Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,166 --> 00:00:23,000
Such a gentleman,
walking me to my door.
2
00:00:23,083 --> 00:00:24,917
Still gonna do things like that
after we're married?
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,041
Oh, for a few months,
at least.
4
00:00:26,125 --> 00:00:27,166
A few months?
5
00:00:27,250 --> 00:00:29,041
Okay, okay. A year.
6
00:00:31,250 --> 00:00:34,875
It finally feels like
everything's going to be okay.
7
00:00:34,959 --> 00:00:37,041
Even if we had to move
to another city
8
00:00:37,125 --> 00:00:38,166
to make it happen.
9
00:00:38,250 --> 00:00:40,250
I would follow you
anywhere, Jessica.
10
00:00:52,125 --> 00:00:54,291
-Goodnight.
-Goodnight.
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,458
"Mrs. Andrew Morgan."
12
00:01:39,041 --> 00:01:40,667
Oh, no.
13
00:01:52,500 --> 00:01:54,542
No... no.
14
00:01:58,709 --> 00:01:59,875
Not again.
15
00:02:17,208 --> 00:02:20,250
There were 30 people
here last week.
16
00:02:20,333 --> 00:02:22,500
I'm think we're going to
have to buy more chairs.
17
00:02:22,583 --> 00:02:23,875
Well, the Real Murders Club
18
00:02:23,959 --> 00:02:26,041
is turning into
the most popular group in town.
19
00:02:26,125 --> 00:02:29,041
Yeah, if only our
Chief of Police thought that.
20
00:02:29,125 --> 00:02:31,542
"For heaven's sake,
catch me before I kill more.
21
00:02:31,625 --> 00:02:33,709
I cannot control myself."
22
00:02:35,417 --> 00:02:37,959
Nice visual aid
for the Lipstick Killer.
23
00:02:38,041 --> 00:02:41,000
Mm, well, I want everything
to be perfect for tomorrow.
24
00:02:41,083 --> 00:02:44,083
I'm bringing my cousin, Phillip,
for the first time.
25
00:02:44,166 --> 00:02:46,959
And, uh... Nick Miller
will be there, too.
26
00:02:47,041 --> 00:02:49,041
Ooh! Your first date?
27
00:02:51,208 --> 00:02:53,250
I finished
all the cleaning, Roe.
28
00:02:53,333 --> 00:02:55,041
The hall is spic and span
for your meeting.
29
00:02:55,125 --> 00:02:56,792
Oh! Great.
Thanks, Valerie.
30
00:02:56,875 --> 00:02:58,291
And you're coming to the house
this week, too, right?
31
00:02:58,375 --> 00:02:59,959
I'll be there.
32
00:03:00,041 --> 00:03:01,709
Oh, can I get on your waiting
list to clean my house, too?
33
00:03:01,792 --> 00:03:02,834
I don't have a waiting list.
34
00:03:02,917 --> 00:03:04,250
I'm always happy
to take on new clients.
35
00:03:06,000 --> 00:03:07,250
Did I overhear you guys mention
36
00:03:07,333 --> 00:03:08,875
that Nick Miller's
gonna be at the meeting?
37
00:03:08,959 --> 00:03:11,500
Yeah. He and Roe are dating.
38
00:03:11,583 --> 00:03:13,125
What? No! No, we're not dating.
39
00:03:13,208 --> 00:03:14,917
It's too soon for that.
40
00:03:15,000 --> 00:03:17,083
We're just getting
to know each other.
41
00:03:17,166 --> 00:03:18,542
Isn't he just the nicest guy?
42
00:03:18,625 --> 00:03:20,083
And so handsome.
43
00:03:21,458 --> 00:03:23,834
Oh, that's right.
You're working for him, too.
44
00:03:23,917 --> 00:03:25,417
Yeah, and he is so neat.
45
00:03:25,500 --> 00:03:27,208
I mean, his place
is barely messy.
46
00:03:27,291 --> 00:03:29,083
A guy who picks up his socks.
47
00:03:29,166 --> 00:03:31,583
I mean, talk about
your dream man.
48
00:03:31,667 --> 00:03:33,125
Doesn't strike me as someone
49
00:03:33,208 --> 00:03:35,041
who'd be interested
in all this, though.
50
00:03:36,625 --> 00:03:38,041
Well, have a good evening.
51
00:03:38,125 --> 00:03:39,792
-Bye.
-Bye.
52
00:03:40,959 --> 00:03:42,542
Let's get this finished.
53
00:03:42,625 --> 00:03:44,709
Okay.
54
00:03:48,792 --> 00:03:50,750
Due back in three weeks.
55
00:03:52,291 --> 00:03:53,709
Oh, Mother.
56
00:03:53,792 --> 00:03:55,333
Can't say I'm surprised
to see you.
57
00:03:55,417 --> 00:03:56,917
I only have a minute.
58
00:03:57,000 --> 00:03:58,750
And yet you still have
time to scold me
59
00:03:58,834 --> 00:04:00,583
for inviting Phillip
to Real Murders.
60
00:04:00,667 --> 00:04:03,000
Aurora, you know
that I feel responsible for him
61
00:04:03,083 --> 00:04:05,333
ever since he moved back
to Lawrenceton for college.
62
00:04:05,417 --> 00:04:06,875
And you know
the Real Murders Club
63
00:04:06,959 --> 00:04:08,291
is a magnet for trouble.
64
00:04:08,375 --> 00:04:10,000
Oh, you can't blame
the club--
65
00:04:10,083 --> 00:04:12,041
I've had one scare
after another with you.
66
00:04:12,125 --> 00:04:13,500
Why would you invite him?
67
00:04:13,583 --> 00:04:15,417
Because I'm the president
of the club.
68
00:04:15,500 --> 00:04:17,000
I invite everyone.
69
00:04:17,083 --> 00:04:18,000
Watch this.
70
00:04:18,083 --> 00:04:19,166
Lillian!
71
00:04:19,250 --> 00:04:21,834
We are talking about
the Lipstick Killer
72
00:04:21,917 --> 00:04:23,458
tonight at Real Murders.
Do you want to come?
73
00:04:23,542 --> 00:04:25,083
I'd rather do anything but.
74
00:04:25,166 --> 00:04:26,917
As would anyone with sense.
75
00:04:27,000 --> 00:04:28,291
It's indecent, really.
76
00:04:28,375 --> 00:04:30,834
Picking over the dead
for entertainment purposes.
77
00:04:30,917 --> 00:04:32,667
Educational purposes.
78
00:04:37,709 --> 00:04:39,875
Professor Miller?
79
00:04:39,959 --> 00:04:41,458
I just need
to ask you something.
80
00:04:41,542 --> 00:04:42,625
Sure, Dina.
What is it?
81
00:04:42,709 --> 00:04:44,542
I just need you to okay
82
00:04:44,625 --> 00:04:46,250
this outline I did
for chapter 30
83
00:04:46,333 --> 00:04:47,959
before I run copies.
84
00:04:48,041 --> 00:04:49,166
I'm sure it's fine.
Go ahead and run the copies.
85
00:04:49,250 --> 00:04:50,625
I'd rather you approve it.
86
00:04:50,709 --> 00:04:51,709
What if I made a mistake?
87
00:04:51,792 --> 00:04:52,917
Dina.
88
00:04:53,000 --> 00:04:54,917
You won
the Messervey Scholarship.
89
00:04:55,000 --> 00:04:56,041
Every professor on campus
90
00:04:56,125 --> 00:04:57,375
wanted you
as a teaching assistant.
91
00:04:57,458 --> 00:04:59,375
Professor Henner
was so impressed
92
00:04:59,458 --> 00:05:00,458
that he asked you
to housesit for him.
93
00:05:00,542 --> 00:05:02,125
Clearly, we have faith in you.
94
00:05:02,208 --> 00:05:05,625
Run the copies.
95
00:05:05,709 --> 00:05:07,750
Thank you!
96
00:05:07,834 --> 00:05:09,583
It's extortion.
I won't pay it.
97
00:05:09,667 --> 00:05:12,333
I must insist you keep
your voice down, Mr. Irons.
98
00:05:12,417 --> 00:05:14,875
Most people raise their voices
when they are being robbed!
99
00:05:14,959 --> 00:05:16,166
Edward, what is it?
100
00:05:16,250 --> 00:05:17,333
What's got you so upset?
101
00:05:17,417 --> 00:05:19,291
This. Came in the mail.
102
00:05:19,375 --> 00:05:21,417
The system put him
on a lending hold.
103
00:05:21,500 --> 00:05:23,291
He got a payment notice
for a lost book.
104
00:05:23,375 --> 00:05:25,583
I did not lose it.
I would never lose a book!
105
00:05:25,667 --> 00:05:26,709
Oh, you--
106
00:05:26,792 --> 00:05:28,125
you're the one
who checked it in!
107
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
-I remember.
-I'm sorry--
108
00:05:29,458 --> 00:05:30,875
I don't remember checking it in.
109
00:05:30,959 --> 00:05:32,667
Are you suggesting
I'm lying?
110
00:05:32,750 --> 00:05:34,917
Oh, no! No, no, no.
111
00:05:35,000 --> 00:05:37,458
Uh, let me go check the shelf.
112
00:05:37,542 --> 00:05:39,458
I just did, it's not here.
113
00:05:41,417 --> 00:05:42,959
Tell you what, Edward.
114
00:05:43,041 --> 00:05:44,542
Let me pay for the book.
115
00:05:44,625 --> 00:05:46,291
I don't want you
to pay for it.
116
00:05:46,375 --> 00:05:48,709
I want you to admit
that you made a mistake.
117
00:05:51,291 --> 00:05:53,417
You have never respected me.
118
00:05:54,542 --> 00:05:56,166
Never!
119
00:05:58,875 --> 00:06:00,834
You know, he's had
a grudge against me
120
00:06:00,917 --> 00:06:02,083
ever since I told him
121
00:06:02,166 --> 00:06:03,959
we wouldn't be ordering
his self-published book.
122
00:06:04,041 --> 00:06:06,959
Well, either way,
I think we can both agree
123
00:06:07,041 --> 00:06:09,208
that this is
your problem to solve.
124
00:06:13,500 --> 00:06:15,083
Thanks for coming to get me.
125
00:06:15,166 --> 00:06:17,750
Oh, well, it's more fun
if we all go together.
126
00:06:17,834 --> 00:06:19,125
Especially
for your first meeting.
127
00:06:19,208 --> 00:06:20,709
And Nick's.
128
00:06:20,792 --> 00:06:22,875
You could've warned me, though,
that Aunt Aida would
129
00:06:22,959 --> 00:06:25,291
get that "I'm so disappointed
in you" face
130
00:06:25,375 --> 00:06:28,083
when I told her I was going
to the Real Murders meeting.
131
00:06:28,166 --> 00:06:30,792
Yeah, I've that face
plenty of times,
132
00:06:30,875 --> 00:06:32,125
but I still have faith
that, one day,
133
00:06:32,208 --> 00:06:33,875
she'll see the light
about what we do.
134
00:06:33,959 --> 00:06:35,375
What are you doing here?
135
00:06:35,458 --> 00:06:37,709
I don't believe we've met.
136
00:06:37,792 --> 00:06:40,041
You're the librarian.
137
00:06:40,125 --> 00:06:42,834
Yes. I'm Aurora Teagarden,
and this is my cousin, Phillip.
138
00:06:42,917 --> 00:06:43,834
Hi.
139
00:06:45,375 --> 00:06:46,959
-And you are?
-Dina McMillan.
140
00:06:47,041 --> 00:06:48,583
Professor Miller's
teaching assistant.
141
00:06:48,667 --> 00:06:51,291
Ah, well, that's who
we're here to see.
142
00:06:51,375 --> 00:06:52,834
Oh, I'm afraid he's busy.
143
00:06:52,917 --> 00:06:53,875
He's expecting us.
144
00:06:53,959 --> 00:06:55,166
I think we'll take it
from here.
145
00:06:55,250 --> 00:06:56,166
Thanks.
146
00:06:56,250 --> 00:06:57,583
Nice to meet you, Dina.
147
00:07:01,291 --> 00:07:02,375
There he is.
148
00:07:02,458 --> 00:07:04,250
Oh, excuse me.
149
00:07:04,333 --> 00:07:06,917
Hey, you two.
Excited for the meeting.
150
00:07:07,000 --> 00:07:08,792
Professor Miller.
151
00:07:08,875 --> 00:07:10,291
How about for tonight
it's just "Nick"?
152
00:07:10,375 --> 00:07:12,417
What? No "hi" for me?
153
00:07:13,625 --> 00:07:14,917
Oh! Hi. Sorry.
154
00:07:15,000 --> 00:07:17,333
That's Bree Carson,
isn't it?
155
00:07:17,417 --> 00:07:19,125
The Forensics
Psychology professor?
156
00:07:19,208 --> 00:07:21,542
Yeah, and head
of my department.
157
00:07:21,625 --> 00:07:24,083
That class is amazing.
I took it last semester.
158
00:07:24,166 --> 00:07:25,500
Can you introduce me to her?
159
00:07:25,583 --> 00:07:26,959
I have been trying to get her
160
00:07:27,041 --> 00:07:28,458
as a guest speaker
for Real Murders.
161
00:07:28,542 --> 00:07:30,750
Yeah, she's a little busy,
it's her birthday and--
162
00:07:30,834 --> 00:07:32,500
apparently, she can't wait.
163
00:07:33,709 --> 00:07:35,625
Oh, Professor Carson, hi.
164
00:07:35,709 --> 00:07:37,333
I am sorry to barge in on you,
165
00:07:37,417 --> 00:07:39,000
but I have been dying
to meet you and...
166
00:07:39,083 --> 00:07:40,917
uh... first of all,
167
00:07:41,000 --> 00:07:42,417
happy birthday.
168
00:07:42,500 --> 00:07:44,458
Bree? This is the friend
I've been telling you about,
169
00:07:44,542 --> 00:07:45,709
Aurora Teagarden.
170
00:07:45,792 --> 00:07:47,417
She seems to be a fan of yours.
171
00:07:47,500 --> 00:07:50,875
Yes! Yes, I am a huge admirer
of your criminal profiling work.
172
00:07:50,959 --> 00:07:52,792
Always happy
to meet an admirer.
173
00:07:52,875 --> 00:07:55,542
Well, I don't know
if you've seen my emails,
174
00:07:55,625 --> 00:07:56,959
but I am the president
175
00:07:57,041 --> 00:07:58,750
of a true crime discussion group
here in town--
176
00:07:58,834 --> 00:08:00,208
I have seen them,
177
00:08:00,291 --> 00:08:03,208
and I have to say,
I was intrigued, but...
178
00:08:03,291 --> 00:08:05,667
But I made her promise
not to answer them.
179
00:08:06,959 --> 00:08:08,166
Lynn.
180
00:08:08,250 --> 00:08:10,500
Don't know
why I'm surprised...
181
00:08:10,583 --> 00:08:14,166
Chief of Police
and the forensic psychologist.
182
00:08:14,250 --> 00:08:15,875
We're friends, imagine that.
183
00:08:15,959 --> 00:08:18,041
So, of course, I told her
184
00:08:18,125 --> 00:08:19,417
the last thing she wants to do
185
00:08:19,500 --> 00:08:21,333
is get involved with
your bunch of crime groupies.
186
00:08:23,917 --> 00:08:26,750
Right. Well, Bree,
it was very nice to meet you,
187
00:08:26,834 --> 00:08:28,583
and, um...
188
00:08:28,667 --> 00:08:30,166
enjoy your birthday.
189
00:08:30,250 --> 00:08:31,291
-Thank you.
-Oh.
190
00:08:31,375 --> 00:08:32,542
Sorry.
191
00:08:36,875 --> 00:08:37,959
I really don't
192
00:08:38,041 --> 00:08:40,375
see the harm
in talking to her group.
193
00:08:40,458 --> 00:08:42,250
Trust me, you don't want
these Real Murders people
194
00:08:42,333 --> 00:08:44,250
pulling you into
their little obsessions.
195
00:08:44,333 --> 00:08:47,542
Didn't you say that
your husband is one of them?
196
00:08:48,917 --> 00:08:50,208
Mm-hmm.
197
00:08:55,041 --> 00:08:56,959
Oh, Roe.
There you are. Come in!
198
00:08:57,041 --> 00:08:58,750
You need to see this.
199
00:09:02,375 --> 00:09:04,583
It was like this
when I got here--
200
00:09:04,667 --> 00:09:06,041
or, well,
when Davis got here,
201
00:09:06,125 --> 00:09:07,500
because he was
on coffee duty tonight.
202
00:09:07,583 --> 00:09:08,625
Yeah.
203
00:09:08,709 --> 00:09:10,125
These keys you gave me?
Didn't need 'em.
204
00:09:10,208 --> 00:09:11,667
Back door was unlocked
when I got here.
205
00:09:11,750 --> 00:09:14,667
What? Well, we didn't use
the back door yesterday
206
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
when we set up.
207
00:09:15,834 --> 00:09:17,125
You saw no sign
of a break-in?
208
00:09:17,208 --> 00:09:19,917
This is
a pretty good sign to me.
209
00:09:20,000 --> 00:09:21,583
Hey, the folder...
210
00:09:21,667 --> 00:09:23,709
I had a folder here
on the table,
211
00:09:23,792 --> 00:09:25,417
full of crime scene photos,
it's gone.
212
00:09:25,500 --> 00:09:26,542
Not all of them.
213
00:09:26,625 --> 00:09:28,166
You mean you don't see it?
214
00:09:28,250 --> 00:09:30,917
Everyone says Aurora Teagarden
doesn't miss a thing.
215
00:09:31,000 --> 00:09:33,083
Davis, just tell us
what you're talking about.
216
00:09:33,166 --> 00:09:35,709
Right there.
217
00:09:37,208 --> 00:09:38,875
Well, this photo
was in the folder.
218
00:09:38,959 --> 00:09:40,125
You didn't
put it there?
219
00:09:40,208 --> 00:09:41,500
-No.
-Look what's written on it.
220
00:09:41,583 --> 00:09:43,709
Don't touch it.
There could be fingerprints.
221
00:09:43,792 --> 00:09:45,458
I knew that.
222
00:09:45,542 --> 00:09:48,959
"For those to whom life
and death are equal jests..."
223
00:09:49,041 --> 00:09:50,583
That's creepy.
224
00:09:50,667 --> 00:09:52,333
Why do those words
sound so familiar?
225
00:09:52,417 --> 00:09:53,792
What?
It's Edgar Allan Poe.
226
00:09:53,875 --> 00:09:56,458
"For those to whom
life and death are equal jests,
227
00:09:56,542 --> 00:09:58,458
there are still some things
held in respect."
228
00:09:58,542 --> 00:10:00,291
What's that supposed to mean?
229
00:10:00,375 --> 00:10:02,166
Maybe it's a critique
of the Real Murders Club?
230
00:10:02,250 --> 00:10:04,208
I think someone's trying
to spice up our evening
231
00:10:04,291 --> 00:10:05,917
with a little mystery.
232
00:10:06,000 --> 00:10:07,250
Is it you, Davis?
233
00:10:07,333 --> 00:10:08,542
What?
234
00:10:08,625 --> 00:10:09,959
You think I did this?
235
00:10:10,041 --> 00:10:13,208
We should just call the police,
let them sort it out.
236
00:10:13,291 --> 00:10:15,959
Oh, Arthur should be here
for the meeting any minute.
237
00:10:16,041 --> 00:10:17,417
Did I just hear my name?
238
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Ooh...
239
00:10:19,583 --> 00:10:21,834
This can't be good.
240
00:10:23,834 --> 00:10:26,166
You know, whoever destroyed
my presentation was prob--
241
00:10:26,250 --> 00:10:28,208
...Probably
a Real Murders member?
242
00:10:28,291 --> 00:10:29,750
Well, yeah, I mean,
243
00:10:29,834 --> 00:10:32,291
who else knows that I usually
set up my materials
244
00:10:32,375 --> 00:10:34,000
the night before?
