeah, well, Edward Irons is not about to offer up anything. 669 00:28:05,709 --> 00:28:07,709 But, you know, my money is still on Davis Mettle, 670 00:28:07,792 --> 00:28:09,417 the Real Murders guy. 671 00:28:09,500 --> 00:28:11,542 Aida called and said that she saw Davis 672 00:28:11,625 --> 00:28:13,625 hanging around the library parking lot 673 00:28:13,709 --> 00:28:15,333 after Lillian's car was stolen. 674 00:28:15,417 --> 00:28:17,000 So, what, he went back to his crime scene? 675 00:28:17,083 --> 00:28:18,166 That's pretty thin. 676 00:28:18,250 --> 00:28:19,667 Yeah. She seemed to think that he was making 677 00:28:19,750 --> 00:28:22,166 threatening references towards Aurora. 678 00:28:22,250 --> 00:28:24,333 A-And something he said when I was questioning him, 679 00:28:24,417 --> 00:28:25,917 it's been bugging me. 680 00:28:26,000 --> 00:28:29,166 You know, the way he said it, like he was quoting something. 681 00:28:29,250 --> 00:28:32,000 Yeah, I'm gonna call Aurora, and see if she can recognize it. 682 00:28:32,083 --> 00:28:33,333 No, you won't. 683 00:28:33,417 --> 00:28:35,709 Aurora Teagarden is not a consultant on this case. 684 00:28:35,792 --> 00:28:37,250 Lynn, Roe seems to be the center of all of this. 685 00:28:37,333 --> 00:28:38,583 If there was ever a time 686 00:28:38,667 --> 00:28:40,125 we needed a librarian as a consultant on a case, 687 00:28:40,208 --> 00:28:41,250 this is it. 688 00:28:41,333 --> 00:28:43,375 Hey, get on your phone and Google it. 689 00:28:44,542 --> 00:28:46,500 Fine. I'll never find it. 690 00:28:48,291 --> 00:28:49,250 Oh, I found it. 691 00:28:52,709 --> 00:28:55,208 What Davis Mettle said-- 692 00:28:55,291 --> 00:28:57,250 "I don't mind a reasonable amount of trouble." 693 00:28:57,333 --> 00:28:59,250 The Maltese Falcon... 694 00:28:59,333 --> 00:29:01,125 that's another Dashiell Hammett. 695 00:29:03,959 --> 00:29:05,500 I just wish that I'd figured out 696 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 the meaning of the clues earlier. 697 00:29:07,125 --> 00:29:08,792 Well, your degree is in true crime literature, 698 00:29:08,875 --> 00:29:09,875 not fiction. 699 00:29:09,959 --> 00:29:11,583 Yes, but I did take one class 700 00:29:11,667 --> 00:29:13,333 in the Golden Age of Detective Fiction, 701 00:29:13,417 --> 00:29:14,667 so I have no excuse 702 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 not recognizing a Dashiell Hammett quote. 703 00:29:16,333 --> 00:29:18,125 Thank goodness, you did. 704 00:29:19,917 --> 00:29:21,875 I just want to know what this guy wants. 705 00:29:21,959 --> 00:29:23,458 Yeah, what does he want? 706 00:29:23,542 --> 00:29:24,500 To test Roe? 707 00:29:24,583 --> 00:29:25,750 Himself? 708 00:29:25,834 --> 00:29:27,250 Show off? 709 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 To get even for something? 710 00:29:28,458 --> 00:29:31,000 Couldn't it be, like, all of the above? 711 00:29:31,083 --> 00:29:33,083 Maybe I should talk to Bree Carson about it. 712 00:29:33,166 --> 00:29:36,875 Edward Irons checks out a lot of detective fiction. 713 00:29:36,959 --> 00:29:38,709 Maybe he reads a lot of Hammett. 714 00:29:38,792 --> 00:29:40,834 But... 715 00:29:40,917 --> 00:29:42,583 you said, when Arthur called earlier, 716 00:29:42,667 --> 00:29:44,583 that they were focusing on Davis Mettle. 717 00:29:44,667 --> 00:29:46,333 Yes. And-And... 718 00:29:46,417 --> 00:29:47,667 they can't find him. 719 00:29:47,750 --> 00:29:48,875 What? 720 00:29:50,125 --> 00:29:52,083 Does he know that I'm staying here? 721 00:29:52,166 --> 00:29:53,750 Sally, the reason I didn't tell you 722 00:29:53,834 --> 00:29:55,583 is because I knew you would worry. 723 00:29:55,667 --> 00:29:57,166 Plus, I will protect you. 724 00:29:57,250 --> 00:29:59,709 That doesn't make me feel any better. 725 00:29:59,792 --> 00:30:00,834 All right, would it make you feel better 726 00:30:00,917 --> 00:30:02,375 if I slept on the couch? 727 00:30:02,458 --> 00:30:03,583 Yes. Would you? Please? 728 00:30:03,667 --> 00:30:06,250 I can also stay over. 729 00:30:06,333 --> 00:30:08,583 No. No, no, you have to get back to the university. 730 00:30:08,667 --> 00:30:10,291 I'm sure you have studying to do. 731 00:30:10,375 --> 00:30:12,041 Now you're starting to sound like your mother. 732 00:30:16,166 --> 00:30:17,291 Well, you are. 733 00:30:17,375 --> 00:30:18,417 A little. 734 00:30:18,500 --> 00:30:19,458 But thank you, Phillip. 735 00:30:25,000 --> 00:30:26,667 Detective Smith. 736 00:30:26,750 --> 00:30:29,250 Oh, hey! Uh, thanks for calling. 737 00:30:29,333 --> 00:30:31,917 I-I wanted to speak with you about one of your tenants, 738 00:30:32,000 --> 00:30:33,875 Edward Irons. 739 00:30:33,959 --> 00:30:36,208 Yeah, did you happen to see him last night? 740 00:30:36,291 --> 00:30:39,417 Or chat with him before he went out? 741 00:30:39,500 --> 00:30:40,709 Okay, yes. 742 00:30:40,792 --> 00:30:42,041 Thank you very much. 743 00:30:42,125 --> 00:30:43,792 Perfect! 744 00:30:43,875 --> 00:30:46,542 Now both of our suspects are unaccounted for. 745 00:31:19,709 --> 00:31:20,583 Sally? 746 00:31:26,625 --> 00:31:28,041 Nick? 747 00:31:48,583 --> 00:31:49,834 Oh... 748 00:31:49,917 --> 00:31:51,458 Sorry. 749 00:31:51,542 --> 00:31:54,083 No, it's just I thought I heard a noise outside. 750 00:31:54,166 --> 00:31:55,875 So did I. From the side of the house. 751 00:31:55,959 --> 00:31:57,166 I went out there. 752 00:31:57,250 --> 00:31:59,375 I thought I saw a shadow go over the fence. 753 00:31:59,458 --> 00:32:01,041 Oh, please tell me it was a shadow 754 00:32:01,125 --> 00:32:02,959 in the shape of my neighbor's cat? 755 00:32:03,041 --> 00:32:04,834 If he's a really big cat. 756 00:32:04,917 --> 00:32:06,250 Did you hear a noise? 757 00:32:06,333 --> 00:32:10,458 I-It was a cat jumping over the fence. Right? 758 00:32:10,542 --> 00:32:12,917 Right. A cat. 759 00:32:13,000 --> 00:32:14,250 A cat? 760 00:32:14,333 --> 00:32:16,417 Okay. 761 00:32:16,500 --> 00:32:18,458 Okay. I'm-I'm going back to bed. 762 00:32:20,583 --> 00:32:22,750 I'll stay up and you go back to bed. 763 00:32:22,834 --> 00:32:25,041 I'm really glad you're here. 764 00:32:33,125 --> 00:32:34,041 Morning, Roe! 765 00:32:34,125 --> 00:32:35,166 Morning. 766 00:32:35,250 --> 00:32:37,041 So, I'm off to work. 767 00:32:37,125 --> 00:32:38,667 I will touch base with you later? 768 00:32:38,750 --> 00:32:40,542 Mm-hmm. Uh, is Nick still here? 769 00:32:40,625 --> 00:32:41,959 No, he had to leave. 770 00:32:42,041 --> 00:32:43,542 Something about an early class. Bye, Aida. 771 00:32:43,625 --> 00:32:45,500 Bye! 772 00:32:47,709 --> 00:32:49,250 -Good morning. -Morning. 773 00:32:49,333 --> 00:32:51,166 I hope you remember my telling you 774 00:32:51,250 --> 00:32:53,375 that Michael was going to come here this morning. 775 00:32:53,458 --> 00:32:55,041 Yeah. Hi, Michael. I'm glad you're here. 776 00:32:55,125 --> 00:32:56,291 Feel free to get started. 777 00:32:56,375 --> 00:32:57,709 Thanks. I will. 778 00:32:57,792 --> 00:33:00,208 So, your mom says cameras inside and out? 779 00:33:00,291 --> 00:33:02,625 Cameras outside will be good. 780 00:33:02,709 --> 00:33:05,125 Don't you think a camera or two inside 781 00:33:05,208 --> 00:33:06,709 would be comforting? 782 00:33:06,792 --> 00:33:09,375 "Comforting" is not the word I would use. 783 00:33:09,458 --> 00:33:10,667 Sally told me that you heard an intruder 784 00:33:10,750 --> 00:33:11,625 in the middle of the night. 785 00:33:12,834 --> 00:33:14,750 No, it was a cat, Mother. 786 00:33:14,834 --> 00:33:15,959 It was a cat. 787 00:33:18,834 --> 00:33:21,000 And why did you have Sally sleep on the couch? 788 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 You have that lovely guest room. 789 00:33:22,834 --> 00:33:24,792 Oh, Sally didn't sleep here. Nick did. 790 00:33:26,083 --> 00:33:27,458 Nick spent the night here? 791 00:33:28,875 --> 00:33:31,875 Oh... Valerie. 792 00:33:31,959 --> 00:33:34,375 Uh, yeah, Nick was our nightwatchman last night. 793 00:33:34,458 --> 00:33:36,000 What are you doing here? 794 00:33:36,083 --> 00:33:39,041 Oh, I, uh, I left my vacuum cleaner here 795 00:33:39,125 --> 00:33:40,417 yesterday. 796 00:33:40,500 --> 00:33:42,166 Sorry for just letting myself in. 797 00:33:42,250 --> 00:33:43,500 Force of habit. 798 00:33:43,583 --> 00:33:45,041 You're usually not home when I get here to clean. 799 00:33:45,125 --> 00:33:47,083 No, it's a lovely surprise. 800 00:33:47,166 --> 00:33:48,792 I haven't seen you for a while. 801 00:33:48,875 --> 00:33:50,208 How's your mom doing? 802 00:33:50,291 --> 00:33:52,417 Oh, much better since the surgery. 803 00:33:52,500 --> 00:33:54,041 Oh, that's wonderful news. 804 00:33:54,125 --> 00:33:55,208 I know she was very worried about... 805 00:33:55,291 --> 00:33:57,250 If you want to come outside with me, 806 00:33:57,333 --> 00:33:58,458 we could talk about where to put those cameras. 807 00:33:58,542 --> 00:33:59,417 Sure. 808 00:34:01,500 --> 00:34:04,041 I was thinking one in this corner 809 00:34:04,125 --> 00:34:06,208 and one over the garage. 810 00:34:07,917 --> 00:34:10,792 What's Sally's car still doing here? 811 00:34:14,583 --> 00:34:16,333 No! 812 00:34:16,417 --> 00:34:17,917 Sally! 813 00:34:22,792 --> 00:34:24,667 Sally! Sally, can you hear me? 814 00:34:24,750 --> 00:34:25,917 Sally! Say something. 815 00:34:28,250 --> 00:34:30,333 Oh! Oh, thank goodness, you're alive. 816 00:34:30,417 --> 00:34:32,583 I need to call 9-1-1. I need a phone. 817 00:34:32,667 --> 00:34:34,000 Use mine. I'm CPR-certified. 818 00:34:34,083 --> 00:34:35,125 I'll stay with her, you make the call. 819 00:34:35,208 --> 00:34:36,041 Hey, Sally. 820 00:34:36,125 --> 00:34:37,667 Sally! 821 00:34:39,041 --> 00:34:40,750 Can you open your eyes? Sally? 822 00:34:42,125 --> 00:34:45,000 "Aurora Teagarden is in the middle of things..." 823 00:34:45,083 --> 00:34:47,834 Roe! She's got marks on her neck. 824 00:34:47,917 --> 00:34:49,375 Like someone tried to choke her. 825 00:34:49,458 --> 00:34:52,041 9-1-1. What is your emergency? 826 00:34:52,125 --> 00:34:53,458 Thanks for staying behind to answer some questions. 827 00:34:53,542 --> 00:34:56,667 I am so worried about Sally. 828 00:34:56,750 --> 00:34:58,750 It's so good you found her when you did. 829 00:34:58,834 --> 00:35:00,417 I'm sure they're gonna do everything they can. 830 00:35:00,500 --> 00:35:03,291 Oh, she's gonna be okay, honey. 