Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,130 --> 00:01:38,880
I Am The Blade
2
00:01:39,760 --> 00:02:15,800
Previously
3
00:02:16,280 --> 00:02:19,500
Episode - 3
On a narrow path, we meet again
4
00:02:28,360 --> 00:02:29,680
Could it be...
5
00:02:30,200 --> 00:02:31,480
the Blade Demon possession?
6
00:03:17,280 --> 00:03:18,680
Changfeng Blade Technique:
7
00:03:18,920 --> 00:03:19,680
Mud Edge!
8
00:03:39,200 --> 00:03:40,440
What's...
9
00:03:40,960 --> 00:03:41,640
happening to me?
10
00:03:45,760 --> 00:03:46,680
Master,
11
00:03:47,360 --> 00:03:47,860
I must...
12
00:03:48,440 --> 00:03:49,000
leave this place.
13
00:03:55,000 --> 00:03:55,500
Hyah!
14
00:03:57,040 --> 00:03:57,540
Hyah!
15
00:03:57,680 --> 00:03:58,180
Xiao Yang,
16
00:03:58,520 --> 00:03:59,320
what Yang Ren said...
17
00:03:59,920 --> 00:04:00,420
it can't...
18
00:04:00,640 --> 00:04:01,360
all be true, right?
19
00:04:02,920 --> 00:04:04,320
These people are truly annoying.
20
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
If Master hadn't said,
21
00:04:06,320 --> 00:04:07,160
not to kill needlessly,
22
00:04:07,760 --> 00:04:08,800
I'd teach them a lesson!
23
00:04:15,400 --> 00:04:16,160
Yang Ren...
24
00:04:17,080 --> 00:04:17,920
why is it you?
25
00:04:19,400 --> 00:04:20,680
How did I...
26
00:04:21,320 --> 00:04:22,520
run into you again?
27
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
This person uses a demon blade,
28
00:04:30,250 --> 00:04:31,600
his body is tainted by demonic energy.
29
00:04:32,240 --> 00:04:33,280
Miss, please stay back.
30
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Leave this to me.
31
00:04:37,080 --> 00:04:37,680
Envoy Guo,
32
00:04:38,240 --> 00:04:39,560
this woman trespassed in Chongxue Town,
33
00:04:39,920 --> 00:04:41,240
and killed our Changfeng Pavilion disciples.
34
00:04:41,720 --> 00:04:42,400
We can't let her escape!
35
00:04:45,360 --> 00:04:46,840
If I hadn't tied him to the tree,
36
00:04:47,240 --> 00:04:48,560
he would've escaped by now.
37
00:04:49,680 --> 00:04:50,840
I can't abandon him.
38
00:04:51,880 --> 00:04:52,760
I won't hand him over to you!
39
00:04:52,960 --> 00:04:54,040
Have you thought this through?
40
00:05:08,240 --> 00:05:09,320
The Zhuzhao Sword...
41
00:05:10,120 --> 00:05:11,640
has reached the State of Heart Illumination.
42
00:05:12,280 --> 00:05:14,320
Our sect shouldn't make more enemies now,
43
00:05:14,840 --> 00:05:16,200
to avoid more bloodshed.
44
00:05:17,360 --> 00:05:18,280
Let them go.
45
00:05:41,880 --> 00:05:42,840
Pavilion Master,
46
00:05:44,120 --> 00:05:45,160
what about him?
47
00:05:48,800 --> 00:05:49,840
Envoy Guo,
48
00:05:51,680 --> 00:05:53,920
you know how important that letter is,
49
00:05:54,080 --> 00:05:56,480
yet you took it upon yourself to let Yang Ren escape.
50
00:05:58,640 --> 00:05:59,960
I wonder...
51
00:06:00,480 --> 00:06:02,120
what your true intentions are?
52
00:06:03,280 --> 00:06:04,520
It's just a mere letter,
53
00:06:04,920 --> 00:06:06,360
even if it's from the Dao Zong.
54
00:06:06,520 --> 00:06:08,280
This reckless killing without consequence,
55
00:06:08,840 --> 00:06:10,040
I should ask Envoy Qi,
56
00:06:10,320 --> 00:06:11,600
what are your true intentions?
57
00:06:12,160 --> 00:06:13,680
Just a mere letter?
58
00:06:15,240 --> 00:06:17,400
Didn't you hear what the child just said?