245
00:10:37,375 --> 00:10:39,458
I'll go talk to him.
246
00:10:39,542 --> 00:10:42,750
Hey, Davis.
You got a minute?
247
00:10:42,834 --> 00:10:43,875
Yeah.
248
00:10:43,959 --> 00:10:45,750
Maybe it was just
a bunch of teenagers.
249
00:10:45,834 --> 00:10:47,375
No, Arthur agreed.
250
00:10:47,458 --> 00:10:49,834
Whoever did it
is probably in the club.
251
00:10:49,917 --> 00:10:51,667
And you think
it's that Davis guy because--?
252
00:10:51,750 --> 00:10:53,750
Well, he does
have a set of keys.
253
00:10:53,834 --> 00:10:55,375
And he was pretty quick
with that Poe quote.
254
00:10:55,458 --> 00:10:57,500
But does it fit
with what you know about him?
255
00:10:57,583 --> 00:10:58,583
Well, that's the thing,
256
00:10:58,667 --> 00:10:59,917
we don't know that much
about him.
257
00:11:00,000 --> 00:11:01,333
He's only been in the club
for a couple of months.
258
00:11:01,417 --> 00:11:03,375
He's perfectly nice, though.
259
00:11:03,458 --> 00:11:05,959
Intelligent.
Asks good questions.
260
00:11:06,041 --> 00:11:08,125
He asks a lot of questions.
261
00:11:08,208 --> 00:11:10,333
He seems to like
to challenge Roe a fair bit.
262
00:11:10,417 --> 00:11:11,750
So...
263
00:11:11,834 --> 00:11:14,417
maybe this is his version
of Catch Me if You Can?
264
00:11:16,667 --> 00:11:19,125
Or maybe
it's something more personal.
265
00:12:14,500 --> 00:12:15,667
I wish I could say
266
00:12:15,750 --> 00:12:16,917
I'm surprised by
what you're telling me,
267
00:12:17,000 --> 00:12:17,917
but I'm not.
268
00:12:18,000 --> 00:12:19,542
And I'm certainly disturbed
269
00:12:19,625 --> 00:12:21,250
that someone broke into
the Veteran's Hall.
270
00:12:22,625 --> 00:12:24,333
And I hope this means
271
00:12:24,417 --> 00:12:25,750
that you're not even
thinking about
272
00:12:25,834 --> 00:12:27,333
going back
to one of those meetings.
273
00:12:27,417 --> 00:12:28,792
Are you kidding?
274
00:12:28,875 --> 00:12:30,375
I gotta find out
what happens next.
275
00:12:30,458 --> 00:12:32,000
Oh, Phillip.
276
00:12:34,959 --> 00:12:36,375
The package
your mother sent you
277
00:12:36,458 --> 00:12:37,500
is in my office.
278
00:12:47,500 --> 00:12:48,542
Oh, no.
279
00:12:48,625 --> 00:12:50,333
Aunt Aida, what happened?
280
00:12:57,125 --> 00:12:59,166
"Scare"? Really?
281
00:12:59,250 --> 00:13:01,208
Don't you think
that's a little overdramatic?
282
00:13:01,291 --> 00:13:02,875
I don't write the headlines,
Macon does.
283
00:13:02,959 --> 00:13:04,208
Besides,
I was a little scared.
284
00:13:04,291 --> 00:13:05,583
That creepy quote?
285
00:13:05,667 --> 00:13:07,542
"Life and death
are equal jests."
286
00:13:13,875 --> 00:13:15,750
-Oh, Valerie, hi.
-Hi, Roe.
287
00:13:15,834 --> 00:13:16,667
Hey, let me help you with that.
288
00:13:16,750 --> 00:13:18,250
Oh, thank you.
289
00:13:18,333 --> 00:13:19,625
I'm glad you're home.
290
00:13:19,709 --> 00:13:20,959
It makes it so much easier
291
00:13:21,041 --> 00:13:24,375
when I don't have to go
digging for the key.
292
00:13:25,667 --> 00:13:26,917
Hey, Sally.
293
00:13:27,000 --> 00:13:30,250
I saw your article this morning.
Pretty crazy, huh?
294
00:13:30,333 --> 00:13:33,375
Yeah, someone with
a strange sense of humor.
295
00:13:33,458 --> 00:13:34,750
Ooh! Are those muffins?
296
00:13:34,834 --> 00:13:37,458
Yes! Have one.
297
00:13:38,542 --> 00:13:39,875
I love baking for my clients.
298
00:13:39,959 --> 00:13:41,500
Oh, they look delicious.
299
00:13:41,583 --> 00:13:42,792
Hey, Phillip.
What's going on?
300
00:13:44,667 --> 00:13:46,542
What?
301
00:13:48,917 --> 00:13:50,208
Okay, I have to get to work
302
00:13:50,291 --> 00:13:52,000
but you'll call me
if you find out anything.
303
00:13:52,083 --> 00:13:53,542
I will.
304
00:13:53,625 --> 00:13:55,542
Oh, and, uh,
please tell your mom
305
00:13:55,625 --> 00:13:56,917
I'll be happy
to clean her office
306
00:13:57,000 --> 00:13:58,792
once the police
are done with it.
307
00:13:58,875 --> 00:14:00,250
Oh!
308
00:14:00,333 --> 00:14:02,000
Hey, Nick!
309
00:14:08,583 --> 00:14:11,500
Doesn't she seem
a bit unfazed by all of this?
310
00:14:11,583 --> 00:14:14,875
Maybe she's just a bit odd.
She makes a good muffin, Roe.
311
00:14:14,959 --> 00:14:16,542
Oh, hi, Nick.
Bye, Nick.
312
00:14:16,625 --> 00:14:18,083
Sally. Roe.
313
00:14:18,166 --> 00:14:20,000
Nick, hi. Someone broke into
my mother's office last night.
314
00:14:20,083 --> 00:14:21,125
Stole her laptop.
315
00:14:21,208 --> 00:14:22,208
What?
316
00:14:22,291 --> 00:14:23,375
I'm on my way there now.
317
00:14:23,458 --> 00:14:24,583
Okay, I'll follow you over.
318
00:14:30,375 --> 00:14:32,959
Mother, I'm so sorry
this happened.
319
00:14:33,041 --> 00:14:34,417
Look at this.
320
00:14:34,500 --> 00:14:37,083
Someone went out of their way
to destroy my photos,
321
00:14:37,166 --> 00:14:39,500
especially my photos of you.
322
00:14:39,583 --> 00:14:42,041
Yeah, this wasn't
just a burglary.
323
00:14:42,125 --> 00:14:44,000
No. It was clearly personal.
324
00:14:44,083 --> 00:14:47,208
And that horrible picture...
325
00:14:48,625 --> 00:14:51,000
That was in the folder
taken from the Veteran's Hall!
326
00:14:51,083 --> 00:14:52,959
The Lipstick Killer's
crime scene.
327
00:14:53,041 --> 00:14:54,709
A crime scene, from a murder?
328
00:14:54,792 --> 00:14:57,125
Now do you see, Phillip?
329
00:14:57,208 --> 00:14:59,166
Being part of that Murder Club
is just asking for trouble.
330
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
Aunt Aida...
331
00:15:00,333 --> 00:15:02,000
Oh, Michael,
what did you find?
332
00:15:02,083 --> 00:15:05,208
The access point for the thief
was likely the back entrance.
333
00:15:05,291 --> 00:15:06,667
The lock was picked cleanly.
334
00:15:06,750 --> 00:15:08,458
Right, that's... that's
what I was gonna tell you.
335
00:15:08,542 --> 00:15:09,875
Or they could have a key.
336
00:15:09,959 --> 00:15:12,000
That... that too.
337
00:15:12,083 --> 00:15:14,125
You really need a deadbolt
back there, Aida.
338
00:15:14,208 --> 00:15:16,959
And someone accessed
the security keypad
339
00:15:17,041 --> 00:15:19,083
at 11:33 p.m. last night.
340
00:15:19,166 --> 00:15:21,834
They entered the correct code
to disarm the system,
341
00:15:21,917 --> 00:15:24,041
and then rearmed it at 11:45.
342
00:15:24,125 --> 00:15:25,875
Aida, how many people
know that code?
343
00:15:25,959 --> 00:15:27,000
Oh...
344
00:15:27,083 --> 00:15:28,667
You put in
that security system for me
345
00:15:28,750 --> 00:15:30,417
how long ago, Michael,
a decade?
346
00:15:30,500 --> 00:15:32,458
I did recommend you change
the code every six months.
347
00:15:32,542 --> 00:15:34,458
I know, but I never did.
348
00:15:34,542 --> 00:15:37,041
And also, I'd like you
to install the deadbolt.
349
00:15:37,125 --> 00:15:38,959
I'll get on that.
350
00:15:39,041 --> 00:15:41,458
Valerie also knows that code
351
00:15:41,542 --> 00:15:42,750
and she has a key
to the office.
352
00:15:42,834 --> 00:15:43,875
Valerie?
353
00:15:43,959 --> 00:15:45,458
The housekeeper?
354
00:15:45,542 --> 00:15:46,709
I'm not going
to suspect Valerie?
355
00:15:46,792 --> 00:15:48,750
Not for as long
as I've known her.
356
00:15:48,834 --> 00:15:51,375
I've known her a while, too,
but she was acting a bit strange
357
00:15:51,458 --> 00:15:53,166
when she found out that
your office was broken into.
358
00:15:55,041 --> 00:15:56,709
When you're working
on a case,
359
00:15:56,792 --> 00:15:59,250
you have to be open to all
the possibilities, Mother.
360
00:15:59,375 --> 00:16:01,083
Yes, but you are not
the one working this case, Roe.
361
00:16:01,166 --> 00:16:02,417
Remember? I am.
362
00:16:02,500 --> 00:16:04,333
And if Val is acting strange,
you need to tell me.
363
00:16:04,417 --> 00:16:06,750
Wait.
Is that a question mark?
364
00:16:11,417 --> 00:16:14,333
That wasn't left
on the other photograph.
365
00:16:18,375 --> 00:16:20,792
And there's something new
written on the back.
366
00:16:22,417 --> 00:16:25,125
"The librarian was a stickler
for formality."
367
00:16:26,375 --> 00:16:27,917
That's not a famous quote.
368
00:16:28,000 --> 00:16:29,709
No, it's a threat!
369
00:16:29,792 --> 00:16:30,959
A threat to you, Aurora.
370
00:16:31,041 --> 00:16:33,083
Now will you finally use
that app on your phone
371
00:16:33,166 --> 00:16:34,458
and let me track
your whereabouts?
372
00:16:34,542 --> 00:16:35,625
I need to know you're safe!
373
00:16:35,709 --> 00:16:37,083
It's not a bad idea.
374
00:16:37,166 --> 00:16:38,917
No, it's not a bad idea.
375
00:16:39,000 --> 00:16:40,959
It's a terrible idea.
376
00:16:41,083 --> 00:16:42,667
I am not about to have
someone invade my privacy,
377
00:16:42,750 --> 00:16:43,709
even my mother.
378
00:16:43,792 --> 00:16:45,667
And I can take care
of myself.
379
00:16:45,750 --> 00:16:46,750
Okay, but you need
to realize
380
00:16:46,834 --> 00:16:48,583
this is definitely
personal, Roe.
381
00:16:48,667 --> 00:16:50,750
Someone is taunting you.
382
00:17:00,250 --> 00:17:02,125
Did you see what happened?
383
00:17:02,208 --> 00:17:04,166
I just called the police!
384
00:17:04,250 --> 00:17:05,875
Someone stole my car.
385
00:17:05,959 --> 00:17:08,166
Oh, no! Lillian!
386
00:17:08,250 --> 00:17:09,417
I've only been here an hour,
387
00:17:09,500 --> 00:17:10,917
and I came back out
to get a sweater,
388
00:17:11,000 --> 00:17:12,208
and my car was gone!
389
00:17:12,291 --> 00:17:13,375
Just this mess left behind.
390
00:17:15,083 --> 00:17:16,917
And now my sweater's gone, too.
391
00:17:17,000 --> 00:17:20,667
Oh... and my travel case of CDs.
392
00:17:20,750 --> 00:17:22,291
Why couldn't they have left
the case behind,
393
00:17:22,375 --> 00:17:23,417
instead of this?
394
00:17:23,500 --> 00:17:25,667
I found it in the middle
of the glass.
395
00:17:25,750 --> 00:17:27,208
At first, I thought
it was my laptop--
396
00:17:27,291 --> 00:17:28,709
That's my mother's!
397
00:17:28,792 --> 00:17:31,458
Lillian, that's my mother's
stolen computer.
398
00:17:36,083 --> 00:17:37,500
Detective Smith.
399
00:17:37,583 --> 00:17:39,208
Davis.
400
00:17:39,291 --> 00:17:40,709
I need to ask you
some questions.
401
00:17:40,792 --> 00:17:42,083
Because I'm the one
402
00:17:42,166 --> 00:17:43,709
who discovered what happened
at the Veteran's Hall?
403
00:17:43,792 --> 00:17:45,083
The person who discovers it
404
00:17:45,166 --> 00:17:46,333
is statistically more likely
405
00:17:46,417 --> 00:17:48,250
to have committed
the crime, right?
406
00:17:48,333 --> 00:17:51,500
Yeah, look, I'm not here
to talk statistics with you.
407
00:17:51,583 --> 00:17:52,917
I just need to know
where you were
408
00:17:53,000 --> 00:17:53,834
last night at 11:30.
409
00:17:55,291 --> 00:17:57,583
Listen, I know you live
off some kind of trust fund,
410
00:17:57,667 --> 00:18:00,709
and you got way too much
spare time on your hands.
411
00:18:00,792 --> 00:18:02,041
Can't argue that.
412
00:18:02,125 --> 00:18:03,917
Let's see, 11:30?
413
00:18:04,000 --> 00:18:05,875
That time of night,
I was probably up to no good.
414
00:18:05,959 --> 00:18:07,917
Uh-huh.
415
00:18:08,000 --> 00:18:09,250
Stir up some trouble,
did you?
416
00:18:09,333 --> 00:18:11,625
I don't mind
a reasonable amount of trouble.
417
00:18:16,500 --> 00:18:18,208
Stay put.
418
00:18:18,291 --> 00:18:19,834
Hello?
419
00:18:19,917 --> 00:18:21,000
Arthur, someone stole
Lillian's car
420
00:18:21,083 --> 00:18:22,583
in the library parking lot
421
00:18:22,667 --> 00:18:24,291
in broad daylight!
422
00:18:24,375 --> 00:18:25,458
And whoever took it
423
00:18:25,542 --> 00:18:27,125
left my mother's
missing computer behind.
424
00:18:27,208 --> 00:18:29,542
Okay, I'll be right there.
425
00:18:31,000 --> 00:18:32,375
All right, Davis.
426
00:18:32,458 --> 00:18:33,542
First, you're gonna tell me
where you were last night,
427
00:18:33,625 --> 00:18:34,750
then you're gonna tell me
428
00:18:34,834 --> 00:18:37,000
exactly where you were
over the last hour.
429
00:18:37,083 --> 00:18:38,667
Lillian, Arthur's on his way.
430
00:18:38,750 --> 00:18:41,709
Oh, I have a volunteer
covering the desk.
431
00:18:41,792 --> 00:18:42,792
I'd better go in.
432
00:18:42,875 --> 00:18:44,250
Here, take this.
433
00:18:44,333 --> 00:18:46,750
Oh, no, you should put it back
the way you found it.
434
00:18:46,834 --> 00:18:49,333
They'll want to take pictures
and dust for prints.
435
00:18:51,375 --> 00:18:54,417
Oh, wait... no, I think
it was the other way around.
436
00:18:54,500 --> 00:18:57,875
Hey, there's something
inside it.
437
00:18:57,959 --> 00:19:00,375
Oh, no, no.
Wait for the police.
438
00:19:05,125 --> 00:19:07,792
It's another Lipstick Killer
crime scene photo.
439
00:19:09,041 --> 00:19:10,750
There's something
written on the back.
440
00:19:10,834 --> 00:19:14,000
"Play with murder enough
and it gets you."
441
00:19:18,333 --> 00:19:20,000
It feels like someone
just stepped over my grave.
442
00:19:27,709 --> 00:19:29,583
That's exactly how it feels.
443
00:19:35,500 --> 00:19:36,542
The last photo had
444
00:19:36,625 --> 00:19:37,959
a question mark
in the bottom corner,
445
00:19:38,041 --> 00:19:40,875
but there's no mark on this one,
just the photo source.
446
00:19:42,208 --> 00:19:45,625
"Play with murder enough
and it gets you..."
447
00:19:45,709 --> 00:19:47,125
Ah. Another dig
at the Real Murders Club.
448
00:19:47,208 --> 00:19:48,500
Isn't that nice?
449
00:19:48,583 --> 00:19:50,625
Roe, someone is really
trying to get to you.
450
00:19:52,000 --> 00:19:54,125
Excuse me.
451
00:19:54,208 --> 00:19:57,583
Is he saying someone
stealing my car is her fault?
452
00:19:57,667 --> 00:20:00,750
Oh, I wouldn't say
directly her fault...
453
00:20:03,750 --> 00:20:04,917
Lillian,
454
00:20:05,000 --> 00:20:06,208
if your car being stolen
455
00:20:06,291 --> 00:20:08,375
really was because of me,
I-I--
456
00:20:08,458 --> 00:20:10,667
I can't tell you
how terrible I feel.
457
00:20:10,750 --> 00:20:13,667
Well, perhaps
it will behoove you
458
00:20:13,750 --> 00:20:16,792
to rethink your involvement
in such unsavory pastimes.
459
00:20:18,125 --> 00:20:20,083
Unlike the Veteran's Hall
and your mother's office,
460
00:20:20,166 --> 00:20:21,125
where we came up empty,
461
00:20:21,208 --> 00:20:23,291
my tech actually found
something today.
462
00:20:23,375 --> 00:20:25,583
Two hairs found
on the keyboard of the computer.
463
00:20:25,667 --> 00:20:27,917
And still working on
establishing the color,
464
00:20:28,000 --> 00:20:29,458
but definitely
on the lighter side.
465
00:20:29,542 --> 00:20:31,959
Well, my mother's
not blonde or gray,
466
00:20:32,041 --> 00:20:33,583
and neither is Lillian.
467
00:20:33,667 --> 00:20:35,375
Neither is Davis Mettle.
Oh, maybe--
468
00:20:35,458 --> 00:20:37,667
Maybe we don't spitball ideas
with civilians?
469
00:20:37,750 --> 00:20:39,208
Right.
470
00:20:39,291 --> 00:20:41,709
Roe, can you think of
any other light-haired person
471
00:20:41,792 --> 00:20:43,667
who might be upset
with you lately?
472
00:20:44,750 --> 00:20:45,959
Oh!
473
00:20:46,041 --> 00:20:47,166
There's a patron here,
474
00:20:47,250 --> 00:20:49,250
Edward Irons.
475
00:20:49,333 --> 00:20:51,375
He's holding a grudge
against me.
476
00:20:51,458 --> 00:20:53,750
Just yesterday,
he basically accused me
477
00:20:53,834 --> 00:20:55,375
of besmirching his character.
478
00:20:55,458 --> 00:20:58,792
Really?
Aurora Teagarden, a besmircher?
479
00:20:58,875 --> 00:21:00,417
A misunderstanding
about a lost book,
480
00:21:00,500 --> 00:21:02,125
but he took it personally.
481
00:21:02,208 --> 00:21:03,750
Just like he did
482
00:21:03,834 --> 00:21:06,208
when we wouldn't stock
a book he'd written.
483
00:21:06,291 --> 00:21:07,375
He's older,
484
00:21:07,458 --> 00:21:10,208
gray hair, and...
485
00:21:10,291 --> 00:21:12,333
and he was here today,
in the parking lot,
486
00:21:12,417 --> 00:21:14,500
right after
Lillian's car was stolen.