831 00:35:04,834 --> 00:35:07,375 That's Lillian's CD case, isn't it? 832 00:35:07,458 --> 00:35:08,542 It is. 833 00:35:08,625 --> 00:35:10,542 And we found her car down the street. 834 00:35:10,625 --> 00:35:13,458 I was looking up this phrase in Google Books, 835 00:35:13,542 --> 00:35:15,458 but I didn't find anything. 836 00:35:15,542 --> 00:35:18,166 He's not using proper quotes anymore, 837 00:35:18,250 --> 00:35:19,750 not if my name is in it. 838 00:35:19,834 --> 00:35:21,375 It may be a partial quote, 839 00:35:21,458 --> 00:35:24,041 but too common to find in a search. 840 00:35:24,125 --> 00:35:25,458 So he's making it harder to crack the clue. 841 00:35:26,959 --> 00:35:29,417 I need to go to the hospital to see Sally. 842 00:35:29,500 --> 00:35:31,625 Mother, will you please call Nick 843 00:35:31,709 --> 00:35:32,542 and ask him to meet me there? 844 00:35:32,625 --> 00:35:34,083 Of course. 845 00:35:36,417 --> 00:35:37,917 Please find whoever is doing this. 846 00:35:38,000 --> 00:35:39,875 We will. 847 00:35:41,291 --> 00:35:43,291 And you didn't see anyone in the yard, 848 00:35:43,375 --> 00:35:45,166 or anyone driving away, when you pulled up? 849 00:35:45,250 --> 00:35:47,709 No, I just left the car running and I ran to the door. 850 00:35:47,792 --> 00:35:49,291 I was late for a job. 851 00:35:49,375 --> 00:35:51,458 I didn't even look at the driveway. 852 00:35:51,542 --> 00:35:52,667 I feel so stupid! 853 00:35:52,750 --> 00:35:55,125 But you were out there when Sally was attacked. 854 00:35:55,208 --> 00:35:56,917 I mean, she left the house 855 00:35:57,000 --> 00:35:58,041 only moments before you arrived. 856 00:35:58,125 --> 00:35:59,667 You must have seen something, unless-- 857 00:35:59,750 --> 00:36:01,208 Are you accusing me of doing this? 858 00:36:01,291 --> 00:36:02,792 I'm not accusing you 859 00:36:02,875 --> 00:36:04,583 of anything other than opportunity. 860 00:36:04,667 --> 00:36:05,834 To commit this crime? 861 00:36:05,917 --> 00:36:07,333 Or to help us find out who did. 862 00:36:07,417 --> 00:36:09,083 You know, Aurora says 863 00:36:09,166 --> 00:36:12,792 that you have the alarm code and a key to Aida's office. 864 00:36:12,875 --> 00:36:14,583 Where were you the night that it was broken into? 865 00:36:15,959 --> 00:36:17,542 I'm not answering any further questions 866 00:36:17,625 --> 00:36:18,542 until I have a lawyer. 867 00:36:26,709 --> 00:36:27,792 So? What have you got? 868 00:36:27,875 --> 00:36:29,000 Well... 869 00:36:29,083 --> 00:36:31,417 Valerie Wagner was very defensive 870 00:36:31,500 --> 00:36:33,458 when I questioned her just now. 871 00:36:33,542 --> 00:36:36,208 Davis Mettle never returned to his place last night. 872 00:36:36,291 --> 00:36:37,709 He's still unaccounted for. 873 00:36:37,792 --> 00:36:39,667 Oh, and I talked to the security desk 874 00:36:39,750 --> 00:36:41,166 at Edward Irons' building. 875 00:36:41,250 --> 00:36:43,375 Apparently, he only just now returned 876 00:36:43,458 --> 00:36:45,333 after a long "walk." 877 00:36:45,417 --> 00:36:47,709 All right, find out if any of Roe's neighbors 878 00:36:47,792 --> 00:36:50,166 have security cameras in their front yards. 879 00:36:50,250 --> 00:36:53,583 This case just escalated to attempted murder. 880 00:37:32,333 --> 00:37:34,083 How is she? 881 00:37:34,166 --> 00:37:35,834 Uh, the doctor says 882 00:37:35,917 --> 00:37:37,250 that they don't see any brain damage 883 00:37:37,333 --> 00:37:38,917 on the CT scan, 884 00:37:39,000 --> 00:37:41,291 but she still isn't awake. 885 00:37:42,834 --> 00:37:46,375 I called her parents and they're on their way. 886 00:37:46,458 --> 00:37:48,750 How am I gonna explain to them what happened? 887 00:37:49,959 --> 00:37:51,166 I'll help you. 888 00:37:51,250 --> 00:37:53,333 Yeah, but this is all my fault. 889 00:37:53,417 --> 00:37:55,750 Everyone around me is in danger. 890 00:37:55,834 --> 00:37:58,041 I don't see how you're to blame for any of this. 891 00:37:58,125 --> 00:37:59,750 Ask my mother. 892 00:37:59,834 --> 00:38:01,667 Or Lynn. Lillian. 893 00:38:01,750 --> 00:38:03,500 They'll tell you, trouble follows me... 894 00:38:03,583 --> 00:38:06,417 follows me right to my front yard 895 00:38:06,500 --> 00:38:09,583 and tries to strangle my best friend. 896 00:38:09,667 --> 00:38:12,375 Hey... 897 00:38:17,000 --> 00:38:17,959 She's waking up! 898 00:38:27,500 --> 00:38:29,583 Hi. 899 00:38:29,667 --> 00:38:31,583 I'll go get the doctor. 900 00:38:31,667 --> 00:38:33,750 Oh, I am so happy that you're awake. 901 00:38:33,834 --> 00:38:35,417 How do you feel? 902 00:38:35,500 --> 00:38:36,750 My throat hurts. 903 00:38:36,834 --> 00:38:38,583 -Here. -Thanks. 904 00:38:40,291 --> 00:38:42,625 Someone attacked you. 905 00:38:42,709 --> 00:38:45,291 Someone tried to choke you in my driveway. 906 00:38:45,375 --> 00:38:46,875 What? 907 00:38:46,959 --> 00:38:48,917 You don't remember? 908 00:38:49,000 --> 00:38:50,792 No. 909 00:38:50,875 --> 00:38:54,375 No, I remember... 910 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 I remember standing by my car. 911 00:38:56,250 --> 00:38:58,500 I couldn't find my keys. 912 00:38:58,583 --> 00:39:03,125 And then I thought I heard something behind me... 913 00:39:03,208 --> 00:39:05,250 and then... that's it. 914 00:39:05,333 --> 00:39:06,291 Nothing. 915 00:39:07,625 --> 00:39:10,417 You don't remember turning around? 916 00:39:10,500 --> 00:39:13,375 Don't remember struggling with anyone? 917 00:39:13,458 --> 00:39:16,375 Oxygen deprivation can impact short-term memory. 918 00:39:16,458 --> 00:39:18,500 Wait. Did he steal anything from me? 919 00:39:20,333 --> 00:39:22,041 We couldn't find your phone, but... 920 00:39:22,125 --> 00:39:24,125 but we don't have to talk about that right now. 921 00:39:24,208 --> 00:39:25,500 We should get the doctor in here-- 922 00:39:25,583 --> 00:39:26,959 But did he leave a clue? 923 00:39:28,166 --> 00:39:29,458 I gave it to the police. 924 00:39:29,542 --> 00:39:31,041 What did it say? 925 00:39:35,375 --> 00:39:38,583 "Aurora Teagarden is in the middle of things." 926 00:39:38,667 --> 00:39:41,458 It mentioned you specifically by name? 927 00:39:41,542 --> 00:39:46,208 It was probably a partial quote from a detective novel. 928 00:39:46,291 --> 00:39:47,834 It didn't come up in a search. 929 00:39:47,917 --> 00:39:49,375 It's too common. 930 00:39:49,458 --> 00:39:51,000 We can get the Real Murders members 931 00:39:51,083 --> 00:39:53,083 reading as many detective novels as we can get our hands on, 932 00:39:53,166 --> 00:39:54,583 see if we can find it. 933 00:39:54,667 --> 00:39:57,208 No. I don't want anyone else around me becoming a target, 934 00:39:57,291 --> 00:39:58,667 getting hurt, almost getting killed. 935 00:39:58,750 --> 00:40:01,250 Getting as many eyes as possible looking for the clue 936 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 is the best way to protect the next target. 937 00:40:03,291 --> 00:40:04,583 We couldn't protect Sally. 938 00:40:04,667 --> 00:40:06,333 You have to try, Roe. 939 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Look, I want to help. 940 00:40:09,834 --> 00:40:11,417 Bring me some detective novels. 941 00:40:11,500 --> 00:40:12,458 I know you have hundreds. 942 00:40:12,542 --> 00:40:14,166 Sally... 943 00:40:14,250 --> 00:40:16,792 you need to save your energy and get better. 944 00:40:16,875 --> 00:40:18,000 Maybe if I have something to focus on, 945 00:40:18,083 --> 00:40:18,917 I won't freak out. 946 00:40:20,250 --> 00:40:22,583 I need to know who did this to me, Roe. 947 00:40:23,792 --> 00:40:25,959 So do I. 948 00:40:31,166 --> 00:40:32,959 I'm happy to ask Bree to do a criminal profile, 949 00:40:33,041 --> 00:40:34,375 but she might not have time. 950 00:40:34,458 --> 00:40:37,417 She has twice my class load, and by popular demand. 951 00:40:37,500 --> 00:40:40,417 Do I detect a hint of professional jealousy? 952 00:40:40,500 --> 00:40:43,041 Most people are fascinated with criminals and true crime. 953 00:40:43,125 --> 00:40:44,458 Why do you think that is? 954 00:40:44,542 --> 00:40:46,917 People want to understand crime, make it predictable. 955 00:40:47,000 --> 00:40:48,375 It gives them the illusion of control. 956 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 In your papers, 957 00:40:49,583 --> 00:40:51,750 I'll be looking for you to elucidate 958 00:40:51,834 --> 00:40:53,458 the "why" of the crime you've been assigned, 959 00:40:53,542 --> 00:40:54,542 not the "how." 960 00:40:54,625 --> 00:40:56,333 And cite your sources. 961 00:40:56,417 --> 00:40:59,333 Any papers without proper citations 962 00:40:59,417 --> 00:41:01,250 will be thrown straight in the trash. 963 00:41:07,709 --> 00:41:10,500 Have a great day and be safe. 964 00:41:16,542 --> 00:41:17,917 This is a surprise. 965 00:41:18,000 --> 00:41:20,041 We have a favor to ask. 966 00:41:23,250 --> 00:41:25,125 Detective Smith. You're back. 967 00:41:25,208 --> 00:41:27,709 Yes. I need to speak with Edward Irons. 968 00:41:27,792 --> 00:41:29,750 He hasn't left again, has he? 969 00:41:29,834 --> 00:41:31,041 Don't think so. 970 00:41:31,125 --> 00:41:33,542 He's in apartment 434. Fourth floor. 971 00:41:33,625 --> 00:41:34,959 Thank you. 972 00:41:43,041 --> 00:41:44,959 Whoa, whoa, whoa, whoa! 973 00:41:47,166 --> 00:41:48,875 Davis? 974 00:41:51,458 --> 00:41:53,792 Someone tried to choke her? 975 00:41:53,875 --> 00:41:56,417 As in strangle her? In your front yard? 976 00:41:56,500 --> 00:41:57,917 At 8:30 this morning. 977 00:41:58,000 --> 00:41:59,417 They think some kind of ligature. 978 00:41:59,500 --> 00:42:01,417 Well, that's unusual. 979 00:42:01,500 --> 00:42:03,583 And uncommonly brazen. 980 00:42:03,667 --> 00:42:05,542 You see why I'm so desperate 981 00:42:05,625 --> 00:42:08,333 to find this person and stop him. 982 00:42:08,417 --> 00:42:11,792 I'm happy to do a profile, but only if I can show Lynn. 983 00:42:11,875 --> 00:42:14,375 I won't do it behind her back, or break any rules. 984 00:42:14,458 --> 00:42:16,625 Not even for Professor Charming here. 985 00:42:16,709 --> 00:42:19,583 I want Lynn to have all the information she can get. 986 00:42:19,667 --> 00:42:22,166 All right, let's have it. How do you two know each other? 