All language subtitles for [AniArchive] Wo Wei Dao Zong - 10 [www][1920x816][48348C73]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,110 --> 00:01:38,860 I Am The Blade 2 00:01:39,740 --> 00:02:21,270 Previously 3 00:02:22,200 --> 00:02:27,150 Episode - 10 Blade’s radiance first breaks the dawn 4 00:02:35,920 --> 00:02:38,520 This is the only path to Bashan, 5 00:02:38,800 --> 00:02:40,720 yet you managed to arrive before us. 6 00:02:41,160 --> 00:02:43,480 You must have traveled quite hastily. 7 00:02:44,040 --> 00:02:46,080 I wonder why the young master is in such a hurry, 8 00:02:46,240 --> 00:02:48,840 what exactly is your purpose? 9 00:02:49,760 --> 00:02:50,320 Ah, 10 00:02:50,520 --> 00:02:52,000 I have lived my life 11 00:02:52,080 --> 00:02:53,160 free-spirited and unrestrained, 12 00:02:53,320 --> 00:02:54,160 loving freedom. 13 00:02:54,560 --> 00:02:58,000 I've been desperately searching for a kind of pure and sweet true love. 14 00:02:58,680 --> 00:03:00,320 Seeking her among countless faces, 15 00:03:00,720 --> 00:03:01,640 suddenly turning back, 16 00:03:01,760 --> 00:03:04,680 that person is - Senior Sister Jianhe. 17 00:03:07,520 --> 00:03:11,280 You are the dream girl I've been searching for all my life. 18 00:03:12,480 --> 00:03:13,520 Be my wife, 19 00:03:14,120 --> 00:03:14,620 will you? 20 00:03:16,120 --> 00:03:16,640 Ah! 21 00:03:17,240 --> 00:03:17,920 You scoundrel! 22 00:03:18,400 --> 00:03:18,900 Junior Sister, 23 00:03:19,040 --> 00:03:19,540 let's go. 24 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 She really hit him hard. 25 00:03:21,200 --> 00:03:21,960 Indeed she did. 26 00:03:22,560 --> 00:03:23,280 Believe me, 27 00:03:23,320 --> 00:03:24,440 I really killed Dao Zong. 28 00:03:24,760 --> 00:03:25,560 What am I going to do? 29 00:03:26,640 --> 00:03:27,140 Oh right, 30 00:03:27,360 --> 00:03:27,860 Chief Zhao, 31 00:03:27,920 --> 00:03:28,420 Brother Zhao, 32 00:03:28,680 --> 00:03:30,080 you must save me, 33 00:03:30,480 --> 00:03:32,080 or else i'll become an criminal in the Martial World! 34 00:03:33,600 --> 00:03:34,400 Just you? 35 00:03:35,160 --> 00:03:36,840 That was neither Dao Zong nor a dream, 36 00:03:37,440 --> 00:03:40,120 it was merely a trace of Yi Jin sealed within the letter by the Dao Zong. Note: Yi Jin (意劲): A profound concept where force (Jin) is generated and controlled solely by one's intention or will (Yi), representing a pinnacle of martial prowess that transcends physical weapons. 37 00:03:40,360 --> 00:03:40,880 Huh? 38 00:03:41,280 --> 00:03:41,880 Yi Jin? 39 00:03:42,600 --> 00:03:43,400 What's that? 40 00:03:45,640 --> 00:03:46,440 Yi Jin... 41 00:03:46,720 --> 00:03:47,760 ...is force born from the mind, 42 00:03:48,440 --> 00:03:49,480 ...moved by intention. 43 00:03:50,280 --> 00:03:51,760 It's not driven by internal energy. 44 00:03:53,160 --> 00:03:54,880 but rather when one's blade technique 45 00:03:55,320 --> 00:03:56,360 reaches a state 46 00:03:56,480 --> 00:03:58,040 of profound mastery. 