487
00:21:14,583 --> 00:21:16,625
Well, that's one more person
I need to talk to.
488
00:21:16,709 --> 00:21:18,166
This is getting more
and more serious.
489
00:21:18,250 --> 00:21:20,417
Grand-theft auto,
a major felony,
490
00:21:20,500 --> 00:21:22,792
in a library parking lot,
in the middle of the day...
491
00:21:22,875 --> 00:21:25,083
I understand
you found my computer?
492
00:21:25,166 --> 00:21:26,792
And another threatening message.
493
00:21:30,083 --> 00:21:32,083
I know how you're feeling.
494
00:21:33,417 --> 00:21:36,208
No, you think you know,
but you don't.
495
00:21:36,291 --> 00:21:38,709
You've been in danger before,
496
00:21:38,792 --> 00:21:42,417
but only when you put yourself
in the wrong person's path.
497
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
I have never...
498
00:21:43,583 --> 00:21:45,917
I've never seen you
purposely circled
499
00:21:46,000 --> 00:21:47,458
and taunted like this.
500
00:21:47,542 --> 00:21:48,959
I know, I know.
501
00:21:49,041 --> 00:21:51,208
This is definitely different.
502
00:21:51,291 --> 00:21:52,750
I'm gonna call Michael Vance,
503
00:21:52,834 --> 00:21:54,166
and I want him to put
504
00:21:54,250 --> 00:21:56,417
a state-of-the-art
security system in your home.
505
00:21:56,500 --> 00:21:58,083
And don't even think
about arguing.
506
00:21:58,166 --> 00:22:00,500
I'm not arguing.
507
00:22:01,792 --> 00:22:03,709
Oh, honey.
508
00:22:12,458 --> 00:22:14,417
Ahem. Can I help you?
509
00:22:16,792 --> 00:22:18,625
You're Aurora's mother,
aren't you?
510
00:22:20,250 --> 00:22:21,792
And you are whom?
511
00:22:21,875 --> 00:22:23,291
Davis Mettle.
512
00:22:23,375 --> 00:22:25,041
I'm in the Real Murders Club
with your daughter.
513
00:22:25,125 --> 00:22:27,959
Really?
She's never mentioned you.
514
00:22:28,041 --> 00:22:30,291
I'm new.
515
00:22:30,375 --> 00:22:33,083
Well, what are you doing here?
Because this is a crime scene.
516
00:22:33,166 --> 00:22:35,291
I know! I heard
the thief struck again.
517
00:22:35,375 --> 00:22:37,083
Thought I'd see if
he left another quote behind.
518
00:22:37,166 --> 00:22:39,208
I need to find out what it is.
519
00:22:39,291 --> 00:22:41,166
Maybe I can help Aurora
figure out the clue.
520
00:22:41,250 --> 00:22:44,500
She seems a little...
confused so far.
521
00:22:46,000 --> 00:22:47,583
What is that supposed to mean?
522
00:22:47,667 --> 00:22:50,000
Well, she has the police
chasing after me,
523
00:22:50,083 --> 00:22:51,125
so, obviously,
she's off-track.
524
00:22:51,208 --> 00:22:52,750
Is she?
525
00:22:52,834 --> 00:22:55,166
Because you seem to be behaving
in a very threatening manner.
526
00:22:55,250 --> 00:22:57,333
Oh, no, I'm offering to help.
527
00:22:57,417 --> 00:22:59,291
I mean, that's what
Real Murders is about--
528
00:22:59,375 --> 00:23:01,166
finding the bad guy.
529
00:23:01,250 --> 00:23:03,458
I don't like your tone.
530
00:23:03,542 --> 00:23:05,542
There's nothing to worry about,
Mrs. Teagarden.
531
00:23:05,625 --> 00:23:08,667
If I were the one
orchestrating whatever this is,
532
00:23:08,750 --> 00:23:11,125
no one would ever
know it was me.
533
00:23:17,875 --> 00:23:19,667
Hi there.
I'm Detective Arthur Smith.
534
00:23:19,750 --> 00:23:21,208
Lawrenceton P.D.
535
00:23:21,291 --> 00:23:22,709
I need to speak with one of
your tenants, Edward Irons.
536
00:23:22,792 --> 00:23:23,834
Could you call him down here?
537
00:23:23,917 --> 00:23:25,792
That's him right there.
538
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
Thank you.
Uh, Mr. Irons, I'm--
539
00:23:27,542 --> 00:23:28,917
I know who you are.
540
00:23:29,000 --> 00:23:31,500
Good. I have some questions.
541
00:23:31,583 --> 00:23:33,041
I presume
it's about the car theft
542
00:23:33,125 --> 00:23:34,583
at the library this morning?
543
00:23:34,667 --> 00:23:37,250
Yes. I know
that you were there today.
544
00:23:37,333 --> 00:23:38,709
I go to the library
every Monday and Wednesday.
545
00:23:38,792 --> 00:23:40,583
But I didn't see
546
00:23:40,667 --> 00:23:43,000
any suspicious people
doing suspicious things today.
547
00:23:43,083 --> 00:23:45,750
So you didn't park your car
in the library parking lot?
548
00:23:47,000 --> 00:23:49,458
No. I've always thought
parking downtown
549
00:23:49,542 --> 00:23:51,250
is an invitation
to car thieves,
550
00:23:51,333 --> 00:23:52,417
and lo and behold...
551
00:23:52,500 --> 00:23:54,667
Uh-huh. Where were you
last night at 11:30?
552
00:23:54,750 --> 00:23:57,375
That, sir,
is none of your concern.
553
00:23:57,458 --> 00:23:59,333
Well, I could bring you in
for official questioning.
554
00:23:59,417 --> 00:24:01,250
Oh, when you find
reasonable cause,
555
00:24:01,333 --> 00:24:02,375
do let me know.
556
00:24:02,458 --> 00:24:04,458
I'll alert my attorney.
557
00:24:10,291 --> 00:24:11,375
I know, I know,
558
00:24:11,458 --> 00:24:13,375
but it's a time-honored ritual,
559
00:24:13,458 --> 00:24:15,333
all the restaurant staff
singing you Happy Birthday,
560
00:24:15,417 --> 00:24:16,709
annoying your fellow diners--
561
00:24:16,792 --> 00:24:19,083
Next time, just come
to my birthday dinner.
562
00:24:19,166 --> 00:24:20,291
Professor Miller?
563
00:24:20,375 --> 00:24:22,834
I didn't finish
inputting grades,
564
00:24:22,917 --> 00:24:24,250
but I can come back and do it
right after my lab.
565
00:24:24,333 --> 00:24:25,208
Is that okay?
566
00:24:25,291 --> 00:24:27,041
It's fine. No rush.
567
00:24:27,125 --> 00:24:28,792
Okay.
568
00:24:29,875 --> 00:24:31,291
Word to the wise?
569
00:24:31,375 --> 00:24:33,792
Be careful with her.
She's got a crush on you.
570
00:24:33,875 --> 00:24:35,291
Dina?
571
00:24:35,375 --> 00:24:37,417
I think she's just in need
of some confidence-building.
572
00:24:37,500 --> 00:24:39,000
It is amazing
573
00:24:39,083 --> 00:24:41,625
how you can teach psychology
so brilliantly,
574
00:24:41,709 --> 00:24:44,291
yet still know nothing
about the female mind.
575
00:24:44,375 --> 00:24:45,917
Thanks for lunch.
576
00:24:46,000 --> 00:24:47,333
Ms. Teagarden.
577
00:24:47,417 --> 00:24:49,709
Good. Now I can apologize
578
00:24:49,792 --> 00:24:51,792
for not taking you up
on your offer
579
00:24:51,875 --> 00:24:52,834
to come and talk
to your group.
580
00:24:52,917 --> 00:24:54,250
It's fine.
581
00:24:54,333 --> 00:24:55,667
I don't want to cause friction
between you and Lynn.
582
00:24:55,750 --> 00:24:56,959
I appreciate that.
583
00:24:57,041 --> 00:24:59,000
Maybe you and I
could get a coffee sometime.
584
00:24:59,083 --> 00:25:00,667
I'd like that.
585
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
The thief already struck again.
586
00:25:05,250 --> 00:25:06,458
Stole Lillian's car.
587
00:25:06,542 --> 00:25:08,041
Her car?
588
00:25:08,125 --> 00:25:09,959
And left this message.
589
00:25:10,041 --> 00:25:12,125
"Play with murder enough
and it gets you..."
590
00:25:13,333 --> 00:25:15,208
"...One of two ways."
591
00:25:15,291 --> 00:25:16,417
One of two ways?
592
00:25:16,500 --> 00:25:17,959
Why did you add those words
at the end?
593
00:25:18,041 --> 00:25:20,000
That must be
a famous quote, too.
594
00:25:20,083 --> 00:25:21,166
My Dad used to say it
all the time.
595
00:25:22,583 --> 00:25:24,208
Can I use your computer?
596
00:25:26,375 --> 00:25:28,625
It is a quote!
By Dashiell Hammett.
597
00:25:28,709 --> 00:25:30,750
As in Sam Spade?
598
00:25:30,834 --> 00:25:33,750
No, Hammett's first detective,
Continental Op.
599
00:25:33,834 --> 00:25:36,625
So we have a Poe quote,
a Hammett quote.
600
00:25:36,709 --> 00:25:39,166
I wonder if the message
from my mother's office
601
00:25:39,250 --> 00:25:40,875
was a quote, too?
602
00:25:42,083 --> 00:25:45,333
"The librarian...
was a stickler...
603
00:25:45,417 --> 00:25:47,375
for formality."
604
00:25:49,250 --> 00:25:50,458
It is!
605
00:25:50,542 --> 00:25:52,583
It's from a book called
Murder In A Library,
606
00:25:52,667 --> 00:25:54,083
by Charles Dutton?
607
00:25:54,166 --> 00:25:55,333
I've never heard of him.
608
00:25:55,417 --> 00:25:57,458
Murder In A Library,
published 1931.
609
00:25:57,542 --> 00:25:58,667
The first in a series.
610
00:25:58,750 --> 00:26:01,291
"The Professor Harley Manners
Mysteries."
611
00:26:01,375 --> 00:26:04,417
Our thief is leaving us clues
from old detective novels.
612
00:26:05,500 --> 00:26:07,208
Huh.
613
00:26:08,875 --> 00:26:10,542
The first clue,
the Poe quote--
614
00:26:10,625 --> 00:26:12,875
"For those to whom life
and death are equal jests."
615
00:26:12,959 --> 00:26:15,709
It's from
Murders on the Rue Morgue,
616
00:26:15,792 --> 00:26:17,875
known as the first detective
story ever written.
617
00:26:17,959 --> 00:26:19,333
Guess what it's about?
618
00:26:19,417 --> 00:26:21,500
Could it be about the murders
in the Rue Morgue?
619
00:26:21,583 --> 00:26:22,959
The double-murder
of a mother and daughter.
620
00:26:23,041 --> 00:26:25,625
And who was the next person
robbed? My mother!
621
00:26:27,083 --> 00:26:28,792
The next clue is...
622
00:26:28,875 --> 00:26:31,208
"The librarian was
a stickler for formality."
623
00:26:31,291 --> 00:26:33,583
It's about the murder
of a librarian.
624
00:26:33,667 --> 00:26:35,542
Now, I thought it meant me,
625
00:26:35,625 --> 00:26:37,333
but, obviously, it was
pointing at Lillian,
626
00:26:37,417 --> 00:26:39,250
because she was
the next person robbed.
627
00:26:39,333 --> 00:26:41,000
And she's a stickler,
all right.
628
00:26:41,083 --> 00:26:42,125
She was more than just robbed,
629
00:26:42,208 --> 00:26:43,709
grand-theft auto
is a major felony--
630
00:26:43,792 --> 00:26:45,417
Yes, and the thief
is leaving behind clues
631
00:26:45,500 --> 00:26:46,625
about who's next.
632
00:26:46,709 --> 00:26:48,625
Whoever the victim is
in the book
633
00:26:48,709 --> 00:26:50,583
is the next person
he's targeting.
634
00:26:50,667 --> 00:26:52,959
We think he's challenging Roe
to figure out the clues.
635
00:26:53,041 --> 00:26:53,959
Why would he do that?
636
00:26:54,041 --> 00:26:55,166
I don't know.
637
00:26:55,250 --> 00:26:57,625
He's writing clues
on crime scene photos
638
00:26:57,709 --> 00:26:58,875
in which the culprit
begs to be caught.
639
00:26:58,959 --> 00:27:01,333
Well, could it be
a cry for help?
640
00:27:01,417 --> 00:27:03,166
I'm more worried
that he could be saying,
641
00:27:03,250 --> 00:27:04,583
if he's not caught,
642
00:27:04,667 --> 00:27:06,709
he'll keep escalating
these crimes until...
643
00:27:06,792 --> 00:27:08,166
Until he kills someone.
644
00:27:09,792 --> 00:27:11,208
Well, what about
the last clue,
645
00:27:11,291 --> 00:27:13,083
the one
in the library parking lot?
646
00:27:13,166 --> 00:27:14,875
"Play with murder enough
and it gets you--"
647
00:27:14,959 --> 00:27:16,667
It's from Red Harvest,
by Dashiell Hammett.
648
00:27:16,750 --> 00:27:18,250
Who's the victim in that one?
649
00:27:19,458 --> 00:27:20,959
A newspaper reporter.
650
00:27:23,000 --> 00:27:24,375
Oh, that means--
651
00:27:24,458 --> 00:27:27,208
I think you may be
the next target.
652
00:27:32,959 --> 00:27:34,583
Well, I'm glad
you decided to do this stakeout
653
00:27:34,667 --> 00:27:36,250
at Sally's house
with me.
654
00:27:36,333 --> 00:27:38,625
Yeah, well, I'd rather
be home with the kids,
655
00:27:38,709 --> 00:27:40,959
but this perp
is really getting under my skin.
656
00:27:41,041 --> 00:27:43,917
I mean, scene-setting,
clue-dropping...
657
00:27:44,000 --> 00:27:45,041
who does that?
658
00:27:45,125 --> 00:27:46,375
Well, Nick Miller
might be right.
659
00:27:46,458 --> 00:27:47,417
Somebody could be
up to something
660
00:27:47,500 --> 00:27:48,834
a lot more destructive.
661
00:27:48,917 --> 00:27:50,333
Yeah, somebody smart enough
to avoid witnesses
662
00:27:50,417 --> 00:27:52,417
and security cameras.
663
00:27:52,500 --> 00:27:54,625
We have no prints,
no physical evidence,
664
00:27:54,709 --> 00:27:55,917
other than a few hairs.
665
00:27:56,000 --> 00:27:58,125
And the turnaround on DNA
has been slow lately.
666
00:27:58,208 --> 00:28:00,834
Yeah, well, the lab can give us
a provisional match
667
00:28:00,917 --> 00:28:03,083
if our suspects are willing
to give us a sample.
668
00:28:03,166 --> 00:28:05,625
Yeah, well, Edward Irons is not
about to offer up anything.
669
00:28:05,709 --> 00:28:07,709
But, you know, my money
is still on Davis Mettle,
670
00:28:07,792 --> 00:28:09,417
the Real Murders guy.
671
00:28:09,500 --> 00:28:11,542
Aida called and said
that she saw Davis
672
00:28:11,625 --> 00:28:13,625
hanging around
the library parking lot
673
00:28:13,709 --> 00:28:15,333
after Lillian's car
was stolen.
674
00:28:15,417 --> 00:28:17,000
So, what, he went back
to his crime scene?
675
00:28:17,083 --> 00:28:18,166
That's pretty thin.
676
00:28:18,250 --> 00:28:19,667
Yeah. She seemed to think
that he was making
677
00:28:19,750 --> 00:28:22,166
threatening references
towards Aurora.
678
00:28:22,250 --> 00:28:24,333
A-And something he said
when I was questioning him,
679
00:28:24,417 --> 00:28:25,917
it's been bugging me.
680
00:28:26,000 --> 00:28:29,166
You know, the way he said it,
like he was quoting something.
681
00:28:29,250 --> 00:28:32,000
Yeah, I'm gonna call Aurora,
and see if she can recognize it.
682
00:28:32,083 --> 00:28:33,333
No, you won't.
683
00:28:33,417 --> 00:28:35,709
Aurora Teagarden is not
a consultant on this case.
684
00:28:35,792 --> 00:28:37,250
Lynn, Roe seems to be
the center of all of this.
685
00:28:37,333 --> 00:28:38,583
If there was ever a time
686
00:28:38,667 --> 00:28:40,125
we needed a librarian
as a consultant on a case,
687
00:28:40,208 --> 00:28:41,250
this is it.
688
00:28:41,333 --> 00:28:43,375
Hey, get on your phone
and Google it.
689
00:28:44,542 --> 00:28:46,500
Fine.
I'll never find it.
690
00:28:48,291 --> 00:28:49,250
Oh, I found it.
691
00:28:52,709 --> 00:28:55,208
What Davis Mettle said--
692
00:28:55,291 --> 00:28:57,250
"I don't mind
a reasonable amount of trouble."
693
00:28:57,333 --> 00:28:59,250
The Maltese Falcon...
694
00:28:59,333 --> 00:29:01,125
that's another Dashiell Hammett.
695
00:29:03,959 --> 00:29:05,500
I just wish
that I'd figured out
696
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
the meaning of the clues
earlier.
697
00:29:07,125 --> 00:29:08,792
Well, your degree
is in true crime literature,
698
00:29:08,875 --> 00:29:09,875
not fiction.
699
00:29:09,959 --> 00:29:11,583
Yes, but I did take one class
700
00:29:11,667 --> 00:29:13,333
in the Golden Age
of Detective Fiction,
701
00:29:13,417 --> 00:29:14,667
so I have no excuse
702
00:29:14,750 --> 00:29:16,250
not recognizing
a Dashiell Hammett quote.
703
00:29:16,333 --> 00:29:18,125
Thank goodness, you did.
704
00:29:19,917 --> 00:29:21,875
I just want to know
what this guy wants.
705
00:29:21,959 --> 00:29:23,458
Yeah, what does he want?
706
00:29:23,542 --> 00:29:24,500
To test Roe?
707
00:29:24,583 --> 00:29:25,750
Himself?
708
00:29:25,834 --> 00:29:27,250
Show off?
709
00:29:27,333 --> 00:29:28,375
To get even for something?
710
00:29:28,458 --> 00:29:31,000
Couldn't it be, like,
all of the above?
711
00:29:31,083 --> 00:29:33,083
Maybe I should talk
to Bree Carson about it.
712
00:29:33,166 --> 00:29:36,875
Edward Irons checks out
a lot of detective fiction.
713
00:29:36,959 --> 00:29:38,709
Maybe he reads
a lot of Hammett.
714
00:29:38,792 --> 00:29:40,834
But...
715
00:29:40,917 --> 00:29:42,583
you said,
when Arthur called earlier,
716
00:29:42,667 --> 00:29:44,583
that they were
focusing on Davis Mettle.
717
00:29:44,667 --> 00:29:46,333
Yes. And-And...
718
00:29:46,417 --> 00:29:47,667
they can't find him.
719
00:29:47,750 --> 00:29:48,875
What?
720
00:29:50,125 --> 00:29:52,083
Does he know
that I'm staying here?
721
00:29:52,166 --> 00:29:53,750
Sally, the reason
I didn't tell you
722
00:29:53,834 --> 00:29:55,583
is because
I knew you would worry.
723
00:29:55,667 --> 00:29:57,166
Plus, I will protect you.
724
00:29:57,250 --> 00:29:59,709
That doesn't
make me feel any better.
725
00:29:59,792 --> 00:30:00,834
All right,
would it make you feel better
726
00:30:00,917 --> 00:30:02,375
if I slept on the couch?
727
00:30:02,458 --> 00:30:03,583
Yes. Would you? Please?