987 00:42:22,250 --> 00:42:23,458 It's no big deal. 988 00:42:23,542 --> 00:42:25,583 I kept seeing him at the same late-night diner 989 00:42:25,667 --> 00:42:26,583 I go to when I can't sleep. 990 00:42:26,667 --> 00:42:27,834 We got to talking. 991 00:42:27,917 --> 00:42:29,375 Yeah? About what? 992 00:42:29,458 --> 00:42:30,333 You don't have to tell him! 993 00:42:30,417 --> 00:42:31,625 They don't need to know. 994 00:42:31,709 --> 00:42:33,458 Why keep it a secret? 995 00:42:33,542 --> 00:42:35,375 He's helping me work on a presentation 996 00:42:35,458 --> 00:42:37,375 I want to give at the Real Murders Club. 997 00:42:37,458 --> 00:42:39,709 Really? Well, why don't you give me a little preview, 998 00:42:39,792 --> 00:42:41,417 tell me what it's all about? 999 00:42:41,500 --> 00:42:43,041 It's called 1000 00:42:43,125 --> 00:42:44,834 "How Detectives Chase the Wrong Guy 1001 00:42:44,917 --> 00:42:46,500 and Let Real Criminals Get Away." 1002 00:42:46,583 --> 00:42:48,709 What do you think of the title? 1003 00:42:48,792 --> 00:42:50,125 Too much? 1004 00:42:50,208 --> 00:42:51,417 That's good. 1005 00:42:51,500 --> 00:42:52,709 That's really good. 1006 00:42:52,792 --> 00:42:54,750 I'm taking you both in for official questioning. 1007 00:42:54,834 --> 00:42:56,125 Not without my lawyer, you're not. 1008 00:42:56,208 --> 00:42:57,291 Well, then call him. 1009 00:42:57,375 --> 00:42:58,750 Now. 1010 00:43:00,792 --> 00:43:02,125 The first three 1011 00:43:02,208 --> 00:43:04,959 are sentences lifted from old detective novels. 1012 00:43:05,041 --> 00:43:06,709 They must be his modus operandi. 1013 00:43:06,792 --> 00:43:08,458 You mean his signature. 1014 00:43:08,542 --> 00:43:09,875 What's the difference? 1015 00:43:09,959 --> 00:43:11,417 "Modus operandi" 1016 00:43:11,500 --> 00:43:13,667 is the manner in which the offender commits the crime. 1017 00:43:13,750 --> 00:43:17,041 Say, the method of killing-- knife, gun. 1018 00:43:17,125 --> 00:43:18,667 The "signature" 1019 00:43:18,750 --> 00:43:22,166 is something the offender does to fulfill himself emotionally. 1020 00:43:22,250 --> 00:43:23,792 It's a compulsion. Like an addiction. 1021 00:43:25,166 --> 00:43:27,959 So this person's addicted to detective stories? 1022 00:43:28,041 --> 00:43:30,000 Or leaving obscure clues? What? 1023 00:43:30,083 --> 00:43:31,208 I will take a look, 1024 00:43:31,291 --> 00:43:33,291 and I'll let you know what I find. 1025 00:43:33,375 --> 00:43:35,208 Thank you. That means a lot. 1026 00:43:35,291 --> 00:43:36,583 I'll walk you back, Bree. 1027 00:43:36,667 --> 00:43:37,625 Hey, and, um... 1028 00:43:37,709 --> 00:43:39,625 thank you for all your help. 1029 00:43:39,709 --> 00:43:40,959 Of course. I'll call you later. 1030 00:43:43,333 --> 00:43:46,000 I really appreciate you giving us your time on this. 1031 00:44:02,208 --> 00:44:03,583 Hey, Roe. 1032 00:44:03,667 --> 00:44:06,291 I see no one's found that detective novel quote yet. 1033 00:44:06,375 --> 00:44:08,333 No luck online either? 1034 00:44:08,417 --> 00:44:10,333 Well, I'm been searching for something different. 1035 00:44:10,417 --> 00:44:12,875 Bree Carson told us about crime signatures, 1036 00:44:12,959 --> 00:44:15,583 so I'm looking in the news for instances 1037 00:44:15,667 --> 00:44:17,458 where clues from detective novels 1038 00:44:17,542 --> 00:44:18,709 were left behind. 1039 00:44:18,792 --> 00:44:20,166 Come up with anything? 1040 00:44:20,250 --> 00:44:21,333 No. 1041 00:44:21,417 --> 00:44:23,083 Then I guess I'll get reading. 1042 00:44:23,166 --> 00:44:25,291 What's the quote I'm looking for? 1043 00:44:25,375 --> 00:44:26,750 Oh, well, you won't find the exact quote, 1044 00:44:26,834 --> 00:44:28,000 but the clue is, 1045 00:44:28,083 --> 00:44:31,000 "Aurora Teagarden is in the middle of things." 1046 00:44:31,083 --> 00:44:32,667 She certainly is, 1047 00:44:32,750 --> 00:44:35,208 and she's turned our nice quiet library into a circus. 1048 00:44:37,041 --> 00:44:38,500 Poor Lillian. 1049 00:44:38,583 --> 00:44:41,375 Oh, she is not very happy with me at the moment. 1050 00:44:42,959 --> 00:44:46,083 Detective Smith doesn't look too happy either. 1051 00:44:49,792 --> 00:44:52,625 Davis Mettle and Edward Irons know each other? 1052 00:44:52,709 --> 00:44:54,458 Yeah, they seem to be working together. 1053 00:44:54,542 --> 00:44:55,709 On what? 1054 00:44:55,792 --> 00:44:56,959 Oh, they say it's a Real Murders presentation, 1055 00:44:57,041 --> 00:44:58,667 but I think they're working together 1056 00:44:58,750 --> 00:45:00,750 on this game that's being played against you. 1057 00:45:00,834 --> 00:45:02,500 Unfortunately, they're giving each other 1058 00:45:02,583 --> 00:45:04,375 an alibi for the time when Sally was attacked. 1059 00:45:06,667 --> 00:45:08,458 Hey, Sally, how are you feeling? 1060 00:45:08,542 --> 00:45:10,208 Better. Listen. 1061 00:45:10,291 --> 00:45:11,458 I think I found it, the quote. 1062 00:45:11,542 --> 00:45:12,583 It's in one of the books 1063 00:45:12,667 --> 00:45:13,959 you brought me last night. 1064 00:45:14,041 --> 00:45:15,375 Sally thinks she found the quote. 1065 00:45:15,458 --> 00:45:17,709 What book? 1066 00:45:17,792 --> 00:45:19,250 Uh, Gaudy Night by Dorothy Sayers. 1067 00:45:19,333 --> 00:45:21,917 It's on page 46, it says, 1068 00:45:22,000 --> 00:45:22,959 "What hampered her 1069 00:45:23,041 --> 00:45:24,417 was being in the middle of things, 1070 00:45:24,500 --> 00:45:25,542 too close to things." 1071 00:45:25,625 --> 00:45:27,375 That's gotta be it, right? 1072 00:45:27,458 --> 00:45:28,917 Yeah, it has to be. 1073 00:45:29,000 --> 00:45:30,333 Do you remember the plot? 1074 00:45:30,417 --> 00:45:32,041 It's about the murder of a college student. 1075 00:45:33,917 --> 00:45:36,208 Do you think that means Phillip is the next target? 1076 00:45:36,291 --> 00:45:38,917 What? What did you just say? 1077 00:45:41,500 --> 00:45:42,625 Hey, where's the Chief? 1078 00:45:42,709 --> 00:45:43,917 She's not answering her phone. 1079 00:45:44,000 --> 00:45:45,625 Well, I'm glad it's me. 1080 00:45:45,709 --> 00:45:46,750 Let him come after me! 1081 00:45:46,834 --> 00:45:48,041 I'll be ready. 1082 00:45:48,125 --> 00:45:49,917 But if there are two of them working together, 1083 00:45:50,000 --> 00:45:52,583 Davis and this Edward Irons-- 1084 00:45:52,667 --> 00:45:55,041 It's so strange to me that they'd join forces. 1085 00:45:55,125 --> 00:45:57,875 How else could anyone beat you in a cat-and-mouse mystery game? 1086 00:45:57,959 --> 00:45:59,458 Roe has a point. 1087 00:45:59,542 --> 00:46:01,709 This is no longer a game. Sally was nearly killed. 1088 00:46:01,792 --> 00:46:03,875 Would both of them really be that angry, 1089 00:46:03,959 --> 00:46:05,542 that unbalanced? 1090 00:46:05,625 --> 00:46:07,542 Well, maybe only one of them is, 1091 00:46:07,625 --> 00:46:09,166 and that one is the mastermind, 1092 00:46:09,250 --> 00:46:11,583 using the other to help him cover his tracks. 1093 00:46:11,667 --> 00:46:14,125 So which one's the mastermind? 1094 00:46:14,208 --> 00:46:16,000 We have Gaudy Night in our collection. 1095 00:46:16,083 --> 00:46:18,291 I'll print out the borrowing record. 1096 00:46:18,375 --> 00:46:20,375 Oh, there you are. 1097 00:46:20,458 --> 00:46:23,000 Phillip, I need you to come home with me, right now. 1098 00:46:23,083 --> 00:46:24,667 What? Why? 1099 00:46:24,750 --> 00:46:25,834 Sally told me that you might be the next victim 1100 00:46:25,917 --> 00:46:27,375 of whoever attacked her. 1101 00:46:27,458 --> 00:46:30,667 So I want you to stay with me until that culprit is caught. 1102 00:46:30,750 --> 00:46:33,333 Aunt Aida, there's no way I'm doing that. 1103 00:46:33,417 --> 00:46:34,750 You know what? I think that 1104 00:46:34,834 --> 00:46:36,625 Phillip will actually be safest at the university. 1105 00:46:36,709 --> 00:46:37,583 Thank you! 1106 00:46:37,667 --> 00:46:38,834 I'll make sure 1107 00:46:38,917 --> 00:46:40,291 that campus security keeps a close eye on him. 1108 00:46:40,375 --> 00:46:42,583 I don't think that's such a great idea. 1109 00:46:42,667 --> 00:46:44,083 Well, would you rather stay with my mother? 1110 00:46:47,166 --> 00:46:48,583 Call campus security. 1111 00:46:48,667 --> 00:46:49,542 -Yep. -Satisfied? 1112 00:46:49,625 --> 00:46:51,625 Okay. 1113 00:47:01,583 --> 00:47:03,291 Um, ahem. 1114 00:47:04,500 --> 00:47:06,166 Hello. 1115 00:47:06,250 --> 00:47:08,417 Did you see who attacked you? 1116 00:47:08,500 --> 00:47:10,709 What? Who are you? 1117 00:47:10,792 --> 00:47:12,667 Well, you must have seen something. 1118 00:47:12,750 --> 00:47:15,667 I mean, hair or face, or... 1119 00:47:15,750 --> 00:47:18,667 Edward, what are you doing here? 1120 00:47:18,750 --> 00:47:20,125 Edward? That Edward? 1121 00:47:20,208 --> 00:47:21,417 I told you she wouldn't talk to you. 1122 00:47:21,500 --> 00:47:22,500 Davis? 1123 00:47:22,583 --> 00:47:23,417 Let's go. 1124 00:47:23,500 --> 00:47:24,291 No! 1125 00:47:24,375 --> 00:47:26,250 This ends now. 1126 00:47:26,333 --> 00:47:27,709 Roe. What are you doing? 1127 00:47:27,792 --> 00:47:29,792 Davis, I know exactly what you've been up to. 1128 00:47:29,875 --> 00:47:31,208 You do? 1129 00:47:31,291 --> 00:47:33,834 I appreciate that you're trying to solve these crimes, 1130 00:47:33,917 --> 00:47:35,333 but it is not impressing me 1131 00:47:35,417 --> 00:47:37,000 that you're trying to show me up to do it. 1132 00:47:37,083 --> 00:47:39,959 And, quite frankly, you're getting in the way. 1133 00:47:40,041 --> 00:47:40,959 I tried to tell him that. 1134 00:47:41,041 --> 00:47:42,583 Yeah! And you? 1135 00:47:42,667 --> 00:47:44,834 Stop acting like I don't respect you, 1136 00:47:44,917 --> 00:47:45,875 I do. 1137 00:47:45,959 --> 00:47:47,917 But I'd respect you a lot more 1138 00:47:48,000 --> 00:47:49,959 if you'd just be a nicer person. 1139 00:47:51,875 --> 00:47:54,709 Now go! Go. Sally needs her rest. 1140 00:47:55,875 --> 00:47:58,041 I hope you feel better. 1141 00:48:00,625 --> 00:48:02,709 Roe, are you feeling okay? 1142 00:48:02,792 --> 00:48:04,333 What if they're not innocent? 1143 00:48:04,417 --> 00:48:07,500 I am trusting my instincts, that's what I'm doing. 1144 00:48:08,583 --> 00:48:10,875 Now, how are you feeling? 