47 00:03:58,720 --> 00:04:00,320 Even without a blade in hand, 48 00:04:01,520 --> 00:04:02,920 a single flower, a single leaf, 49 00:04:03,320 --> 00:04:04,560 wind, fire, thunder, and lightning— 50 00:04:05,360 --> 00:04:06,880 any creation born of nature's spiritual energy 51 00:04:07,480 --> 00:04:08,920 can be moved by will alone 52 00:04:09,640 --> 00:04:10,400 transforming into 53 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 invisible blades. 54 00:04:16,400 --> 00:04:17,680 That sounds way too incredible! 55 00:04:20,440 --> 00:04:21,200 Are you saying 56 00:04:21,400 --> 00:04:22,560 I've become this powerful 57 00:04:23,000 --> 00:04:24,080 because I also... 58 00:04:25,160 --> 00:04:26,000 But I don't understand. 59 00:04:26,520 --> 00:04:27,440 Something this important, 60 00:04:28,200 --> 00:04:28,880 why would Old Man Xu 61 00:04:28,960 --> 00:04:30,080 entrust it to me? 62 00:04:31,320 --> 00:04:32,280 Perhaps because 63 00:04:32,920 --> 00:04:33,840 you're important too. 64 00:04:34,560 --> 00:04:35,400 That's what I thought! 65 00:04:35,720 --> 00:04:36,220 Actually, 66 00:04:36,240 --> 00:04:37,360 I've always felt since childhood that I... 67 00:04:38,640 --> 00:04:39,140 Hyah! 68 00:04:40,080 --> 00:04:40,580 Hyah! 69 00:04:41,000 --> 00:04:41,880 People from Changfeng Pavilion?! 70 00:04:42,960 --> 00:04:43,460 Hmph! 71 00:04:43,760 --> 00:04:45,200 Running into me... that's your bad luck! 72 00:04:50,400 --> 00:04:51,160 Whoa! 73 00:04:51,920 --> 00:04:52,480 You two, 74 00:04:53,080 --> 00:04:53,840 I, the Great Hero, 75 00:04:54,160 --> 00:04:55,520 have been waiting here for some time. 76 00:04:56,120 --> 00:04:57,560 Yang... Yang Ren! 77 00:04:58,360 --> 00:04:58,860 Let's go! 78 00:04:59,480 --> 00:04:59,980 Hyah! 79 00:05:00,600 --> 00:05:01,100 Hyah! 80 00:05:01,440 --> 00:05:02,520 Trying to escape? 81 00:05:18,680 --> 00:05:19,560 Pathetic. 82 00:05:21,320 --> 00:05:22,960 Changfeng Pavilion's sudden appearance here without any reason 83 00:05:23,280 --> 00:05:24,360 I fear they have ill intentions. 84 00:05:24,560 --> 00:05:25,440 First come with me 85 00:05:25,600 --> 00:05:26,760 to regroup with our brothers, 86 00:05:27,120 --> 00:05:27,800 then we'll decide what to do. 87 00:05:28,980 --> 00:05:28,980 Chief Zhao, 88 00:05:29,600 --> 00:05:30,280 wait for me! 89 00:05:35,560 --> 00:05:36,120 Pavilion Master, 90 00:05:36,640 --> 00:05:38,360 all Four Great Families have submitted. 91 00:05:38,760 --> 00:05:40,640 Bashan Sect exists in name only. 92 00:05:40,880 --> 00:05:42,400 Zhao Fengqi stands alone, 93 00:05:42,800 --> 00:05:43,800 the entire Martial World 94 00:05:44,000 --> 00:05:44,960 is now yours. 95 00:05:46,040 --> 00:05:48,120 Envoy Qi, your contributions are substantial. 96 00:05:49,040 --> 00:05:49,600 Tell me, 97 00:05:50,230 --> 00:05:51,520 how should I reward you? 98 00:05:51,560 --> 00:05:52,680 As long as the Pavilion Master is pleased, 99 00:05:52,880 --> 00:05:53,480 this humble servant 100 00:05:53,680 --> 00:05:54,520 asks for nothing more. 101 00:05:54,720 --> 00:05:55,440 Come in. 102 00:06:07,840 --> 00:06:08,480 Give me your hand. 103 00:06:17,840 --> 00:06:18,680 This power 104 00:06:19,240 --> 00:06:21,400 will elevate your Star-Weaving Sword to the next level. 