728
00:30:03,667 --> 00:30:06,250
I can also stay over.
729
00:30:06,333 --> 00:30:08,583
No. No, no, you have
to get back to the university.
730
00:30:08,667 --> 00:30:10,291
I'm sure you have
studying to do.
731
00:30:10,375 --> 00:30:12,041
Now you're starting to sound
like your mother.
732
00:30:16,166 --> 00:30:17,291
Well, you are.
733
00:30:17,375 --> 00:30:18,417
A little.
734
00:30:18,500 --> 00:30:19,458
But thank you, Phillip.
735
00:30:25,000 --> 00:30:26,667
Detective Smith.
736
00:30:26,750 --> 00:30:29,250
Oh, hey!
Uh, thanks for calling.
737
00:30:29,333 --> 00:30:31,917
I-I wanted to speak with you
about one of your tenants,
738
00:30:32,000 --> 00:30:33,875
Edward Irons.
739
00:30:33,959 --> 00:30:36,208
Yeah, did you happen
to see him last night?
740
00:30:36,291 --> 00:30:39,417
Or chat with him
before he went out?
741
00:30:39,500 --> 00:30:40,709
Okay, yes.
742
00:30:40,792 --> 00:30:42,041
Thank you very much.
743
00:30:42,125 --> 00:30:43,792
Perfect!
744
00:30:43,875 --> 00:30:46,542
Now both of our suspects
are unaccounted for.
745
00:31:19,709 --> 00:31:20,583
Sally?
746
00:31:26,625 --> 00:31:28,041
Nick?
747
00:31:48,583 --> 00:31:49,834
Oh...
748
00:31:49,917 --> 00:31:51,458
Sorry.
749
00:31:51,542 --> 00:31:54,083
No, it's just I thought
I heard a noise outside.
750
00:31:54,166 --> 00:31:55,875
So did I.
From the side of the house.
751
00:31:55,959 --> 00:31:57,166
I went out there.
752
00:31:57,250 --> 00:31:59,375
I thought I saw a shadow
go over the fence.
753
00:31:59,458 --> 00:32:01,041
Oh, please tell me
it was a shadow
754
00:32:01,125 --> 00:32:02,959
in the shape
of my neighbor's cat?
755
00:32:03,041 --> 00:32:04,834
If he's a really big cat.
756
00:32:04,917 --> 00:32:06,250
Did you hear a noise?
757
00:32:06,333 --> 00:32:10,458
I-It was a cat
jumping over the fence. Right?
758
00:32:10,542 --> 00:32:12,917
Right. A cat.
759
00:32:13,000 --> 00:32:14,250
A cat?
760
00:32:14,333 --> 00:32:16,417
Okay.
761
00:32:16,500 --> 00:32:18,458
Okay. I'm-I'm going back to bed.
762
00:32:20,583 --> 00:32:22,750
I'll stay up
and you go back to bed.
763
00:32:22,834 --> 00:32:25,041
I'm really glad you're here.
764
00:32:33,125 --> 00:32:34,041
Morning, Roe!
765
00:32:34,125 --> 00:32:35,166
Morning.
766
00:32:35,250 --> 00:32:37,041
So, I'm off to work.
767
00:32:37,125 --> 00:32:38,667
I will touch base
with you later?
768
00:32:38,750 --> 00:32:40,542
Mm-hmm.
Uh, is Nick still here?
769
00:32:40,625 --> 00:32:41,959
No, he had to leave.
770
00:32:42,041 --> 00:32:43,542
Something about an early class.
Bye, Aida.
771
00:32:43,625 --> 00:32:45,500
Bye!
772
00:32:47,709 --> 00:32:49,250
-Good morning.
-Morning.
773
00:32:49,333 --> 00:32:51,166
I hope you remember
my telling you
774
00:32:51,250 --> 00:32:53,375
that Michael was going
to come here this morning.
775
00:32:53,458 --> 00:32:55,041
Yeah. Hi, Michael.
I'm glad you're here.
776
00:32:55,125 --> 00:32:56,291
Feel free to get started.
777
00:32:56,375 --> 00:32:57,709
Thanks. I will.
778
00:32:57,792 --> 00:33:00,208
So, your mom says cameras
inside and out?
779
00:33:00,291 --> 00:33:02,625
Cameras outside will be good.
780
00:33:02,709 --> 00:33:05,125
Don't you think
a camera or two inside
781
00:33:05,208 --> 00:33:06,709
would be comforting?
782
00:33:06,792 --> 00:33:09,375
"Comforting" is not
the word I would use.
783
00:33:09,458 --> 00:33:10,667
Sally told me
that you heard an intruder
784
00:33:10,750 --> 00:33:11,625
in the middle of the night.
785
00:33:12,834 --> 00:33:14,750
No, it was a cat, Mother.
786
00:33:14,834 --> 00:33:15,959
It was a cat.
787
00:33:18,834 --> 00:33:21,000
And why did you have
Sally sleep on the couch?
788
00:33:21,083 --> 00:33:22,750
You have
that lovely guest room.
789
00:33:22,834 --> 00:33:24,792
Oh, Sally didn't sleep here.
Nick did.
790
00:33:26,083 --> 00:33:27,458
Nick spent the night here?
791
00:33:28,875 --> 00:33:31,875
Oh... Valerie.
792
00:33:31,959 --> 00:33:34,375
Uh, yeah, Nick was
our nightwatchman last night.
793
00:33:34,458 --> 00:33:36,000
What are you doing here?
794
00:33:36,083 --> 00:33:39,041
Oh, I, uh, I left
my vacuum cleaner here
795
00:33:39,125 --> 00:33:40,417
yesterday.
796
00:33:40,500 --> 00:33:42,166
Sorry for
just letting myself in.
797
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
Force of habit.
798
00:33:43,583 --> 00:33:45,041
You're usually not home
when I get here to clean.
799
00:33:45,125 --> 00:33:47,083
No, it's a lovely surprise.
800
00:33:47,166 --> 00:33:48,792
I haven't seen you for a while.
801
00:33:48,875 --> 00:33:50,208
How's your mom doing?
802
00:33:50,291 --> 00:33:52,417
Oh, much better
since the surgery.
803
00:33:52,500 --> 00:33:54,041
Oh, that's
wonderful news.
804
00:33:54,125 --> 00:33:55,208
I know she was
very worried about...
805
00:33:55,291 --> 00:33:57,250
If you want to come
outside with me,
806
00:33:57,333 --> 00:33:58,458
we could talk about where
to put those cameras.
807
00:33:58,542 --> 00:33:59,417
Sure.
808
00:34:01,500 --> 00:34:04,041
I was thinking
one in this corner
809
00:34:04,125 --> 00:34:06,208
and one over the garage.
810
00:34:07,917 --> 00:34:10,792
What's Sally's car
still doing here?
811
00:34:14,583 --> 00:34:16,333
No!
812
00:34:16,417 --> 00:34:17,917
Sally!
813
00:34:22,792 --> 00:34:24,667
Sally! Sally, can you hear me?
814
00:34:24,750 --> 00:34:25,917
Sally! Say something.
815
00:34:28,250 --> 00:34:30,333
Oh! Oh, thank goodness,
you're alive.
816
00:34:30,417 --> 00:34:32,583
I need to call 9-1-1.
I need a phone.
817
00:34:32,667 --> 00:34:34,000
Use mine.
I'm CPR-certified.
818
00:34:34,083 --> 00:34:35,125
I'll stay with her,
you make the call.
819
00:34:35,208 --> 00:34:36,041
Hey, Sally.
820
00:34:36,125 --> 00:34:37,667
Sally!
821
00:34:39,041 --> 00:34:40,750
Can you open your eyes? Sally?
822
00:34:42,125 --> 00:34:45,000
"Aurora Teagarden
is in the middle of things..."
823
00:34:45,083 --> 00:34:47,834
Roe! She's got marks
on her neck.
824
00:34:47,917 --> 00:34:49,375
Like someone
tried to choke her.
825
00:34:49,458 --> 00:34:52,041
9-1-1.
What is your emergency?
826
00:34:52,125 --> 00:34:53,458
Thanks for staying behind
to answer some questions.
827
00:34:53,542 --> 00:34:56,667
I am so worried about Sally.
828
00:34:56,750 --> 00:34:58,750
It's so good
you found her when you did.
829
00:34:58,834 --> 00:35:00,417
I'm sure they're gonna do
everything they can.
830
00:35:00,500 --> 00:35:03,291
Oh, she's gonna be okay, honey.
831
00:35:04,834 --> 00:35:07,375
That's Lillian's CD case,
isn't it?
832
00:35:07,458 --> 00:35:08,542
It is.
833
00:35:08,625 --> 00:35:10,542
And we found her car
down the street.
834
00:35:10,625 --> 00:35:13,458
I was looking up this phrase
in Google Books,
835
00:35:13,542 --> 00:35:15,458
but I didn't find anything.
836
00:35:15,542 --> 00:35:18,166
He's not using
proper quotes anymore,
837
00:35:18,250 --> 00:35:19,750
not if my name is in it.
838
00:35:19,834 --> 00:35:21,375
It may be a partial quote,
839
00:35:21,458 --> 00:35:24,041
but too common
to find in a search.
840
00:35:24,125 --> 00:35:25,458
So he's making it harder
to crack the clue.
841
00:35:26,959 --> 00:35:29,417
I need to go to the hospital
to see Sally.
842
00:35:29,500 --> 00:35:31,625
Mother, will you
please call Nick
843
00:35:31,709 --> 00:35:32,542
and ask him to meet me there?
844
00:35:32,625 --> 00:35:34,083
Of course.
845
00:35:36,417 --> 00:35:37,917
Please find
whoever is doing this.
846
00:35:38,000 --> 00:35:39,875
We will.
847
00:35:41,291 --> 00:35:43,291
And you didn't see
anyone in the yard,
848
00:35:43,375 --> 00:35:45,166
or anyone driving away,
when you pulled up?
849
00:35:45,250 --> 00:35:47,709
No, I just left the car running
and I ran to the door.
850
00:35:47,792 --> 00:35:49,291
I was late for a job.
851
00:35:49,375 --> 00:35:51,458
I didn't even look
at the driveway.
852
00:35:51,542 --> 00:35:52,667
I feel so stupid!
853
00:35:52,750 --> 00:35:55,125
But you were out there
when Sally was attacked.
854
00:35:55,208 --> 00:35:56,917
I mean, she left the house
855
00:35:57,000 --> 00:35:58,041
only moments
before you arrived.
856
00:35:58,125 --> 00:35:59,667
You must have
seen something, unless--
857
00:35:59,750 --> 00:36:01,208
Are you accusing me
of doing this?
858
00:36:01,291 --> 00:36:02,792
I'm not accusing you
859
00:36:02,875 --> 00:36:04,583
of anything
other than opportunity.
860
00:36:04,667 --> 00:36:05,834
To commit this crime?
861
00:36:05,917 --> 00:36:07,333
Or to help us
find out who did.
862
00:36:07,417 --> 00:36:09,083
You know, Aurora says
863
00:36:09,166 --> 00:36:12,792
that you have the alarm code
and a key to Aida's office.
864
00:36:12,875 --> 00:36:14,583
Where were you the night
that it was broken into?
865
00:36:15,959 --> 00:36:17,542
I'm not answering
any further questions
866
00:36:17,625 --> 00:36:18,542
until I have a lawyer.
867
00:36:26,709 --> 00:36:27,792
So? What have you got?
868
00:36:27,875 --> 00:36:29,000
Well...
869
00:36:29,083 --> 00:36:31,417
Valerie Wagner
was very defensive
870
00:36:31,500 --> 00:36:33,458
when I questioned her
just now.
871
00:36:33,542 --> 00:36:36,208
Davis Mettle never returned
to his place last night.
872
00:36:36,291 --> 00:36:37,709
He's still unaccounted for.
873
00:36:37,792 --> 00:36:39,667
Oh, and I talked
to the security desk
874
00:36:39,750 --> 00:36:41,166
at Edward Irons' building.
875
00:36:41,250 --> 00:36:43,375
Apparently, he only
just now returned
876
00:36:43,458 --> 00:36:45,333
after a long "walk."
877
00:36:45,417 --> 00:36:47,709
All right, find out
if any of Roe's neighbors
878
00:36:47,792 --> 00:36:50,166
have security cameras
in their front yards.
879
00:36:50,250 --> 00:36:53,583
This case just escalated
to attempted murder.
880
00:37:32,333 --> 00:37:34,083
How is she?
881
00:37:34,166 --> 00:37:35,834
Uh, the doctor says
882
00:37:35,917 --> 00:37:37,250
that they don't
see any brain damage
883
00:37:37,333 --> 00:37:38,917
on the CT scan,
884
00:37:39,000 --> 00:37:41,291
but she still isn't awake.
885
00:37:42,834 --> 00:37:46,375
I called her parents
and they're on their way.
886
00:37:46,458 --> 00:37:48,750
How am I gonna explain to them
what happened?
887
00:37:49,959 --> 00:37:51,166
I'll help you.
888
00:37:51,250 --> 00:37:53,333
Yeah, but this is
all my fault.
889
00:37:53,417 --> 00:37:55,750
Everyone around me is in danger.
890
00:37:55,834 --> 00:37:58,041
I don't see how you're to blame
for any of this.
891
00:37:58,125 --> 00:37:59,750
Ask my mother.
892
00:37:59,834 --> 00:38:01,667
Or Lynn. Lillian.
893
00:38:01,750 --> 00:38:03,500
They'll tell you,
trouble follows me...
894
00:38:03,583 --> 00:38:06,417
follows me
right to my front yard
895
00:38:06,500 --> 00:38:09,583
and tries to strangle
my best friend.
896
00:38:09,667 --> 00:38:12,375
Hey...
897
00:38:17,000 --> 00:38:17,959
She's waking up!
898
00:38:27,500 --> 00:38:29,583
Hi.
899
00:38:29,667 --> 00:38:31,583
I'll go get the doctor.
900
00:38:31,667 --> 00:38:33,750
Oh, I am so happy
that you're awake.
901
00:38:33,834 --> 00:38:35,417
How do you feel?
902
00:38:35,500 --> 00:38:36,750
My throat hurts.
903
00:38:36,834 --> 00:38:38,583
-Here.
-Thanks.
904
00:38:40,291 --> 00:38:42,625
Someone attacked you.
905
00:38:42,709 --> 00:38:45,291
Someone tried to choke you
in my driveway.
906
00:38:45,375 --> 00:38:46,875
What?
907
00:38:46,959 --> 00:38:48,917
You don't remember?
908
00:38:49,000 --> 00:38:50,792
No.
909
00:38:50,875 --> 00:38:54,375
No, I remember...
910
00:38:54,458 --> 00:38:56,166
I remember standing by my car.
911
00:38:56,250 --> 00:38:58,500
I couldn't find my keys.
912
00:38:58,583 --> 00:39:03,125
And then I thought I heard
something behind me...
913
00:39:03,208 --> 00:39:05,250
and then... that's it.
914
00:39:05,333 --> 00:39:06,291
Nothing.
915
00:39:07,625 --> 00:39:10,417
You don't remember
turning around?
916
00:39:10,500 --> 00:39:13,375
Don't remember
struggling with anyone?
917
00:39:13,458 --> 00:39:16,375
Oxygen deprivation can
impact short-term memory.
918
00:39:16,458 --> 00:39:18,500
Wait. Did he steal
anything from me?
919
00:39:20,333 --> 00:39:22,041
We couldn't find
your phone, but...
920
00:39:22,125 --> 00:39:24,125
but we don't have to talk
about that right now.
921
00:39:24,208 --> 00:39:25,500
We should get
the doctor in here--
922
00:39:25,583 --> 00:39:26,959
But did he leave
a clue?
923
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
I gave it to the police.
924
00:39:29,542 --> 00:39:31,041
What did it say?
925
00:39:35,375 --> 00:39:38,583
"Aurora Teagarden
is in the middle of things."
926
00:39:38,667 --> 00:39:41,458
It mentioned you
specifically by name?
927
00:39:41,542 --> 00:39:46,208
It was probably a partial quote
from a detective novel.
928
00:39:46,291 --> 00:39:47,834
It didn't come up
in a search.
929
00:39:47,917 --> 00:39:49,375
It's too common.
930
00:39:49,458 --> 00:39:51,000
We can get
the Real Murders members
931
00:39:51,083 --> 00:39:53,083
reading as many detective novels
as we can get our hands on,
932
00:39:53,166 --> 00:39:54,583
see if we can find it.
933
00:39:54,667 --> 00:39:57,208
No. I don't want anyone else
around me becoming a target,
934
00:39:57,291 --> 00:39:58,667
getting hurt,
almost getting killed.
935
00:39:58,750 --> 00:40:01,250
Getting as many eyes
as possible looking for the clue
936
00:40:01,333 --> 00:40:03,208
is the best way
to protect the next target.
937
00:40:03,291 --> 00:40:04,583
We couldn't protect Sally.
938
00:40:04,667 --> 00:40:06,333
You have to try, Roe.
939
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Look, I want to help.
940
00:40:09,834 --> 00:40:11,417
Bring me some detective novels.
941
00:40:11,500 --> 00:40:12,458
I know you have hundreds.
942
00:40:12,542 --> 00:40:14,166
Sally...
943
00:40:14,250 --> 00:40:16,792
you need to save your energy
and get better.
944
00:40:16,875 --> 00:40:18,000
Maybe if I have something
to focus on,
945
00:40:18,083 --> 00:40:18,917
I won't freak out.
946
00:40:20,250 --> 00:40:22,583
I need to know
who did this to me, Roe.
947
00:40:23,792 --> 00:40:25,959
So do I.
948
00:40:31,166 --> 00:40:32,959
I'm happy to ask Bree
to do a criminal profile,
949
00:40:33,041 --> 00:40:34,375
but she might not have time.
950
00:40:34,458 --> 00:40:37,417
She has twice my class load,
and by popular demand.
951
00:40:37,500 --> 00:40:40,417
Do I detect a hint
of professional jealousy?
952
00:40:40,500 --> 00:40:43,041
Most people are fascinated
with criminals and true crime.
953
00:40:43,125 --> 00:40:44,458
Why do you think that is?
954
00:40:44,542 --> 00:40:46,917
People want to understand crime,
make it predictable.
955
00:40:47,000 --> 00:40:48,375
It gives them
the illusion of control.
956
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
In your papers,
957
00:40:49,583 --> 00:40:51,750
I'll be looking for you
to elucidate
958
00:40:51,834 --> 00:40:53,458
the "why" of the crime
you've been assigned,
959
00:40:53,542 --> 00:40:54,542
not the "how."
960
00:40:54,625 --> 00:40:56,333
And cite your sources.
961
00:40:56,417 --> 00:40:59,333
Any papers
without proper citations
962
00:40:59,417 --> 00:41:01,250
will be thrown
straight in the trash.
963
00:41:07,709 --> 00:41:10,500
Have a great day
and be safe.
964
00:41:16,542 --> 00:41:17,917
This is a surprise.
965
00:41:18,000 --> 00:41:20,041
We have a favor to ask.
966
00:41:23,250 --> 00:41:25,125
Detective Smith.
You're back.
967
00:41:25,208 --> 00:41:27,709
Yes. I need to speak
with Edward Irons.
968
00:41:27,792 --> 00:41:29,750
He hasn't left again, has he?
969
00:41:29,834 --> 00:41:31,041
Don't think so.
970
00:41:31,125 --> 00:41:33,542
He's in apartment 434.
Fourth floor.
971
00:41:33,625 --> 00:41:34,959
Thank you.
972
00:41:43,041 --> 00:41:44,959
Whoa, whoa, whoa, whoa!
973
00:41:47,166 --> 00:41:48,875
Davis?
974
00:41:51,458 --> 00:41:53,792
Someone tried to choke her?
975
00:41:53,875 --> 00:41:56,417
As in strangle her?
In your front yard?
976
00:41:56,500 --> 00:41:57,917
At 8:30 this morning.