1145 00:48:10,959 --> 00:48:13,750 Mm. I could use more Jell-o. 1146 00:48:17,959 --> 00:48:20,125 So, other than the obvious-- 1147 00:48:20,208 --> 00:48:21,291 highly intelligent, 1148 00:48:21,375 --> 00:48:23,000 probably trained in research-- 1149 00:48:23,083 --> 00:48:26,750 I think it likely the clues were written by a woman. 1150 00:48:28,166 --> 00:48:30,417 The thief returns the items stolen 1151 00:48:30,500 --> 00:48:31,500 with each new clue, 1152 00:48:31,583 --> 00:48:32,875 that suggests a kind of empathy. 1153 00:48:32,959 --> 00:48:35,041 And women are the more empathetic gender. 1154 00:48:35,125 --> 00:48:36,667 And I suspect 1155 00:48:36,750 --> 00:48:39,417 this person doesn't think of herself as a criminal. 1156 00:48:39,500 --> 00:48:42,834 She could see herself as "borrowing" the items 1157 00:48:42,917 --> 00:48:44,208 in order to make a point. 1158 00:48:44,291 --> 00:48:47,542 The point being... what? 1159 00:48:47,625 --> 00:48:50,709 It seems to me that the writer views Ms. Teagarden 1160 00:48:50,792 --> 00:48:51,667 as a rival. 1161 00:48:53,208 --> 00:48:54,291 Well, we first thought 1162 00:48:54,375 --> 00:48:56,542 it was a Real Murders Club rival. 1163 00:48:56,625 --> 00:48:59,500 Like Davis Mettle, but he's a man, 1164 00:48:59,583 --> 00:49:01,125 and I just know in my gut it's not him. 1165 00:49:01,208 --> 00:49:03,709 The increasingly personal nature of the clues, 1166 00:49:03,792 --> 00:49:06,041 putting your name in the last one, 1167 00:49:06,125 --> 00:49:08,500 suggests to me a romantic rival. 1168 00:49:09,792 --> 00:49:11,375 A romantic rival? 1169 00:49:11,458 --> 00:49:12,750 For who? 1170 00:49:12,834 --> 00:49:15,542 I'm not dating anyone. 1171 00:49:15,625 --> 00:49:16,917 This is no time to be coy. 1172 00:49:17,000 --> 00:49:19,166 You've been spending a lot of time with Nick lately. 1173 00:49:21,417 --> 00:49:22,959 Let's just say it is you. 1174 00:49:23,041 --> 00:49:24,792 Is there anyone who's been 1175 00:49:24,875 --> 00:49:28,125 a little too obsessed with you lately? 1176 00:49:28,208 --> 00:49:29,834 Uh... 1177 00:49:29,917 --> 00:49:31,417 Not that I know of. 1178 00:49:33,667 --> 00:49:35,417 What about your teaching assistant? 1179 00:49:35,500 --> 00:49:36,750 Dina McMillan? 1180 00:49:38,375 --> 00:49:40,000 Okay, look, I know what you said the other day, 1181 00:49:40,083 --> 00:49:41,917 but I haven't seen any sign 1182 00:49:42,000 --> 00:49:44,959 that she has some sort of fixation. 1183 00:49:45,041 --> 00:49:46,792 Didn't she win the Messervey? 1184 00:49:46,875 --> 00:49:48,333 That's a math award. 1185 00:49:48,417 --> 00:49:50,959 Yes, her undergrad degree is in math and psychology. 1186 00:49:51,041 --> 00:49:54,333 Well, the returning of the stolen items could 1187 00:49:54,417 --> 00:49:55,792 be interpreted as a compulsion 1188 00:49:55,875 --> 00:49:58,125 to balance a mathematical equation. 1189 00:49:59,875 --> 00:50:02,000 Okay, the clue that was left when Sally was attacked 1190 00:50:02,083 --> 00:50:03,291 was a quote from Gaudy Night. 1191 00:50:03,375 --> 00:50:04,542 Look at the name 1192 00:50:04,625 --> 00:50:05,583 of the last person who checked out the book. 1193 00:50:07,208 --> 00:50:08,458 Dina McMillan. 1194 00:50:11,834 --> 00:50:13,375 How can I find this girl? 1195 00:50:20,166 --> 00:50:21,959 I figured you'd be here. 1196 00:50:23,417 --> 00:50:26,125 Dina, could you come in here, please? 1197 00:50:31,375 --> 00:50:33,917 The Chief would like to ask you a few questions. 1198 00:50:39,250 --> 00:50:41,083 Clearly, she doesn't like me, 1199 00:50:41,166 --> 00:50:42,667 and she did check out Gaudy Night. 1200 00:50:42,750 --> 00:50:43,667 Maybe Bree is right. 1201 00:50:43,750 --> 00:50:45,166 She usually is, 1202 00:50:45,250 --> 00:50:47,250 but maybe Dina just likes detective stories. 1203 00:50:47,333 --> 00:50:48,583 And she has nothing connecting her 1204 00:50:48,667 --> 00:50:50,083 to your mother or to Sally. 1205 00:50:50,166 --> 00:50:51,667 True, but part of getting to me 1206 00:50:51,750 --> 00:50:53,750 is figuring out who's close to me. 1207 00:50:53,834 --> 00:50:55,583 We know she's smart. 1208 00:50:55,667 --> 00:50:56,792 I just find it hard to believe 1209 00:50:56,875 --> 00:50:58,875 all of this had anything to do with her. 1210 00:50:58,959 --> 00:51:00,917 Well, if not Dina, then who? 1211 00:51:01,000 --> 00:51:02,875 Could it be someone else you work with, 1212 00:51:02,959 --> 00:51:04,500 or see every day? 1213 00:51:04,583 --> 00:51:06,125 What about Bree? 1214 00:51:06,208 --> 00:51:07,709 Well, we did go grab drinks a few times 1215 00:51:07,792 --> 00:51:08,875 when I first started here, 1216 00:51:08,959 --> 00:51:10,542 but now... 1217 00:51:10,625 --> 00:51:12,750 she barely lets me take her for lunch for her birthday. 1218 00:51:12,834 --> 00:51:13,917 Why? 1219 00:51:14,000 --> 00:51:15,083 She was promoted to department head, 1220 00:51:15,166 --> 00:51:16,834 and there's a policy 1221 00:51:16,917 --> 00:51:18,500 against fraternizing with underlings at the school, 1222 00:51:18,583 --> 00:51:19,625 and Bree's a-- 1223 00:51:19,709 --> 00:51:21,333 A rule-follower, I know, I know. 1224 00:51:21,417 --> 00:51:22,583 Wait. 1225 00:51:22,667 --> 00:51:24,709 I know someone who might have a crush on you. 1226 00:51:24,792 --> 00:51:26,250 Valerie Wagner. 1227 00:51:26,333 --> 00:51:28,208 Valerie? Why would you think that? 1228 00:51:28,291 --> 00:51:31,125 She was going on and on about you the other night and... 1229 00:51:31,208 --> 00:51:32,875 And he was at my house 1230 00:51:32,959 --> 00:51:35,208 the same time Sally was attacked. 1231 00:51:35,291 --> 00:51:36,750 And she cleans my mother's office, 1232 00:51:36,834 --> 00:51:39,500 so she has the key and knows the security code. 1233 00:51:39,583 --> 00:51:41,500 Motive and opportunity. 1234 00:51:41,583 --> 00:51:42,834 We should tell Lynn. 1235 00:51:42,917 --> 00:51:44,250 Wait. 1236 00:51:44,333 --> 00:51:46,125 Valerie's a family friend. 1237 00:51:46,208 --> 00:51:47,917 Her mother and my mother worked together for years. 1238 00:51:48,000 --> 00:51:50,333 I don't want to cast suspicion 1239 00:51:50,417 --> 00:51:52,375 until I've had a chance to talk to her myself. 1240 00:51:52,458 --> 00:51:53,709 Okay. 1241 00:51:53,792 --> 00:51:54,792 I'll call her, 1242 00:51:54,875 --> 00:51:56,041 ask her to come by my office, then. 1243 00:51:56,125 --> 00:51:57,917 'Kay. 1244 00:51:59,583 --> 00:52:03,083 It's just been awful being targeted, 1245 00:52:03,166 --> 00:52:05,750 the people around me being threatened. 1246 00:52:05,834 --> 00:52:08,959 Sally could've died. 1247 00:52:09,041 --> 00:52:11,250 Maybe I should listen to my mother, Lillian... 1248 00:52:11,333 --> 00:52:14,709 give up Real Murders, let someone else take over. 1249 00:52:14,792 --> 00:52:17,166 Listening to what other people think you should do 1250 00:52:17,250 --> 00:52:18,792 is never a good idea. 1251 00:52:18,875 --> 00:52:20,583 Yeah, but with everything that's just happened... 1252 00:52:20,667 --> 00:52:21,875 It's when things go wrong 1253 00:52:21,959 --> 00:52:23,709 that you especially need to stay in touch 1254 00:52:23,792 --> 00:52:25,542 with who you really are and what you want. 1255 00:52:27,125 --> 00:52:29,083 How do you do that? 1256 00:52:29,166 --> 00:52:32,583 Stay so grounded when everything's going sideways? 1257 00:52:32,667 --> 00:52:34,583 I don't know. 1258 00:52:34,667 --> 00:52:37,250 There she is. 1259 00:52:46,500 --> 00:52:47,834 That was weird. 1260 00:52:47,917 --> 00:52:50,000 Is she running away from us? 1261 00:52:50,083 --> 00:52:51,500 Or me? 1262 00:52:51,583 --> 00:52:53,750 Could it be Valerie that's doing all of this? 1263 00:53:01,792 --> 00:53:02,917 I remembered 1264 00:53:03,000 --> 00:53:04,083 Valerie was talking about Nick, 1265 00:53:04,166 --> 00:53:05,333 about how much she liked him, 1266 00:53:05,417 --> 00:53:08,083 and I thought that we should talk to her, 1267 00:53:08,166 --> 00:53:09,834 but when she walked up and saw me sitting, 1268 00:53:09,917 --> 00:53:10,917 waiting for her with Nick, she... 1269 00:53:11,000 --> 00:53:12,917 Basically, she just ran. 1270 00:53:13,000 --> 00:53:14,125 So, hang on. 1271 00:53:14,208 --> 00:53:15,417 You had information on a possible suspect 1272 00:53:15,500 --> 00:53:16,750 in an attempted murder, 1273 00:53:16,834 --> 00:53:17,792 and instead of telling us, 1274 00:53:17,875 --> 00:53:19,083 you went to talk to her yourself? 1275 00:53:19,166 --> 00:53:21,417 Well, I mean, when you put it like that, 1276 00:53:21,500 --> 00:53:23,000 I mean, it, well, yeah, it sounds bad. 1277 00:53:23,083 --> 00:53:24,458 It is bad, Roe! 1278 00:53:24,542 --> 00:53:25,625 Now she's alerted. 1279 00:53:25,709 --> 00:53:26,834 If she's guilty, 1280 00:53:26,917 --> 00:53:27,917 she could be covering up evidence right now. 1281 00:53:28,000 --> 00:53:29,166 Or on her way out of town. 1282 00:53:29,250 --> 00:53:30,333 In Roe's defense, 1283 00:53:30,417 --> 00:53:31,834 it did seem like a far-fetched idea at first. 1284 00:53:31,917 --> 00:53:34,125 They have every right to be upset with me. 1285 00:53:34,208 --> 00:53:35,458 Oh, well, thank you for your permission. 1286 00:53:39,250 --> 00:53:40,917 It's Phillip. 1287 00:53:41,000 --> 00:53:42,834 He wants us to go to the university. 1288 00:53:42,917 --> 00:53:44,667 Said he got a suspicious package. 1289 00:53:47,750 --> 00:53:49,583 The package was in my mailbox. 1290 00:53:49,667 --> 00:53:51,208 As soon as I opened it and saw what was inside, 1291 00:53:51,291 --> 00:53:52,792 I got in touch with you guys. 1292 00:53:52,875 --> 00:53:54,375 Well, you did the right thing. 1293 00:53:54,458 --> 00:53:55,500 You certainly did. 1294 00:53:55,583 --> 00:53:57,500 I didn't touch any of the contents. 1295 00:54:03,709 --> 00:54:05,333 That's Sally's phone. 1296 00:54:10,834 --> 00:54:13,333 "Aurora Teagarden is rather on the thin, spinsterish side." 1297 00:54:16,959 --> 00:54:18,458 I'll look the quote up. 1298 00:54:18,542 --> 00:54:21,792 We have Real Murders members reading old detective novels. 1299 00:54:21,875 --> 00:54:24,375 Maybe one of them remembers coming across a similar phrase. 1300 00:54:24,458 --> 00:54:27,500 I bet some of them are still at the library. 