59
00:06:17,520 --> 00:06:19,680
Yang Ren's martial arts have improved dramatically.
60
00:06:19,800 --> 00:06:21,280
Haven't you wondered...
61
00:06:21,400 --> 00:06:22,720
why that might be?
62
00:06:23,800 --> 00:06:24,300
This—
63
00:06:24,640 --> 00:06:25,600
Spreading lies and deceiving people!
64
00:06:26,240 --> 00:06:28,040
He's just a country boy, what's there to fear?
65
00:06:28,520 --> 00:06:30,720
You're clearly abusing power and deceiving everyone.
66
00:06:31,120 --> 00:06:31,620
Pavilion Master,
67
00:06:31,920 --> 00:06:33,120
Envoy Qi acts so recklessly,
68
00:06:33,400 --> 00:06:34,760
will you truly ignore this?
69
00:06:39,400 --> 00:06:40,280
How dare you, Guo Zheng!
70
00:06:41,160 --> 00:06:42,480
Not only conspiring with enemies,
71
00:06:42,600 --> 00:06:43,960
but also defying your superiors!
72
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Today I'll end you, you villain,
73
00:06:46,640 --> 00:06:48,160
cleansing the sect on behalf of the Pavilion Master.
74
00:06:50,960 --> 00:06:51,760
Wait!
75
00:07:25,480 --> 00:07:26,000
What?
76
00:07:26,440 --> 00:07:28,760
Over a hundred households in Chongxue Town were massacred.
77
00:07:29,280 --> 00:07:30,840
And the killer was...
78
00:07:31,360 --> 00:07:33,200
Chongxue Town Massacre:
Such evil must be exterminated. Yang Ren, a resident of Chongxue Town, have
slaughtered the entire Chongxue Town. Over 100 households were massacred.
Reward for capture: 5,000 taels of silver
--- Righteous Changfeng Pavilion ---
just an 18 year-old boy!
79
00:07:33,320 --> 00:07:33,960
Chongxue Town Massacre:
Such evil must be exterminated. Yang Ren, a resident of Chongxue Town, have
slaughtered the entire Chongxue Town. Over 100 households were massacred.
Reward for capture: 5,000 taels of silver
--- Righteous Changfeng Pavilion ---
Come, come,
80
00:07:34,580 --> 00:07:34,580
let me see.
81
00:07:34,680 --> 00:07:36,160
So young yet so vicious,
82
00:07:36,280 --> 00:07:37,200
truly terrifying!
83
00:07:37,480 --> 00:07:38,240
Yes, yes,
84
00:07:38,360 --> 00:07:39,840
at such a young age...
85
00:07:40,400 --> 00:07:41,280
how cruel!
86
00:07:44,240 --> 00:07:47,640
Waist like a willow, so delicate and slim,
87
00:07:48,440 --> 00:07:52,240
curves like a painting before my eyes.
88
00:07:52,480 --> 00:07:53,360
Who's talking?
89
00:07:53,600 --> 00:07:54,240
You're awake!
90
00:07:54,760 --> 00:07:55,640
What are you muttering about?
91
00:07:56,040 --> 00:07:56,720
Nothing...
92
00:07:57,520 --> 00:07:58,920
I can't believe you saved me.
93
00:07:59,640 --> 00:08:00,560
I, Yang Ren, swear,
94
00:08:00,920 --> 00:08:02,800
I'll never mock you again for reading books all the time,
95
00:08:02,880 --> 00:08:04,160
or drawing your sword when angry!
96
00:08:04,400 --> 00:08:04,900
Shut up!
97
00:08:05,360 --> 00:08:05,920
Yes...
98
00:08:08,480 --> 00:08:09,120
By the way,
99
00:08:09,480 --> 00:08:10,760
have you been to Chongxue Town?
100
00:08:12,240 --> 00:08:12,740
No.
101
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
But I met people from Changfeng Pavilion.
102
00:08:15,360 --> 00:08:16,120
They actually—
103
00:08:18,640 --> 00:08:19,200
Then...
104
00:08:19,920 --> 00:08:21,720
did you see an injured old man?
105
00:08:26,040 --> 00:08:27,840
Earlier I saw demonic energy possessing you,
106
00:08:27,960 --> 00:08:28,800
driving you mad.
107
00:08:29,440 --> 00:08:30,680
Is it related to this demon blade?
108
00:08:30,840 --> 00:08:31,340
Blade?