977
00:41:58,000 --> 00:41:59,417
They think
some kind of ligature.
978
00:41:59,500 --> 00:42:01,417
Well, that's unusual.
979
00:42:01,500 --> 00:42:03,583
And uncommonly brazen.
980
00:42:03,667 --> 00:42:05,542
You see
why I'm so desperate
981
00:42:05,625 --> 00:42:08,333
to find this person
and stop him.
982
00:42:08,417 --> 00:42:11,792
I'm happy to do a profile,
but only if I can show Lynn.
983
00:42:11,875 --> 00:42:14,375
I won't do it behind her back,
or break any rules.
984
00:42:14,458 --> 00:42:16,625
Not even for
Professor Charming here.
985
00:42:16,709 --> 00:42:19,583
I want Lynn to have
all the information she can get.
986
00:42:19,667 --> 00:42:22,166
All right, let's have it.
How do you two know each other?
987
00:42:22,250 --> 00:42:23,458
It's no big deal.
988
00:42:23,542 --> 00:42:25,583
I kept seeing him
at the same late-night diner
989
00:42:25,667 --> 00:42:26,583
I go to
when I can't sleep.
990
00:42:26,667 --> 00:42:27,834
We got to talking.
991
00:42:27,917 --> 00:42:29,375
Yeah? About what?
992
00:42:29,458 --> 00:42:30,333
You don't have to tell him!
993
00:42:30,417 --> 00:42:31,625
They don't need to know.
994
00:42:31,709 --> 00:42:33,458
Why keep it a secret?
995
00:42:33,542 --> 00:42:35,375
He's helping me
work on a presentation
996
00:42:35,458 --> 00:42:37,375
I want to give
at the Real Murders Club.
997
00:42:37,458 --> 00:42:39,709
Really? Well, why don't you
give me a little preview,
998
00:42:39,792 --> 00:42:41,417
tell me what it's all about?
999
00:42:41,500 --> 00:42:43,041
It's called
1000
00:42:43,125 --> 00:42:44,834
"How Detectives
Chase the Wrong Guy
1001
00:42:44,917 --> 00:42:46,500
and Let Real Criminals
Get Away."
1002
00:42:46,583 --> 00:42:48,709
What do you think of the title?
1003
00:42:48,792 --> 00:42:50,125
Too much?
1004
00:42:50,208 --> 00:42:51,417
That's good.
1005
00:42:51,500 --> 00:42:52,709
That's really good.
1006
00:42:52,792 --> 00:42:54,750
I'm taking you both in
for official questioning.
1007
00:42:54,834 --> 00:42:56,125
Not without my lawyer,
you're not.
1008
00:42:56,208 --> 00:42:57,291
Well, then call him.
1009
00:42:57,375 --> 00:42:58,750
Now.
1010
00:43:00,792 --> 00:43:02,125
The first three
1011
00:43:02,208 --> 00:43:04,959
are sentences lifted
from old detective novels.
1012
00:43:05,041 --> 00:43:06,709
They must be
his modus operandi.
1013
00:43:06,792 --> 00:43:08,458
You mean his signature.
1014
00:43:08,542 --> 00:43:09,875
What's the difference?
1015
00:43:09,959 --> 00:43:11,417
"Modus operandi"
1016
00:43:11,500 --> 00:43:13,667
is the manner in which
the offender commits the crime.
1017
00:43:13,750 --> 00:43:17,041
Say, the method of killing--
knife, gun.
1018
00:43:17,125 --> 00:43:18,667
The "signature"
1019
00:43:18,750 --> 00:43:22,166
is something the offender does
to fulfill himself emotionally.
1020
00:43:22,250 --> 00:43:23,792
It's a compulsion.
Like an addiction.
1021
00:43:25,166 --> 00:43:27,959
So this person's addicted
to detective stories?
1022
00:43:28,041 --> 00:43:30,000
Or leaving obscure clues?
What?
1023
00:43:30,083 --> 00:43:31,208
I will take a look,
1024
00:43:31,291 --> 00:43:33,291
and I'll let you know
what I find.
1025
00:43:33,375 --> 00:43:35,208
Thank you.
That means a lot.
1026
00:43:35,291 --> 00:43:36,583
I'll walk you back, Bree.
1027
00:43:36,667 --> 00:43:37,625
Hey, and, um...
1028
00:43:37,709 --> 00:43:39,625
thank you for all your help.
1029
00:43:39,709 --> 00:43:40,959
Of course.
I'll call you later.
1030
00:43:43,333 --> 00:43:46,000
I really appreciate you
giving us your time on this.
1031
00:44:02,208 --> 00:44:03,583
Hey, Roe.
1032
00:44:03,667 --> 00:44:06,291
I see no one's found
that detective novel quote yet.
1033
00:44:06,375 --> 00:44:08,333
No luck online either?
1034
00:44:08,417 --> 00:44:10,333
Well, I'm been searching
for something different.
1035
00:44:10,417 --> 00:44:12,875
Bree Carson told us
about crime signatures,
1036
00:44:12,959 --> 00:44:15,583
so I'm looking in the news
for instances
1037
00:44:15,667 --> 00:44:17,458
where clues
from detective novels
1038
00:44:17,542 --> 00:44:18,709
were left behind.
1039
00:44:18,792 --> 00:44:20,166
Come up with anything?
1040
00:44:20,250 --> 00:44:21,333
No.
1041
00:44:21,417 --> 00:44:23,083
Then I guess I'll get reading.
1042
00:44:23,166 --> 00:44:25,291
What's the quote
I'm looking for?
1043
00:44:25,375 --> 00:44:26,750
Oh, well, you won't find
the exact quote,
1044
00:44:26,834 --> 00:44:28,000
but the clue is,
1045
00:44:28,083 --> 00:44:31,000
"Aurora Teagarden
is in the middle of things."
1046
00:44:31,083 --> 00:44:32,667
She certainly is,
1047
00:44:32,750 --> 00:44:35,208
and she's turned our nice
quiet library into a circus.
1048
00:44:37,041 --> 00:44:38,500
Poor Lillian.
1049
00:44:38,583 --> 00:44:41,375
Oh, she is not very happy
with me at the moment.
1050
00:44:42,959 --> 00:44:46,083
Detective Smith
doesn't look too happy either.
1051
00:44:49,792 --> 00:44:52,625
Davis Mettle and Edward Irons
know each other?
1052
00:44:52,709 --> 00:44:54,458
Yeah, they seem
to be working together.
1053
00:44:54,542 --> 00:44:55,709
On what?
1054
00:44:55,792 --> 00:44:56,959
Oh, they say it's
a Real Murders presentation,
1055
00:44:57,041 --> 00:44:58,667
but I think
they're working together
1056
00:44:58,750 --> 00:45:00,750
on this game that's being
played against you.
1057
00:45:00,834 --> 00:45:02,500
Unfortunately,
they're giving each other
1058
00:45:02,583 --> 00:45:04,375
an alibi for the time
when Sally was attacked.
1059
00:45:06,667 --> 00:45:08,458
Hey, Sally,
how are you feeling?
1060
00:45:08,542 --> 00:45:10,208
Better. Listen.
1061
00:45:10,291 --> 00:45:11,458
I think I found it,
the quote.
1062
00:45:11,542 --> 00:45:12,583
It's in one of the books
1063
00:45:12,667 --> 00:45:13,959
you brought me last night.
1064
00:45:14,041 --> 00:45:15,375
Sally thinks
she found the quote.
1065
00:45:15,458 --> 00:45:17,709
What book?
1066
00:45:17,792 --> 00:45:19,250
Uh, Gaudy Night
by Dorothy Sayers.
1067
00:45:19,333 --> 00:45:21,917
It's on page 46, it says,
1068
00:45:22,000 --> 00:45:22,959
"What hampered her
1069
00:45:23,041 --> 00:45:24,417
was being
in the middle of things,
1070
00:45:24,500 --> 00:45:25,542
too close to things."
1071
00:45:25,625 --> 00:45:27,375
That's gotta be it, right?
1072
00:45:27,458 --> 00:45:28,917
Yeah, it has to be.
1073
00:45:29,000 --> 00:45:30,333
Do you remember the plot?
1074
00:45:30,417 --> 00:45:32,041
It's about the murder
of a college student.
1075
00:45:33,917 --> 00:45:36,208
Do you think that means
Phillip is the next target?
1076
00:45:36,291 --> 00:45:38,917
What? What did you just say?
1077
00:45:41,500 --> 00:45:42,625
Hey, where's the Chief?
1078
00:45:42,709 --> 00:45:43,917
She's not answering her phone.
1079
00:45:44,000 --> 00:45:45,625
Well, I'm glad it's me.
1080
00:45:45,709 --> 00:45:46,750
Let him come after me!
1081
00:45:46,834 --> 00:45:48,041
I'll be ready.
1082
00:45:48,125 --> 00:45:49,917
But if there are two of them
working together,
1083
00:45:50,000 --> 00:45:52,583
Davis and this Edward Irons--
1084
00:45:52,667 --> 00:45:55,041
It's so strange to me
that they'd join forces.
1085
00:45:55,125 --> 00:45:57,875
How else could anyone beat you
in a cat-and-mouse mystery game?
1086
00:45:57,959 --> 00:45:59,458
Roe has a point.
1087
00:45:59,542 --> 00:46:01,709
This is no longer a game.
Sally was nearly killed.
1088
00:46:01,792 --> 00:46:03,875
Would both of them
really be that angry,
1089
00:46:03,959 --> 00:46:05,542
that unbalanced?
1090
00:46:05,625 --> 00:46:07,542
Well, maybe
only one of them is,
1091
00:46:07,625 --> 00:46:09,166
and that one is the mastermind,
1092
00:46:09,250 --> 00:46:11,583
using the other
to help him cover his tracks.
1093
00:46:11,667 --> 00:46:14,125
So which one's the mastermind?
1094
00:46:14,208 --> 00:46:16,000
We have Gaudy Night
in our collection.
1095
00:46:16,083 --> 00:46:18,291
I'll print out
the borrowing record.
1096
00:46:18,375 --> 00:46:20,375
Oh, there you are.
1097
00:46:20,458 --> 00:46:23,000
Phillip, I need you
to come home with me, right now.
1098
00:46:23,083 --> 00:46:24,667
What? Why?
1099
00:46:24,750 --> 00:46:25,834
Sally told me that you might
be the next victim
1100
00:46:25,917 --> 00:46:27,375
of whoever attacked her.
1101
00:46:27,458 --> 00:46:30,667
So I want you to stay with me
until that culprit is caught.
1102
00:46:30,750 --> 00:46:33,333
Aunt Aida, there's no way
I'm doing that.
1103
00:46:33,417 --> 00:46:34,750
You know what?
I think that
1104
00:46:34,834 --> 00:46:36,625
Phillip will actually be safest
at the university.
1105
00:46:36,709 --> 00:46:37,583
Thank you!
1106
00:46:37,667 --> 00:46:38,834
I'll make sure
1107
00:46:38,917 --> 00:46:40,291
that campus security
keeps a close eye on him.
1108
00:46:40,375 --> 00:46:42,583
I don't think that's
such a great idea.
1109
00:46:42,667 --> 00:46:44,083
Well, would you rather
stay with my mother?
1110
00:46:47,166 --> 00:46:48,583
Call campus security.
1111
00:46:48,667 --> 00:46:49,542
-Yep.
-Satisfied?
1112
00:46:49,625 --> 00:46:51,625
Okay.
1113
00:47:01,583 --> 00:47:03,291
Um, ahem.
1114
00:47:04,500 --> 00:47:06,166
Hello.
1115
00:47:06,250 --> 00:47:08,417
Did you see
who attacked you?
1116
00:47:08,500 --> 00:47:10,709
What? Who are you?
1117
00:47:10,792 --> 00:47:12,667
Well, you must have
seen something.
1118
00:47:12,750 --> 00:47:15,667
I mean, hair or face, or...
1119
00:47:15,750 --> 00:47:18,667
Edward,
what are you doing here?
1120
00:47:18,750 --> 00:47:20,125
Edward? That Edward?
1121
00:47:20,208 --> 00:47:21,417
I told you
she wouldn't talk to you.
1122
00:47:21,500 --> 00:47:22,500
Davis?
1123
00:47:22,583 --> 00:47:23,417
Let's go.
1124
00:47:23,500 --> 00:47:24,291
No!
1125
00:47:24,375 --> 00:47:26,250
This ends now.
1126
00:47:26,333 --> 00:47:27,709
Roe. What are you doing?
1127
00:47:27,792 --> 00:47:29,792
Davis, I know exactly
what you've been up to.
1128
00:47:29,875 --> 00:47:31,208
You do?
1129
00:47:31,291 --> 00:47:33,834
I appreciate that you're trying
to solve these crimes,
1130
00:47:33,917 --> 00:47:35,333
but it is not impressing me
1131
00:47:35,417 --> 00:47:37,000
that you're trying
to show me up to do it.
1132
00:47:37,083 --> 00:47:39,959
And, quite frankly,
you're getting in the way.
1133
00:47:40,041 --> 00:47:40,959
I tried to tell him that.
1134
00:47:41,041 --> 00:47:42,583
Yeah! And you?
1135
00:47:42,667 --> 00:47:44,834
Stop acting
like I don't respect you,
1136
00:47:44,917 --> 00:47:45,875
I do.
1137
00:47:45,959 --> 00:47:47,917
But I'd respect you a lot more
1138
00:47:48,000 --> 00:47:49,959
if you'd just
be a nicer person.
1139
00:47:51,875 --> 00:47:54,709
Now go! Go.
Sally needs her rest.
1140
00:47:55,875 --> 00:47:58,041
I hope you feel better.
1141
00:48:00,625 --> 00:48:02,709
Roe, are you feeling okay?
1142
00:48:02,792 --> 00:48:04,333
What if they're not innocent?
1143
00:48:04,417 --> 00:48:07,500
I am trusting my instincts,
that's what I'm doing.
1144
00:48:08,583 --> 00:48:10,875
Now, how are you feeling?
1145
00:48:10,959 --> 00:48:13,750
Mm. I could use more Jell-o.
1146
00:48:17,959 --> 00:48:20,125
So, other than the obvious--
1147
00:48:20,208 --> 00:48:21,291
highly intelligent,
1148
00:48:21,375 --> 00:48:23,000
probably trained in research--
1149
00:48:23,083 --> 00:48:26,750
I think it likely the clues
were written by a woman.
1150
00:48:28,166 --> 00:48:30,417
The thief returns
the items stolen
1151
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
with each new clue,
1152
00:48:31,583 --> 00:48:32,875
that suggests
a kind of empathy.
1153
00:48:32,959 --> 00:48:35,041
And women are
the more empathetic gender.
1154
00:48:35,125 --> 00:48:36,667
And I suspect
1155
00:48:36,750 --> 00:48:39,417
this person doesn't think
of herself as a criminal.
1156
00:48:39,500 --> 00:48:42,834
She could see herself
as "borrowing" the items
1157
00:48:42,917 --> 00:48:44,208
in order
to make a point.
1158
00:48:44,291 --> 00:48:47,542
The point being... what?
1159
00:48:47,625 --> 00:48:50,709
It seems to me that the writer
views Ms. Teagarden
1160
00:48:50,792 --> 00:48:51,667
as a rival.
1161
00:48:53,208 --> 00:48:54,291
Well, we first thought
1162
00:48:54,375 --> 00:48:56,542
it was a Real Murders
Club rival.
1163
00:48:56,625 --> 00:48:59,500
Like Davis Mettle,
but he's a man,
1164
00:48:59,583 --> 00:49:01,125
and I just know in my gut
it's not him.
1165
00:49:01,208 --> 00:49:03,709
The increasingly personal
nature of the clues,
1166
00:49:03,792 --> 00:49:06,041
putting your name
in the last one,
1167
00:49:06,125 --> 00:49:08,500
suggests to me
a romantic rival.
1168
00:49:09,792 --> 00:49:11,375
A romantic rival?
1169
00:49:11,458 --> 00:49:12,750
For who?
1170
00:49:12,834 --> 00:49:15,542
I'm not dating anyone.
1171
00:49:15,625 --> 00:49:16,917
This is
no time to be coy.
1172
00:49:17,000 --> 00:49:19,166
You've been spending
a lot of time with Nick lately.
1173
00:49:21,417 --> 00:49:22,959
Let's just say it is you.
1174
00:49:23,041 --> 00:49:24,792
Is there anyone who's been
1175
00:49:24,875 --> 00:49:28,125
a little too obsessed
with you lately?
1176
00:49:28,208 --> 00:49:29,834
Uh...
1177
00:49:29,917 --> 00:49:31,417
Not that I know of.
1178
00:49:33,667 --> 00:49:35,417
What about
your teaching assistant?
1179
00:49:35,500 --> 00:49:36,750
Dina McMillan?
1180
00:49:38,375 --> 00:49:40,000
Okay, look, I know what
you said the other day,
1181
00:49:40,083 --> 00:49:41,917
but I haven't seen any sign
1182
00:49:42,000 --> 00:49:44,959
that she has
some sort of fixation.
1183
00:49:45,041 --> 00:49:46,792
Didn't she win the Messervey?
1184
00:49:46,875 --> 00:49:48,333
That's a math award.
1185
00:49:48,417 --> 00:49:50,959
Yes, her undergrad degree
is in math and psychology.
1186
00:49:51,041 --> 00:49:54,333
Well, the returning
of the stolen items could
1187
00:49:54,417 --> 00:49:55,792
be interpreted
as a compulsion
1188
00:49:55,875 --> 00:49:58,125
to balance
a mathematical equation.
1189
00:49:59,875 --> 00:50:02,000
Okay, the clue that was left
when Sally was attacked
1190
00:50:02,083 --> 00:50:03,291
was a quote from Gaudy Night.
1191
00:50:03,375 --> 00:50:04,542
Look at the name
1192
00:50:04,625 --> 00:50:05,583
of the last person who checked
out the book.
1193
00:50:07,208 --> 00:50:08,458
Dina McMillan.
1194
00:50:11,834 --> 00:50:13,375
How can I find this girl?
1195
00:50:20,166 --> 00:50:21,959
I figured you'd be here.
1196
00:50:23,417 --> 00:50:26,125
Dina, could you
come in here, please?
1197
00:50:31,375 --> 00:50:33,917
The Chief would like
to ask you a few questions.
1198
00:50:39,250 --> 00:50:41,083
Clearly, she doesn't like me,
1199
00:50:41,166 --> 00:50:42,667
and she did check out
Gaudy Night.
1200
00:50:42,750 --> 00:50:43,667
Maybe Bree is right.
1201
00:50:43,750 --> 00:50:45,166
She usually is,
1202
00:50:45,250 --> 00:50:47,250
but maybe Dina just likes
detective stories.
1203
00:50:47,333 --> 00:50:48,583
And she has nothing
connecting her
1204
00:50:48,667 --> 00:50:50,083
to your mother
or to Sally.
1205
00:50:50,166 --> 00:50:51,667
True, but part of
getting to me
1206
00:50:51,750 --> 00:50:53,750
is figuring out
who's close to me.
1207
00:50:53,834 --> 00:50:55,583
We know she's smart.
1208
00:50:55,667 --> 00:50:56,792
I just find it
hard to believe
1209
00:50:56,875 --> 00:50:58,875
all of this had
anything to do with her.
1210
00:50:58,959 --> 00:51:00,917
Well, if not Dina, then who?
1211
00:51:01,000 --> 00:51:02,875
Could it be someone else
you work with,
1212
00:51:02,959 --> 00:51:04,500
or see every day?
1213
00:51:04,583 --> 00:51:06,125
What about Bree?
1214
00:51:06,208 --> 00:51:07,709
Well, we did go grab drinks
a few times
1215
00:51:07,792 --> 00:51:08,875
when I first started here,
1216
00:51:08,959 --> 00:51:10,542
but now...