105 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Envoy Qi, 106 00:06:35,560 --> 00:06:36,800 what do you think of this endgame? 107 00:06:37,440 --> 00:06:39,000 How should we clean it up? 108 00:06:50,080 --> 00:06:50,720 Chief Zhao, 109 00:06:51,040 --> 00:06:52,320 something doesn't seem right. 110 00:07:21,240 --> 00:07:21,740 This... 111 00:07:22,400 --> 00:07:23,080 What is this? 112 00:07:30,400 --> 00:07:30,900 He... 113 00:07:31,280 --> 00:07:32,280 Isn't he the one from last time...? 114 00:08:03,560 --> 00:08:05,480 Hahahahaha! 115 00:08:06,240 --> 00:08:08,720 Hahahahaha! 116 00:08:10,200 --> 00:08:13,480 Hahahahaha! 117 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 Where is that laughter coming from? 118 00:08:14,880 --> 00:08:15,680 It sounds terrible. 119 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 Hahahahaha! 120 00:08:21,000 --> 00:08:23,600 Hahahahaha! 121 00:08:34,960 --> 00:08:35,800 Zhao, 122 00:08:36,240 --> 00:08:37,560 we've set this trap 123 00:08:37,760 --> 00:08:39,360 and waited here quite boringly. 124 00:08:39,880 --> 00:08:41,240 Now you've walked right into our net, 125 00:08:41,400 --> 00:08:42,800 and brought Yang Ren along as well. 126 00:08:43,240 --> 00:08:44,400 A truly significant achievement. 127 00:08:45,440 --> 00:08:46,000 Today, 128 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 I'll grant you a quick death. 129 00:08:48,680 --> 00:08:50,080 Now that your power has greatly increased, 130 00:08:50,680 --> 00:08:52,040 I'll leave these people to you. 131 00:08:52,320 --> 00:08:52,880 What do you say? 132 00:08:53,440 --> 00:08:54,320 Just watch and see. 133 00:08:55,560 --> 00:08:57,440 I'll deal with you trash myself. 134 00:08:58,400 --> 00:09:00,320 That day I let you escape Chongxue Town, 135 00:09:01,080 --> 00:09:01,680 but today, 136 00:09:02,240 --> 00:09:03,600 you won't be so lucky. 137 00:09:30,200 --> 00:09:31,320 Ten thousand blades piercing the heart 138 00:09:31,640 --> 00:09:32,680 having no chance of survival. 139 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 The fact that you survived 140 00:09:34,800 --> 00:09:36,880 shows your extraordinary determination. 141 00:09:41,960 --> 00:09:42,560 Yi Jin 142 00:09:43,360 --> 00:09:44,640 is like water without a source, 143 00:09:44,960 --> 00:09:46,000 takes from Heaven and Earth, 144 00:09:46,000 --> 00:09:46,920 returns to Heaven and Earth. 145 00:09:47,640 --> 00:09:49,120 Therefore, as long as your fighting spirit persists, 146 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 your Yi Jin will never be exhausted. 147 00:09:50,680 --> 00:09:51,360 Now, 148 00:09:51,720 --> 00:09:53,600 even this Blade Demon can't defeat you. 149 00:09:53,840 --> 00:09:55,440 I hope you'll grow stronger soon 150 00:09:55,560 --> 00:09:57,120 and raise a new Blade Banner. 151 00:10:31,200 --> 00:10:31,700 Guo... 152 00:10:31,840 --> 00:10:32,340 Guo Zheng! 153 00:10:57,520 --> 00:10:58,560 Strange... 154 00:11:10,960 --> 00:11:12,440 Has this guy gone mad? 155 00:11:39,520 --> 00:11:41,040 Is he a cockroach? He just won't stop. 156 00:11:44,280 --> 00:11:45,080 I'll fight you to the death! 