109
00:08:31,720 --> 00:08:32,400
Where's my blade?
110
00:08:33,160 --> 00:08:33,680
It's still—
111
00:08:34,040 --> 00:08:34,600
Demon blade?
112
00:08:35,200 --> 00:08:36,320
How could it be a demon blade?
113
00:08:37,080 --> 00:08:37,840
This is my master's—
114
00:08:42,680 --> 00:08:43,360
Master...?
115
00:08:48,320 --> 00:08:49,280
Was it him,
116
00:08:49,560 --> 00:08:50,600
She Can, whom you were mourning earlier?
117
00:08:51,520 --> 00:08:52,080
This blade...
118
00:08:52,320 --> 00:08:53,280
did he give it to you?
119
00:08:55,960 --> 00:08:57,400
This blade is called Qinghe,
120
00:08:58,240 --> 00:08:59,720
said to be left by an elder.
121
00:09:00,320 --> 00:09:02,280
Master treasured this blade as his life.
122
00:09:03,480 --> 00:09:04,360
Ten years ago,
123
00:09:04,880 --> 00:09:06,440
Master suddenly brought me from the Northern Wastelands,
124
00:09:06,440 --> 00:09:07,400
to Chongxue Town.
125
00:09:08,000 --> 00:09:08,840
Along the way,
126
00:09:09,040 --> 00:09:10,520
we faced assassins and ambushes.
127
00:09:11,400 --> 00:09:13,040
Master, to protect me...
128
00:09:15,520 --> 00:09:17,760
Master...
129
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
As Master instructed,
130
00:09:22,200 --> 00:09:24,840
I buried the Qinghe Blade with him.
131
00:09:27,360 --> 00:09:28,320
All these years,
132
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
I've never told anyone about this.
133
00:09:32,040 --> 00:09:33,000
Never thought that now,
134
00:09:33,880 --> 00:09:35,440
I'd return to this ruined temple.
135
00:09:42,080 --> 00:09:44,360
It seems your master knew the blade was evil,
136
00:09:44,720 --> 00:09:46,040
that's why he had you bury it with him.
137
00:09:47,960 --> 00:09:49,560
This Qinghe Blade is so strange,
138
00:09:49,840 --> 00:09:50,880
where did it come from?
139
00:09:51,560 --> 00:09:52,160
Well...
140
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
He was just keeping it for someone,
141
00:09:55,960 --> 00:09:56,760
and had promised,
142
00:09:57,680 --> 00:09:58,880
never to use it.
143
00:10:08,920 --> 00:10:11,720
Young Master Xiao, will you take this job?
144
00:10:17,120 --> 00:10:18,520
Changfeng Pavilion again?
145
00:10:19,080 --> 00:10:20,000
Not interested.
146
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
You know,
147
00:10:21,960 --> 00:10:23,920
what I'm really interested in.
148
00:10:26,400 --> 00:10:28,560
You claim to be skilled in martial arts,
149
00:10:28,880 --> 00:10:31,240
yet at the mere mention of Changfeng Pavilion,
150
00:10:31,400 --> 00:10:33,280
you become so timid?
151
00:10:33,520 --> 00:10:34,600
You speak this way,
152
00:10:35,000 --> 00:10:36,440
trying to provoke me deliberately.
153
00:10:38,800 --> 00:10:40,280
Yes, I am provoking you.
154
00:10:41,000 --> 00:10:41,880
Are you afraid?
155
00:10:49,160 --> 00:10:49,960
Tell me,
156
00:10:50,360 --> 00:10:51,760
what exactly do you want me to do?
157
00:10:52,080 --> 00:10:53,200
How dare I?
158
00:10:54,680 --> 00:10:56,440
The real master,
159
00:10:56,760 --> 00:10:58,200
is waiting for you.
160
00:11:03,040 --> 00:11:03,840
So you're saying,
161
00:11:03,840 --> 00:11:05,280
Elder Xu was the one who saved you?
162
00:11:06,200 --> 00:11:08,060
And brought you to live in Chongxue Town?
163
00:11:08,520 --> 00:11:09,320
Why are you laughing?
164
00:11:10,720 --> 00:11:12,040
That old geezer,
165
00:11:12,520 --> 00:11:13,840
he's quite the troublemaker!