1301 00:54:27,583 --> 00:54:28,709 This isn't a job for the Real Murders Club. 1302 00:54:28,792 --> 00:54:29,875 This is our job. 1303 00:54:29,959 --> 00:54:31,625 Yes, let the police handle this. 1304 00:54:31,709 --> 00:54:32,875 But I know we could help with this part. 1305 00:54:32,959 --> 00:54:34,458 I know we can! 1306 00:54:34,542 --> 00:54:35,834 Let us help. 1307 00:54:35,917 --> 00:54:38,583 The quote's not showing up in Google Books. 1308 00:54:38,667 --> 00:54:40,458 It might save a lot of time. 1309 00:54:44,500 --> 00:54:45,959 Fine. 1310 00:54:46,041 --> 00:54:47,291 If Arthur is there. 1311 00:54:47,375 --> 00:54:48,291 Thank you. 1312 00:54:48,375 --> 00:54:50,333 Let's go. 1313 00:54:50,417 --> 00:54:52,417 I'm going with you. 1314 00:54:52,500 --> 00:54:54,417 And please don't try and stop me, Aunt Aida. 1315 00:54:54,500 --> 00:54:57,041 Oh! And please don't expect me to be happy about it! 1316 00:54:57,125 --> 00:54:58,375 Did you actually just encourage me 1317 00:54:58,458 --> 00:55:00,375 to go to a Real Murders meeting? 1318 00:55:03,250 --> 00:55:06,125 You work on who's next, I'll look into Valerie Wagner. 1319 00:55:06,208 --> 00:55:08,083 Yeah, and I'll keep investigating Dina McMillan. 1320 00:55:12,250 --> 00:55:13,250 Hello? 1321 00:55:13,333 --> 00:55:14,917 Hey, Bree. It's Lynn. 1322 00:55:15,000 --> 00:55:17,208 I have a few more questions on that criminal profile. 1323 00:55:17,291 --> 00:55:18,375 I'm already at the university. 1324 00:55:18,458 --> 00:55:20,125 Do you have a few minutes for me to pop by? 1325 00:55:20,208 --> 00:55:21,083 Sure. 1326 00:55:24,041 --> 00:55:26,083 So we are to be invaded again? 1327 00:55:26,166 --> 00:55:28,125 We have another clue to figure out. 1328 00:55:28,208 --> 00:55:29,583 I hope it won't take long. 1329 00:55:29,667 --> 00:55:32,542 Which may lead us to find whoever stole your car, 1330 00:55:32,625 --> 00:55:34,458 which we should be returning to you tonight. 1331 00:55:34,542 --> 00:55:36,166 Well, if you must. 1332 00:55:36,250 --> 00:55:37,166 What's the clue? 1333 00:55:37,250 --> 00:55:38,458 "Aurora Teagarden 1334 00:55:38,542 --> 00:55:41,458 is rather on the thin and spinsterish side." 1335 00:55:41,542 --> 00:55:42,959 Terry, who's still here from the club? 1336 00:55:43,041 --> 00:55:45,000 We need to ask them if that quote sounds familiar. 1337 00:55:45,083 --> 00:55:47,458 Well, it sounds familiar to me. 1338 00:55:47,542 --> 00:55:49,333 I'd wager it's from The Widening Stain, 1339 00:55:49,417 --> 00:55:50,625 by Morris Bishop. 1340 00:55:50,709 --> 00:55:52,458 Lillian! 1341 00:55:52,542 --> 00:55:54,709 I didn't think you read detective novels. 1342 00:55:54,792 --> 00:55:56,291 It's not about a detective. 1343 00:55:56,375 --> 00:55:59,000 It's about a brilliant librarian who happens to solve a murder. 1344 00:55:59,083 --> 00:56:00,333 As I recall, 1345 00:56:00,417 --> 00:56:02,250 she's described as "thin and spinsterish." 1346 00:56:02,333 --> 00:56:03,917 Do you recall who the victim is in that book? 1347 00:56:04,000 --> 00:56:05,500 A college professor. 1348 00:56:05,583 --> 00:56:07,458 Pushed off a balcony in the library. 1349 00:56:09,083 --> 00:56:11,542 That must make you the next target. 1350 00:56:24,250 --> 00:56:26,250 Bree! 1351 00:56:27,583 --> 00:56:28,667 Are you okay? 1352 00:56:28,750 --> 00:56:30,333 What happened? 1353 00:56:31,542 --> 00:56:33,500 Someone pushed me... 1354 00:56:33,583 --> 00:56:34,917 from up there. 1355 00:56:39,458 --> 00:56:41,250 I'm sure my ankle isn't broken. 1356 00:56:41,333 --> 00:56:42,750 It's probably just a sprain. 1357 00:56:42,834 --> 00:56:44,041 There could be hairline fractures, 1358 00:56:44,125 --> 00:56:44,959 they need to check. 1359 00:56:45,041 --> 00:56:47,583 Bree! Are you okay? 1360 00:56:47,667 --> 00:56:49,250 I'm fine. 1361 00:56:49,333 --> 00:56:52,250 I am so sorry this happened to you. 1362 00:56:52,333 --> 00:56:54,542 Did you catch a glimpse of whoever pushed you? 1363 00:56:54,625 --> 00:56:56,500 No, she didn't. 1364 00:56:56,583 --> 00:56:59,792 Well, the last clue pointed to a college professor. 1365 00:56:59,875 --> 00:57:01,000 We thought it was you, but... 1366 00:57:01,083 --> 00:57:02,250 It was me. 1367 00:57:02,333 --> 00:57:04,458 But why? If someone's trying to get to Roe 1368 00:57:04,542 --> 00:57:06,375 by targeting people close to her-- 1369 00:57:06,458 --> 00:57:07,542 Well, maybe they're taunting her 1370 00:57:07,625 --> 00:57:08,834 by targeting people close to you, Nick. 1371 00:57:08,917 --> 00:57:11,041 It could be, but if someone wanted to kill me, 1372 00:57:11,125 --> 00:57:13,000 this wasn't the best way to do it. 1373 00:57:13,083 --> 00:57:15,542 And they could've easily killed Sally, but didn't. 1374 00:57:15,625 --> 00:57:17,834 This tells me 1375 00:57:17,917 --> 00:57:19,208 it's building towards... 1376 00:57:19,291 --> 00:57:20,834 Killing Aurora Teagarden. 1377 00:57:29,417 --> 00:57:31,792 You know, if Valerie or someone wants to come after me, 1378 00:57:31,875 --> 00:57:33,041 then fine, come after me, 1379 00:57:33,125 --> 00:57:34,375 but why target 1380 00:57:34,458 --> 00:57:36,250 all the people that I know and love along the way? 1381 00:57:36,333 --> 00:57:37,500 Bree found this in her purse 1382 00:57:37,583 --> 00:57:40,208 while she was digging for her insurance card. 1383 00:57:40,291 --> 00:57:41,917 Another clue-- 1384 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 "The eleventh problem." 1385 00:57:44,083 --> 00:57:45,333 That's it? That's not a quote. 1386 00:57:46,750 --> 00:57:48,375 There's a book called The Thirteen Problems, 1387 00:57:48,458 --> 00:57:50,000 by Agatha Christie. 1388 00:57:50,083 --> 00:57:51,875 It's the first "Miss Marple Mysteries." 1389 00:57:51,959 --> 00:57:55,375 A group of Miss Marple's friends meet to discuss murder cases, 1390 00:57:55,458 --> 00:57:56,875 it's called the Tuesday Night Club. 1391 00:57:56,959 --> 00:57:59,291 That book was the inspiration for the Real Murders Club. 1392 00:57:59,375 --> 00:58:01,834 Oh, so we have Agatha Christie to blame? 1393 00:58:01,917 --> 00:58:03,875 What's the Eleventh Problem? 1394 00:58:05,500 --> 00:58:07,834 It's called "The Herb of Death." 1395 00:58:07,917 --> 00:58:09,792 A woman is murdered out of jealousy. 1396 00:58:12,208 --> 00:58:14,750 Oh... Valerie just texted me. 1397 00:58:14,834 --> 00:58:17,250 Let me see that. 1398 00:58:17,333 --> 00:58:19,000 "I need to talk to you as soon as possible. 1399 00:58:19,083 --> 00:58:20,625 Meet me at my place." 1400 00:58:21,917 --> 00:58:23,125 Oh, we can get there in 10 minutes. 1401 00:58:25,875 --> 00:58:27,208 Or... 1402 00:58:27,291 --> 00:58:29,417 I could just go back to work 1403 00:58:29,500 --> 00:58:31,041 and you and Arthur could go talk to her. 1404 00:58:31,125 --> 00:58:32,208 Mm. Exactly. 1405 00:58:43,250 --> 00:58:44,500 Valerie Wagner? 1406 00:58:44,583 --> 00:58:46,500 Lawrenceton P.D. We need to talk. 1407 00:58:50,542 --> 00:58:52,125 This is the police! Open the door! 1408 00:58:57,000 --> 00:58:58,792 I see her. She's on the floor. 1409 00:59:08,291 --> 00:59:09,542 The clues are all 1410 00:59:09,625 --> 00:59:11,709 from books published in the same 20-year period-- 1411 00:59:11,792 --> 00:59:13,917 the Golden Age of Detective Fiction. 1412 00:59:14,000 --> 00:59:15,125 You said you took a class in that. 1413 00:59:15,208 --> 00:59:17,333 I've been searching for crimes 1414 00:59:17,417 --> 00:59:19,250 where quotes from detective novels 1415 00:59:19,333 --> 00:59:20,709 might have been left behind. 1416 00:59:20,792 --> 00:59:23,250 But if the clues are tailored to the victim... 1417 00:59:23,333 --> 00:59:25,125 Then you could expand your search for crimes 1418 00:59:25,208 --> 00:59:26,375 connected with quotes 1419 00:59:26,458 --> 00:59:28,709 from sci-fi, horror or even romance novels. 1420 00:59:33,542 --> 00:59:35,750 Romance novels, yes! 1421 00:59:35,834 --> 00:59:37,875 There's a whole page of results. 1422 00:59:37,959 --> 00:59:40,458 They seem to be about the same crime. 1423 00:59:41,875 --> 00:59:43,417 Three years ago, a woman in Tacoma 1424 00:59:43,500 --> 00:59:45,709 was found murdered. 1425 00:59:45,792 --> 00:59:49,333 She moved there to escape an unknown harasser 1426 00:59:49,417 --> 00:59:52,125 who'd left quotes from romance novels. 1427 00:59:52,208 --> 00:59:54,583 Unknown? The killer was never caught? 1428 00:59:55,709 --> 00:59:56,834 Arthur? Hi. 1429 00:59:56,917 --> 00:59:57,750 Valerie is in the hospital. 1430 00:59:57,834 --> 00:59:59,125 What? 1431 00:59:59,208 --> 01:00:00,083 Yeah. We found her unconscious at her house. 1432 01:00:00,166 --> 01:00:00,959 They found Valerie unconscious. 1433 01:00:07,583 --> 01:00:08,792 So who poisoned Valerie? 1434 01:00:08,875 --> 01:00:11,083 Basically, Valerie poisoned Valerie. 1435 01:00:11,166 --> 01:00:12,750 She tried to commit suicide? 1436 01:00:12,834 --> 01:00:14,291 Probably not on purpose. 1437 01:00:14,375 --> 01:00:16,041 According to the doctor, she initially had 1438 01:00:16,125 --> 01:00:17,333 "heart failure 1439 01:00:17,417 --> 01:00:19,041 secondary to the ingestion of an acute toxin." 1440 01:00:19,125 --> 01:00:20,208 Is she gonna be okay? 1441 01:00:20,291 --> 01:00:22,417 She's unconscious, but she has a chance. 1442 01:00:22,500 --> 01:00:23,583 She's lucky that we found her when we did, 1443 01:00:23,667 --> 01:00:25,125 or she'd be dead. 1444 01:00:25,208 --> 01:00:27,250 Foxglove poisoning! 1445 01:00:27,333 --> 01:00:28,709 What? 1446 01:00:28,792 --> 01:00:30,125 From the last clue. The one Bree found. 1447 01:00:30,208 --> 01:00:31,959 The Agatha Christie story. 1448 01:00:32,041 --> 01:00:35,250 Yeah, the killer poisons a dish with foxglove mixed with sage, 1449 01:00:35,333 --> 01:00:37,500 eats just enough to make himself mildly sick 1450 01:00:37,583 --> 01:00:41,542 so no one suspects him of poisoning his victim, 1451 01:00:41,625 --> 01:00:43,709 a woman he killed out of jealousy. 1452 01:00:43,792 --> 01:00:45,667 We did find a batch of muffins on the counter, 1453 01:00:45,750 --> 01:00:47,667 one was partially eaten. 1454 01:00:47,750 --> 01:00:49,875 Yeah, she must not have realized how potent they were. 1455 01:00:49,959 --> 01:00:52,500 And there was a note, Roe. 1456 01:00:52,583 --> 01:00:54,250 What did it say? 1457 01:00:54,333 --> 01:00:55,458 It's addressed to you, 1458 01:00:55,542 --> 01:00:56,834 it says you're one of her favorite clients 1459 01:00:56,917 --> 01:00:59,083 and she hopes you enjoy the muffins. 