157 00:12:06,000 --> 00:12:06,880 I had no idea until now, 158 00:12:07,400 --> 00:12:08,560 I really have become much stronger! 159 00:12:09,520 --> 00:12:10,400 Look at his movements, 160 00:12:10,680 --> 00:12:11,800 they seem so much slower now. 161 00:12:13,200 --> 00:12:16,280 He managed so quickly to fully integrate the Yi Jin. 162 00:12:16,840 --> 00:12:17,600 This young man 163 00:12:18,000 --> 00:12:19,120 is truly extraordinary. 164 00:12:19,720 --> 00:12:21,160 But why would a perfectly normal person 165 00:12:21,480 --> 00:12:22,600 suddenly go mad? 166 00:12:23,120 --> 00:12:24,280 Who said he's gone mad? 167 00:12:24,680 --> 00:12:25,400 Isn't it obvious? 168 00:12:25,920 --> 00:12:26,560 Look at him, 169 00:12:26,720 --> 00:12:27,520 he's like a rabid dog. 170 00:12:29,160 --> 00:12:30,680 I remember when he was chasing me before, 171 00:12:30,680 --> 00:12:32,120 he was all about righteousness and morality. 172 00:12:32,440 --> 00:12:33,000 Could it be 173 00:12:33,880 --> 00:12:34,960 he's experiencing qi deviation? 174 00:12:35,200 --> 00:12:35,700 I don't think so. 175 00:12:36,400 --> 00:12:37,440 Those with qi deviation 176 00:12:37,600 --> 00:12:38,640 have chaotic internal energy, 177 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 but his internal energy is very powerful. 178 00:12:42,280 --> 00:12:44,040 And though he seems mentally unclear, 179 00:12:44,200 --> 00:12:45,760 his attacks are extremely fast and precise. 180 00:12:45,880 --> 00:12:46,800 It's more like 181 00:12:47,120 --> 00:12:48,560 someone is controlling his mind. 182 00:12:50,480 --> 00:12:51,560 There's that laughter again! 183 00:12:51,880 --> 00:12:52,760 This is so creepy. 184 00:12:54,000 --> 00:12:56,400 Hahahahaha! 185 00:12:58,320 --> 00:13:00,000 Impressive! 186 00:13:01,200 --> 00:13:02,120 Chief Zhao, 187 00:13:02,240 --> 00:13:03,720 is indeed knowledgeable and experienced, 188 00:13:04,040 --> 00:13:05,560 with incredible attention to detail. 189 00:13:10,200 --> 00:13:11,440 With just one move, 190 00:13:11,840 --> 00:13:13,920 you figured out the secret behind it all. 191 00:13:18,160 --> 00:13:19,040 Chief Zhao, 192 00:13:19,600 --> 00:13:20,840 it's been a while, hasn't it? 193 00:13:23,240 --> 00:13:25,240 Why is this person so short? 194 00:13:27,240 --> 00:13:29,240 I've given Master Yang cause to laugh. 195 00:13:29,800 --> 00:13:30,300 Well, um, 196 00:13:30,480 --> 00:13:31,560 I didn't mean to look down on you! 197 00:13:32,000 --> 00:13:32,500 Wait, 198 00:13:32,640 --> 00:13:33,360 do you know me? 199 00:13:33,520 --> 00:13:35,080 Hahahahaha! 200 00:13:35,760 --> 00:13:36,800 In today's Martial World, 201 00:13:37,160 --> 00:13:40,360 who wouldn't recognize Master Yang's face? 202 00:13:48,280 --> 00:13:49,720 If I'm not mistaken, 203 00:13:50,000 --> 00:13:50,880 these prayer beads 204 00:13:51,200 --> 00:13:53,160 belong to Alliance Leader Qin. 205 00:13:53,360 --> 00:13:54,440 Aiya. 206 00:13:54,800 --> 00:13:55,720 This sacred object 207 00:13:55,880 --> 00:13:57,680 was a gift from Master Miaoquan. 