166
00:11:17,160 --> 00:11:19,360
When he learned I was She Can's disciple,
167
00:11:19,520 --> 00:11:20,920
he started ordering me around like crazy,
168
00:11:20,960 --> 00:11:21,680
torturing me endlessly!
169
00:11:24,880 --> 00:11:29,320
How did that fool She Can teach you? You only know brute force!
170
00:11:31,880 --> 00:11:34,000
You're even more foolish than him!
171
00:11:37,280 --> 00:11:38,240
Don't talk about my master!
172
00:11:51,320 --> 00:11:53,400
And with this, you want to kill me?
173
00:11:54,520 --> 00:11:56,200
Oh, I'm so scared!
174
00:12:00,080 --> 00:12:01,400
You little brat,
175
00:12:01,600 --> 00:12:03,040
I'll teach you a lesson!
176
00:12:12,560 --> 00:12:13,640
You little brat!
177
00:12:21,360 --> 00:12:22,120
See that?
178
00:12:22,400 --> 00:12:23,440
Even if I can't beat him,
179
00:12:23,760 --> 00:12:25,600
this genius has ways to mess with him!
180
00:12:26,720 --> 00:12:27,480
Strange...
181
00:12:28,400 --> 00:12:30,800
Chopping wood is best for basic training,
182
00:12:31,160 --> 00:12:32,240
while he seems to be tormenting you,
183
00:12:32,440 --> 00:12:33,560
it's more like he's training you.
184
00:12:34,600 --> 00:12:36,000
With my brilliant mind,
185
00:12:36,120 --> 00:12:36,960
you don't need to tell me that!
186
00:12:37,520 --> 00:12:38,480
I fear he's too proud,
187
00:12:38,640 --> 00:12:39,520
that's why he won't admit it.
188
00:12:41,720 --> 00:12:42,760
Easy for you to say,
189
00:12:42,960 --> 00:12:44,240
you still let him push you around.
190
00:12:44,920 --> 00:12:46,080
You think I want to?
191
00:12:46,920 --> 00:12:47,960
But every time I see him,
192
00:12:48,160 --> 00:12:49,640
in this half-dead state,
193
00:12:50,440 --> 00:12:51,160
I don't know why,
194
00:12:51,640 --> 00:12:53,560
I just can't bring myself to abandon him.
195
00:12:56,440 --> 00:12:57,240
You miss him.
196
00:13:03,440 --> 00:13:04,240
Right now,
197
00:13:04,680 --> 00:13:06,040
I just want to deliver his letter,
198
00:13:06,440 --> 00:13:07,200
then I'll owe him nothing.
199
00:13:10,200 --> 00:13:11,000
Strange...
200
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
where did my letter go?
201
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Are you looking for this?
202
00:13:16,080 --> 00:13:17,240
So it was with you!
203
00:13:17,840 --> 00:13:18,400
Give it to me.
204
00:13:18,640 --> 00:13:19,140
You—
205
00:13:19,160 --> 00:13:19,720
Stop it!
206
00:13:20,240 --> 00:13:21,080
I'll give it to you,
207
00:13:21,320 --> 00:13:22,360
if you take me to Chongxue Town.
208
00:13:23,480 --> 00:13:24,640
I hate being threatened most,
209
00:13:24,760 --> 00:13:25,400
give it back first!
210
00:13:29,240 --> 00:13:29,880
Give it to me!
211
00:13:45,160 --> 00:13:46,000
Come and get it!
212
00:14:05,320 --> 00:14:05,820
What—
213
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
what's happening?
214
00:14:08,280 --> 00:14:09,200
Where am I?
215
00:14:11,560 --> 00:14:12,520
How did I get here?
216
00:14:14,360 --> 00:14:15,560
These lights are...
217
00:14:15,840 --> 00:14:17,600
The Blade Name Chamber,
218
00:14:17,920 --> 00:14:18,420
Who—
219
00:14:18,760 --> 00:14:19,680
who's speaking?
220
00:14:20,040 --> 00:14:21,640
The Void Star of the Master,
221
00:14:22,320 --> 00:14:22,920
These...
222
00:14:24,000 --> 00:14:24,760
Could it be—
223
00:14:25,480 --> 00:14:27,240
The First of the Five Blades,
224
00:14:28,000 --> 00:14:29,120
Martial techniques?
225
00:14:29,800 --> 00:14:32,160
forged through countless trials.
226
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
Using blade as sword,
227
00:14:38,520 --> 00:14:40,160
cut through injustice.