1460 01:00:59,166 --> 01:01:02,083 So Valerie accidentally poisoned herself 1461 01:01:02,166 --> 01:01:04,333 in a plot to kill you, Roe, that backfired on her. 1462 01:01:04,417 --> 01:01:05,875 So Bree was right? 1463 01:01:05,959 --> 01:01:07,500 That was her intention all along. 1464 01:01:09,291 --> 01:01:11,041 Yeah, but something doesn't feel right. 1465 01:01:11,125 --> 01:01:12,041 Look, her kitchen. 1466 01:01:12,125 --> 01:01:13,875 There's batter in the bowl, 1467 01:01:13,959 --> 01:01:15,834 a recipe for corn-and-sage muffins 1468 01:01:15,917 --> 01:01:16,959 on the counter. 1469 01:01:17,041 --> 01:01:18,959 Various detective novels everywhere-- 1470 01:01:19,041 --> 01:01:20,125 the Hammett, the Bishop. 1471 01:01:20,208 --> 01:01:21,667 Plus, we know she was on the scene 1472 01:01:21,750 --> 01:01:23,000 the day Sally was attacked. 1473 01:01:23,083 --> 01:01:25,125 She also had the security codes to Aida's office, 1474 01:01:25,208 --> 01:01:26,250 and a set of keys. 1475 01:01:26,333 --> 01:01:27,792 Valerie... 1476 01:01:27,875 --> 01:01:30,291 Look, I'm sorry about your friend, Roe, 1477 01:01:30,375 --> 01:01:32,875 but it all fits. 1478 01:01:34,083 --> 01:01:35,583 I don't believe it. 1479 01:01:35,667 --> 01:01:37,750 Valerie? That lovely girl? 1480 01:01:37,834 --> 01:01:39,417 Yeah, Lynn and Arthur are convinced 1481 01:01:39,500 --> 01:01:40,959 that she's the one that's been doing all this. 1482 01:01:41,041 --> 01:01:42,875 Oh... 1483 01:01:42,959 --> 01:01:44,500 And she was planning to poison you? 1484 01:01:44,583 --> 01:01:46,542 Well, if it was her, 1485 01:01:46,625 --> 01:01:48,542 clearly, she wasn't in her right mind. 1486 01:01:49,792 --> 01:01:52,166 I just hope that she recovers. 1487 01:01:52,250 --> 01:01:54,458 I'm so glad you're okay. 1488 01:01:54,542 --> 01:01:56,834 And that this nightmare is over! 1489 01:01:56,917 --> 01:01:58,792 Yeah, I hope so. 1490 01:01:58,875 --> 01:02:00,208 You hope so? 1491 01:02:00,291 --> 01:02:02,291 No, I-I'm sure that it is. 1492 01:02:03,667 --> 01:02:04,834 I love you, Mother. 1493 01:02:04,917 --> 01:02:06,458 I love you, too. 1494 01:02:06,542 --> 01:02:07,333 I'll talk to you later, okay? 1495 01:02:07,417 --> 01:02:09,333 Okay. 1496 01:02:18,291 --> 01:02:19,458 Hey, Roe. 1497 01:02:19,542 --> 01:02:20,834 Sally! Hey. 1498 01:02:20,917 --> 01:02:22,333 Shouldn't you be home, resting? 1499 01:02:22,417 --> 01:02:23,166 Oh, I was bored. 1500 01:02:23,250 --> 01:02:24,291 I thought I'd come down, 1501 01:02:24,375 --> 01:02:26,709 see if you wanted to grab lunch with me. 1502 01:02:26,792 --> 01:02:29,417 Oh, I'd love to. I... 1503 01:02:29,500 --> 01:02:32,583 I'm just not ready to buy into Valerie being a killer. 1504 01:02:32,667 --> 01:02:34,500 I mean, did it bother you 1505 01:02:34,583 --> 01:02:36,500 that the last clue wasn't like the other ones? 1506 01:02:36,583 --> 01:02:39,625 That it was just something so easy to figure out? 1507 01:02:39,709 --> 01:02:42,583 Maybe Valerie was just getting tired of the game? 1508 01:02:44,667 --> 01:02:46,041 I want to head to Corinth, 1509 01:02:46,125 --> 01:02:48,333 I want to talk to this guy, Andrew Morgan. 1510 01:02:48,417 --> 01:02:50,375 I just can't shake the feeling 1511 01:02:50,458 --> 01:02:51,875 that what happened to his fiancée 1512 01:02:51,959 --> 01:02:54,625 is connected somehow. 1513 01:02:57,709 --> 01:02:58,709 Oh, that's Nick. Do you mind if I take it? 1514 01:02:58,792 --> 01:03:00,458 Of course not. 1515 01:03:00,542 --> 01:03:02,208 Hi, Nick. 1516 01:03:02,291 --> 01:03:03,750 Hey, I hope you're having a good day. 1517 01:03:03,834 --> 01:03:05,333 Unfortunately, not so far. 1518 01:03:05,417 --> 01:03:06,709 Car issues. 1519 01:03:06,792 --> 01:03:08,250 Problem is, I'm supposed to pick Bree up 1520 01:03:08,333 --> 01:03:09,834 from her house 1521 01:03:09,917 --> 01:03:11,583 and get her back here by 3:00 for a department meeting. 1522 01:03:11,667 --> 01:03:13,750 Oh. Um... 1523 01:03:13,834 --> 01:03:16,000 You know what? I can pick her up. 1524 01:03:16,083 --> 01:03:17,417 I have to run an errand anyway, 1525 01:03:17,500 --> 01:03:18,667 so I'll just do it 1526 01:03:18,750 --> 01:03:20,834 as soon as I drop Bree off at the university. 1527 01:03:20,917 --> 01:03:22,834 Sometimes, Roe, you're too good to be true. 1528 01:03:22,917 --> 01:03:24,625 Thank you. 1529 01:03:25,709 --> 01:03:26,750 You know, 1530 01:03:26,834 --> 01:03:28,458 maybe Bree can give me some insight 1531 01:03:28,542 --> 01:03:30,375 on whether the case in Tacoma could help us 1532 01:03:30,458 --> 01:03:31,792 before I head to Corinth. 1533 01:03:31,875 --> 01:03:33,917 You know, I can go to Corinth. 1534 01:03:34,000 --> 01:03:35,667 No! You just got out of the hospital. 1535 01:03:35,750 --> 01:03:38,125 You know what they say about getting back on the horse, Roe. 1536 01:03:38,208 --> 01:03:40,583 Besides, I can tell Andrew 1537 01:03:40,667 --> 01:03:42,375 I'm doing a follow-up story on what happened. 1538 01:03:42,458 --> 01:03:43,917 Corinth is only 30 minutes away. 1539 01:03:44,000 --> 01:03:45,083 I'll be back soon. 1540 01:03:45,166 --> 01:03:46,083 Please, Roe, I-- 1541 01:03:46,166 --> 01:03:47,959 I need to do this. 1542 01:03:49,417 --> 01:03:52,125 Okay, just call me as soon as you talk to him. 1543 01:03:52,208 --> 01:03:54,125 Deal. 1544 01:04:02,583 --> 01:04:06,166 So your fiancée was harassed in Portland for months, 1545 01:04:06,250 --> 01:04:07,875 and she never knew who it was? 1546 01:04:07,959 --> 01:04:10,083 Yeah, we figured it was some guy 1547 01:04:10,166 --> 01:04:12,417 in one of Jessica's classes-- she was in school back then. 1548 01:04:12,500 --> 01:04:14,208 He'd break into her apartment, 1549 01:04:14,291 --> 01:04:16,291 smash up some of her stuff, or steal some stupid thing, 1550 01:04:16,375 --> 01:04:18,500 and then leave these creepy notes-- 1551 01:04:18,583 --> 01:04:21,709 Oh, quotes from romance novels, the article at the time said? 1552 01:04:21,792 --> 01:04:23,875 Yeah, she loved romance novels. 1553 01:04:23,959 --> 01:04:26,583 She called them her, uh, her "guilty pleasure." 1554 01:04:28,834 --> 01:04:32,500 We, uh, we thought we got away from the guy when we moved, 1555 01:04:32,583 --> 01:04:35,250 but right after we got engaged, he found her again. 1556 01:04:35,333 --> 01:04:39,250 This time, he didn't just smash pictures. 1557 01:04:39,333 --> 01:04:40,959 This time, he killed her. 1558 01:04:41,041 --> 01:04:43,625 Strangled her with a belt from her closet. 1559 01:04:44,959 --> 01:04:47,834 Guess he thought if he couldn't have her, 1560 01:04:47,917 --> 01:04:49,542 no one could. 1561 01:04:49,625 --> 01:04:51,959 And the police never found out who it was? 1562 01:04:52,041 --> 01:04:53,917 They interviewed everyone who knew her, 1563 01:04:54,000 --> 01:04:55,250 but never came up with a good suspect. 1564 01:04:56,709 --> 01:04:59,709 Andrew, did you or the police ever think 1565 01:04:59,792 --> 01:05:02,667 that maybe this person wasn't romantically interested in her? 1566 01:05:02,750 --> 01:05:04,583 That it could be someone who was interested in you? 1567 01:05:04,667 --> 01:05:06,583 Me? What do you mean? 1568 01:05:06,667 --> 01:05:11,000 Well, did you ever have a-a rival for your affections? 1569 01:05:11,083 --> 01:05:14,542 Or a woman, maybe, that flirted with you at your work? 1570 01:05:14,625 --> 01:05:16,291 Uh, no. It's mostly guys here at the station. 1571 01:05:16,375 --> 01:05:17,875 Right. 1572 01:05:17,959 --> 01:05:19,458 What about after Jessica, though? 1573 01:05:19,542 --> 01:05:21,375 Did you date anyone? 1574 01:05:21,458 --> 01:05:22,792 Did anyone express an interest in dating you? 1575 01:05:22,875 --> 01:05:24,125 I was too broken up. 1576 01:05:24,208 --> 01:05:26,125 I didn't see anybody for over a year. 1577 01:05:26,208 --> 01:05:28,709 Oh, um, one last question-- 1578 01:05:28,792 --> 01:05:31,041 do you happen to know... 1579 01:05:31,125 --> 01:05:32,166 her? 1580 01:05:33,709 --> 01:05:35,083 Never saw her before. 1581 01:05:36,583 --> 01:05:38,834 Look, I'm sorry, but I have to be getting back to work. 1582 01:05:38,917 --> 01:05:41,041 Thank you very much for talking with me. 1583 01:05:54,750 --> 01:05:57,542 Aurora, thank you so much for coming to get me. 1584 01:05:57,625 --> 01:05:59,083 Oh, I'm glad to do it. 1585 01:05:59,166 --> 01:06:01,083 Please come in. 1586 01:06:03,166 --> 01:06:05,583 I just need to grab my computer and some materials 1587 01:06:05,667 --> 01:06:06,667 for the meeting. 1588 01:06:06,750 --> 01:06:08,250 Okay. We have a few minutes 1589 01:06:08,333 --> 01:06:10,166 before we're due at the university, 1590 01:06:10,250 --> 01:06:11,583 and if you don't mind, 1591 01:06:11,667 --> 01:06:13,208 I would like to ask you a few questions 1592 01:06:13,291 --> 01:06:14,959 about something that's bothering me? 1593 01:06:15,041 --> 01:06:16,083 It's the least I can do, 1594 01:06:16,166 --> 01:06:18,458 given how you're helping me out. 1595 01:06:18,542 --> 01:06:20,208 Have a seat. I'll be right back. 1596 01:06:20,291 --> 01:06:21,959 Okay. 1597 01:06:22,041 --> 01:06:23,917 The mayor is asking for our final report. 1598 01:06:24,000 --> 01:06:25,166 Why isn't it on my desk? 1599 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 Because there are problems. 1600 01:06:26,667 --> 01:06:28,709 The prints found on Valerie's phone? 1601 01:06:28,792 --> 01:06:29,875 The one she used to text Roe? 1602 01:06:29,959 --> 01:06:32,375 Do not tell me those aren't her prints. 1603 01:06:32,458 --> 01:06:34,667 Yeah, they are, but the prints were sideways, 1604 01:06:34,750 --> 01:06:36,041 not the way that you would type a text. 1605 01:06:36,125 --> 01:06:38,667 Like someone pressed her hand into it? 1606 01:06:38,750 --> 01:06:40,041 Yeah, and the lab just confirmed 1607 01:06:40,125 --> 01:06:41,667 that the hair found on Aida's computer 1608 01:06:41,750 --> 01:06:43,917 is not a DNA match for Valerie. 1609 01:06:44,041 --> 01:06:45,333 Plus, the note that was addressed to Roe, 1610 01:06:45,417 --> 01:06:46,917 with the poisoned muffins, 1611 01:06:47,000 --> 01:06:49,542 we just confirmed that that is not Valerie's handwriting. 