208 00:13:57,960 --> 00:13:59,720 I've been searching for it for so long, 209 00:14:00,240 --> 00:14:02,320 how did it end up in Chief Zhao's hands? 210 00:14:05,360 --> 00:14:06,080 I wonder 211 00:14:06,280 --> 00:14:07,720 where it was found. 212 00:14:08,400 --> 00:14:09,200 Stop pretending. 213 00:14:09,800 --> 00:14:11,320 Your presence here today 214 00:14:11,600 --> 00:14:13,320 proves that the Qingxiao White Horse Alliance 215 00:14:13,480 --> 00:14:14,960 has completely sided with Changfeng Pavilion. 216 00:14:16,440 --> 00:14:18,080 The wise adapt to circumstances. 217 00:14:18,440 --> 00:14:19,600 I hope Chief Zhao 218 00:14:19,800 --> 00:14:20,560 can forgive me. 219 00:14:30,840 --> 00:14:31,380 This person 220 00:14:31,400 --> 00:14:32,960 can actually fight Chief Zhao to a drawl! 221 00:14:33,320 --> 00:14:34,440 True masters hide their abilities! 222 00:14:37,640 --> 00:14:39,280 This is the trend of the times. 223 00:14:39,760 --> 00:14:41,600 Why does Chief Zhao persist so stubbornly? 224 00:14:41,880 --> 00:14:44,160 Though Changfeng Pavilion acts somewhat brutally, 225 00:14:44,760 --> 00:14:46,560 as long as we don't directly oppose them, 226 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 we won't be completely exterminated. 227 00:14:49,720 --> 00:14:50,360 Why not 228 00:14:50,480 --> 00:14:51,880 temporarily avoid their sharpest edge? 229 00:14:54,320 --> 00:14:56,520 Follow the King of Yue's path of enduring humiliation, 230 00:14:56,800 --> 00:14:58,000 and give Tianfeng Gorge 231 00:14:58,320 --> 00:15:00,520 a chance of survival. 232 00:15:00,640 --> 00:15:01,560 Tianfeng Gorge, 233 00:15:01,560 --> 00:15:02,760 though not created by Dao Zong, 234 00:15:03,200 --> 00:15:06,080 is the last banner in the hearts of all Blade Masters. 235 00:15:06,840 --> 00:15:07,680 As long as our banner stands, 236 00:15:08,120 --> 00:15:09,200 the blade spirit lives on. 237 00:15:09,720 --> 00:15:11,800 How could I stop to your rat-like level 238 00:15:12,040 --> 00:15:13,840 and watch Changfeng Pavilion commit atrocities, 239 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 killing the innocent? 240 00:15:28,720 --> 00:15:30,120 Once we cross this mountain, we'll be there. 241 00:15:30,520 --> 00:15:32,000 Let's let the horses drink some water. 242 00:15:32,320 --> 00:15:32,820 Sure. 243 00:15:34,560 --> 00:15:35,060 Senior Sister, 244 00:15:35,200 --> 00:15:35,700 look! 245 00:15:42,240 --> 00:15:44,160 "You ask when I'll return, but there is no date; 246 00:15:45,000 --> 00:15:46,800 Night rain on Bashan swells the autumn ponds." 247 00:15:49,400 --> 00:15:50,720 Not seeing Senior Sister these past days, 248 00:15:51,080 --> 00:15:52,920 I could only pour my feelings into paintings 249 00:15:53,440 --> 00:15:54,680 to ease the pain of missing you. 250 00:15:55,160 --> 00:15:57,320 I’ve made senior sister laugh at me. 251 00:16:01,520 --> 00:16:02,020 Hmph! 252 00:16:02,360 --> 00:16:03,480 With these cheap little tricks, 253 00:16:03,720 --> 00:16:05,000 you dare try to deceive my Senior Sister? 254 00:16:06,160 --> 00:16:06,680 You... 255 00:16:06,880 --> 00:16:08,040 are you serious? 