1217
00:51:10,625 --> 00:51:12,750
she barely lets me take her
for lunch for her birthday.
1218
00:51:12,834 --> 00:51:13,917
Why?
1219
00:51:14,000 --> 00:51:15,083
She was promoted
to department head,
1220
00:51:15,166 --> 00:51:16,834
and there's a policy
1221
00:51:16,917 --> 00:51:18,500
against fraternizing
with underlings at the school,
1222
00:51:18,583 --> 00:51:19,625
and Bree's a--
1223
00:51:19,709 --> 00:51:21,333
A rule-follower,
I know, I know.
1224
00:51:21,417 --> 00:51:22,583
Wait.
1225
00:51:22,667 --> 00:51:24,709
I know someone
who might have a crush on you.
1226
00:51:24,792 --> 00:51:26,250
Valerie Wagner.
1227
00:51:26,333 --> 00:51:28,208
Valerie?
Why would you think that?
1228
00:51:28,291 --> 00:51:31,125
She was going on and on
about you the other night and...
1229
00:51:31,208 --> 00:51:32,875
And he was at my house
1230
00:51:32,959 --> 00:51:35,208
the same time
Sally was attacked.
1231
00:51:35,291 --> 00:51:36,750
And she cleans
my mother's office,
1232
00:51:36,834 --> 00:51:39,500
so she has the key
and knows the security code.
1233
00:51:39,583 --> 00:51:41,500
Motive and opportunity.
1234
00:51:41,583 --> 00:51:42,834
We should tell Lynn.
1235
00:51:42,917 --> 00:51:44,250
Wait.
1236
00:51:44,333 --> 00:51:46,125
Valerie's a family friend.
1237
00:51:46,208 --> 00:51:47,917
Her mother and my mother
worked together for years.
1238
00:51:48,000 --> 00:51:50,333
I don't want to cast suspicion
1239
00:51:50,417 --> 00:51:52,375
until I've had a chance
to talk to her myself.
1240
00:51:52,458 --> 00:51:53,709
Okay.
1241
00:51:53,792 --> 00:51:54,792
I'll call her,
1242
00:51:54,875 --> 00:51:56,041
ask her to come
by my office, then.
1243
00:51:56,125 --> 00:51:57,917
'Kay.
1244
00:51:59,583 --> 00:52:03,083
It's just been awful
being targeted,
1245
00:52:03,166 --> 00:52:05,750
the people around me
being threatened.
1246
00:52:05,834 --> 00:52:08,959
Sally could've died.
1247
00:52:09,041 --> 00:52:11,250
Maybe I should listen
to my mother, Lillian...
1248
00:52:11,333 --> 00:52:14,709
give up Real Murders,
let someone else take over.
1249
00:52:14,792 --> 00:52:17,166
Listening to what
other people think you should do
1250
00:52:17,250 --> 00:52:18,792
is never a good idea.
1251
00:52:18,875 --> 00:52:20,583
Yeah, but with everything
that's just happened...
1252
00:52:20,667 --> 00:52:21,875
It's when things go wrong
1253
00:52:21,959 --> 00:52:23,709
that you especially need
to stay in touch
1254
00:52:23,792 --> 00:52:25,542
with who you really are
and what you want.
1255
00:52:27,125 --> 00:52:29,083
How do you do that?
1256
00:52:29,166 --> 00:52:32,583
Stay so grounded when
everything's going sideways?
1257
00:52:32,667 --> 00:52:34,583
I don't know.
1258
00:52:34,667 --> 00:52:37,250
There she is.
1259
00:52:46,500 --> 00:52:47,834
That was weird.
1260
00:52:47,917 --> 00:52:50,000
Is she running away from us?
1261
00:52:50,083 --> 00:52:51,500
Or me?
1262
00:52:51,583 --> 00:52:53,750
Could it be Valerie
that's doing all of this?
1263
00:53:01,792 --> 00:53:02,917
I remembered
1264
00:53:03,000 --> 00:53:04,083
Valerie was talking about Nick,
1265
00:53:04,166 --> 00:53:05,333
about how much she liked him,
1266
00:53:05,417 --> 00:53:08,083
and I thought
that we should talk to her,
1267
00:53:08,166 --> 00:53:09,834
but when she walked up
and saw me sitting,
1268
00:53:09,917 --> 00:53:10,917
waiting for her
with Nick, she...
1269
00:53:11,000 --> 00:53:12,917
Basically, she just ran.
1270
00:53:13,000 --> 00:53:14,125
So, hang on.
1271
00:53:14,208 --> 00:53:15,417
You had information
on a possible suspect
1272
00:53:15,500 --> 00:53:16,750
in an attempted murder,
1273
00:53:16,834 --> 00:53:17,792
and instead of telling us,
1274
00:53:17,875 --> 00:53:19,083
you went to talk
to her yourself?
1275
00:53:19,166 --> 00:53:21,417
Well, I mean,
when you put it like that,
1276
00:53:21,500 --> 00:53:23,000
I mean, it, well,
yeah, it sounds bad.
1277
00:53:23,083 --> 00:53:24,458
It is bad, Roe!
1278
00:53:24,542 --> 00:53:25,625
Now she's alerted.
1279
00:53:25,709 --> 00:53:26,834
If she's guilty,
1280
00:53:26,917 --> 00:53:27,917
she could be covering up
evidence right now.
1281
00:53:28,000 --> 00:53:29,166
Or on her way out of town.
1282
00:53:29,250 --> 00:53:30,333
In Roe's defense,
1283
00:53:30,417 --> 00:53:31,834
it did seem like
a far-fetched idea at first.
1284
00:53:31,917 --> 00:53:34,125
They have every right
to be upset with me.
1285
00:53:34,208 --> 00:53:35,458
Oh, well, thank you
for your permission.
1286
00:53:39,250 --> 00:53:40,917
It's Phillip.
1287
00:53:41,000 --> 00:53:42,834
He wants us
to go to the university.
1288
00:53:42,917 --> 00:53:44,667
Said he got
a suspicious package.
1289
00:53:47,750 --> 00:53:49,583
The package
was in my mailbox.
1290
00:53:49,667 --> 00:53:51,208
As soon as I opened it
and saw what was inside,
1291
00:53:51,291 --> 00:53:52,792
I got in touch with you guys.
1292
00:53:52,875 --> 00:53:54,375
Well, you did the right thing.
1293
00:53:54,458 --> 00:53:55,500
You certainly did.
1294
00:53:55,583 --> 00:53:57,500
I didn't touch
any of the contents.
1295
00:54:03,709 --> 00:54:05,333
That's Sally's phone.
1296
00:54:10,834 --> 00:54:13,333
"Aurora Teagarden is rather on
the thin, spinsterish side."
1297
00:54:16,959 --> 00:54:18,458
I'll look the quote up.
1298
00:54:18,542 --> 00:54:21,792
We have Real Murders members
reading old detective novels.
1299
00:54:21,875 --> 00:54:24,375
Maybe one of them remembers
coming across a similar phrase.
1300
00:54:24,458 --> 00:54:27,500
I bet some of them
are still at the library.
1301
00:54:27,583 --> 00:54:28,709
This isn't a job
for the Real Murders Club.
1302
00:54:28,792 --> 00:54:29,875
This is our job.
1303
00:54:29,959 --> 00:54:31,625
Yes, let the police
handle this.
1304
00:54:31,709 --> 00:54:32,875
But I know we could help
with this part.
1305
00:54:32,959 --> 00:54:34,458
I know we can!
1306
00:54:34,542 --> 00:54:35,834
Let us help.
1307
00:54:35,917 --> 00:54:38,583
The quote's not showing up
in Google Books.
1308
00:54:38,667 --> 00:54:40,458
It might save a lot of time.
1309
00:54:44,500 --> 00:54:45,959
Fine.
1310
00:54:46,041 --> 00:54:47,291
If Arthur is there.
1311
00:54:47,375 --> 00:54:48,291
Thank you.
1312
00:54:48,375 --> 00:54:50,333
Let's go.
1313
00:54:50,417 --> 00:54:52,417
I'm going with you.
1314
00:54:52,500 --> 00:54:54,417
And please don't try
and stop me, Aunt Aida.
1315
00:54:54,500 --> 00:54:57,041
Oh! And please don't expect me
to be happy about it!
1316
00:54:57,125 --> 00:54:58,375
Did you actually
just encourage me
1317
00:54:58,458 --> 00:55:00,375
to go to a Real Murders meeting?
1318
00:55:03,250 --> 00:55:06,125
You work on who's next,
I'll look into Valerie Wagner.
1319
00:55:06,208 --> 00:55:08,083
Yeah, and I'll keep
investigating Dina McMillan.
1320
00:55:12,250 --> 00:55:13,250
Hello?
1321
00:55:13,333 --> 00:55:14,917
Hey, Bree. It's Lynn.
1322
00:55:15,000 --> 00:55:17,208
I have a few more questions
on that criminal profile.
1323
00:55:17,291 --> 00:55:18,375
I'm already at the university.
1324
00:55:18,458 --> 00:55:20,125
Do you have a few minutes
for me to pop by?
1325
00:55:20,208 --> 00:55:21,083
Sure.
1326
00:55:24,041 --> 00:55:26,083
So we are to be invaded again?
1327
00:55:26,166 --> 00:55:28,125
We have another clue
to figure out.
1328
00:55:28,208 --> 00:55:29,583
I hope it won't take long.
1329
00:55:29,667 --> 00:55:32,542
Which may lead us to find
whoever stole your car,
1330
00:55:32,625 --> 00:55:34,458
which we should be
returning to you tonight.
1331
00:55:34,542 --> 00:55:36,166
Well, if you must.
1332
00:55:36,250 --> 00:55:37,166
What's the clue?
1333
00:55:37,250 --> 00:55:38,458
"Aurora Teagarden
1334
00:55:38,542 --> 00:55:41,458
is rather on the thin
and spinsterish side."
1335
00:55:41,542 --> 00:55:42,959
Terry, who's still here
from the club?
1336
00:55:43,041 --> 00:55:45,000
We need to ask them
if that quote sounds familiar.
1337
00:55:45,083 --> 00:55:47,458
Well, it sounds familiar to me.
1338
00:55:47,542 --> 00:55:49,333
I'd wager it's from
The Widening Stain,
1339
00:55:49,417 --> 00:55:50,625
by Morris Bishop.
1340
00:55:50,709 --> 00:55:52,458
Lillian!
1341
00:55:52,542 --> 00:55:54,709
I didn't think
you read detective novels.
1342
00:55:54,792 --> 00:55:56,291
It's not about a detective.
1343
00:55:56,375 --> 00:55:59,000
It's about a brilliant librarian
who happens to solve a murder.
1344
00:55:59,083 --> 00:56:00,333
As I recall,
1345
00:56:00,417 --> 00:56:02,250
she's described
as "thin and spinsterish."
1346
00:56:02,333 --> 00:56:03,917
Do you recall who the victim
is in that book?
1347
00:56:04,000 --> 00:56:05,500
A college professor.
1348
00:56:05,583 --> 00:56:07,458
Pushed off a balcony
in the library.
1349
00:56:09,083 --> 00:56:11,542
That must make you
the next target.
1350
00:56:24,250 --> 00:56:26,250
Bree!
1351
00:56:27,583 --> 00:56:28,667
Are you okay?
1352
00:56:28,750 --> 00:56:30,333
What happened?
1353
00:56:31,542 --> 00:56:33,500
Someone pushed me...
1354
00:56:33,583 --> 00:56:34,917
from up there.
1355
00:56:39,458 --> 00:56:41,250
I'm sure my ankle isn't broken.
1356
00:56:41,333 --> 00:56:42,750
It's probably just a sprain.
1357
00:56:42,834 --> 00:56:44,041
There could be
hairline fractures,
1358
00:56:44,125 --> 00:56:44,959
they need to check.
1359
00:56:45,041 --> 00:56:47,583
Bree! Are you okay?
1360
00:56:47,667 --> 00:56:49,250
I'm fine.
1361
00:56:49,333 --> 00:56:52,250
I am so sorry
this happened to you.
1362
00:56:52,333 --> 00:56:54,542
Did you catch a glimpse
of whoever pushed you?
1363
00:56:54,625 --> 00:56:56,500
No, she didn't.
1364
00:56:56,583 --> 00:56:59,792
Well, the last clue pointed
to a college professor.
1365
00:56:59,875 --> 00:57:01,000
We thought it was you, but...
1366
00:57:01,083 --> 00:57:02,250
It was me.
1367
00:57:02,333 --> 00:57:04,458
But why? If someone's
trying to get to Roe
1368
00:57:04,542 --> 00:57:06,375
by targeting people
close to her--
1369
00:57:06,458 --> 00:57:07,542
Well, maybe
they're taunting her
1370
00:57:07,625 --> 00:57:08,834
by targeting people
close to you, Nick.
1371
00:57:08,917 --> 00:57:11,041
It could be, but if someone
wanted to kill me,
1372
00:57:11,125 --> 00:57:13,000
this wasn't the best way
to do it.
1373
00:57:13,083 --> 00:57:15,542
And they could've easily
killed Sally, but didn't.
1374
00:57:15,625 --> 00:57:17,834
This tells me
1375
00:57:17,917 --> 00:57:19,208
it's building towards...
1376
00:57:19,291 --> 00:57:20,834
Killing Aurora Teagarden.
1377
00:57:29,417 --> 00:57:31,792
You know, if Valerie or someone
wants to come after me,
1378
00:57:31,875 --> 00:57:33,041
then fine,
come after me,
1379
00:57:33,125 --> 00:57:34,375
but why target
1380
00:57:34,458 --> 00:57:36,250
all the people that I know
and love along the way?
1381
00:57:36,333 --> 00:57:37,500
Bree found this in her purse
1382
00:57:37,583 --> 00:57:40,208
while she was digging
for her insurance card.
1383
00:57:40,291 --> 00:57:41,917
Another clue--
1384
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
"The eleventh problem."
1385
00:57:44,083 --> 00:57:45,333
That's it?
That's not a quote.
1386
00:57:46,750 --> 00:57:48,375
There's a book called
The Thirteen Problems,
1387
00:57:48,458 --> 00:57:50,000
by Agatha Christie.
1388
00:57:50,083 --> 00:57:51,875
It's the first
"Miss Marple Mysteries."
1389
00:57:51,959 --> 00:57:55,375
A group of Miss Marple's friends
meet to discuss murder cases,
1390
00:57:55,458 --> 00:57:56,875
it's called
the Tuesday Night Club.
1391
00:57:56,959 --> 00:57:59,291
That book was the inspiration
for the Real Murders Club.
1392
00:57:59,375 --> 00:58:01,834
Oh, so we have
Agatha Christie to blame?
1393
00:58:01,917 --> 00:58:03,875
What's the Eleventh Problem?
1394
00:58:05,500 --> 00:58:07,834
It's called
"The Herb of Death."
1395
00:58:07,917 --> 00:58:09,792
A woman is murdered
out of jealousy.
1396
00:58:12,208 --> 00:58:14,750
Oh... Valerie just texted me.
1397
00:58:14,834 --> 00:58:17,250
Let me see that.
1398
00:58:17,333 --> 00:58:19,000
"I need to talk to you
as soon as possible.
1399
00:58:19,083 --> 00:58:20,625
Meet me at my place."
1400
00:58:21,917 --> 00:58:23,125
Oh, we can get there
in 10 minutes.
1401
00:58:25,875 --> 00:58:27,208
Or...
1402
00:58:27,291 --> 00:58:29,417
I could just go back to work
1403
00:58:29,500 --> 00:58:31,041
and you and Arthur
could go talk to her.
1404
00:58:31,125 --> 00:58:32,208
Mm. Exactly.
1405
00:58:43,250 --> 00:58:44,500
Valerie Wagner?
1406
00:58:44,583 --> 00:58:46,500
Lawrenceton P.D.
We need to talk.
1407
00:58:50,542 --> 00:58:52,125
This is the police!
Open the door!
1408
00:58:57,000 --> 00:58:58,792
I see her.
She's on the floor.
1409
00:59:08,291 --> 00:59:09,542
The clues are all
1410
00:59:09,625 --> 00:59:11,709
from books published
in the same 20-year period--
1411
00:59:11,792 --> 00:59:13,917
the Golden Age
of Detective Fiction.
1412
00:59:14,000 --> 00:59:15,125
You said you took
a class in that.
1413
00:59:15,208 --> 00:59:17,333
I've been searching for crimes
1414
00:59:17,417 --> 00:59:19,250
where quotes
from detective novels
1415
00:59:19,333 --> 00:59:20,709
might have been left behind.
1416
00:59:20,792 --> 00:59:23,250
But if the clues
are tailored to the victim...
1417
00:59:23,333 --> 00:59:25,125
Then you could expand
your search for crimes
1418
00:59:25,208 --> 00:59:26,375
connected with quotes
1419
00:59:26,458 --> 00:59:28,709
from sci-fi, horror
or even romance novels.
1420
00:59:33,542 --> 00:59:35,750
Romance novels, yes!
1421
00:59:35,834 --> 00:59:37,875
There's a whole page of results.
1422
00:59:37,959 --> 00:59:40,458
They seem to be about
the same crime.
1423
00:59:41,875 --> 00:59:43,417
Three years ago,
a woman in Tacoma
1424
00:59:43,500 --> 00:59:45,709
was found murdered.
1425
00:59:45,792 --> 00:59:49,333
She moved there
to escape an unknown harasser
1426
00:59:49,417 --> 00:59:52,125
who'd left quotes
from romance novels.
1427
00:59:52,208 --> 00:59:54,583
Unknown?
The killer was never caught?
1428
00:59:55,709 --> 00:59:56,834
Arthur? Hi.
1429
00:59:56,917 --> 00:59:57,750
Valerie is in the hospital.
1430
00:59:57,834 --> 00:59:59,125
What?
1431
00:59:59,208 --> 01:00:00,083
Yeah. We found her
unconscious at her house.
1432
01:00:00,166 --> 01:00:00,959
They found Valerie unconscious.
1433
01:00:07,583 --> 01:00:08,792
So who poisoned Valerie?
1434
01:00:08,875 --> 01:00:11,083
Basically,
Valerie poisoned Valerie.
1435
01:00:11,166 --> 01:00:12,750
She tried to commit suicide?
1436
01:00:12,834 --> 01:00:14,291
Probably not on purpose.
1437
01:00:14,375 --> 01:00:16,041
According to the doctor,
she initially had
1438
01:00:16,125 --> 01:00:17,333
"heart failure
1439
01:00:17,417 --> 01:00:19,041
secondary to the ingestion
of an acute toxin."
1440
01:00:19,125 --> 01:00:20,208
Is she gonna be okay?
1441
01:00:20,291 --> 01:00:22,417
She's unconscious,
but she has a chance.
1442
01:00:22,500 --> 01:00:23,583
She's lucky
that we found her when we did,
1443
01:00:23,667 --> 01:00:25,125
or she'd be dead.
1444
01:00:25,208 --> 01:00:27,250
Foxglove poisoning!
1445
01:00:27,333 --> 01:00:28,709
What?
1446
01:00:28,792 --> 01:00:30,125
From the last clue.
The one Bree found.
1447
01:00:30,208 --> 01:00:31,959
The Agatha Christie story.
1448
01:00:32,041 --> 01:00:35,250
Yeah, the killer poisons a dish
with foxglove mixed with sage,
1449
01:00:35,333 --> 01:00:37,500
eats just enough
to make himself mildly sick
1450
01:00:37,583 --> 01:00:41,542
so no one suspects him
of poisoning his victim,
1451
01:00:41,625 --> 01:00:43,709
a woman he killed
out of jealousy.
1452
01:00:43,792 --> 01:00:45,667
We did find a batch of muffins
on the counter,
1453
01:00:45,750 --> 01:00:47,667
one was partially eaten.
1454
01:00:47,750 --> 01:00:49,875
Yeah, she must not have
realized how potent they were.
1455
01:00:49,959 --> 01:00:52,500
And there was a note, Roe.