1612 01:06:49,625 --> 01:06:51,458 Hmm. 1613 01:06:51,542 --> 01:06:54,083 So someone staged that scene in Valerie's kitchen. 1614 01:06:54,166 --> 01:06:55,750 Yeah, it appears that way. 1615 01:06:57,792 --> 01:06:59,834 Someone tried to murder her. 1616 01:06:59,917 --> 01:07:02,834 I think Agatha Christie said it best-- 1617 01:07:02,917 --> 01:07:05,250 "All detective work begins with wiping out false starts, 1618 01:07:05,333 --> 01:07:06,667 and beginning again." 1619 01:07:06,750 --> 01:07:07,834 Well, before we do anything, 1620 01:07:07,917 --> 01:07:10,041 we need to let everyone know this isn't over. 1621 01:07:10,125 --> 01:07:12,333 We need to get more help from Bree. 1622 01:07:16,709 --> 01:07:19,583 Sally! 1623 01:07:19,667 --> 01:07:21,750 Sally, I just remembered, there was a woman 1624 01:07:21,834 --> 01:07:23,458 I saw a few times after Jessica died. 1625 01:07:23,542 --> 01:07:25,667 She was a girlfriend of Jessica's. 1626 01:07:25,792 --> 01:07:27,125 You dated Jessica's friend? 1627 01:07:27,208 --> 01:07:28,583 I wouldn't call it dating. 1628 01:07:28,667 --> 01:07:30,083 More like consoling each other. 1629 01:07:30,166 --> 01:07:32,458 She was easy to talk to, smart. 1630 01:07:32,542 --> 01:07:34,083 She got tired of my depression, though, 1631 01:07:34,166 --> 01:07:35,583 and stopped hanging around. 1632 01:07:35,667 --> 01:07:37,000 What was her name? 1633 01:07:37,083 --> 01:07:39,125 Uh, Serena-- no. 1634 01:07:39,208 --> 01:07:41,667 Selena? Started with an "S" anyway. 1635 01:07:41,750 --> 01:07:44,208 I have a picture of Jessica with her in my phone. 1636 01:07:44,291 --> 01:07:46,834 I'll show it to you. 1637 01:07:46,917 --> 01:07:48,709 So this unsolved case in Tacoma. 1638 01:07:48,792 --> 01:07:50,041 The victim was stalked 1639 01:07:50,125 --> 01:07:52,834 using the same types of clues, quotes from books? 1640 01:07:52,917 --> 01:07:55,500 Yes, but romance novels. 1641 01:07:55,583 --> 01:07:58,083 Sally's talking to the victim's fiancé, 1642 01:07:58,166 --> 01:08:01,041 thinking maybe he might remember a woman who-- 1643 01:08:01,125 --> 01:08:02,625 One sec. 1644 01:08:04,709 --> 01:08:05,750 Oh, speak of the devil. 1645 01:08:05,834 --> 01:08:07,792 Excuse me. 1646 01:08:07,875 --> 01:08:09,625 Hey, Sally. What'd you find? 1647 01:08:09,709 --> 01:08:11,458 Hey, Roe, I'm texting you 1648 01:08:11,542 --> 01:08:12,542 a picture Andrew gave me 1649 01:08:12,625 --> 01:08:14,000 of a woman he said he went out with 1650 01:08:14,083 --> 01:08:15,125 after Jessica died. 1651 01:08:15,208 --> 01:08:16,166 It's a friend of hers, 1652 01:08:16,250 --> 01:08:18,375 name starts with an "S". 1653 01:08:28,166 --> 01:08:29,875 Okay, well, 1654 01:08:29,959 --> 01:08:31,917 thanks, Sally, for the information. 1655 01:08:32,000 --> 01:08:33,709 Sorry it was a dead-end. 1656 01:08:33,792 --> 01:08:35,709 I'm with Bree, 1657 01:08:35,792 --> 01:08:37,792 right now, at her house, 1658 01:08:37,875 --> 01:08:39,500 and we're visiting, so I'll call you later. 1659 01:08:43,000 --> 01:08:44,792 Find out anything promising? 1660 01:08:46,208 --> 01:08:47,542 Not really. 1661 01:08:47,625 --> 01:08:50,125 She must have found out something. 1662 01:08:50,208 --> 01:08:52,208 Just that he... 1663 01:08:52,291 --> 01:08:54,208 once went out with someone 1664 01:08:54,291 --> 01:08:56,875 with a name that started with an "S," 1665 01:08:56,959 --> 01:08:58,750 but, really, it was just a dead-end. 1666 01:08:58,834 --> 01:09:01,250 You were looking at a photograph that she sent you on your phone. 1667 01:09:01,333 --> 01:09:02,583 May I see it? 1668 01:09:02,667 --> 01:09:06,375 Oh, it was, uh, it was just a snap of the fiancée. 1669 01:09:10,542 --> 01:09:12,750 Show me the photo, Aurora. 1670 01:09:25,291 --> 01:09:26,500 Come on! 1671 01:09:28,417 --> 01:09:30,208 I'm waiting. 1672 01:09:37,917 --> 01:09:40,417 My friends used to call me Sabrina. 1673 01:09:46,750 --> 01:09:49,000 It was you. 1674 01:09:49,083 --> 01:09:50,375 The whole time! 1675 01:09:51,667 --> 01:09:55,041 You killed Jessica Howard three years ago. 1676 01:09:55,125 --> 01:09:57,375 You tried to kill Valerie 1677 01:09:57,458 --> 01:09:59,542 after scaring her with lies about me, 1678 01:09:59,625 --> 01:10:01,875 and now you mean to kill me. 1679 01:10:01,959 --> 01:10:03,583 Study murderers long enough, 1680 01:10:03,667 --> 01:10:04,750 you start to wonder, 1681 01:10:04,834 --> 01:10:06,583 why take the risks? 1682 01:10:06,667 --> 01:10:08,291 What are the rewards? 1683 01:10:08,375 --> 01:10:10,166 Turns out there are quite a few. 1684 01:10:10,250 --> 01:10:13,083 Control, power... 1685 01:10:13,166 --> 01:10:15,834 the ability to right wrongs. 1686 01:10:17,000 --> 01:10:19,083 What wrong have I done you? 1687 01:10:20,333 --> 01:10:22,417 Dina! Come on in! The door's open. 1688 01:10:24,083 --> 01:10:25,333 I'm almost ready. 1689 01:10:25,417 --> 01:10:26,667 No rush. 1690 01:10:26,750 --> 01:10:28,709 Sorry I didn't get here sooner. 1691 01:10:28,792 --> 01:10:30,959 I had to Uber since my car's still getting fixed. 1692 01:10:32,333 --> 01:10:33,834 Professor Carson, what's going on? 1693 01:10:33,917 --> 01:10:35,417 Dina-- 1694 01:10:35,500 --> 01:10:36,583 I called you to come over, 1695 01:10:36,667 --> 01:10:37,875 because I was worried that Ms. Teagarden 1696 01:10:37,959 --> 01:10:39,000 might try to harm me. 1697 01:10:39,083 --> 01:10:40,083 Fortunately, 1698 01:10:40,166 --> 01:10:41,583 I got the upper hand. 1699 01:10:41,667 --> 01:10:44,500 As I've been telling you, she's not a stable woman. 1700 01:10:44,583 --> 01:10:47,000 She considers both of us a threat 1701 01:10:47,083 --> 01:10:48,417 to her relationship with Professor Miller. 1702 01:10:48,500 --> 01:10:49,750 Wait, what? 1703 01:10:49,834 --> 01:10:51,458 Dina, I don't know what she's told you about me, 1704 01:10:51,542 --> 01:10:53,583 but please, call the police! Go! 1705 01:10:53,667 --> 01:10:55,000 I did warn you, Dina, 1706 01:10:55,083 --> 01:10:58,000 that she would ultimately pretend to be innocent. 1707 01:10:58,083 --> 01:11:00,417 But we know better. 1708 01:11:00,500 --> 01:11:01,750 I'm taking her to the police right now, 1709 01:11:01,834 --> 01:11:03,083 that's why I have the gun. 1710 01:11:03,166 --> 01:11:04,333 Take her keys and bring her car around back. 1711 01:11:04,417 --> 01:11:05,875 We'll be right there. 1712 01:11:05,959 --> 01:11:07,667 Dina, she's lying. 1713 01:11:07,750 --> 01:11:09,542 Please don't help her kidnap me. 1714 01:11:09,625 --> 01:11:11,208 Dina knows me. 1715 01:11:11,291 --> 01:11:13,250 I've been working alongside her for months. 1716 01:11:13,333 --> 01:11:15,166 She knows I would never lie to her. 1717 01:11:15,250 --> 01:11:17,083 And take her phone. 1718 01:11:19,125 --> 01:11:20,834 Dina. 1719 01:11:20,917 --> 01:11:21,750 Sorry, Aurora. 1720 01:11:35,458 --> 01:11:37,083 Roe, it's me. 1721 01:11:37,166 --> 01:11:38,834 I expected you and Bree here a while ago. 1722 01:11:38,917 --> 01:11:40,417 Maybe we got our wires crossed? 1723 01:11:40,500 --> 01:11:42,625 Call me. 1724 01:11:48,083 --> 01:11:49,291 Hey. Where's Bree? 1725 01:11:49,375 --> 01:11:50,333 She's not answering her phone. 1726 01:11:50,417 --> 01:11:52,083 Neither is Roe. 1727 01:11:52,166 --> 01:11:54,166 She was supposed to pick up Bree and bring her back here. 1728 01:11:54,250 --> 01:11:55,250 That is not good. 1729 01:11:55,333 --> 01:11:56,917 Especially since we no longer believe 1730 01:11:57,000 --> 01:11:58,458 that Valerie is the one 1731 01:11:58,542 --> 01:11:59,875 who committed the robberies and attacked Sally and Bree. 1732 01:12:06,083 --> 01:12:08,166 Did you hear what we just said? 1733 01:12:12,000 --> 01:12:13,959 "A crime signature is a compulsion..." 1734 01:12:16,875 --> 01:12:18,375 Do you remember the question mark 1735 01:12:18,458 --> 01:12:19,834 on the photo in Aida's office? 1736 01:12:21,125 --> 01:12:22,417 Roe wondered why it was the only clue 1737 01:12:22,500 --> 01:12:23,625 with a question mark. 1738 01:12:23,709 --> 01:12:26,667 Bree is a rule-follower, it's her compulsion. 1739 01:12:26,750 --> 01:12:28,417 All sources must be cited. 1740 01:12:28,500 --> 01:12:30,208 All the photographs had source on them, 1741 01:12:30,291 --> 01:12:31,458 and this one didn't. 1742 01:12:31,542 --> 01:12:33,792 And she couldn't resist the question mark... 1743 01:12:33,875 --> 01:12:35,083 in bright red. 1744 01:12:36,500 --> 01:12:38,291 So you're suggesting that Bree wrote these clues? 1745 01:12:38,375 --> 01:12:39,542 I think so, yes. 1746 01:12:39,625 --> 01:12:41,166 And I think she means to kill Roe. 1747 01:12:41,250 --> 01:12:42,625 Hang on. 1748 01:12:42,709 --> 01:12:44,792 Isn't "Thou shalt not kill" the biggest rule of all? 1749 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 You're both homicide detectives. 1750 01:12:46,458 --> 01:12:48,250 You know that murderers develop their own version of rules, 1751 01:12:48,333 --> 01:12:49,667 their own morality, 1752 01:12:49,750 --> 01:12:52,417 That allows them to justify doing whatever they want. 1753 01:12:52,500 --> 01:12:54,375 So you believe Bree means to kill Roe 1754 01:12:54,458 --> 01:12:56,583 because she wants you? 1755 01:12:56,667 --> 01:12:58,166 Yeah, you're right. It's crazy. 1756 01:13:00,125 --> 01:13:02,667 Even if she had designs on me, she's my boss. 1757 01:13:02,750 --> 01:13:04,375 It goes against school policy to date me. 1758 01:13:04,458 --> 01:13:05,917 Those rules, she always follows. 1759 01:13:16,792 --> 01:13:18,625 Bree resigned a month ago. 1760 01:13:18,709 --> 01:13:19,834 What? 1761 01:13:19,917 --> 01:13:21,625 She's leaving at the end of the semester. 1762 01:13:21,709 --> 01:13:22,667 She asked me not to tell you. 1763 01:13:25,583 --> 01:13:27,458 Hey. I'm looking for Roe. 1764 01:13:27,542 --> 01:13:28,750 She was supposed to come by my dorm 1765 01:13:28,834 --> 01:13:30,625 a little after 3:00, but... 1766 01:13:33,917 --> 01:13:35,583 What's wrong? 1767 01:13:40,041 --> 01:13:41,417 Dina, open the trunk. 1768 01:13:46,458 --> 01:13:48,291 Get in, Aurora. 1769 01:13:50,917 --> 01:13:52,917 You're trying to calculate 1770 01:13:53,000 --> 01:13:55,875 whether I'd actually shoot you here? 1771 01:13:55,959 --> 01:13:57,083 Wow. 1772 01:13:57,166 --> 01:13:59,500 You might be willing to risk your own life, 1773 01:13:59,583 --> 01:14:01,625 but I don't think you'll risk hers. 1774 01:14:01,709 --> 01:14:04,250 Now get in the trunk! 