256 00:16:09,080 --> 00:16:11,640 These feelings and this heart, Heaven can bear witness. 257 00:16:13,280 --> 00:16:13,820 Senior Sister, 258 00:16:13,840 --> 00:16:14,760 don't listen to his nonsense— 259 00:16:28,080 --> 00:16:28,960 I fear 260 00:16:29,520 --> 00:16:31,440 your feelings are mere ink on paper, 261 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 and your heart is like 262 00:16:35,840 --> 00:16:37,360 duckweed floating on water. 263 00:16:37,560 --> 00:16:38,520 If you don't believe me, 264 00:16:38,840 --> 00:16:39,880 cut out this heart of mine 265 00:16:40,680 --> 00:16:42,000 and see for yourself. 266 00:16:42,480 --> 00:16:43,040 I'm telling you, 267 00:16:43,240 --> 00:16:44,160 have you gone mad? 268 00:16:45,160 --> 00:16:46,800 "There are indeed love-fools in this world; 269 00:16:47,320 --> 00:16:48,880 This sorrow has nothing to do with wind or moon." 270 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Call me mad if you will. 271 00:16:52,120 --> 00:16:52,840 Senior Sister... 272 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 Since the young master's sincerity is so great, 273 00:16:58,880 --> 00:17:02,600 then I shall fulfill your wish. 274 00:17:15,840 --> 00:17:17,240 Next Episode Preview 275 00:17:17,240 --> 00:17:18,360 Next Episode Preview This person's background is unknown, 276 00:17:18,440 --> 00:17:19,280 Next Episode Preview his behavior suspicious. 277 00:17:19,280 --> 00:17:20,040 Next Episode Preview 278 00:17:20,040 --> 00:17:20,680 Next Episode Preview Boy, 279 00:17:20,800 --> 00:17:21,520 Next Episode Preview watch carefully! 280 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 Next Episode Preview A Blade should be used like this! 281 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 Next Episode Preview 282 00:17:25,440 --> 00:17:26,000 Next Episode Preview Hurry, leave now! 283 00:17:26,280 --> 00:17:26,780 Next Episode Preview Chief Zhao, 284 00:17:26,780 --> 00:17:27,400 Next Episode Preview 285 00:17:27,400 --> 00:17:28,040 Next Episode Preview your inner power 286 00:17:28,400 --> 00:17:29,280 Next Episode Preview has dissipated! 287 00:17:29,760 --> 00:17:30,680 Next Episode Preview If you want his life, 288 00:17:30,840 --> 00:17:32,080 Next Episode Preview you'll have to take mine first. 289 00:17:32,320 --> 00:17:34,920 Next Episode Preview Submitting to death is your destiny. 290 00:17:35,200 --> 00:17:36,320 Next Episode Preview If you don't leave now, it'll be too late! 291 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 Next Episode Preview You traveled so far 292 00:17:37,640 --> 00:17:39,720 Next Episode Preview to invite Sect Leader Qiu to our mountain. 293 00:17:39,960 --> 00:17:41,560 Next Episode Preview I shall certainly welcome her warmly. 294 00:17:41,880 --> 00:17:42,800 Next Episode Preview You're right, 295 00:17:43,280 --> 00:17:44,920 Next Episode Preview today I must slay this villain, 296 00:17:45,000 --> 00:17:46,040 Next Episode Preview then atone with my own death. 297 00:17:46,040 --> 00:17:46,900 Next Episode Preview 19830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.