1456
01:00:52,583 --> 01:00:54,250
What did it say?
1457
01:00:54,333 --> 01:00:55,458
It's addressed to you,
1458
01:00:55,542 --> 01:00:56,834
it says you're one of
her favorite clients
1459
01:00:56,917 --> 01:00:59,083
and she hopes
you enjoy the muffins.
1460
01:00:59,166 --> 01:01:02,083
So Valerie accidentally
poisoned herself
1461
01:01:02,166 --> 01:01:04,333
in a plot to kill you, Roe,
that backfired on her.
1462
01:01:04,417 --> 01:01:05,875
So Bree was right?
1463
01:01:05,959 --> 01:01:07,500
That was her intention
all along.
1464
01:01:09,291 --> 01:01:11,041
Yeah, but something
doesn't feel right.
1465
01:01:11,125 --> 01:01:12,041
Look, her kitchen.
1466
01:01:12,125 --> 01:01:13,875
There's batter in the bowl,
1467
01:01:13,959 --> 01:01:15,834
a recipe for
corn-and-sage muffins
1468
01:01:15,917 --> 01:01:16,959
on the counter.
1469
01:01:17,041 --> 01:01:18,959
Various detective novels
everywhere--
1470
01:01:19,041 --> 01:01:20,125
the Hammett, the Bishop.
1471
01:01:20,208 --> 01:01:21,667
Plus, we know
she was on the scene
1472
01:01:21,750 --> 01:01:23,000
the day Sally was attacked.
1473
01:01:23,083 --> 01:01:25,125
She also had the security codes
to Aida's office,
1474
01:01:25,208 --> 01:01:26,250
and a set of keys.
1475
01:01:26,333 --> 01:01:27,792
Valerie...
1476
01:01:27,875 --> 01:01:30,291
Look, I'm sorry
about your friend, Roe,
1477
01:01:30,375 --> 01:01:32,875
but it all fits.
1478
01:01:34,083 --> 01:01:35,583
I don't believe it.
1479
01:01:35,667 --> 01:01:37,750
Valerie? That lovely girl?
1480
01:01:37,834 --> 01:01:39,417
Yeah, Lynn and Arthur
are convinced
1481
01:01:39,500 --> 01:01:40,959
that she's the one
that's been doing all this.
1482
01:01:41,041 --> 01:01:42,875
Oh...
1483
01:01:42,959 --> 01:01:44,500
And she was planning
to poison you?
1484
01:01:44,583 --> 01:01:46,542
Well, if it was her,
1485
01:01:46,625 --> 01:01:48,542
clearly, she wasn't
in her right mind.
1486
01:01:49,792 --> 01:01:52,166
I just hope
that she recovers.
1487
01:01:52,250 --> 01:01:54,458
I'm so glad you're okay.
1488
01:01:54,542 --> 01:01:56,834
And that this nightmare
is over!
1489
01:01:56,917 --> 01:01:58,792
Yeah, I hope so.
1490
01:01:58,875 --> 01:02:00,208
You hope so?
1491
01:02:00,291 --> 01:02:02,291
No, I-I'm sure that it is.
1492
01:02:03,667 --> 01:02:04,834
I love you, Mother.
1493
01:02:04,917 --> 01:02:06,458
I love you, too.
1494
01:02:06,542 --> 01:02:07,333
I'll talk to you later, okay?
1495
01:02:07,417 --> 01:02:09,333
Okay.
1496
01:02:18,291 --> 01:02:19,458
Hey, Roe.
1497
01:02:19,542 --> 01:02:20,834
Sally! Hey.
1498
01:02:20,917 --> 01:02:22,333
Shouldn't you be home, resting?
1499
01:02:22,417 --> 01:02:23,166
Oh, I was bored.
1500
01:02:23,250 --> 01:02:24,291
I thought I'd come down,
1501
01:02:24,375 --> 01:02:26,709
see if you wanted
to grab lunch with me.
1502
01:02:26,792 --> 01:02:29,417
Oh, I'd love to. I...
1503
01:02:29,500 --> 01:02:32,583
I'm just not ready to buy into
Valerie being a killer.
1504
01:02:32,667 --> 01:02:34,500
I mean, did it bother you
1505
01:02:34,583 --> 01:02:36,500
that the last clue
wasn't like the other ones?
1506
01:02:36,583 --> 01:02:39,625
That it was just something
so easy to figure out?
1507
01:02:39,709 --> 01:02:42,583
Maybe Valerie was just
getting tired of the game?
1508
01:02:44,667 --> 01:02:46,041
I want to head to Corinth,
1509
01:02:46,125 --> 01:02:48,333
I want to talk to this guy,
Andrew Morgan.
1510
01:02:48,417 --> 01:02:50,375
I just can't shake the feeling
1511
01:02:50,458 --> 01:02:51,875
that what happened
to his fiancée
1512
01:02:51,959 --> 01:02:54,625
is connected somehow.
1513
01:02:57,709 --> 01:02:58,709
Oh, that's Nick.
Do you mind if I take it?
1514
01:02:58,792 --> 01:03:00,458
Of course not.
1515
01:03:00,542 --> 01:03:02,208
Hi, Nick.
1516
01:03:02,291 --> 01:03:03,750
Hey, I hope you're having
a good day.
1517
01:03:03,834 --> 01:03:05,333
Unfortunately, not so far.
1518
01:03:05,417 --> 01:03:06,709
Car issues.
1519
01:03:06,792 --> 01:03:08,250
Problem is,
I'm supposed to pick Bree up
1520
01:03:08,333 --> 01:03:09,834
from her house
1521
01:03:09,917 --> 01:03:11,583
and get her back here by 3:00
for a department meeting.
1522
01:03:11,667 --> 01:03:13,750
Oh. Um...
1523
01:03:13,834 --> 01:03:16,000
You know what?
I can pick her up.
1524
01:03:16,083 --> 01:03:17,417
I have to run an errand anyway,
1525
01:03:17,500 --> 01:03:18,667
so I'll just do it
1526
01:03:18,750 --> 01:03:20,834
as soon as I drop Bree off
at the university.
1527
01:03:20,917 --> 01:03:22,834
Sometimes, Roe,
you're too good to be true.
1528
01:03:22,917 --> 01:03:24,625
Thank you.
1529
01:03:25,709 --> 01:03:26,750
You know,
1530
01:03:26,834 --> 01:03:28,458
maybe Bree can give me
some insight
1531
01:03:28,542 --> 01:03:30,375
on whether the case in Tacoma
could help us
1532
01:03:30,458 --> 01:03:31,792
before I head to Corinth.
1533
01:03:31,875 --> 01:03:33,917
You know, I can go to Corinth.
1534
01:03:34,000 --> 01:03:35,667
No! You just got
out of the hospital.
1535
01:03:35,750 --> 01:03:38,125
You know what they say about
getting back on the horse, Roe.
1536
01:03:38,208 --> 01:03:40,583
Besides, I can tell Andrew
1537
01:03:40,667 --> 01:03:42,375
I'm doing a follow-up story
on what happened.
1538
01:03:42,458 --> 01:03:43,917
Corinth is only 30 minutes away.
1539
01:03:44,000 --> 01:03:45,083
I'll be back soon.
1540
01:03:45,166 --> 01:03:46,083
Please, Roe, I--
1541
01:03:46,166 --> 01:03:47,959
I need to do this.
1542
01:03:49,417 --> 01:03:52,125
Okay, just call me
as soon as you talk to him.
1543
01:03:52,208 --> 01:03:54,125
Deal.
1544
01:04:02,583 --> 01:04:06,166
So your fiancée was harassed
in Portland for months,
1545
01:04:06,250 --> 01:04:07,875
and she never knew who it was?
1546
01:04:07,959 --> 01:04:10,083
Yeah, we figured
it was some guy
1547
01:04:10,166 --> 01:04:12,417
in one of Jessica's classes--
she was in school back then.
1548
01:04:12,500 --> 01:04:14,208
He'd break into her apartment,
1549
01:04:14,291 --> 01:04:16,291
smash up some of her stuff,
or steal some stupid thing,
1550
01:04:16,375 --> 01:04:18,500
and then leave
these creepy notes--
1551
01:04:18,583 --> 01:04:21,709
Oh, quotes from romance novels,
the article at the time said?
1552
01:04:21,792 --> 01:04:23,875
Yeah, she loved romance novels.
1553
01:04:23,959 --> 01:04:26,583
She called them
her, uh, her "guilty pleasure."
1554
01:04:28,834 --> 01:04:32,500
We, uh, we thought we got away
from the guy when we moved,
1555
01:04:32,583 --> 01:04:35,250
but right after we got engaged,
he found her again.
1556
01:04:35,333 --> 01:04:39,250
This time, he didn't
just smash pictures.
1557
01:04:39,333 --> 01:04:40,959
This time, he killed her.
1558
01:04:41,041 --> 01:04:43,625
Strangled her with a belt
from her closet.
1559
01:04:44,959 --> 01:04:47,834
Guess he thought
if he couldn't have her,
1560
01:04:47,917 --> 01:04:49,542
no one could.
1561
01:04:49,625 --> 01:04:51,959
And the police
never found out who it was?
1562
01:04:52,041 --> 01:04:53,917
They interviewed everyone
who knew her,
1563
01:04:54,000 --> 01:04:55,250
but never came up
with a good suspect.
1564
01:04:56,709 --> 01:04:59,709
Andrew, did you or the police
ever think
1565
01:04:59,792 --> 01:05:02,667
that maybe this person wasn't
romantically interested in her?
1566
01:05:02,750 --> 01:05:04,583
That it could be someone
who was interested in you?
1567
01:05:04,667 --> 01:05:06,583
Me? What do you mean?
1568
01:05:06,667 --> 01:05:11,000
Well, did you ever have
a-a rival for your affections?
1569
01:05:11,083 --> 01:05:14,542
Or a woman, maybe, that flirted
with you at your work?
1570
01:05:14,625 --> 01:05:16,291
Uh, no. It's mostly guys
here at the station.
1571
01:05:16,375 --> 01:05:17,875
Right.
1572
01:05:17,959 --> 01:05:19,458
What about
after Jessica, though?
1573
01:05:19,542 --> 01:05:21,375
Did you date anyone?
1574
01:05:21,458 --> 01:05:22,792
Did anyone express an interest
in dating you?
1575
01:05:22,875 --> 01:05:24,125
I was too broken up.
1576
01:05:24,208 --> 01:05:26,125
I didn't see anybody
for over a year.
1577
01:05:26,208 --> 01:05:28,709
Oh, um, one last question--
1578
01:05:28,792 --> 01:05:31,041
do you happen to know...
1579
01:05:31,125 --> 01:05:32,166
her?
1580
01:05:33,709 --> 01:05:35,083
Never saw her before.
1581
01:05:36,583 --> 01:05:38,834
Look, I'm sorry, but I have
to be getting back to work.
1582
01:05:38,917 --> 01:05:41,041
Thank you very much
for talking with me.
1583
01:05:54,750 --> 01:05:57,542
Aurora, thank you so much
for coming to get me.
1584
01:05:57,625 --> 01:05:59,083
Oh, I'm glad to do it.
1585
01:05:59,166 --> 01:06:01,083
Please come in.
1586
01:06:03,166 --> 01:06:05,583
I just need to grab
my computer and some materials
1587
01:06:05,667 --> 01:06:06,667
for the meeting.
1588
01:06:06,750 --> 01:06:08,250
Okay. We have a few minutes
1589
01:06:08,333 --> 01:06:10,166
before we're due
at the university,
1590
01:06:10,250 --> 01:06:11,583
and if you don't mind,
1591
01:06:11,667 --> 01:06:13,208
I would like to ask you
a few questions
1592
01:06:13,291 --> 01:06:14,959
about something
that's bothering me?
1593
01:06:15,041 --> 01:06:16,083
It's the least I can do,
1594
01:06:16,166 --> 01:06:18,458
given how
you're helping me out.
1595
01:06:18,542 --> 01:06:20,208
Have a seat.
I'll be right back.
1596
01:06:20,291 --> 01:06:21,959
Okay.
1597
01:06:22,041 --> 01:06:23,917
The mayor is asking
for our final report.
1598
01:06:24,000 --> 01:06:25,166
Why isn't it on my desk?
1599
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
Because there are problems.
1600
01:06:26,667 --> 01:06:28,709
The prints found
on Valerie's phone?
1601
01:06:28,792 --> 01:06:29,875
The one she used to text Roe?
1602
01:06:29,959 --> 01:06:32,375
Do not tell me
those aren't her prints.
1603
01:06:32,458 --> 01:06:34,667
Yeah, they are,
but the prints were sideways,
1604
01:06:34,750 --> 01:06:36,041
not the way that
you would type a text.
1605
01:06:36,125 --> 01:06:38,667
Like someone
pressed her hand into it?
1606
01:06:38,750 --> 01:06:40,041
Yeah, and the lab
just confirmed
1607
01:06:40,125 --> 01:06:41,667
that the hair found
on Aida's computer
1608
01:06:41,750 --> 01:06:43,917
is not a DNA match
for Valerie.
1609
01:06:44,041 --> 01:06:45,333
Plus, the note
that was addressed to Roe,
1610
01:06:45,417 --> 01:06:46,917
with the poisoned muffins,
1611
01:06:47,000 --> 01:06:49,542
we just confirmed that that
is not Valerie's handwriting.
1612
01:06:49,625 --> 01:06:51,458
Hmm.
1613
01:06:51,542 --> 01:06:54,083
So someone staged that scene
in Valerie's kitchen.
1614
01:06:54,166 --> 01:06:55,750
Yeah, it appears that way.
1615
01:06:57,792 --> 01:06:59,834
Someone tried to murder her.
1616
01:06:59,917 --> 01:07:02,834
I think Agatha Christie
said it best--
1617
01:07:02,917 --> 01:07:05,250
"All detective work begins
with wiping out false starts,
1618
01:07:05,333 --> 01:07:06,667
and beginning again."
1619
01:07:06,750 --> 01:07:07,834
Well, before we do anything,
1620
01:07:07,917 --> 01:07:10,041
we need to let everyone know
this isn't over.
1621
01:07:10,125 --> 01:07:12,333
We need to get
more help from Bree.
1622
01:07:16,709 --> 01:07:19,583
Sally!
1623
01:07:19,667 --> 01:07:21,750
Sally, I just remembered,
there was a woman
1624
01:07:21,834 --> 01:07:23,458
I saw a few times
after Jessica died.
1625
01:07:23,542 --> 01:07:25,667
She was a girlfriend
of Jessica's.
1626
01:07:25,792 --> 01:07:27,125
You dated
Jessica's friend?
1627
01:07:27,208 --> 01:07:28,583
I wouldn't call it dating.
1628
01:07:28,667 --> 01:07:30,083
More like
consoling each other.
1629
01:07:30,166 --> 01:07:32,458
She was easy to talk to, smart.
1630
01:07:32,542 --> 01:07:34,083
She got tired
of my depression, though,
1631
01:07:34,166 --> 01:07:35,583
and stopped hanging around.
1632
01:07:35,667 --> 01:07:37,000
What was her name?
1633
01:07:37,083 --> 01:07:39,125
Uh, Serena-- no.
1634
01:07:39,208 --> 01:07:41,667
Selena?
Started with an "S" anyway.
1635
01:07:41,750 --> 01:07:44,208
I have a picture of Jessica
with her in my phone.
1636
01:07:44,291 --> 01:07:46,834
I'll show it to you.
1637
01:07:46,917 --> 01:07:48,709
So this unsolved case
in Tacoma.
1638
01:07:48,792 --> 01:07:50,041
The victim was stalked
1639
01:07:50,125 --> 01:07:52,834
using the same types of clues,
quotes from books?
1640
01:07:52,917 --> 01:07:55,500
Yes, but romance novels.
1641
01:07:55,583 --> 01:07:58,083
Sally's talking
to the victim's fiancé,
1642
01:07:58,166 --> 01:08:01,041
thinking maybe he might
remember a woman who--
1643
01:08:01,125 --> 01:08:02,625
One sec.
1644
01:08:04,709 --> 01:08:05,750
Oh, speak of the devil.
1645
01:08:05,834 --> 01:08:07,792
Excuse me.
1646
01:08:07,875 --> 01:08:09,625
Hey, Sally.
What'd you find?
1647
01:08:09,709 --> 01:08:11,458
Hey, Roe, I'm texting you
1648
01:08:11,542 --> 01:08:12,542
a picture Andrew gave me
1649
01:08:12,625 --> 01:08:14,000
of a woman he said
he went out with
1650
01:08:14,083 --> 01:08:15,125
after Jessica died.
1651
01:08:15,208 --> 01:08:16,166
It's a friend of hers,
1652
01:08:16,250 --> 01:08:18,375
name starts with an "S".
1653
01:08:28,166 --> 01:08:29,875
Okay, well,
1654
01:08:29,959 --> 01:08:31,917
thanks, Sally,
for the information.
1655
01:08:32,000 --> 01:08:33,709
Sorry it was a dead-end.
1656
01:08:33,792 --> 01:08:35,709
I'm with Bree,
1657
01:08:35,792 --> 01:08:37,792
right now, at her house,
1658
01:08:37,875 --> 01:08:39,500
and we're visiting,
so I'll call you later.
1659
01:08:43,000 --> 01:08:44,792
Find out anything promising?
1660
01:08:46,208 --> 01:08:47,542
Not really.
1661
01:08:47,625 --> 01:08:50,125
She must have
found out something.
1662
01:08:50,208 --> 01:08:52,208
Just that he...
1663
01:08:52,291 --> 01:08:54,208
once went out with someone
1664
01:08:54,291 --> 01:08:56,875
with a name
that started with an "S,"
1665
01:08:56,959 --> 01:08:58,750
but, really,
it was just a dead-end.
1666
01:08:58,834 --> 01:09:01,250
You were looking at a photograph
that she sent you on your phone.
1667
01:09:01,333 --> 01:09:02,583
May I see it?
1668
01:09:02,667 --> 01:09:06,375
Oh, it was, uh, it was just
a snap of the fiancée.
1669
01:09:10,542 --> 01:09:12,750
Show me the photo, Aurora.
1670
01:09:25,291 --> 01:09:26,500
Come on!
1671
01:09:28,417 --> 01:09:30,208
I'm waiting.
1672
01:09:37,917 --> 01:09:40,417
My friends used
to call me Sabrina.
1673
01:09:46,750 --> 01:09:49,000
It was you.
1674
01:09:49,083 --> 01:09:50,375
The whole time!
1675
01:09:51,667 --> 01:09:55,041
You killed Jessica Howard
three years ago.
1676
01:09:55,125 --> 01:09:57,375
You tried to kill Valerie
1677
01:09:57,458 --> 01:09:59,542
after scaring her
with lies about me,
1678
01:09:59,625 --> 01:10:01,875
and now you mean
to kill me.
1679
01:10:01,959 --> 01:10:03,583
Study murderers long enough,
1680
01:10:03,667 --> 01:10:04,750
you start to wonder,
1681
01:10:04,834 --> 01:10:06,583
why take the risks?
1682
01:10:06,667 --> 01:10:08,291
What are the rewards?
1683
01:10:08,375 --> 01:10:10,166
Turns out
there are quite a few.
1684
01:10:10,250 --> 01:10:13,083
Control, power...
1685
01:10:13,166 --> 01:10:15,834
the ability to right wrongs.
1686
01:10:17,000 --> 01:10:19,083
What wrong have I done you?
1687
01:10:20,333 --> 01:10:22,417
Dina! Come on in!
The door's open.
1688
01:10:24,083 --> 01:10:25,333
I'm almost ready.
1689
01:10:25,417 --> 01:10:26,667
No rush.
1690
01:10:26,750 --> 01:10:28,709
Sorry I didn't get here sooner.
1691
01:10:28,792 --> 01:10:30,959
I had to Uber since my car's
still getting fixed.