1775 01:14:04,333 --> 01:14:05,959 Professor Carson? 1776 01:14:06,041 --> 01:14:07,458 Ugh! Dina! 1777 01:14:07,542 --> 01:14:09,000 You're a Messervey scholar! 1778 01:14:09,083 --> 01:14:10,792 You should have had an inkling by now 1779 01:14:10,875 --> 01:14:12,250 that I've been using you this whole time. 1780 01:14:14,083 --> 01:14:16,750 Dina, it's okay, it's okay. I'm getting in the trunk, okay? 1781 01:14:16,834 --> 01:14:18,375 I'm getting in. 1782 01:14:18,458 --> 01:14:19,834 Okay. Your turn. 1783 01:14:19,917 --> 01:14:22,583 Drop the keys, the bag, and your phone. 1784 01:14:35,709 --> 01:14:37,333 Yeah. I need that done ASAP. 1785 01:14:37,417 --> 01:14:38,625 All right. 1786 01:14:38,709 --> 01:14:41,583 We got an APB out for Bree and for Roe's car, 1787 01:14:41,667 --> 01:14:42,792 and we sent a unit to Bree's house. 1788 01:14:42,875 --> 01:14:43,959 I promise, 1789 01:14:44,041 --> 01:14:45,500 we're gonna do everything we can to find her 1790 01:14:45,583 --> 01:14:46,875 and bring her back safe. 1791 01:14:46,959 --> 01:14:48,166 Well, what are we supposed to do? 1792 01:14:48,250 --> 01:14:49,041 There's nothing you can do right now. 1793 01:14:49,125 --> 01:14:49,917 We can help! 1794 01:14:50,000 --> 01:14:51,834 You just need to trust us 1795 01:14:56,333 --> 01:14:59,000 How did I not see this? 1796 01:15:17,500 --> 01:15:19,333 We can't just do nothing. 1797 01:15:19,417 --> 01:15:21,417 Agreed, but what can we do? 1798 01:15:24,917 --> 01:15:27,542 Your cousin just might be the smartest person I know. 1799 01:15:27,625 --> 01:15:28,542 What? Did she text you? 1800 01:15:28,625 --> 01:15:30,000 No, she did one better. 1801 01:15:30,083 --> 01:15:32,166 She activated the tracking mechanism on her phone 1802 01:15:32,250 --> 01:15:33,750 and she sent me the authorization to use it. 1803 01:15:33,834 --> 01:15:35,125 So, where is she now? 1804 01:15:35,208 --> 01:15:37,542 Uh, the last location it gave was Kesterson Road. 1805 01:15:37,625 --> 01:15:39,000 But that's way out of town. 1806 01:15:39,083 --> 01:15:39,834 All right. Let's go. Your car's here, right? 1807 01:15:39,917 --> 01:15:40,959 Yeah. 1808 01:15:41,041 --> 01:15:41,834 Okay, I'll drive, you call Lynn. 1809 01:15:41,917 --> 01:15:42,875 Okay. 1810 01:15:47,458 --> 01:15:49,959 Why did you bring us here? 1811 01:15:50,041 --> 01:15:51,792 This is Professor Henner's place. 1812 01:15:51,875 --> 01:15:53,792 I'm housesitting for him this semester. 1813 01:15:53,875 --> 01:15:56,834 Because she plans on killing both of us 1814 01:15:56,917 --> 01:15:58,959 and making it look like a murder-suicide, 1815 01:15:59,041 --> 01:16:00,125 with you taking the blame 1816 01:16:00,208 --> 01:16:02,375 for Valerie's attempted murder, too. 1817 01:16:02,458 --> 01:16:04,750 It's a shame to have to involve Professor Henner 1818 01:16:04,834 --> 01:16:06,041 and his lovely farm, 1819 01:16:06,125 --> 01:16:09,208 but sometimes, collateral damage is unavoidable. 1820 01:16:09,291 --> 01:16:11,083 And the hairs on my mother's computer? 1821 01:16:11,166 --> 01:16:13,083 The DNA's gonna show that they're Dina's, won't they? 1822 01:16:14,291 --> 01:16:15,959 And there must be messages 1823 01:16:16,041 --> 01:16:18,375 from Dina to Nick that you've planted also? 1824 01:16:18,458 --> 01:16:20,083 Among other things. 1825 01:16:20,166 --> 01:16:22,458 But now we have reached our dramatic conclusion-- 1826 01:16:22,542 --> 01:16:24,834 a little earlier than I had planned, but... 1827 01:16:24,917 --> 01:16:27,375 I know an opportunity when I see one. 1828 01:16:27,458 --> 01:16:30,375 I still don't know what I ever did to you. 1829 01:16:30,458 --> 01:16:33,125 I quit my job, 1830 01:16:33,208 --> 01:16:35,333 a job that I loved, 1831 01:16:35,417 --> 01:16:36,834 to pursue a relationship with Nick, 1832 01:16:36,917 --> 01:16:38,667 and then you came along, you cut in line, 1833 01:16:38,750 --> 01:16:40,375 when I was there first. 1834 01:16:40,458 --> 01:16:42,208 He and I 1835 01:16:42,291 --> 01:16:44,041 are perfectly suited. 1836 01:16:44,125 --> 01:16:45,417 Didn't you think 1837 01:16:45,500 --> 01:16:47,208 that you and Andrew Morgan were perfectly suited? 1838 01:16:47,291 --> 01:16:48,667 Well, we could've been, 1839 01:16:48,750 --> 01:16:52,542 if he wasn't so obsessed with his memories of Jessica. 1840 01:16:52,625 --> 01:16:55,583 But I learned my lesson. 1841 01:16:55,667 --> 01:16:58,208 Don't give Nick time to think he's in love with you. 1842 01:16:58,291 --> 01:16:59,500 Well, what about Valerie? 1843 01:16:59,583 --> 01:17:01,417 What did she do to you? 1844 01:17:01,500 --> 01:17:02,542 What did Dina do? 1845 01:17:02,625 --> 01:17:03,875 Valerie got in the way! 1846 01:17:03,959 --> 01:17:06,166 And Dina here is an easy foil. 1847 01:17:06,250 --> 01:17:08,834 But why let any woman in Nick's orbit 1848 01:17:08,917 --> 01:17:10,291 have a turn? 1849 01:17:10,375 --> 01:17:14,000 And how satisfying will it be to get away with it all? 1850 01:17:14,083 --> 01:17:16,458 That's the key, isn't it? Getting away with it all? 1851 01:17:16,542 --> 01:17:19,166 Your plan coming off without a hitch, except... 1852 01:17:19,250 --> 01:17:21,792 not everything's going according to plan, is it? 1853 01:17:21,875 --> 01:17:23,959 What are you talking about? 1854 01:17:24,041 --> 01:17:25,875 I've bested you 1855 01:17:25,959 --> 01:17:28,625 at every turn in this little cat-and-mouse game. 1856 01:17:28,709 --> 01:17:32,000 Actually, you're a little disappointing. 1857 01:17:32,083 --> 01:17:34,250 Not nearly as formidable an opponent 1858 01:17:34,333 --> 01:17:35,542 as I thought. 1859 01:17:37,125 --> 01:17:38,917 I think I hear the police coming. 1860 01:17:39,000 --> 01:17:40,583 Go! Run, Dina! 1861 01:17:40,667 --> 01:17:42,583 Run! 1862 01:17:43,709 --> 01:17:45,375 Go! Hide! Hide! 1863 01:18:52,750 --> 01:18:54,625 It's Professor Carson-- 1864 01:18:54,709 --> 01:18:56,041 she's gone crazy, she's got a gun! 1865 01:18:56,125 --> 01:18:57,000 Where's Aurora? 1866 01:18:59,166 --> 01:19:00,125 Phillip, get Dina inside! 1867 01:19:00,208 --> 01:19:01,083 Lock the doors and wait for the police. 1868 01:19:01,166 --> 01:19:02,875 Come on. Let's go, let's go! 1869 01:20:19,333 --> 01:20:21,125 Nick. 1870 01:20:21,208 --> 01:20:22,750 H-How did you-- 1871 01:20:22,834 --> 01:20:24,959 This has to stop, Bree. 1872 01:20:26,166 --> 01:20:28,500 Too many people have been hurt. 1873 01:20:34,834 --> 01:20:36,083 Bree... 1874 01:20:36,166 --> 01:20:37,291 come on. 1875 01:20:38,583 --> 01:20:40,166 This isn't you. 1876 01:20:40,250 --> 01:20:42,125 Please, just... 1877 01:20:42,208 --> 01:20:43,417 let me help you. 1878 01:20:43,500 --> 01:20:45,500 Help me? 1879 01:20:45,583 --> 01:20:46,709 Is that what you're gonna do? 1880 01:20:47,959 --> 01:20:49,667 I can see right through you. 1881 01:20:49,750 --> 01:20:51,500 You're here to rescue her. 1882 01:20:56,917 --> 01:20:59,959 I read modern detective novels... 1883 01:21:00,041 --> 01:21:02,041 where women know how to rescue themselves. 1884 01:21:20,333 --> 01:21:21,375 You okay? 1885 01:21:21,458 --> 01:21:23,750 Thank you. 1886 01:21:23,834 --> 01:21:25,208 And yeah. 1887 01:21:25,291 --> 01:21:26,625 I'm okay because of you. 1888 01:21:28,250 --> 01:21:29,333 Are you okay? 1889 01:21:30,417 --> 01:21:31,166 Yeah. 1890 01:21:33,000 --> 01:21:34,208 No. 1891 01:21:34,291 --> 01:21:36,375 No, this past hour... 1892 01:21:36,458 --> 01:21:38,041 thinking I might never see you again... 1893 01:21:52,750 --> 01:21:54,166 Now I'm okay. 1894 01:21:59,625 --> 01:22:01,709 Excellent talk, Roe. 1895 01:22:01,792 --> 01:22:03,834 Agreed! The police back then, you know, 1896 01:22:03,917 --> 01:22:05,250 I'm not so sure about their tactics. 1897 01:22:05,333 --> 01:22:07,417 I don't know if they put the right guy in prison. 1898 01:22:07,500 --> 01:22:10,000 Oh, I definitely think Heirens was the Lipstick Killer. 1899 01:22:10,083 --> 01:22:11,125 Either way, 1900 01:22:11,208 --> 01:22:12,917 being here is way more interesting 1901 01:22:13,000 --> 01:22:14,166 than going to a frat party. 1902 01:22:14,250 --> 01:22:16,542 Well, we're happy to have you in the club. 1903 01:22:16,625 --> 01:22:17,583 Ooh, and look. 1904 01:22:17,667 --> 01:22:20,291 Here are our two new members. 1905 01:22:20,375 --> 01:22:22,083 I should've apologized to you at the hospital. 1906 01:22:22,166 --> 01:22:25,709 I figured your so-called "mind for murder" was overrated. 1907 01:22:25,792 --> 01:22:27,125 But... 1908 01:22:27,208 --> 01:22:28,625 you know your stuff. 1909 01:22:28,709 --> 01:22:31,375 I know you really were trying to help all along. 1910 01:22:31,458 --> 01:22:33,500 Just next time, work with us. 1911 01:22:33,583 --> 01:22:34,917 That's what this club is all about. 1912 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 You got it. 1913 01:22:36,375 --> 01:22:37,750 I just wanted to say 1914 01:22:37,834 --> 01:22:39,583 it's quite gratifying to help catch a killer. 1915 01:22:39,667 --> 01:22:41,375 Maybe more gratifying 1916 01:22:41,458 --> 01:22:44,291 than finding a certain lost book. 1917 01:22:45,834 --> 01:22:47,417 No worries. No fines for you. 1918 01:22:49,208 --> 01:22:51,792 Aunt Aida, what are you doing here? 1919 01:22:51,875 --> 01:22:53,083 I came to tell you all 1920 01:22:53,166 --> 01:22:55,166 that Valerie has regained consciousness 1921 01:22:55,250 --> 01:22:56,417 and she's gonna be okay. 1922 01:22:56,500 --> 01:22:58,667 Oh, I am so happy to hear that. 1923 01:22:58,750 --> 01:23:00,750 And I'm so happy you're gonna be okay. 1924 01:23:00,834 --> 01:23:03,375 But if you're not gonna let me track you, 1925 01:23:03,458 --> 01:23:05,375 at least let someone keep an eye on you. 1926 01:23:05,458 --> 01:23:07,750 I've got that covered, Mother. 1927 01:23:07,834 --> 01:23:09,625 Hi, Aida. 1928 01:23:09,709 --> 01:23:11,792 Well... The Maltese Falcon is playing 1929 01:23:11,875 --> 01:23:13,917 over at the movie theatre for retro night, 1930 01:23:14,000 --> 01:23:15,417 so we'll see you later. 1931 01:23:15,500 --> 01:23:17,000 Okay. 1932 01:23:17,083 --> 01:23:18,959 And this is definitely a date. 1933 01:23:19,041 --> 01:23:22,417 Have fun! 137933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.