228
00:14:41,760 --> 00:14:43,440
Using hand as blade,
229
00:14:45,600 --> 00:14:46,960
eliminate evil.
230
00:14:50,640 --> 00:14:52,360
Using body as blade,
231
00:14:54,040 --> 00:14:55,800
protect peace.
232
00:14:58,760 --> 00:15:00,480
Using will as blade,
233
00:15:02,280 --> 00:15:03,720
connect heaven and earth.
234
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Using heart as blade,
235
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
comfort all living beings.
236
00:15:11,160 --> 00:15:13,120
Heaven and earth are but paper,
237
00:15:14,200 --> 00:15:16,240
one stroke forms a river.
238
00:15:17,560 --> 00:15:19,120
Where does the blade point?
239
00:15:19,480 --> 00:15:20,200
Who are you?
240
00:15:22,200 --> 00:15:25,280
Please judge for yourself.
241
00:15:28,120 --> 00:15:28,960
Yang Ren!
242
00:15:35,360 --> 00:15:36,920
Who are you really?
243
00:15:38,160 --> 00:15:39,640
Where does the blade point?
244
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
Yang Ren, what are you doing?
245
00:15:41,000 --> 00:15:42,720
Please judge for yourself.
246
00:15:43,400 --> 00:15:44,920
Using body as blade,
247
00:15:46,320 --> 00:15:47,120
Have you gone mad?
248
00:15:47,120 --> 00:15:48,640
protect peace!
249
00:15:55,680 --> 00:15:57,280
Using will as blade,
250
00:15:57,480 --> 00:15:58,320
How can this be?
251
00:15:58,360 --> 00:15:59,960
connect heaven and earth!
252
00:16:04,200 --> 00:16:06,160
Using heart as blade,
253
00:16:06,760 --> 00:16:08,720
comfort all living beings!
254
00:16:12,440 --> 00:16:14,720
Heaven and earth are but paper,
255
00:16:17,760 --> 00:16:20,480
one stroke forms a river!
256
00:16:38,040 --> 00:16:39,760
Next Episode Preview
257
00:16:39,760 --> 00:16:40,920
Next Episode Preview
Still playing dumb?
258
00:16:40,920 --> 00:16:42,040
Next Episode Preview
Want me to stab you to death?
259
00:16:42,040 --> 00:16:43,120
Next Episode Preview
260
00:16:43,120 --> 00:16:44,480
Next Episode Preview
Well, well, Yang Ren,
261
00:16:44,480 --> 00:16:45,840
Next Episode Preview
you've come to die on your own!
262
00:16:45,840 --> 00:16:47,160
Next Episode Preview
263
00:16:47,160 --> 00:16:47,920
Next Episode Preview
Wow!
264
00:16:48,040 --> 00:16:49,520
Next Episode Preview
This person is so cool!
265
00:16:49,520 --> 00:16:50,960
Next Episode Preview
266
00:16:50,960 --> 00:16:52,720
Next Episode Preview
This blade is a weapon of great evil.
267
00:16:52,920 --> 00:16:54,440
Next Episode Preview
Only those with the strongest will,
268
00:16:54,440 --> 00:16:55,320
Next Episode Preview
can tame it.
269
00:16:55,320 --> 00:16:55,840
Next Episode Preview
270
00:16:55,840 --> 00:16:57,880
Next Episode Preview
You'd better use it less.
271
00:16:57,880 --> 00:16:58,600
Next Episode Preview
272
00:16:58,600 --> 00:17:00,200
Next Episode Preview
They must have guilty consciences,
273
00:17:00,320 --> 00:17:00,960
Next Episode Preview
framing others deliberately.
274
00:17:01,120 --> 00:17:02,680
Next Episode Preview
They say the people of Wuyan Cliff,
275
00:17:02,680 --> 00:17:03,760
Next Episode Preview
aren't quite right in the head.
276
00:17:04,000 --> 00:17:06,960
Next Episode Preview
The murderous demoness Qiu Jianshui,
277
00:17:07,080 --> 00:17:09,000
Next Episode Preview
is in the city right now.
278
00:17:09,200 --> 00:17:10,440
Next Episode Preview
Discovered so quickly...
279
00:17:13,600 --> 00:17:13,600
Next Episode Preview
The chance for revenge has finally come!
Next Episode Preview
18578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.