1692
01:10:32,333 --> 01:10:33,834
Professor Carson,
what's going on?
1693
01:10:33,917 --> 01:10:35,417
Dina--
1694
01:10:35,500 --> 01:10:36,583
I called you
to come over,
1695
01:10:36,667 --> 01:10:37,875
because I was worried
that Ms. Teagarden
1696
01:10:37,959 --> 01:10:39,000
might try to harm me.
1697
01:10:39,083 --> 01:10:40,083
Fortunately,
1698
01:10:40,166 --> 01:10:41,583
I got the upper hand.
1699
01:10:41,667 --> 01:10:44,500
As I've been telling you,
she's not a stable woman.
1700
01:10:44,583 --> 01:10:47,000
She considers
both of us a threat
1701
01:10:47,083 --> 01:10:48,417
to her relationship
with Professor Miller.
1702
01:10:48,500 --> 01:10:49,750
Wait, what?
1703
01:10:49,834 --> 01:10:51,458
Dina, I don't know
what she's told you about me,
1704
01:10:51,542 --> 01:10:53,583
but please,
call the police! Go!
1705
01:10:53,667 --> 01:10:55,000
I did warn you, Dina,
1706
01:10:55,083 --> 01:10:58,000
that she would ultimately
pretend to be innocent.
1707
01:10:58,083 --> 01:11:00,417
But we know better.
1708
01:11:00,500 --> 01:11:01,750
I'm taking her
to the police right now,
1709
01:11:01,834 --> 01:11:03,083
that's why I have the gun.
1710
01:11:03,166 --> 01:11:04,333
Take her keys
and bring her car around back.
1711
01:11:04,417 --> 01:11:05,875
We'll be right there.
1712
01:11:05,959 --> 01:11:07,667
Dina, she's lying.
1713
01:11:07,750 --> 01:11:09,542
Please don't help her
kidnap me.
1714
01:11:09,625 --> 01:11:11,208
Dina knows me.
1715
01:11:11,291 --> 01:11:13,250
I've been working
alongside her for months.
1716
01:11:13,333 --> 01:11:15,166
She knows
I would never lie to her.
1717
01:11:15,250 --> 01:11:17,083
And take her phone.
1718
01:11:19,125 --> 01:11:20,834
Dina.
1719
01:11:20,917 --> 01:11:21,750
Sorry, Aurora.
1720
01:11:35,458 --> 01:11:37,083
Roe, it's me.
1721
01:11:37,166 --> 01:11:38,834
I expected you and Bree
here a while ago.
1722
01:11:38,917 --> 01:11:40,417
Maybe we got
our wires crossed?
1723
01:11:40,500 --> 01:11:42,625
Call me.
1724
01:11:48,083 --> 01:11:49,291
Hey. Where's Bree?
1725
01:11:49,375 --> 01:11:50,333
She's not
answering her phone.
1726
01:11:50,417 --> 01:11:52,083
Neither is Roe.
1727
01:11:52,166 --> 01:11:54,166
She was supposed to pick up Bree
and bring her back here.
1728
01:11:54,250 --> 01:11:55,250
That is not good.
1729
01:11:55,333 --> 01:11:56,917
Especially since
we no longer believe
1730
01:11:57,000 --> 01:11:58,458
that Valerie is the one
1731
01:11:58,542 --> 01:11:59,875
who committed the robberies
and attacked Sally and Bree.
1732
01:12:06,083 --> 01:12:08,166
Did you hear
what we just said?
1733
01:12:12,000 --> 01:12:13,959
"A crime signature
is a compulsion..."
1734
01:12:16,875 --> 01:12:18,375
Do you remember
the question mark
1735
01:12:18,458 --> 01:12:19,834
on the photo in Aida's office?
1736
01:12:21,125 --> 01:12:22,417
Roe wondered why
it was the only clue
1737
01:12:22,500 --> 01:12:23,625
with a question mark.
1738
01:12:23,709 --> 01:12:26,667
Bree is a rule-follower,
it's her compulsion.
1739
01:12:26,750 --> 01:12:28,417
All sources must be cited.
1740
01:12:28,500 --> 01:12:30,208
All the photographs
had source on them,
1741
01:12:30,291 --> 01:12:31,458
and this one didn't.
1742
01:12:31,542 --> 01:12:33,792
And she couldn't resist
the question mark...
1743
01:12:33,875 --> 01:12:35,083
in bright red.
1744
01:12:36,500 --> 01:12:38,291
So you're suggesting
that Bree wrote these clues?
1745
01:12:38,375 --> 01:12:39,542
I think so, yes.
1746
01:12:39,625 --> 01:12:41,166
And I think she means
to kill Roe.
1747
01:12:41,250 --> 01:12:42,625
Hang on.
1748
01:12:42,709 --> 01:12:44,792
Isn't "Thou shalt not kill"
the biggest rule of all?
1749
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
You're both
homicide detectives.
1750
01:12:46,458 --> 01:12:48,250
You know that murderers develop
their own version of rules,
1751
01:12:48,333 --> 01:12:49,667
their own morality,
1752
01:12:49,750 --> 01:12:52,417
That allows them to justify
doing whatever they want.
1753
01:12:52,500 --> 01:12:54,375
So you believe
Bree means to kill Roe
1754
01:12:54,458 --> 01:12:56,583
because she wants you?
1755
01:12:56,667 --> 01:12:58,166
Yeah, you're right.
It's crazy.
1756
01:13:00,125 --> 01:13:02,667
Even if she had designs on me,
she's my boss.
1757
01:13:02,750 --> 01:13:04,375
It goes against school policy
to date me.
1758
01:13:04,458 --> 01:13:05,917
Those rules,
she always follows.
1759
01:13:16,792 --> 01:13:18,625
Bree resigned a month ago.
1760
01:13:18,709 --> 01:13:19,834
What?
1761
01:13:19,917 --> 01:13:21,625
She's leaving
at the end of the semester.
1762
01:13:21,709 --> 01:13:22,667
She asked me not to tell you.
1763
01:13:25,583 --> 01:13:27,458
Hey. I'm looking for Roe.
1764
01:13:27,542 --> 01:13:28,750
She was supposed
to come by my dorm
1765
01:13:28,834 --> 01:13:30,625
a little after 3:00, but...
1766
01:13:33,917 --> 01:13:35,583
What's wrong?
1767
01:13:40,041 --> 01:13:41,417
Dina, open the trunk.
1768
01:13:46,458 --> 01:13:48,291
Get in, Aurora.
1769
01:13:50,917 --> 01:13:52,917
You're trying to calculate
1770
01:13:53,000 --> 01:13:55,875
whether I'd actually
shoot you here?
1771
01:13:55,959 --> 01:13:57,083
Wow.
1772
01:13:57,166 --> 01:13:59,500
You might be willing
to risk your own life,
1773
01:13:59,583 --> 01:14:01,625
but I don't think
you'll risk hers.
1774
01:14:01,709 --> 01:14:04,250
Now get in the trunk!
1775
01:14:04,333 --> 01:14:05,959
Professor Carson?
1776
01:14:06,041 --> 01:14:07,458
Ugh! Dina!
1777
01:14:07,542 --> 01:14:09,000
You're a Messervey scholar!
1778
01:14:09,083 --> 01:14:10,792
You should have had
an inkling by now
1779
01:14:10,875 --> 01:14:12,250
that I've been using you
this whole time.
1780
01:14:14,083 --> 01:14:16,750
Dina, it's okay, it's okay.
I'm getting in the trunk, okay?
1781
01:14:16,834 --> 01:14:18,375
I'm getting in.
1782
01:14:18,458 --> 01:14:19,834
Okay. Your turn.
1783
01:14:19,917 --> 01:14:22,583
Drop the keys, the bag,
and your phone.
1784
01:14:35,709 --> 01:14:37,333
Yeah. I need that done ASAP.
1785
01:14:37,417 --> 01:14:38,625
All right.
1786
01:14:38,709 --> 01:14:41,583
We got an APB out for Bree
and for Roe's car,
1787
01:14:41,667 --> 01:14:42,792
and we sent a unit
to Bree's house.
1788
01:14:42,875 --> 01:14:43,959
I promise,
1789
01:14:44,041 --> 01:14:45,500
we're gonna do everything we can
to find her
1790
01:14:45,583 --> 01:14:46,875
and bring her back safe.
1791
01:14:46,959 --> 01:14:48,166
Well, what are we
supposed to do?
1792
01:14:48,250 --> 01:14:49,041
There's nothing
you can do right now.
1793
01:14:49,125 --> 01:14:49,917
We can help!
1794
01:14:50,000 --> 01:14:51,834
You just need to trust us
1795
01:14:56,333 --> 01:14:59,000
How did I not see this?
1796
01:15:17,500 --> 01:15:19,333
We can't just do nothing.
1797
01:15:19,417 --> 01:15:21,417
Agreed, but what can we do?
1798
01:15:24,917 --> 01:15:27,542
Your cousin just might be
the smartest person I know.
1799
01:15:27,625 --> 01:15:28,542
What? Did she text you?
1800
01:15:28,625 --> 01:15:30,000
No, she did one better.
1801
01:15:30,083 --> 01:15:32,166
She activated the tracking
mechanism on her phone
1802
01:15:32,250 --> 01:15:33,750
and she sent me
the authorization to use it.
1803
01:15:33,834 --> 01:15:35,125
So, where is she now?
1804
01:15:35,208 --> 01:15:37,542
Uh, the last location it gave
was Kesterson Road.
1805
01:15:37,625 --> 01:15:39,000
But that's way out of town.
1806
01:15:39,083 --> 01:15:39,834
All right. Let's go.
Your car's here, right?
1807
01:15:39,917 --> 01:15:40,959
Yeah.
1808
01:15:41,041 --> 01:15:41,834
Okay, I'll drive,
you call Lynn.
1809
01:15:41,917 --> 01:15:42,875
Okay.
1810
01:15:47,458 --> 01:15:49,959
Why did you bring us here?
1811
01:15:50,041 --> 01:15:51,792
This is
Professor Henner's place.
1812
01:15:51,875 --> 01:15:53,792
I'm housesitting for him
this semester.
1813
01:15:53,875 --> 01:15:56,834
Because she plans on
killing both of us
1814
01:15:56,917 --> 01:15:58,959
and making it look
like a murder-suicide,
1815
01:15:59,041 --> 01:16:00,125
with you taking the blame
1816
01:16:00,208 --> 01:16:02,375
for Valerie's
attempted murder, too.
1817
01:16:02,458 --> 01:16:04,750
It's a shame to have
to involve Professor Henner
1818
01:16:04,834 --> 01:16:06,041
and his lovely farm,
1819
01:16:06,125 --> 01:16:09,208
but sometimes, collateral damage
is unavoidable.
1820
01:16:09,291 --> 01:16:11,083
And the hairs
on my mother's computer?
1821
01:16:11,166 --> 01:16:13,083
The DNA's gonna show
that they're Dina's, won't they?
1822
01:16:14,291 --> 01:16:15,959
And there must be messages
1823
01:16:16,041 --> 01:16:18,375
from Dina to Nick
that you've planted also?
1824
01:16:18,458 --> 01:16:20,083
Among other things.
1825
01:16:20,166 --> 01:16:22,458
But now we have reached
our dramatic conclusion--
1826
01:16:22,542 --> 01:16:24,834
a little earlier
than I had planned, but...
1827
01:16:24,917 --> 01:16:27,375
I know an opportunity
when I see one.
1828
01:16:27,458 --> 01:16:30,375
I still don't know
what I ever did to you.
1829
01:16:30,458 --> 01:16:33,125
I quit my job,
1830
01:16:33,208 --> 01:16:35,333
a job that I loved,
1831
01:16:35,417 --> 01:16:36,834
to pursue a relationship
with Nick,
1832
01:16:36,917 --> 01:16:38,667
and then you came along,
you cut in line,
1833
01:16:38,750 --> 01:16:40,375
when I was there first.
1834
01:16:40,458 --> 01:16:42,208
He and I
1835
01:16:42,291 --> 01:16:44,041
are perfectly suited.
1836
01:16:44,125 --> 01:16:45,417
Didn't you think
1837
01:16:45,500 --> 01:16:47,208
that you and Andrew Morgan
were perfectly suited?
1838
01:16:47,291 --> 01:16:48,667
Well, we could've been,
1839
01:16:48,750 --> 01:16:52,542
if he wasn't so obsessed
with his memories of Jessica.
1840
01:16:52,625 --> 01:16:55,583
But I learned my lesson.
1841
01:16:55,667 --> 01:16:58,208
Don't give Nick time
to think he's in love with you.
1842
01:16:58,291 --> 01:16:59,500
Well, what about Valerie?
1843
01:16:59,583 --> 01:17:01,417
What did she do to you?
1844
01:17:01,500 --> 01:17:02,542
What did Dina do?
1845
01:17:02,625 --> 01:17:03,875
Valerie got in the way!
1846
01:17:03,959 --> 01:17:06,166
And Dina here
is an easy foil.
1847
01:17:06,250 --> 01:17:08,834
But why let any woman
in Nick's orbit
1848
01:17:08,917 --> 01:17:10,291
have a turn?
1849
01:17:10,375 --> 01:17:14,000
And how satisfying will it be
to get away with it all?
1850
01:17:14,083 --> 01:17:16,458
That's the key, isn't it?
Getting away with it all?
1851
01:17:16,542 --> 01:17:19,166
Your plan coming off
without a hitch, except...
1852
01:17:19,250 --> 01:17:21,792
not everything's going
according to plan, is it?
1853
01:17:21,875 --> 01:17:23,959
What are you talking about?
1854
01:17:24,041 --> 01:17:25,875
I've bested you
1855
01:17:25,959 --> 01:17:28,625
at every turn in
this little cat-and-mouse game.
1856
01:17:28,709 --> 01:17:32,000
Actually,
you're a little disappointing.
1857
01:17:32,083 --> 01:17:34,250
Not nearly
as formidable an opponent
1858
01:17:34,333 --> 01:17:35,542
as I thought.
1859
01:17:37,125 --> 01:17:38,917
I think I hear
the police coming.
1860
01:17:39,000 --> 01:17:40,583
Go! Run, Dina!
1861
01:17:40,667 --> 01:17:42,583
Run!
1862
01:17:43,709 --> 01:17:45,375
Go! Hide! Hide!
1863
01:18:52,750 --> 01:18:54,625
It's Professor Carson--
1864
01:18:54,709 --> 01:18:56,041
she's gone crazy,
she's got a gun!
1865
01:18:56,125 --> 01:18:57,000
Where's Aurora?
1866
01:18:59,166 --> 01:19:00,125
Phillip, get Dina inside!
1867
01:19:00,208 --> 01:19:01,083
Lock the doors
and wait for the police.
1868
01:19:01,166 --> 01:19:02,875
Come on. Let's go, let's go!
1869
01:20:19,333 --> 01:20:21,125
Nick.
1870
01:20:21,208 --> 01:20:22,750
H-How did you--
1871
01:20:22,834 --> 01:20:24,959
This has to stop, Bree.
1872
01:20:26,166 --> 01:20:28,500
Too many people have been hurt.
1873
01:20:34,834 --> 01:20:36,083
Bree...
1874
01:20:36,166 --> 01:20:37,291
come on.
1875
01:20:38,583 --> 01:20:40,166
This isn't you.
1876
01:20:40,250 --> 01:20:42,125
Please, just...
1877
01:20:42,208 --> 01:20:43,417
let me help you.
1878
01:20:43,500 --> 01:20:45,500
Help me?
1879
01:20:45,583 --> 01:20:46,709
Is that what you're gonna do?
1880
01:20:47,959 --> 01:20:49,667
I can see right through you.
1881
01:20:49,750 --> 01:20:51,500
You're here to rescue her.
1882
01:20:56,917 --> 01:20:59,959
I read
modern detective novels...
1883
01:21:00,041 --> 01:21:02,041
where women know
how to rescue themselves.
1884
01:21:20,333 --> 01:21:21,375
You okay?
1885
01:21:21,458 --> 01:21:23,750
Thank you.
1886
01:21:23,834 --> 01:21:25,208
And yeah.
1887
01:21:25,291 --> 01:21:26,625
I'm okay because of you.
1888
01:21:28,250 --> 01:21:29,333
Are you okay?
1889
01:21:30,417 --> 01:21:31,166
Yeah.
1890
01:21:33,000 --> 01:21:34,208
No.
1891
01:21:34,291 --> 01:21:36,375
No, this past hour...
1892
01:21:36,458 --> 01:21:38,041
thinking I might
never see you again...
1893
01:21:52,750 --> 01:21:54,166
Now I'm okay.
1894
01:21:59,625 --> 01:22:01,709
Excellent talk, Roe.
1895
01:22:01,792 --> 01:22:03,834
Agreed! The police back then,
you know,
1896
01:22:03,917 --> 01:22:05,250
I'm not so sure
about their tactics.
1897
01:22:05,333 --> 01:22:07,417
I don't know if they put
the right guy in prison.
1898
01:22:07,500 --> 01:22:10,000
Oh, I definitely think
Heirens was the Lipstick Killer.
1899
01:22:10,083 --> 01:22:11,125
Either way,
1900
01:22:11,208 --> 01:22:12,917
being here
is way more interesting
1901
01:22:13,000 --> 01:22:14,166
than going to a frat party.
1902
01:22:14,250 --> 01:22:16,542
Well, we're happy
to have you in the club.
1903
01:22:16,625 --> 01:22:17,583
Ooh, and look.
1904
01:22:17,667 --> 01:22:20,291
Here are
our two new members.
1905
01:22:20,375 --> 01:22:22,083
I should've apologized to you
at the hospital.
1906
01:22:22,166 --> 01:22:25,709
I figured your so-called
"mind for murder" was overrated.
1907
01:22:25,792 --> 01:22:27,125
But...
1908
01:22:27,208 --> 01:22:28,625
you know your stuff.
1909
01:22:28,709 --> 01:22:31,375
I know you really were
trying to help all along.
1910
01:22:31,458 --> 01:22:33,500
Just next time,
work with us.
1911
01:22:33,583 --> 01:22:34,917
That's what this club
is all about.
1912
01:22:35,000 --> 01:22:36,291
You got it.
1913
01:22:36,375 --> 01:22:37,750
I just wanted to say
1914
01:22:37,834 --> 01:22:39,583
it's quite gratifying
to help catch a killer.
1915
01:22:39,667 --> 01:22:41,375
Maybe more gratifying
1916
01:22:41,458 --> 01:22:44,291
than finding
a certain lost book.
1917
01:22:45,834 --> 01:22:47,417
No worries.
No fines for you.
1918
01:22:49,208 --> 01:22:51,792
Aunt Aida,
what are you doing here?
1919
01:22:51,875 --> 01:22:53,083
I came to tell you all
1920
01:22:53,166 --> 01:22:55,166
that Valerie
has regained consciousness
1921
01:22:55,250 --> 01:22:56,417
and she's gonna be okay.
1922
01:22:56,500 --> 01:22:58,667
Oh, I am so happy to hear that.
1923
01:22:58,750 --> 01:23:00,750
And I'm so happy
you're gonna be okay.
1924
01:23:00,834 --> 01:23:03,375
But if you're not gonna
let me track you,
1925
01:23:03,458 --> 01:23:05,375
at least let someone
keep an eye on you.
1926
01:23:05,458 --> 01:23:07,750
I've got that covered, Mother.
1927
01:23:07,834 --> 01:23:09,625
Hi, Aida.
1928
01:23:09,709 --> 01:23:11,792
Well... The Maltese Falcon
is playing
1929
01:23:11,875 --> 01:23:13,917
over at the movie theatre
for retro night,
1930
01:23:14,000 --> 01:23:15,417
so we'll see you later.
1931
01:23:15,500 --> 01:23:17,000
Okay.
1932
01:23:17,083 --> 01:23:18,959
And this is
definitely a date.
1933
01:23:19,041 --> 01:23:22,417
Have fun!
137933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.